Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,705 --> 00:00:04,794
Previously
on "Billy the Kid"...
2
00:00:04,924 --> 00:00:07,710
[indistinct chatter]
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,233
The powers-that-be have decided
the city's full up
4
00:00:09,364 --> 00:00:10,800
and we have to move on.
5
00:00:10,930 --> 00:00:12,367
There's plenty of jobs
out west.
6
00:00:12,497 --> 00:00:14,412
The land of opportunity.
7
00:00:14,543 --> 00:00:16,501
Just seems wrong
to give everything up.
8
00:00:16,632 --> 00:00:17,850
I don't think we're giving
everything up.
9
00:00:17,981 --> 00:00:20,375
We're just going on a journey.
10
00:00:20,505 --> 00:00:22,768
We barely have $50 each.
It's all I have in the world.
11
00:00:22,899 --> 00:00:26,729
All right, then. Two wagons.
$50 each.
12
00:00:26,859 --> 00:00:28,818
Traveling west is
a dangerous business, Billy.
13
00:00:28,948 --> 00:00:31,299
-[shouts]
-Billy!
14
00:00:31,429 --> 00:00:33,779
[Moss] Things don't always
end up
15
00:00:33,910 --> 00:00:35,868
the way we want 'em to, Billy.
16
00:00:35,999 --> 00:00:37,783
[Kathleen] You know
everything is going to be
17
00:00:37,914 --> 00:00:39,872
just fine, Billy, don't you?
I promise.
18
00:00:40,003 --> 00:00:42,397
-This is it, folks. Coffeyville!
-It's a shithole.
19
00:00:42,527 --> 00:00:43,789
[Kathleen] I need to find a job.
20
00:00:43,920 --> 00:00:46,096
We've just arrived,
and my husband is sick.
21
00:00:46,227 --> 00:00:48,707
[Dr. Appel] I fear the wound,
in your case, is not physical
22
00:00:48,838 --> 00:00:50,535
but in the mind.
23
00:00:50,666 --> 00:00:53,103
[Paddy] When you're older,
take time to look up
24
00:00:53,234 --> 00:00:56,454
at those stars. They reflect
the light that's in you.
25
00:00:56,585 --> 00:00:58,413
[Mary] Take care of your mother,
Billy.
26
00:00:58,543 --> 00:01:02,199
-She's a very special woman.
-Goodbye, Pa.
27
00:01:02,330 --> 00:01:03,635
This is not a toy.
28
00:01:03,766 --> 00:01:06,551
You never point that at a man
29
00:01:06,682 --> 00:01:09,380
unless you intend to use it,
huh?
30
00:01:09,511 --> 00:01:11,078
-I really don't wanna kill you.
-[clicking]
31
00:01:13,732 --> 00:01:15,560
[gunshot]
32
00:01:29,879 --> 00:01:32,751
[wind howling]
33
00:01:52,554 --> 00:01:55,252
[tense music plays]
34
00:02:08,396 --> 00:02:09,919
[horse blusters]
35
00:02:10,049 --> 00:02:13,444
What's that?
36
00:02:13,575 --> 00:02:16,882
I dunno. Looks like
a dust storm comin'.
37
00:02:17,013 --> 00:02:19,711
Dust storm?
What will that be like?
38
00:02:19,842 --> 00:02:21,757
Well, let me just say,
39
00:02:21,887 --> 00:02:24,977
if it comes,
you'll wish it never came.
40
00:02:25,108 --> 00:02:27,850
Now, Billy, don't be bothering
Mr. Hurley.
41
00:02:27,980 --> 00:02:29,939
He has better things to do.
You come in the back now.
42
00:02:30,069 --> 00:02:33,421
-Sit with Joe. Come on.
-Okay, Ma.
43
00:02:44,562 --> 00:02:46,999
Uh...
44
00:02:47,130 --> 00:02:49,611
I feel real sorry
for your loss, Mrs. McCarty.
45
00:02:49,741 --> 00:02:53,397
Thank you.
46
00:02:53,528 --> 00:02:55,530
And with two young'uns.
47
00:02:55,660 --> 00:02:57,488
Sure gonna be tough.
48
00:02:57,619 --> 00:02:59,577
It's one hell of a tough world
out here.
49
00:02:59,708 --> 00:03:01,623
-We'll survive.
-Nah.
50
00:03:01,753 --> 00:03:04,974
Gonna need a man
to look after you.
51
00:03:05,104 --> 00:03:07,672
I just recently lost my husband,
Mr. Hurley.
52
00:03:07,803 --> 00:03:09,108
I need to take
my family somewhere
53
00:03:09,239 --> 00:03:10,936
that offers
better opportunities,
54
00:03:11,067 --> 00:03:12,895
so right now
I don't need anything
55
00:03:13,025 --> 00:03:14,810
but a good job and a new home
for my boys and me.
56
00:03:19,162 --> 00:03:22,992
Well, seems like the storm's
swinging our way.
57
00:03:23,122 --> 00:03:26,343
We'd better get out
and prepare for it.
58
00:03:26,474 --> 00:03:29,781
[clicks tongue] Hyup!
59
00:03:29,912 --> 00:03:32,828
[wind blowing fiercely]
60
00:03:32,958 --> 00:03:35,526
[horses whinnying]
61
00:03:35,657 --> 00:03:42,577
[rattling]
62
00:03:51,977 --> 00:03:55,329
[chuckles]
63
00:04:06,818 --> 00:04:09,604
[Hurley humming]
64
00:04:20,832 --> 00:04:24,053
Would you like a drink,
Miss Kathleen?
65
00:04:24,183 --> 00:04:26,925
-No, thank you.
-Oh.
66
00:04:27,056 --> 00:04:30,407
Well, I thought all you Irish
liked a drink.
67
00:04:35,238 --> 00:04:36,631
I'll wish you a good night,
Mr. Hurley.
68
00:04:36,761 --> 00:04:38,546
Nah, stay.
69
00:04:38,676 --> 00:04:40,722
-Please. Come on, get off!
-Come on! Sit down.
70
00:04:40,852 --> 00:04:45,204
-Get off!
-[Kathleen shouts indistinctly]
71
00:04:45,335 --> 00:04:47,555
-No! Get off me!
-I ain't done with you yet!
72
00:04:47,685 --> 00:04:50,514
-I ain't done yet!
-[Kathleen] No! No!
73
00:04:50,645 --> 00:04:52,516
[Hurley] Stop struggling!
74
00:04:52,647 --> 00:04:55,084
-Get off me!
-Hold still!
75
00:04:55,214 --> 00:04:57,608
-I said, hold still!
-Get away from her!
76
00:04:57,739 --> 00:04:59,697
-[Kathleen breathing heavily]
-Give me that gun!
77
00:04:59,828 --> 00:05:01,438
No.
78
00:05:01,569 --> 00:05:04,920
I said, give me the gun.
79
00:05:05,050 --> 00:05:08,489
No.
80
00:05:08,619 --> 00:05:10,708
You better give me
that gun, boy.
81
00:05:10,839 --> 00:05:12,667
You don't need to hurt nobody!
82
00:05:12,797 --> 00:05:15,974
Come any closer...
I'll shoot you.
83
00:05:16,105 --> 00:05:18,412
-No, Billy.
-It's all right, Ma.
84
00:05:18,542 --> 00:05:20,109
Now, come on, boy.
85
00:05:20,239 --> 00:05:23,025
I wasn't doing anything
to your mother.
86
00:05:23,155 --> 00:05:25,593
Now, no need to mess up
your life
87
00:05:25,723 --> 00:05:28,813
over something
that ain't important.
88
00:05:33,644 --> 00:05:35,516
It's important to me.
89
00:05:38,954 --> 00:05:41,652
[theme music plays]
90
00:05:54,970 --> 00:05:57,668
[somber music plays]
91
00:06:09,332 --> 00:06:12,030
[indistinct shouting]
92
00:06:38,840 --> 00:06:41,538
[indistinct chatter]
93
00:06:45,194 --> 00:06:47,849
Whoa. Whoa.
94
00:06:47,979 --> 00:06:50,939
-Whoa. Whoa.
-[horse nickers]
95
00:07:02,733 --> 00:07:03,734
[Kathleen] Billy?
96
00:07:10,175 --> 00:07:12,569
Thank you, Mr. Hurley.
97
00:07:15,050 --> 00:07:16,138
[indistinct chatter]
98
00:07:16,268 --> 00:07:17,748
[sighs]
99
00:07:20,751 --> 00:07:23,624
Put it down now.
100
00:07:23,754 --> 00:07:25,887
[exhales deeply]
101
00:07:26,017 --> 00:07:28,672
Excuse me.
I'm looking for the manager.
102
00:07:28,803 --> 00:07:30,326
Well, you just found her.
103
00:07:30,457 --> 00:07:33,372
I'm Emily Townshend.
What can I do for you?
104
00:07:33,503 --> 00:07:34,939
I wondered if you had
any vacancies for a cook
105
00:07:35,070 --> 00:07:36,463
or a waitress.
106
00:07:38,247 --> 00:07:39,291
What's your name?
107
00:07:39,422 --> 00:07:41,119
Kathleen McCarty.
108
00:07:41,250 --> 00:07:42,991
These your kids?
109
00:07:43,121 --> 00:07:46,734
Yeah. My name's Billy,
and this is my brother Joe.
110
00:07:46,864 --> 00:07:47,996
Ma'am.
111
00:07:51,173 --> 00:07:52,000
Got a husband?
112
00:07:53,915 --> 00:07:55,743
No. He...
113
00:07:57,440 --> 00:07:59,137
He died back on the Trail.
114
00:08:01,400 --> 00:08:04,273
Sorry to hear that.
Don't take that ring off.
115
00:08:04,403 --> 00:08:06,797
It'll give you some
protection here in town.
116
00:08:09,017 --> 00:08:10,845
Okay.
117
00:08:10,975 --> 00:08:13,543
I'll take you on for a period,
see how things work out.
118
00:08:13,674 --> 00:08:16,938
Give you a guest room for now,
three dollars a day.
119
00:08:17,068 --> 00:08:18,200
Working day's 12 hours.
Food's free.
120
00:08:18,330 --> 00:08:19,506
How's that suit you?
121
00:08:21,986 --> 00:08:23,684
It seems...
122
00:08:23,814 --> 00:08:25,729
very little money
for so many hours.
123
00:08:25,860 --> 00:08:27,992
I thought you said
you wanted a job.
124
00:08:28,123 --> 00:08:30,647
Those are the terms.
Take it or leave it.
125
00:08:33,432 --> 00:08:36,827
Okay. I'll take it.
126
00:08:36,958 --> 00:08:40,657
Okay. Upstairs.
I'll be up in a minute.
127
00:08:42,790 --> 00:08:44,008
Come on.
128
00:08:49,797 --> 00:08:52,713
[indistinct chatter]
129
00:08:52,843 --> 00:08:54,758
[whistles] Hey.
130
00:08:54,889 --> 00:08:57,413
Hey, where are you
off to so fast?
131
00:08:57,544 --> 00:09:01,025
Look, boys, her hands are full.
Maybe we should give her a hand.
132
00:09:01,156 --> 00:09:03,724
Let me pass.
133
00:09:03,854 --> 00:09:05,029
Nothing's stopping you.
134
00:09:06,161 --> 00:09:08,119
[man laughs]
135
00:09:08,250 --> 00:09:09,773
May I offer you a ride?
136
00:09:18,086 --> 00:09:20,044
That's very kind of you.
137
00:09:20,175 --> 00:09:22,743
Any decent gentleman
would do the same, ma'am.
138
00:09:22,873 --> 00:09:24,309
[men howling]
139
00:09:24,440 --> 00:09:25,920
[men hooting]
140
00:09:26,050 --> 00:09:27,356
[man whistles]
141
00:09:27,486 --> 00:09:29,358
[men laughing]
142
00:09:29,488 --> 00:09:32,230
Allow me to introduce myself.
143
00:09:32,361 --> 00:09:34,885
My name's Henry Antrim.
I served with distinction
144
00:09:35,016 --> 00:09:36,670
in the Union Army
during our recent Civil War.
145
00:09:38,236 --> 00:09:40,848
Antrim is an Irish name.
146
00:09:40,978 --> 00:09:43,372
My name is
Mrs. Kathleen McCarty.
147
00:09:43,502 --> 00:09:45,156
I'm from Ireland, too.
County Down, in the north.
148
00:09:45,287 --> 00:09:47,594
Huh. I ain't never been.
149
00:09:47,724 --> 00:09:51,598
But my family's from there.
The north, that is.
150
00:09:51,728 --> 00:09:54,818
One day I'd love to see it.
I hear it's very green.
151
00:09:54,949 --> 00:09:57,429
That's because
it rains all the time.
152
00:09:57,560 --> 00:09:59,388
They say if you can't see
the mountains then it's raining.
153
00:09:59,518 --> 00:10:01,216
And if you can see them,
then it's just about to rain.
154
00:10:01,346 --> 00:10:04,523
[chuckles]
155
00:10:04,654 --> 00:10:06,917
Ah, it's a spring seat.
Better hold on.
156
00:10:07,048 --> 00:10:07,918
[chuckles]
157
00:10:13,707 --> 00:10:15,273
What do you do for work,
Mr. Antrim?
158
00:10:15,404 --> 00:10:16,927
Construction, mainly.
159
00:10:17,058 --> 00:10:21,192
But... [clears throat]
other things, too.
160
00:10:21,323 --> 00:10:24,152
There's plenty of opportunities
out here, Kathleen.
161
00:10:26,197 --> 00:10:29,026
If you don't mind me
calling you that?
162
00:10:35,163 --> 00:10:37,948
[indistinct chatter]
163
00:10:38,079 --> 00:10:39,341
You're late.
164
00:10:39,471 --> 00:10:41,299
Sorry, Ma.
I was putting Joe to bed.
165
00:10:41,430 --> 00:10:42,779
Hey, Carlos.
166
00:10:42,910 --> 00:10:43,911
[speaks Spanish]
167
00:10:44,041 --> 00:10:46,217
What? ¿Qué?
168
00:10:48,611 --> 00:10:50,744
You got to learn to speak
American, my friend.
169
00:10:50,874 --> 00:10:52,267
¿Qué?What?
170
00:10:52,397 --> 00:10:54,312
[laughing]
171
00:10:59,448 --> 00:11:01,972
[giggling]
172
00:11:06,977 --> 00:11:10,938
[footsteps approaching]
173
00:11:11,068 --> 00:11:12,026
[sighs]
174
00:11:20,077 --> 00:11:21,470
Miss.
175
00:11:21,600 --> 00:11:23,994
Miss. Sorry.
176
00:11:24,125 --> 00:11:26,910
Do you want anything else?
We're closing.
177
00:11:27,041 --> 00:11:29,957
Have you finished your work?
178
00:11:30,087 --> 00:11:31,175
Yeah.
179
00:11:31,306 --> 00:11:33,264
Then sit down.
180
00:11:33,395 --> 00:11:35,397
Have some champagne.
181
00:11:36,615 --> 00:11:38,052
I don't--
182
00:11:38,182 --> 00:11:40,184
Shh! Don't say no.
183
00:11:53,632 --> 00:11:55,373
Thank you.
184
00:11:58,028 --> 00:12:00,509
You work so damn hard.
185
00:12:00,639 --> 00:12:01,815
I've watched.
186
00:12:01,945 --> 00:12:03,033
[chuckles]
187
00:12:05,209 --> 00:12:06,950
How much do you earn?
188
00:12:10,258 --> 00:12:12,913
Just got paid. Three dollars.
189
00:12:13,043 --> 00:12:17,482
Three dollars? Jesus Christ.
190
00:12:17,613 --> 00:12:19,441
You want to know
how much I earn?
191
00:12:30,669 --> 00:12:32,889
How?
192
00:12:33,020 --> 00:12:35,413
How do you think?
193
00:12:39,200 --> 00:12:43,073
-My name's Hattie. What's yours?
-Kathleen.
194
00:12:43,204 --> 00:12:44,727
Well, what do you want to do
195
00:12:44,858 --> 00:12:48,165
with the rest of your life,
Kathleen?
196
00:12:48,296 --> 00:12:54,258
I want to run a restaurant
and maybe a boarding house.
197
00:12:54,389 --> 00:12:57,087
You'll need more
than three dollars for that.
198
00:12:59,698 --> 00:13:02,440
You think I should?
199
00:13:02,571 --> 00:13:07,097
What else is there for a young
woman to do here?
200
00:13:07,228 --> 00:13:09,578
She either whores...
201
00:13:09,708 --> 00:13:12,929
or gets married.
202
00:13:13,060 --> 00:13:16,977
[Hattie chuckles]
203
00:13:20,197 --> 00:13:23,026
[men shouting,
hooting indistinctly]
204
00:13:23,157 --> 00:13:28,902
[indistinct shouting continues]
205
00:13:29,032 --> 00:13:31,339
[horses whinnying]
206
00:13:31,469 --> 00:13:34,168
[shouting and hooting continues]
207
00:13:34,298 --> 00:13:36,953
[shouting continues in distance]
208
00:13:40,565 --> 00:13:42,959
They got those
thieving Mexicans!
209
00:13:48,269 --> 00:13:50,401
What is it?
210
00:13:50,532 --> 00:13:55,450
Don't worry, Joe.
I'll go down and see.
211
00:13:55,580 --> 00:13:58,322
[tense music plays]
212
00:14:02,152 --> 00:14:04,328
Out of the way!
213
00:14:04,459 --> 00:14:06,374
[man cackling]
214
00:14:06,504 --> 00:14:08,637
[indistinct shouting]
215
00:14:08,767 --> 00:14:12,510
[man 1] Come on! String 'em up!
216
00:14:12,641 --> 00:14:15,383
[man 2] Hang them!
217
00:14:15,513 --> 00:14:16,253
[man 1] Mexican bastards!
218
00:14:16,384 --> 00:14:18,299
[indistinct shouting]
219
00:14:18,429 --> 00:14:20,388
Coming down!
220
00:14:22,651 --> 00:14:23,739
Fetch the sheriff!
221
00:14:23,870 --> 00:14:29,005
[man] I do nothing to you!
222
00:14:29,136 --> 00:14:30,877
String 'em up!
223
00:14:31,007 --> 00:14:33,053
-Son of a bitch! Come here!
-[man 2] I say we lynch 'em!
224
00:14:33,183 --> 00:14:34,706
[indistinct shouting]
225
00:14:34,837 --> 00:14:36,447
[Antrim] Mexican fucker!
226
00:14:36,578 --> 00:14:39,407
Come on!
227
00:14:39,537 --> 00:14:41,713
This rope's gonna send you
to hell, you thieving bastard.
228
00:14:41,844 --> 00:14:43,454
[growls]
Get him! Come on.
229
00:14:43,585 --> 00:14:45,282
-[man 1] Get him up!
-[crowd shouting]
230
00:14:45,413 --> 00:14:47,632
[man 1] Here's the Sheriff.
Here he comes!
231
00:14:47,763 --> 00:14:49,373
[man 3] Hang him!
232
00:14:49,504 --> 00:14:51,288
What you gonna do, Sheriff?
233
00:14:51,419 --> 00:14:54,248
[man 3] Mexican bastards!
234
00:14:54,378 --> 00:14:57,251
Not much I can do now,
235
00:14:57,381 --> 00:14:58,730
'cept let justice
take its course.
236
00:14:58,861 --> 00:15:01,559
[indistinct shouting]
237
00:15:04,171 --> 00:15:07,522
[grunts]
238
00:15:24,626 --> 00:15:28,195
Come on, boys.
239
00:15:28,325 --> 00:15:32,112
My new friend is excited
to meet you both.
240
00:15:32,242 --> 00:15:35,245
[horse whinnying]
241
00:15:35,376 --> 00:15:36,768
[indistinct chattering]
242
00:15:36,899 --> 00:15:39,597
[dog barking in distance]
243
00:15:43,558 --> 00:15:45,516
[horse nickers]
244
00:15:45,647 --> 00:15:47,954
-Afternoon, Ma'am.
-Good day.
245
00:15:51,218 --> 00:15:52,393
Billy. Come along.
246
00:15:59,704 --> 00:16:03,099
Well, here we are.
247
00:16:06,581 --> 00:16:08,278
I hope you like him.
248
00:16:09,801 --> 00:16:11,194
[knock on door]
249
00:16:16,895 --> 00:16:18,114
Hello.
250
00:16:18,245 --> 00:16:19,333
Buenos dias, señora.
251
00:16:23,772 --> 00:16:26,601
Welcome.
Welcome to my humble home.
252
00:16:26,731 --> 00:16:28,211
Alístalo.
253
00:16:30,779 --> 00:16:32,389
My dearest Kathleen.
254
00:16:36,654 --> 00:16:39,744
So, these are your boys.
255
00:16:39,875 --> 00:16:43,139
This is Billy, and this is Joe.
256
00:16:43,270 --> 00:16:45,924
Billy and Joe.
257
00:16:46,055 --> 00:16:48,405
Glad to make
your acquaintance.
258
00:16:48,536 --> 00:16:50,320
I have something for you.
259
00:16:53,715 --> 00:16:55,804
[Antrim chuckles]
260
00:16:55,934 --> 00:16:57,588
-Thank you, sir.
-[chuckles]
261
00:17:01,853 --> 00:17:03,594
Billy?
262
00:17:03,725 --> 00:17:05,509
What?
263
00:17:05,640 --> 00:17:08,034
Aren't you going to say
thank you to Mr. Antrim?
264
00:17:11,733 --> 00:17:14,475
[utensils clinking]
265
00:17:44,548 --> 00:17:46,768
I have to tell you, Kathleen,
266
00:17:46,898 --> 00:17:49,597
that it's such a great pleasure
to meet your boys.
267
00:17:49,727 --> 00:17:51,860
You've spoken
so much about them.
268
00:17:51,990 --> 00:17:53,775
You're proud of them,
quite right.
269
00:17:53,905 --> 00:17:56,908
Thank you, Henry.
270
00:17:57,039 --> 00:17:59,389
I confess that things
haven't been easy for the boys,
271
00:17:59,520 --> 00:18:03,393
but through it all,
they've helped and supported me.
272
00:18:12,924 --> 00:18:14,665
What is it, Billy?
273
00:18:14,796 --> 00:18:17,233
Are you...unhappy?
274
00:18:19,888 --> 00:18:23,196
You helped kill
those three Mexicans.
275
00:18:23,326 --> 00:18:24,762
I saw you.
276
00:18:24,893 --> 00:18:26,851
Now, Billy...
277
00:18:26,982 --> 00:18:29,985
No, no, no.
It's all right, Kathleen.
278
00:18:30,116 --> 00:18:32,988
Billy has every reason
to talk about this,
279
00:18:33,119 --> 00:18:35,382
if indeed he was a witness.
280
00:18:43,041 --> 00:18:45,783
You see, Billy...
281
00:18:45,914 --> 00:18:49,004
What you think you saw
282
00:18:49,135 --> 00:18:51,789
isn't actually what happened.
283
00:18:51,920 --> 00:18:54,792
You have to think
about the deeper things.
284
00:18:54,923 --> 00:18:57,795
In this society,
285
00:18:57,926 --> 00:19:02,496
there's a very fine balance
between good and evil.
286
00:19:02,626 --> 00:19:07,718
Thankfully, there are great
forces at work here in the West,
287
00:19:07,849 --> 00:19:10,852
absolutely determined
to bring the rule of law
288
00:19:10,982 --> 00:19:14,508
and a God-fearing justice
to all the people who live here.
289
00:19:14,638 --> 00:19:17,554
But a lot of Mexicans,
290
00:19:17,685 --> 00:19:20,166
they don't see it that way.
291
00:19:20,296 --> 00:19:23,691
They think that
stealin' and shootin' people
292
00:19:23,821 --> 00:19:25,780
is the natural order of things.
293
00:19:25,910 --> 00:19:30,437
But we Americans,
we're trying to change all that.
294
00:19:30,567 --> 00:19:32,526
And one of the ways
we change it
295
00:19:32,656 --> 00:19:35,006
is to punish those
who transgress
296
00:19:35,137 --> 00:19:38,880
the new American laws
and the laws of God.
297
00:19:40,925 --> 00:19:42,840
Hmm.
298
00:19:44,886 --> 00:19:46,322
And who made you the judge?
299
00:19:49,543 --> 00:19:50,805
[Kathleen] Billy.
300
00:19:50,935 --> 00:19:52,937
What is the matter with you?
301
00:19:57,507 --> 00:20:00,380
This isn't like you. What is it?
302
00:20:05,907 --> 00:20:07,517
[door closes]
303
00:20:11,260 --> 00:20:13,741
Seems to me that Mr. Antrim
is a decent,
304
00:20:13,871 --> 00:20:15,830
honest,
religiously minded man.
305
00:20:17,832 --> 00:20:19,921
He's lying to you...
306
00:20:20,051 --> 00:20:22,271
about everything.
307
00:20:30,714 --> 00:20:32,542
Billy, I want you to know,
whatever happens,
308
00:20:32,673 --> 00:20:36,590
Mr. Antrim will never
replace your father.
309
00:20:36,720 --> 00:20:39,114
How could he?
310
00:20:39,245 --> 00:20:43,031
This has nothing to do
with Pa.
311
00:20:43,161 --> 00:20:46,034
It's about that man.
312
00:20:49,907 --> 00:20:52,867
I have to be realistic, Billy.
313
00:20:52,997 --> 00:20:54,869
Mr. Antrim is quite wealthy,
314
00:20:54,999 --> 00:20:57,045
and he can support
and provide for us.
315
00:20:57,175 --> 00:20:58,960
[sighs]
316
00:20:59,090 --> 00:21:01,745
Without him, frankly,
I don't know how we'll manage.
317
00:21:08,491 --> 00:21:11,494
Look at that, huh?
318
00:21:11,625 --> 00:21:13,714
Always thought I'd like to buy
a ranch...
319
00:21:13,844 --> 00:21:16,760
drive cattle.
320
00:21:16,891 --> 00:21:19,720
That's what a man out here
is supposed to want.
321
00:21:19,850 --> 00:21:23,027
You don't want it anymore?
322
00:21:23,158 --> 00:21:25,856
It was a dream that died...
323
00:21:25,987 --> 00:21:28,032
along with other things.
324
00:21:29,686 --> 00:21:31,732
I understand.
325
00:21:33,734 --> 00:21:37,041
My husband, he died.
326
00:21:37,172 --> 00:21:39,609
I don't know...
327
00:21:39,740 --> 00:21:42,046
Felt like he died
of disappointment.
328
00:21:47,400 --> 00:21:51,099
I haven't told you
until now, but...
329
00:21:51,229 --> 00:21:53,536
I lost my wife.
330
00:21:53,667 --> 00:21:54,755
We hadn't been married long.
331
00:21:54,885 --> 00:21:57,975
Typhus.
332
00:21:58,106 --> 00:21:59,542
I'm so sorry.
333
00:21:59,673 --> 00:22:00,935
But at least I know
she's in heaven
334
00:22:01,065 --> 00:22:02,937
with our Lord Jesus.
335
00:22:03,067 --> 00:22:04,721
It's a great comfort.
336
00:22:10,031 --> 00:22:12,773
Do you still have dreams?
337
00:22:12,903 --> 00:22:14,905
I guess so.
338
00:22:15,036 --> 00:22:16,820
-I'm not too old.
-[chuckles]
339
00:22:20,171 --> 00:22:22,652
I have to tell you, Kathleen,
340
00:22:22,783 --> 00:22:24,567
all these weeks we've been
seeing each other
341
00:22:24,698 --> 00:22:27,353
have meant a lot to me.
342
00:22:27,483 --> 00:22:29,006
I thought a man
could get used to being lonely,
343
00:22:29,137 --> 00:22:31,444
but it ain't true.
344
00:22:31,574 --> 00:22:33,010
We're all human.
345
00:22:33,141 --> 00:22:37,580
We need other people.
346
00:22:37,711 --> 00:22:40,191
It's got to be the right person.
347
00:22:40,322 --> 00:22:44,021
Sometimes,
one just gets a feeling.
348
00:22:44,152 --> 00:22:46,502
Comes out of nowhere.
349
00:22:46,633 --> 00:22:48,591
But you know...
350
00:22:48,722 --> 00:22:50,550
it's always the Lord's doing.
351
00:22:50,680 --> 00:22:53,466
[birds chirping]
352
00:22:57,121 --> 00:22:59,210
It's true.
353
00:22:59,341 --> 00:23:02,170
[insects buzzing]
354
00:23:05,303 --> 00:23:07,697
Will you marry me, Kathleen?
355
00:23:07,828 --> 00:23:11,527
Will you make me
the happiest man in Santa Fe?
356
00:23:15,923 --> 00:23:18,708
[dishes clinking]
357
00:23:35,812 --> 00:23:37,074
Billy?
358
00:23:39,207 --> 00:23:42,428
Billy? [speaks Spanish]
359
00:23:44,430 --> 00:23:47,607
My mother just decided to marry
an asshole and a liar.
360
00:23:50,827 --> 00:23:54,657
Do you understand?
361
00:24:03,840 --> 00:24:04,145
[giggles]
362
00:24:04,275 --> 00:24:06,147
[exhales]
363
00:24:11,369 --> 00:24:13,763
[giggles]
364
00:24:21,858 --> 00:24:24,034
Then let's go play some monte.
Fill our pockets.
365
00:24:24,165 --> 00:24:27,081
[Carlos speaks Spanish]
366
00:24:27,211 --> 00:24:28,865
[indistinct chatter]
367
00:24:28,996 --> 00:24:31,738
[laughter]
368
00:24:31,868 --> 00:24:35,350
[coins clinking]
369
00:24:35,481 --> 00:24:36,482
[dealer] Place your bets.
370
00:24:39,006 --> 00:24:41,748
[dealer] Bets in?
371
00:24:44,446 --> 00:24:47,841
-[cheers]
-Come on!
372
00:24:47,971 --> 00:24:50,278
[dealer] Win. Lose.
373
00:24:53,455 --> 00:24:55,675
-Good evening, ma'am.
-Good evening, young man.
374
00:24:55,805 --> 00:24:57,851
Come on, deal!
375
00:25:06,337 --> 00:25:08,035
[dealer] Place your bets.
376
00:25:17,000 --> 00:25:18,654
[dealer] Bets in?
377
00:25:23,267 --> 00:25:25,182
-[hisses]
-[dealer] You win.
378
00:25:25,313 --> 00:25:27,228
[chuckles]
379
00:25:27,358 --> 00:25:29,796
[dealer] Win. Win.
380
00:25:32,407 --> 00:25:33,713
You lose, sir.
381
00:25:33,843 --> 00:25:36,846
No, no, I don't.
382
00:25:36,977 --> 00:25:40,763
I don't lose. I never lose.
383
00:25:43,636 --> 00:25:46,116
Not to this fucking
lousy Mexican!
384
00:25:46,247 --> 00:25:47,117
[gunshot, screaming]
385
00:25:47,248 --> 00:25:50,991
Don't even think about it.
386
00:25:51,121 --> 00:25:53,167
Carlos, no!
387
00:25:55,169 --> 00:25:57,214
Fuck!
388
00:25:57,345 --> 00:25:59,216
You're gonna fucking
pay for this!
389
00:25:59,347 --> 00:26:01,610
Some advice--
390
00:26:01,741 --> 00:26:04,352
don't mess up your own life
for people who don't matter.
391
00:26:08,182 --> 00:26:10,184
He matters to me.
392
00:26:20,150 --> 00:26:22,631
No.
393
00:26:28,550 --> 00:26:31,161
Will somebody fetch
the fucking Sheriff!
394
00:26:31,292 --> 00:26:32,598
[man] Where's the Sheriff?
395
00:26:36,036 --> 00:26:38,081
What are you waiting for?
Deal the fucking cards.
396
00:26:38,212 --> 00:26:39,735
Yes, sir.
397
00:26:44,131 --> 00:26:46,786
[horse whinnying in distance]
398
00:26:49,963 --> 00:26:51,747
He's right this way.
399
00:26:53,880 --> 00:26:57,231
Billy?
400
00:26:57,361 --> 00:26:58,972
Billy, please.
I want to introduce you
401
00:26:59,102 --> 00:27:00,321
to one of our guests.
402
00:27:00,451 --> 00:27:02,976
This is Mr. Ash Upson.
403
00:27:03,106 --> 00:27:04,891
I thought you might be
interested in talking to him.
404
00:27:05,021 --> 00:27:06,632
He's a journalist.
405
00:27:06,762 --> 00:27:08,938
He has information about
what happened last night.
406
00:27:09,069 --> 00:27:11,158
Mind if I sit down?
407
00:27:15,945 --> 00:27:18,426
I'll leave you to it.
408
00:27:18,556 --> 00:27:21,908
Ma'am.
409
00:27:22,038 --> 00:27:23,779
Hello, Billy.
410
00:27:32,570 --> 00:27:34,137
Your mother told me
about your loss.
411
00:27:34,268 --> 00:27:35,965
I'm very sorry.
412
00:27:36,096 --> 00:27:41,318
That kind of thing happens
too often around here.
413
00:27:41,449 --> 00:27:44,931
Yeah.
414
00:27:45,061 --> 00:27:46,715
-Want to talk about it?
-Not really.
415
00:27:53,635 --> 00:27:54,941
I hear the guy
who killed your friend
416
00:27:55,071 --> 00:27:56,072
isn't being charged with murder.
417
00:27:56,203 --> 00:27:58,205
What?
418
00:27:58,335 --> 00:27:59,510
They're saying there were
aggravating circumstances,
419
00:27:59,641 --> 00:28:00,860
that it was self-defense.
420
00:28:00,990 --> 00:28:02,339
That's bullshit!
421
00:28:02,470 --> 00:28:03,993
It was in cold blood.
I was there.
422
00:28:04,124 --> 00:28:07,170
-I saw what happened.
-All right.
423
00:28:13,002 --> 00:28:16,092
Don't.
424
00:28:16,223 --> 00:28:17,311
Please. Sit down.
425
00:28:17,441 --> 00:28:20,357
-It's him.
-I know.
426
00:28:20,488 --> 00:28:23,012
But just don't.
Unless you want to die.
427
00:28:23,143 --> 00:28:25,188
Just don't.
428
00:28:25,319 --> 00:28:28,104
What do you mean?
429
00:28:28,235 --> 00:28:29,976
-Sit down.
-No!
430
00:28:30,106 --> 00:28:33,196
You don't know
what you're dealing with.
431
00:28:33,327 --> 00:28:34,720
Sit down and I'll tell you.
432
00:28:36,896 --> 00:28:38,201
Come on.
433
00:28:42,379 --> 00:28:43,859
Come on.
434
00:28:47,254 --> 00:28:49,909
[indistinct chattering]
435
00:28:58,395 --> 00:29:00,441
I don't know the shooter,
436
00:29:00,571 --> 00:29:02,269
but the gent
he's sitting down with
437
00:29:02,399 --> 00:29:04,924
is a man
by the name of Hennessy.
438
00:29:05,054 --> 00:29:08,449
He's a well-known circuit judge.
439
00:29:08,579 --> 00:29:11,104
He's also a prominent member
of the Santa Fe ring.
440
00:29:11,234 --> 00:29:14,281
What the hell is that?
441
00:29:14,411 --> 00:29:17,545
Well, the rings run most things
out here in the West, Billy.
442
00:29:17,675 --> 00:29:21,854
They are secret societies
of wealthy people.
443
00:29:21,984 --> 00:29:23,638
The Santa Fe ring
444
00:29:23,769 --> 00:29:26,902
is the oldest and most powerful
ring of them all.
445
00:29:27,033 --> 00:29:28,774
Which is why I'm here.
446
00:29:31,472 --> 00:29:34,692
I'm investigating
the whole damn system.
447
00:29:34,823 --> 00:29:38,958
The wholesale corruption,
the cronyism, the lawlessness.
448
00:29:39,088 --> 00:29:41,482
These people, they buy senators,
449
00:29:41,612 --> 00:29:43,353
they buy sheriffs,
they buy judges,
450
00:29:43,484 --> 00:29:46,139
they buy anyone
they damn well please.
451
00:29:46,269 --> 00:29:47,923
And they get rid of people
who stand in their way.
452
00:29:53,450 --> 00:29:57,150
So you think this guy
is a member of the ring?
453
00:29:57,280 --> 00:30:01,067
Either that, or they protect him
for whatever reason.
454
00:30:01,197 --> 00:30:04,592
Well, if people know
about these rings,
455
00:30:04,722 --> 00:30:06,289
why don't they just step in
and break them up?
456
00:30:06,420 --> 00:30:08,422
Because these rings go
all the way to the top.
457
00:30:08,552 --> 00:30:12,208
That's why.
458
00:30:12,339 --> 00:30:14,036
[exhales]
459
00:30:16,299 --> 00:30:18,258
I just want justice
for my friend.
460
00:30:18,388 --> 00:30:22,262
I understand.
461
00:30:22,392 --> 00:30:25,221
But justice...
462
00:30:25,352 --> 00:30:26,657
True justice, Billy,
463
00:30:26,788 --> 00:30:30,705
doesn't usually come out
of the barrel of a gun.
464
00:30:30,836 --> 00:30:36,624
We have to expose the evil
and clean up the system.
465
00:30:36,754 --> 00:30:41,977
And how long will
that take, Mr. Upson?
466
00:30:42,108 --> 00:30:45,067
I don't know.
467
00:30:45,198 --> 00:30:49,680
Years. Possibly longer.
468
00:30:49,811 --> 00:30:51,378
But I know it's the only way.
469
00:30:57,950 --> 00:31:00,126
I don't know if I can
wait that long.
470
00:31:02,258 --> 00:31:04,217
[insects chirping]
471
00:31:04,347 --> 00:31:07,133
[wind blowing]
472
00:31:12,573 --> 00:31:15,358
[soft music plays]
473
00:31:56,704 --> 00:31:59,576
[wind blowing]
474
00:32:22,251 --> 00:32:24,950
[tense music plays]
475
00:32:30,868 --> 00:32:32,653
[gun clicks]
476
00:32:41,488 --> 00:32:42,968
[gun clicks]
477
00:33:02,596 --> 00:33:04,511
[gun clicks]
478
00:33:16,479 --> 00:33:18,612
[door opening]
479
00:33:18,742 --> 00:33:21,093
Kathleen?
480
00:33:21,223 --> 00:33:24,183
Are you in there?
481
00:33:24,313 --> 00:33:25,793
Hattie?
482
00:33:35,629 --> 00:33:37,370
Hattie?
483
00:33:44,333 --> 00:33:45,117
What is it?
484
00:33:49,773 --> 00:33:54,387
Oh, my God.
485
00:33:54,517 --> 00:33:56,650
What's happened to you?
486
00:33:56,780 --> 00:34:00,393
I don't want to say.
487
00:34:00,523 --> 00:34:02,308
Okay.
488
00:34:05,180 --> 00:34:07,617
Do you want me to put
something on those cuts?
489
00:34:12,057 --> 00:34:14,363
Who did this to you, Hattie?
490
00:34:17,497 --> 00:34:19,673
Don't judge me, Kathleen.
491
00:34:19,803 --> 00:34:21,501
Why?
492
00:34:21,631 --> 00:34:24,025
Why do you say that?
Why would I judge you?
493
00:34:24,156 --> 00:34:26,810
Poor Hattie. I just want
to know who did this to you.
494
00:34:26,941 --> 00:34:28,551
I'm sorry.
495
00:34:28,682 --> 00:34:30,901
What are you sorry for?
496
00:34:31,032 --> 00:34:33,904
This is my fault.
497
00:34:34,035 --> 00:34:36,211
This is not your fault.
498
00:34:39,388 --> 00:34:41,956
Just tell me.
499
00:34:42,087 --> 00:34:44,480
I know you came here
to tell me.
500
00:34:48,397 --> 00:34:49,398
Antrim.
501
00:34:54,969 --> 00:34:58,451
My husband?
502
00:34:58,581 --> 00:35:01,367
He did...he did this?
503
00:35:01,497 --> 00:35:04,805
He was angry.
504
00:35:04,935 --> 00:35:07,764
He said something
had gone wrong.
505
00:35:15,772 --> 00:35:17,426
Hattie...
506
00:35:21,343 --> 00:35:22,823
You and...
507
00:35:22,953 --> 00:35:26,827
Yes.
508
00:35:26,957 --> 00:35:29,482
He's one
of my regular customers.
509
00:35:29,612 --> 00:35:33,964
Even before you came.
510
00:35:34,095 --> 00:35:36,402
And he never stopped.
511
00:35:39,883 --> 00:35:41,363
[sobbing]
512
00:35:41,494 --> 00:35:44,497
I'm so sorry, Kathleen.
513
00:35:46,629 --> 00:35:48,457
I'm so sorry.
514
00:35:48,588 --> 00:35:51,417
[sobbing]
515
00:36:14,440 --> 00:36:15,745
Ma?
516
00:36:19,532 --> 00:36:20,924
Ma.
517
00:36:30,717 --> 00:36:33,589
[sobbing]
518
00:36:35,939 --> 00:36:38,812
[indistinct chatter]
519
00:36:38,942 --> 00:36:41,684
[tense music plays]
520
00:36:51,999 --> 00:36:53,870
[laughter]
521
00:36:54,001 --> 00:36:56,351
[indistinct chatter]
522
00:36:58,397 --> 00:37:00,616
[knocks]
523
00:37:12,280 --> 00:37:14,761
Good evening, young man.
Can I help you?
524
00:37:14,891 --> 00:37:17,633
Where's Henry Antrim? Tell me.
525
00:37:17,764 --> 00:37:19,722
There's no Mr. Antrim here.
526
00:37:19,853 --> 00:37:22,377
I do apologize.
527
00:37:24,684 --> 00:37:26,990
[indistinct chatter]
528
00:37:27,121 --> 00:37:32,779
[woman laughing]
529
00:37:32,909 --> 00:37:34,346
[moaning]
530
00:37:34,476 --> 00:37:37,479
[laughing]
531
00:37:37,610 --> 00:37:42,397
Why, if it isn't the kid.
532
00:37:42,528 --> 00:37:45,095
What do ya want, Billy?
533
00:37:45,226 --> 00:37:48,534
Wanna lose your cherry? That it?
534
00:37:48,664 --> 00:37:52,712
[chuckling]
About time, I'd say.
535
00:37:52,842 --> 00:37:54,975
Ladies, you may wanna leave.
536
00:37:55,105 --> 00:37:57,891
[tense music plays]
537
00:38:02,852 --> 00:38:04,680
[door closes]
538
00:38:08,031 --> 00:38:10,512
Your ma never sent you
over here, now did she?
539
00:38:10,643 --> 00:38:14,299
[chuckles] 'Course not.
540
00:38:14,429 --> 00:38:18,303
She has every reason
to be grateful to me.
541
00:38:22,437 --> 00:38:26,441
So you just run on home
like a good little boy,
542
00:38:26,572 --> 00:38:28,487
or God help me,
543
00:38:28,617 --> 00:38:30,489
I'll whip your fuckin' Irish--
544
00:38:30,619 --> 00:38:33,056
Yeah, why don't you shoot me?
545
00:38:33,187 --> 00:38:35,842
Mm? How'd you think
Kathleen would feel
546
00:38:35,972 --> 00:38:40,499
seeing you dangling from a rope?
547
00:38:40,629 --> 00:38:42,109
[grunts]
548
00:38:48,245 --> 00:38:51,118
[grunting]
549
00:38:57,733 --> 00:39:00,475
[grunting]
550
00:39:15,272 --> 00:39:17,927
[birds squawking in distance]
551
00:39:20,974 --> 00:39:24,238
-Mom, would you like some?
-No, thank you.
552
00:39:24,369 --> 00:39:28,764
-Gracias, Sofia.
-De nada.
553
00:39:51,744 --> 00:39:54,050
[Antrim sniffs]
554
00:39:56,923 --> 00:39:59,795
[sniffs]
555
00:40:03,233 --> 00:40:04,409
[clears throat]
556
00:40:20,033 --> 00:40:22,078
We have to talk.
557
00:40:28,041 --> 00:40:33,002
The big property deal I was
hoping to clinch fell through.
558
00:40:33,133 --> 00:40:35,701
We're in trouble.
559
00:40:35,831 --> 00:40:40,793
Seems I'm more in debt
than I thought.
560
00:40:40,923 --> 00:40:42,925
But won't the bank...?
561
00:40:43,056 --> 00:40:45,275
The bank won't give me
any more credit.
562
00:40:45,406 --> 00:40:48,061
I took out some loans.
563
00:40:48,191 --> 00:40:51,107
They want to redeem 'em.
564
00:40:51,238 --> 00:40:56,635
[breathing unsteadily]
What are we supposed to do?
565
00:41:00,552 --> 00:41:02,075
We have to get away
from this place.
566
00:41:02,205 --> 00:41:03,598
-And go where?!
-I don't know!
567
00:41:11,171 --> 00:41:12,955
Somewhere I can find a job.
568
00:41:17,133 --> 00:41:22,617
And exactly what kind
of job can you do, Antrim?
569
00:41:28,971 --> 00:41:30,886
[thuds]
570
00:41:55,345 --> 00:41:56,521
You don't have to go with him.
571
00:41:59,524 --> 00:42:03,266
-Yes, I do.
-No, you don't.
572
00:42:03,397 --> 00:42:04,703
You don't have to stay with him.
573
00:42:04,833 --> 00:42:07,183
Yes, I do.
574
00:42:08,750 --> 00:42:10,491
He's my husband.
575
00:42:10,622 --> 00:42:12,841
-And I married him under God.
-[Billy scoffs]
576
00:42:12,972 --> 00:42:15,888
-And I have to stay with him.
-You don't.
577
00:42:16,018 --> 00:42:18,107
I believe in the rites
of the Catholic Church, Billy.
578
00:42:18,238 --> 00:42:21,763
Nothing'll change that.
579
00:42:24,331 --> 00:42:28,770
But...
580
00:42:28,901 --> 00:42:30,293
You don't have
to come with us.
581
00:42:34,167 --> 00:42:36,169
Yeah.
582
00:42:36,299 --> 00:42:38,214
I do.
583
00:43:05,024 --> 00:43:08,941
[door opens]
584
00:43:09,071 --> 00:43:11,073
[door closes]
585
00:43:14,511 --> 00:43:16,296
[indistinct chatter]
586
00:43:16,426 --> 00:43:19,429
[wagons rattling]
587
00:43:19,560 --> 00:43:22,476
[horse whinnies]
588
00:43:22,607 --> 00:43:25,261
[indistinct chatter continues]
589
00:43:28,874 --> 00:43:31,746
Hey, Billy.
590
00:43:31,877 --> 00:43:33,269
Hey.
591
00:43:37,056 --> 00:43:40,102
[exhales]
592
00:43:40,233 --> 00:43:43,758
We have to leave here.
593
00:43:43,889 --> 00:43:45,891
Antrim got made bankrupt.
594
00:43:46,021 --> 00:43:48,763
Hmm.
595
00:43:48,894 --> 00:43:51,157
Sorry to hear that.
596
00:43:51,287 --> 00:43:52,941
Where will you go?
597
00:43:55,161 --> 00:43:57,076
Antrim says he needs a job.
598
00:43:57,206 --> 00:44:01,123
Uh-huh.
599
00:44:01,254 --> 00:44:03,909
Well. The fact is,
I'm leaving here, too.
600
00:44:04,039 --> 00:44:06,825
You are?
601
00:44:06,955 --> 00:44:09,349
I am.
602
00:44:09,479 --> 00:44:13,353
My life has been threatened.
603
00:44:13,483 --> 00:44:17,226
There are some times, Billy,
when the threats are empty.
604
00:44:17,357 --> 00:44:19,141
This isn't one of them.
605
00:44:22,014 --> 00:44:25,104
So, you're giving up
on your investigation?
606
00:44:29,108 --> 00:44:31,327
Such threats only make me
more determined
607
00:44:31,458 --> 00:44:34,940
to expose these stinking dogs
for what they are.
608
00:44:42,034 --> 00:44:44,210
Where are you gonna go?
609
00:44:44,340 --> 00:44:48,127
Well, I've been offered a job
in Silver City.
610
00:44:48,257 --> 00:44:51,130
It's a mining town, but it's
getting pretty prosperous.
611
00:44:51,260 --> 00:44:55,003
New businesses of all kinds
are springing up.
612
00:44:55,134 --> 00:44:56,962
Maybe even Antrim can find
himself an occupation.
613
00:44:57,092 --> 00:44:59,312
[scoffs]
614
00:44:59,442 --> 00:45:03,751
Naturally,
because things are flourishing,
615
00:45:03,882 --> 00:45:07,712
the people running the rings
will be moving in, too.
616
00:45:18,331 --> 00:45:21,726
What is it you want to be,
Billy?
617
00:45:24,206 --> 00:45:27,514
You can't work tables
and play poker forever.
618
00:45:27,644 --> 00:45:29,081
Or can you?
619
00:45:29,211 --> 00:45:31,300
No.
620
00:45:31,431 --> 00:45:34,086
No, I'm not doing that forever.
621
00:45:34,216 --> 00:45:37,219
Well, it's possible you might
just find yourself a future
622
00:45:37,350 --> 00:45:39,439
in Silver City.
623
00:45:39,569 --> 00:45:41,746
Railroad is going there.
624
00:45:41,876 --> 00:45:44,009
Apart from the mines,
there are big cattle herds
625
00:45:44,139 --> 00:45:47,664
and open ranges
all over the county.
626
00:45:47,795 --> 00:45:50,363
It's like
America's last frontier.
627
00:45:52,234 --> 00:45:56,456
Out there, you can be
anything you wanna be,
628
00:45:56,586 --> 00:45:58,763
given the courage to try.
629
00:46:07,597 --> 00:46:13,908
I reckon you got a lot
of courage yourself, Mr. Upson.
630
00:46:14,039 --> 00:46:17,651
Hmm.
631
00:46:17,782 --> 00:46:20,567
Well, I don't know, Billy.
Sometimes I think...
632
00:46:20,697 --> 00:46:22,656
courage is just the honesty
633
00:46:22,787 --> 00:46:25,615
to recognize your own weakness.
634
00:46:25,746 --> 00:46:28,140
And then do
something about it.
635
00:46:35,321 --> 00:46:38,063
[tense music plays]
636
00:47:18,581 --> 00:47:20,975
[indistinct chatter]
637
00:47:21,106 --> 00:47:23,586
[horse whinnies in distance]
638
00:47:27,590 --> 00:47:31,159
[children shouting playfully]
639
00:47:31,290 --> 00:47:34,119
[Kathleen sighs]
640
00:47:37,252 --> 00:47:38,427
Ma.
641
00:47:38,558 --> 00:47:40,255
It's okay, Billy.
642
00:47:40,386 --> 00:47:43,171
The Lord giveth,
and the Lord taketh away.
643
00:47:47,132 --> 00:47:48,960
[Antrim grunts]
644
00:47:52,267 --> 00:47:54,704
Silver City, here we come!
645
00:47:54,835 --> 00:47:57,098
[clicks tongue]
646
00:48:10,590 --> 00:48:13,332
[somber music plays]
647
00:48:23,733 --> 00:48:25,344
Here.
648
00:49:17,831 --> 00:49:20,616
[insects chirping]
649
00:49:25,491 --> 00:49:28,537
[Antrim] Good night, Billy boy.
650
00:49:28,668 --> 00:49:30,278
You little fucker.
651
00:49:30,409 --> 00:49:32,150
The thing is, Billy,
652
00:49:32,280 --> 00:49:33,803
what you don't seem
to understand,
653
00:49:33,934 --> 00:49:35,849
is that I own your mother,
654
00:49:35,980 --> 00:49:39,418
so I own you and your fucking
little brother, too.
655
00:49:39,548 --> 00:49:43,509
Cross me one more time,
and all of you will suffer,
656
00:49:43,639 --> 00:49:47,426
and I mean truly suffer.
657
00:49:47,556 --> 00:49:52,518
Do you understand that?
Do you understand that?
658
00:50:01,353 --> 00:50:03,485
[insects chirping]
659
00:50:24,941 --> 00:50:26,030
[grunts]
660
00:50:29,729 --> 00:50:31,339
[hissing]
661
00:50:31,470 --> 00:50:33,254
It's a fuckin' snake!
There's a fuckin' snake!
662
00:50:33,385 --> 00:50:35,517
I swear! Dear Jesus,
where the fuck is it?
663
00:50:35,648 --> 00:50:38,520
Where is it? Still here. No, no,
it's here. No, still here.
664
00:50:38,651 --> 00:50:40,131
Where the fuck is it?
Dear Jesus!
665
00:50:40,261 --> 00:50:41,393
[screaming]
666
00:50:41,523 --> 00:50:43,743
[gunshot]
667
00:50:46,354 --> 00:50:49,444
[breathing unsteadily]
668
00:50:49,575 --> 00:50:52,317
[eerie music plays]
41762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.