All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,705 --> 00:00:04,794 Previously on "Billy the Kid"... 2 00:00:04,924 --> 00:00:07,710 [indistinct chatter] 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,233 The powers-that-be have decided the city's full up 4 00:00:09,364 --> 00:00:10,800 and we have to move on. 5 00:00:10,930 --> 00:00:12,367 There's plenty of jobs out west. 6 00:00:12,497 --> 00:00:14,412 The land of opportunity. 7 00:00:14,543 --> 00:00:16,501 Just seems wrong to give everything up. 8 00:00:16,632 --> 00:00:17,850 I don't think we're giving everything up. 9 00:00:17,981 --> 00:00:20,375 We're just going on a journey. 10 00:00:20,505 --> 00:00:22,768 We barely have $50 each. It's all I have in the world. 11 00:00:22,899 --> 00:00:26,729 All right, then. Two wagons. $50 each. 12 00:00:26,859 --> 00:00:28,818 Traveling west is a dangerous business, Billy. 13 00:00:28,948 --> 00:00:31,299 -[shouts] -Billy! 14 00:00:31,429 --> 00:00:33,779 [Moss] Things don't always end up 15 00:00:33,910 --> 00:00:35,868 the way we want 'em to, Billy. 16 00:00:35,999 --> 00:00:37,783 [Kathleen] You know everything is going to be 17 00:00:37,914 --> 00:00:39,872 just fine, Billy, don't you? I promise. 18 00:00:40,003 --> 00:00:42,397 -This is it, folks. Coffeyville! -It's a shithole. 19 00:00:42,527 --> 00:00:43,789 [Kathleen] I need to find a job. 20 00:00:43,920 --> 00:00:46,096 We've just arrived, and my husband is sick. 21 00:00:46,227 --> 00:00:48,707 [Dr. Appel] I fear the wound, in your case, is not physical 22 00:00:48,838 --> 00:00:50,535 but in the mind. 23 00:00:50,666 --> 00:00:53,103 [Paddy] When you're older, take time to look up 24 00:00:53,234 --> 00:00:56,454 at those stars. They reflect the light that's in you. 25 00:00:56,585 --> 00:00:58,413 [Mary] Take care of your mother, Billy. 26 00:00:58,543 --> 00:01:02,199 -She's a very special woman. -Goodbye, Pa. 27 00:01:02,330 --> 00:01:03,635 This is not a toy. 28 00:01:03,766 --> 00:01:06,551 You never point that at a man 29 00:01:06,682 --> 00:01:09,380 unless you intend to use it, huh? 30 00:01:09,511 --> 00:01:11,078 -I really don't wanna kill you. -[clicking] 31 00:01:13,732 --> 00:01:15,560 [gunshot] 32 00:01:29,879 --> 00:01:32,751 [wind howling] 33 00:01:52,554 --> 00:01:55,252 [tense music plays] 34 00:02:08,396 --> 00:02:09,919 [horse blusters] 35 00:02:10,049 --> 00:02:13,444 What's that? 36 00:02:13,575 --> 00:02:16,882 I dunno. Looks like a dust storm comin'. 37 00:02:17,013 --> 00:02:19,711 Dust storm? What will that be like? 38 00:02:19,842 --> 00:02:21,757 Well, let me just say, 39 00:02:21,887 --> 00:02:24,977 if it comes, you'll wish it never came. 40 00:02:25,108 --> 00:02:27,850 Now, Billy, don't be bothering Mr. Hurley. 41 00:02:27,980 --> 00:02:29,939 He has better things to do. You come in the back now. 42 00:02:30,069 --> 00:02:33,421 -Sit with Joe. Come on. -Okay, Ma. 43 00:02:44,562 --> 00:02:46,999 Uh... 44 00:02:47,130 --> 00:02:49,611 I feel real sorry for your loss, Mrs. McCarty. 45 00:02:49,741 --> 00:02:53,397 Thank you. 46 00:02:53,528 --> 00:02:55,530 And with two young'uns. 47 00:02:55,660 --> 00:02:57,488 Sure gonna be tough. 48 00:02:57,619 --> 00:02:59,577 It's one hell of a tough world out here. 49 00:02:59,708 --> 00:03:01,623 -We'll survive. -Nah. 50 00:03:01,753 --> 00:03:04,974 Gonna need a man to look after you. 51 00:03:05,104 --> 00:03:07,672 I just recently lost my husband, Mr. Hurley. 52 00:03:07,803 --> 00:03:09,108 I need to take my family somewhere 53 00:03:09,239 --> 00:03:10,936 that offers better opportunities, 54 00:03:11,067 --> 00:03:12,895 so right now I don't need anything 55 00:03:13,025 --> 00:03:14,810 but a good job and a new home for my boys and me. 56 00:03:19,162 --> 00:03:22,992 Well, seems like the storm's swinging our way. 57 00:03:23,122 --> 00:03:26,343 We'd better get out and prepare for it. 58 00:03:26,474 --> 00:03:29,781 [clicks tongue] Hyup! 59 00:03:29,912 --> 00:03:32,828 [wind blowing fiercely] 60 00:03:32,958 --> 00:03:35,526 [horses whinnying] 61 00:03:35,657 --> 00:03:42,577 [rattling] 62 00:03:51,977 --> 00:03:55,329 [chuckles] 63 00:04:06,818 --> 00:04:09,604 [Hurley humming] 64 00:04:20,832 --> 00:04:24,053 Would you like a drink, Miss Kathleen? 65 00:04:24,183 --> 00:04:26,925 -No, thank you. -Oh. 66 00:04:27,056 --> 00:04:30,407 Well, I thought all you Irish liked a drink. 67 00:04:35,238 --> 00:04:36,631 I'll wish you a good night, Mr. Hurley. 68 00:04:36,761 --> 00:04:38,546 Nah, stay. 69 00:04:38,676 --> 00:04:40,722 -Please. Come on, get off! -Come on! Sit down. 70 00:04:40,852 --> 00:04:45,204 -Get off! -[Kathleen shouts indistinctly] 71 00:04:45,335 --> 00:04:47,555 -No! Get off me! -I ain't done with you yet! 72 00:04:47,685 --> 00:04:50,514 -I ain't done yet! -[Kathleen] No! No! 73 00:04:50,645 --> 00:04:52,516 [Hurley] Stop struggling! 74 00:04:52,647 --> 00:04:55,084 -Get off me! -Hold still! 75 00:04:55,214 --> 00:04:57,608 -I said, hold still! -Get away from her! 76 00:04:57,739 --> 00:04:59,697 -[Kathleen breathing heavily] -Give me that gun! 77 00:04:59,828 --> 00:05:01,438 No. 78 00:05:01,569 --> 00:05:04,920 I said, give me the gun. 79 00:05:05,050 --> 00:05:08,489 No. 80 00:05:08,619 --> 00:05:10,708 You better give me that gun, boy. 81 00:05:10,839 --> 00:05:12,667 You don't need to hurt nobody! 82 00:05:12,797 --> 00:05:15,974 Come any closer... I'll shoot you. 83 00:05:16,105 --> 00:05:18,412 -No, Billy. -It's all right, Ma. 84 00:05:18,542 --> 00:05:20,109 Now, come on, boy. 85 00:05:20,239 --> 00:05:23,025 I wasn't doing anything to your mother. 86 00:05:23,155 --> 00:05:25,593 Now, no need to mess up your life 87 00:05:25,723 --> 00:05:28,813 over something that ain't important. 88 00:05:33,644 --> 00:05:35,516 It's important to me. 89 00:05:38,954 --> 00:05:41,652 [theme music plays] 90 00:05:54,970 --> 00:05:57,668 [somber music plays] 91 00:06:09,332 --> 00:06:12,030 [indistinct shouting] 92 00:06:38,840 --> 00:06:41,538 [indistinct chatter] 93 00:06:45,194 --> 00:06:47,849 Whoa. Whoa. 94 00:06:47,979 --> 00:06:50,939 -Whoa. Whoa. -[horse nickers] 95 00:07:02,733 --> 00:07:03,734 [Kathleen] Billy? 96 00:07:10,175 --> 00:07:12,569 Thank you, Mr. Hurley. 97 00:07:15,050 --> 00:07:16,138 [indistinct chatter] 98 00:07:16,268 --> 00:07:17,748 [sighs] 99 00:07:20,751 --> 00:07:23,624 Put it down now. 100 00:07:23,754 --> 00:07:25,887 [exhales deeply] 101 00:07:26,017 --> 00:07:28,672 Excuse me. I'm looking for the manager. 102 00:07:28,803 --> 00:07:30,326 Well, you just found her. 103 00:07:30,457 --> 00:07:33,372 I'm Emily Townshend. What can I do for you? 104 00:07:33,503 --> 00:07:34,939 I wondered if you had any vacancies for a cook 105 00:07:35,070 --> 00:07:36,463 or a waitress. 106 00:07:38,247 --> 00:07:39,291 What's your name? 107 00:07:39,422 --> 00:07:41,119 Kathleen McCarty. 108 00:07:41,250 --> 00:07:42,991 These your kids? 109 00:07:43,121 --> 00:07:46,734 Yeah. My name's Billy, and this is my brother Joe. 110 00:07:46,864 --> 00:07:47,996 Ma'am. 111 00:07:51,173 --> 00:07:52,000 Got a husband? 112 00:07:53,915 --> 00:07:55,743 No. He... 113 00:07:57,440 --> 00:07:59,137 He died back on the Trail. 114 00:08:01,400 --> 00:08:04,273 Sorry to hear that. Don't take that ring off. 115 00:08:04,403 --> 00:08:06,797 It'll give you some protection here in town. 116 00:08:09,017 --> 00:08:10,845 Okay. 117 00:08:10,975 --> 00:08:13,543 I'll take you on for a period, see how things work out. 118 00:08:13,674 --> 00:08:16,938 Give you a guest room for now, three dollars a day. 119 00:08:17,068 --> 00:08:18,200 Working day's 12 hours. Food's free. 120 00:08:18,330 --> 00:08:19,506 How's that suit you? 121 00:08:21,986 --> 00:08:23,684 It seems... 122 00:08:23,814 --> 00:08:25,729 very little money for so many hours. 123 00:08:25,860 --> 00:08:27,992 I thought you said you wanted a job. 124 00:08:28,123 --> 00:08:30,647 Those are the terms. Take it or leave it. 125 00:08:33,432 --> 00:08:36,827 Okay. I'll take it. 126 00:08:36,958 --> 00:08:40,657 Okay. Upstairs. I'll be up in a minute. 127 00:08:42,790 --> 00:08:44,008 Come on. 128 00:08:49,797 --> 00:08:52,713 [indistinct chatter] 129 00:08:52,843 --> 00:08:54,758 [whistles] Hey. 130 00:08:54,889 --> 00:08:57,413 Hey, where are you off to so fast? 131 00:08:57,544 --> 00:09:01,025 Look, boys, her hands are full. Maybe we should give her a hand. 132 00:09:01,156 --> 00:09:03,724 Let me pass. 133 00:09:03,854 --> 00:09:05,029 Nothing's stopping you. 134 00:09:06,161 --> 00:09:08,119 [man laughs] 135 00:09:08,250 --> 00:09:09,773 May I offer you a ride? 136 00:09:18,086 --> 00:09:20,044 That's very kind of you. 137 00:09:20,175 --> 00:09:22,743 Any decent gentleman would do the same, ma'am. 138 00:09:22,873 --> 00:09:24,309 [men howling] 139 00:09:24,440 --> 00:09:25,920 [men hooting] 140 00:09:26,050 --> 00:09:27,356 [man whistles] 141 00:09:27,486 --> 00:09:29,358 [men laughing] 142 00:09:29,488 --> 00:09:32,230 Allow me to introduce myself. 143 00:09:32,361 --> 00:09:34,885 My name's Henry Antrim. I served with distinction 144 00:09:35,016 --> 00:09:36,670 in the Union Army during our recent Civil War. 145 00:09:38,236 --> 00:09:40,848 Antrim is an Irish name. 146 00:09:40,978 --> 00:09:43,372 My name is Mrs. Kathleen McCarty. 147 00:09:43,502 --> 00:09:45,156 I'm from Ireland, too. County Down, in the north. 148 00:09:45,287 --> 00:09:47,594 Huh. I ain't never been. 149 00:09:47,724 --> 00:09:51,598 But my family's from there. The north, that is. 150 00:09:51,728 --> 00:09:54,818 One day I'd love to see it. I hear it's very green. 151 00:09:54,949 --> 00:09:57,429 That's because it rains all the time. 152 00:09:57,560 --> 00:09:59,388 They say if you can't see the mountains then it's raining. 153 00:09:59,518 --> 00:10:01,216 And if you can see them, then it's just about to rain. 154 00:10:01,346 --> 00:10:04,523 [chuckles] 155 00:10:04,654 --> 00:10:06,917 Ah, it's a spring seat. Better hold on. 156 00:10:07,048 --> 00:10:07,918 [chuckles] 157 00:10:13,707 --> 00:10:15,273 What do you do for work, Mr. Antrim? 158 00:10:15,404 --> 00:10:16,927 Construction, mainly. 159 00:10:17,058 --> 00:10:21,192 But... [clears throat] other things, too. 160 00:10:21,323 --> 00:10:24,152 There's plenty of opportunities out here, Kathleen. 161 00:10:26,197 --> 00:10:29,026 If you don't mind me calling you that? 162 00:10:35,163 --> 00:10:37,948 [indistinct chatter] 163 00:10:38,079 --> 00:10:39,341 You're late. 164 00:10:39,471 --> 00:10:41,299 Sorry, Ma. I was putting Joe to bed. 165 00:10:41,430 --> 00:10:42,779 Hey, Carlos. 166 00:10:42,910 --> 00:10:43,911 [speaks Spanish] 167 00:10:44,041 --> 00:10:46,217 What? ¿Qué? 168 00:10:48,611 --> 00:10:50,744 You got to learn to speak American, my friend. 169 00:10:50,874 --> 00:10:52,267 ¿Qué?What? 170 00:10:52,397 --> 00:10:54,312 [laughing] 171 00:10:59,448 --> 00:11:01,972 [giggling] 172 00:11:06,977 --> 00:11:10,938 [footsteps approaching] 173 00:11:11,068 --> 00:11:12,026 [sighs] 174 00:11:20,077 --> 00:11:21,470 Miss. 175 00:11:21,600 --> 00:11:23,994 Miss. Sorry. 176 00:11:24,125 --> 00:11:26,910 Do you want anything else? We're closing. 177 00:11:27,041 --> 00:11:29,957 Have you finished your work? 178 00:11:30,087 --> 00:11:31,175 Yeah. 179 00:11:31,306 --> 00:11:33,264 Then sit down. 180 00:11:33,395 --> 00:11:35,397 Have some champagne. 181 00:11:36,615 --> 00:11:38,052 I don't-- 182 00:11:38,182 --> 00:11:40,184 Shh! Don't say no. 183 00:11:53,632 --> 00:11:55,373 Thank you. 184 00:11:58,028 --> 00:12:00,509 You work so damn hard. 185 00:12:00,639 --> 00:12:01,815 I've watched. 186 00:12:01,945 --> 00:12:03,033 [chuckles] 187 00:12:05,209 --> 00:12:06,950 How much do you earn? 188 00:12:10,258 --> 00:12:12,913 Just got paid. Three dollars. 189 00:12:13,043 --> 00:12:17,482 Three dollars? Jesus Christ. 190 00:12:17,613 --> 00:12:19,441 You want to know how much I earn? 191 00:12:30,669 --> 00:12:32,889 How? 192 00:12:33,020 --> 00:12:35,413 How do you think? 193 00:12:39,200 --> 00:12:43,073 -My name's Hattie. What's yours? -Kathleen. 194 00:12:43,204 --> 00:12:44,727 Well, what do you want to do 195 00:12:44,858 --> 00:12:48,165 with the rest of your life, Kathleen? 196 00:12:48,296 --> 00:12:54,258 I want to run a restaurant and maybe a boarding house. 197 00:12:54,389 --> 00:12:57,087 You'll need more than three dollars for that. 198 00:12:59,698 --> 00:13:02,440 You think I should? 199 00:13:02,571 --> 00:13:07,097 What else is there for a young woman to do here? 200 00:13:07,228 --> 00:13:09,578 She either whores... 201 00:13:09,708 --> 00:13:12,929 or gets married. 202 00:13:13,060 --> 00:13:16,977 [Hattie chuckles] 203 00:13:20,197 --> 00:13:23,026 [men shouting, hooting indistinctly] 204 00:13:23,157 --> 00:13:28,902 [indistinct shouting continues] 205 00:13:29,032 --> 00:13:31,339 [horses whinnying] 206 00:13:31,469 --> 00:13:34,168 [shouting and hooting continues] 207 00:13:34,298 --> 00:13:36,953 [shouting continues in distance] 208 00:13:40,565 --> 00:13:42,959 They got those thieving Mexicans! 209 00:13:48,269 --> 00:13:50,401 What is it? 210 00:13:50,532 --> 00:13:55,450 Don't worry, Joe. I'll go down and see. 211 00:13:55,580 --> 00:13:58,322 [tense music plays] 212 00:14:02,152 --> 00:14:04,328 Out of the way! 213 00:14:04,459 --> 00:14:06,374 [man cackling] 214 00:14:06,504 --> 00:14:08,637 [indistinct shouting] 215 00:14:08,767 --> 00:14:12,510 [man 1] Come on! String 'em up! 216 00:14:12,641 --> 00:14:15,383 [man 2] Hang them! 217 00:14:15,513 --> 00:14:16,253 [man 1] Mexican bastards! 218 00:14:16,384 --> 00:14:18,299 [indistinct shouting] 219 00:14:18,429 --> 00:14:20,388 Coming down! 220 00:14:22,651 --> 00:14:23,739 Fetch the sheriff! 221 00:14:23,870 --> 00:14:29,005 [man] I do nothing to you! 222 00:14:29,136 --> 00:14:30,877 String 'em up! 223 00:14:31,007 --> 00:14:33,053 -Son of a bitch! Come here! -[man 2] I say we lynch 'em! 224 00:14:33,183 --> 00:14:34,706 [indistinct shouting] 225 00:14:34,837 --> 00:14:36,447 [Antrim] Mexican fucker! 226 00:14:36,578 --> 00:14:39,407 Come on! 227 00:14:39,537 --> 00:14:41,713 This rope's gonna send you to hell, you thieving bastard. 228 00:14:41,844 --> 00:14:43,454 [growls] Get him! Come on. 229 00:14:43,585 --> 00:14:45,282 -[man 1] Get him up! -[crowd shouting] 230 00:14:45,413 --> 00:14:47,632 [man 1] Here's the Sheriff. Here he comes! 231 00:14:47,763 --> 00:14:49,373 [man 3] Hang him! 232 00:14:49,504 --> 00:14:51,288 What you gonna do, Sheriff? 233 00:14:51,419 --> 00:14:54,248 [man 3] Mexican bastards! 234 00:14:54,378 --> 00:14:57,251 Not much I can do now, 235 00:14:57,381 --> 00:14:58,730 'cept let justice take its course. 236 00:14:58,861 --> 00:15:01,559 [indistinct shouting] 237 00:15:04,171 --> 00:15:07,522 [grunts] 238 00:15:24,626 --> 00:15:28,195 Come on, boys. 239 00:15:28,325 --> 00:15:32,112 My new friend is excited to meet you both. 240 00:15:32,242 --> 00:15:35,245 [horse whinnying] 241 00:15:35,376 --> 00:15:36,768 [indistinct chattering] 242 00:15:36,899 --> 00:15:39,597 [dog barking in distance] 243 00:15:43,558 --> 00:15:45,516 [horse nickers] 244 00:15:45,647 --> 00:15:47,954 -Afternoon, Ma'am. -Good day. 245 00:15:51,218 --> 00:15:52,393 Billy. Come along. 246 00:15:59,704 --> 00:16:03,099 Well, here we are. 247 00:16:06,581 --> 00:16:08,278 I hope you like him. 248 00:16:09,801 --> 00:16:11,194 [knock on door] 249 00:16:16,895 --> 00:16:18,114 Hello. 250 00:16:18,245 --> 00:16:19,333 Buenos dias, señora. 251 00:16:23,772 --> 00:16:26,601 Welcome. Welcome to my humble home. 252 00:16:26,731 --> 00:16:28,211 Alístalo. 253 00:16:30,779 --> 00:16:32,389 My dearest Kathleen. 254 00:16:36,654 --> 00:16:39,744 So, these are your boys. 255 00:16:39,875 --> 00:16:43,139 This is Billy, and this is Joe. 256 00:16:43,270 --> 00:16:45,924 Billy and Joe. 257 00:16:46,055 --> 00:16:48,405 Glad to make your acquaintance. 258 00:16:48,536 --> 00:16:50,320 I have something for you. 259 00:16:53,715 --> 00:16:55,804 [Antrim chuckles] 260 00:16:55,934 --> 00:16:57,588 -Thank you, sir. -[chuckles] 261 00:17:01,853 --> 00:17:03,594 Billy? 262 00:17:03,725 --> 00:17:05,509 What? 263 00:17:05,640 --> 00:17:08,034 Aren't you going to say thank you to Mr. Antrim? 264 00:17:11,733 --> 00:17:14,475 [utensils clinking] 265 00:17:44,548 --> 00:17:46,768 I have to tell you, Kathleen, 266 00:17:46,898 --> 00:17:49,597 that it's such a great pleasure to meet your boys. 267 00:17:49,727 --> 00:17:51,860 You've spoken so much about them. 268 00:17:51,990 --> 00:17:53,775 You're proud of them, quite right. 269 00:17:53,905 --> 00:17:56,908 Thank you, Henry. 270 00:17:57,039 --> 00:17:59,389 I confess that things haven't been easy for the boys, 271 00:17:59,520 --> 00:18:03,393 but through it all, they've helped and supported me. 272 00:18:12,924 --> 00:18:14,665 What is it, Billy? 273 00:18:14,796 --> 00:18:17,233 Are you...unhappy? 274 00:18:19,888 --> 00:18:23,196 You helped kill those three Mexicans. 275 00:18:23,326 --> 00:18:24,762 I saw you. 276 00:18:24,893 --> 00:18:26,851 Now, Billy... 277 00:18:26,982 --> 00:18:29,985 No, no, no. It's all right, Kathleen. 278 00:18:30,116 --> 00:18:32,988 Billy has every reason to talk about this, 279 00:18:33,119 --> 00:18:35,382 if indeed he was a witness. 280 00:18:43,041 --> 00:18:45,783 You see, Billy... 281 00:18:45,914 --> 00:18:49,004 What you think you saw 282 00:18:49,135 --> 00:18:51,789 isn't actually what happened. 283 00:18:51,920 --> 00:18:54,792 You have to think about the deeper things. 284 00:18:54,923 --> 00:18:57,795 In this society, 285 00:18:57,926 --> 00:19:02,496 there's a very fine balance between good and evil. 286 00:19:02,626 --> 00:19:07,718 Thankfully, there are great forces at work here in the West, 287 00:19:07,849 --> 00:19:10,852 absolutely determined to bring the rule of law 288 00:19:10,982 --> 00:19:14,508 and a God-fearing justice to all the people who live here. 289 00:19:14,638 --> 00:19:17,554 But a lot of Mexicans, 290 00:19:17,685 --> 00:19:20,166 they don't see it that way. 291 00:19:20,296 --> 00:19:23,691 They think that stealin' and shootin' people 292 00:19:23,821 --> 00:19:25,780 is the natural order of things. 293 00:19:25,910 --> 00:19:30,437 But we Americans, we're trying to change all that. 294 00:19:30,567 --> 00:19:32,526 And one of the ways we change it 295 00:19:32,656 --> 00:19:35,006 is to punish those who transgress 296 00:19:35,137 --> 00:19:38,880 the new American laws and the laws of God. 297 00:19:40,925 --> 00:19:42,840 Hmm. 298 00:19:44,886 --> 00:19:46,322 And who made you the judge? 299 00:19:49,543 --> 00:19:50,805 [Kathleen] Billy. 300 00:19:50,935 --> 00:19:52,937 What is the matter with you? 301 00:19:57,507 --> 00:20:00,380 This isn't like you. What is it? 302 00:20:05,907 --> 00:20:07,517 [door closes] 303 00:20:11,260 --> 00:20:13,741 Seems to me that Mr. Antrim is a decent, 304 00:20:13,871 --> 00:20:15,830 honest, religiously minded man. 305 00:20:17,832 --> 00:20:19,921 He's lying to you... 306 00:20:20,051 --> 00:20:22,271 about everything. 307 00:20:30,714 --> 00:20:32,542 Billy, I want you to know, whatever happens, 308 00:20:32,673 --> 00:20:36,590 Mr. Antrim will never replace your father. 309 00:20:36,720 --> 00:20:39,114 How could he? 310 00:20:39,245 --> 00:20:43,031 This has nothing to do with Pa. 311 00:20:43,161 --> 00:20:46,034 It's about that man. 312 00:20:49,907 --> 00:20:52,867 I have to be realistic, Billy. 313 00:20:52,997 --> 00:20:54,869 Mr. Antrim is quite wealthy, 314 00:20:54,999 --> 00:20:57,045 and he can support and provide for us. 315 00:20:57,175 --> 00:20:58,960 [sighs] 316 00:20:59,090 --> 00:21:01,745 Without him, frankly, I don't know how we'll manage. 317 00:21:08,491 --> 00:21:11,494 Look at that, huh? 318 00:21:11,625 --> 00:21:13,714 Always thought I'd like to buy a ranch... 319 00:21:13,844 --> 00:21:16,760 drive cattle. 320 00:21:16,891 --> 00:21:19,720 That's what a man out here is supposed to want. 321 00:21:19,850 --> 00:21:23,027 You don't want it anymore? 322 00:21:23,158 --> 00:21:25,856 It was a dream that died... 323 00:21:25,987 --> 00:21:28,032 along with other things. 324 00:21:29,686 --> 00:21:31,732 I understand. 325 00:21:33,734 --> 00:21:37,041 My husband, he died. 326 00:21:37,172 --> 00:21:39,609 I don't know... 327 00:21:39,740 --> 00:21:42,046 Felt like he died of disappointment. 328 00:21:47,400 --> 00:21:51,099 I haven't told you until now, but... 329 00:21:51,229 --> 00:21:53,536 I lost my wife. 330 00:21:53,667 --> 00:21:54,755 We hadn't been married long. 331 00:21:54,885 --> 00:21:57,975 Typhus. 332 00:21:58,106 --> 00:21:59,542 I'm so sorry. 333 00:21:59,673 --> 00:22:00,935 But at least I know she's in heaven 334 00:22:01,065 --> 00:22:02,937 with our Lord Jesus. 335 00:22:03,067 --> 00:22:04,721 It's a great comfort. 336 00:22:10,031 --> 00:22:12,773 Do you still have dreams? 337 00:22:12,903 --> 00:22:14,905 I guess so. 338 00:22:15,036 --> 00:22:16,820 -I'm not too old. -[chuckles] 339 00:22:20,171 --> 00:22:22,652 I have to tell you, Kathleen, 340 00:22:22,783 --> 00:22:24,567 all these weeks we've been seeing each other 341 00:22:24,698 --> 00:22:27,353 have meant a lot to me. 342 00:22:27,483 --> 00:22:29,006 I thought a man could get used to being lonely, 343 00:22:29,137 --> 00:22:31,444 but it ain't true. 344 00:22:31,574 --> 00:22:33,010 We're all human. 345 00:22:33,141 --> 00:22:37,580 We need other people. 346 00:22:37,711 --> 00:22:40,191 It's got to be the right person. 347 00:22:40,322 --> 00:22:44,021 Sometimes, one just gets a feeling. 348 00:22:44,152 --> 00:22:46,502 Comes out of nowhere. 349 00:22:46,633 --> 00:22:48,591 But you know... 350 00:22:48,722 --> 00:22:50,550 it's always the Lord's doing. 351 00:22:50,680 --> 00:22:53,466 [birds chirping] 352 00:22:57,121 --> 00:22:59,210 It's true. 353 00:22:59,341 --> 00:23:02,170 [insects buzzing] 354 00:23:05,303 --> 00:23:07,697 Will you marry me, Kathleen? 355 00:23:07,828 --> 00:23:11,527 Will you make me the happiest man in Santa Fe? 356 00:23:15,923 --> 00:23:18,708 [dishes clinking] 357 00:23:35,812 --> 00:23:37,074 Billy? 358 00:23:39,207 --> 00:23:42,428 Billy? [speaks Spanish] 359 00:23:44,430 --> 00:23:47,607 My mother just decided to marry an asshole and a liar. 360 00:23:50,827 --> 00:23:54,657 Do you understand? 361 00:24:03,840 --> 00:24:04,145 [giggles] 362 00:24:04,275 --> 00:24:06,147 [exhales] 363 00:24:11,369 --> 00:24:13,763 [giggles] 364 00:24:21,858 --> 00:24:24,034 Then let's go play some monte. Fill our pockets. 365 00:24:24,165 --> 00:24:27,081 [Carlos speaks Spanish] 366 00:24:27,211 --> 00:24:28,865 [indistinct chatter] 367 00:24:28,996 --> 00:24:31,738 [laughter] 368 00:24:31,868 --> 00:24:35,350 [coins clinking] 369 00:24:35,481 --> 00:24:36,482 [dealer] Place your bets. 370 00:24:39,006 --> 00:24:41,748 [dealer] Bets in? 371 00:24:44,446 --> 00:24:47,841 -[cheers] -Come on! 372 00:24:47,971 --> 00:24:50,278 [dealer] Win. Lose. 373 00:24:53,455 --> 00:24:55,675 -Good evening, ma'am. -Good evening, young man. 374 00:24:55,805 --> 00:24:57,851 Come on, deal! 375 00:25:06,337 --> 00:25:08,035 [dealer] Place your bets. 376 00:25:17,000 --> 00:25:18,654 [dealer] Bets in? 377 00:25:23,267 --> 00:25:25,182 -[hisses] -[dealer] You win. 378 00:25:25,313 --> 00:25:27,228 [chuckles] 379 00:25:27,358 --> 00:25:29,796 [dealer] Win. Win. 380 00:25:32,407 --> 00:25:33,713 You lose, sir. 381 00:25:33,843 --> 00:25:36,846 No, no, I don't. 382 00:25:36,977 --> 00:25:40,763 I don't lose. I never lose. 383 00:25:43,636 --> 00:25:46,116 Not to this fucking lousy Mexican! 384 00:25:46,247 --> 00:25:47,117 [gunshot, screaming] 385 00:25:47,248 --> 00:25:50,991 Don't even think about it. 386 00:25:51,121 --> 00:25:53,167 Carlos, no! 387 00:25:55,169 --> 00:25:57,214 Fuck! 388 00:25:57,345 --> 00:25:59,216 You're gonna fucking pay for this! 389 00:25:59,347 --> 00:26:01,610 Some advice-- 390 00:26:01,741 --> 00:26:04,352 don't mess up your own life for people who don't matter. 391 00:26:08,182 --> 00:26:10,184 He matters to me. 392 00:26:20,150 --> 00:26:22,631 No. 393 00:26:28,550 --> 00:26:31,161 Will somebody fetch the fucking Sheriff! 394 00:26:31,292 --> 00:26:32,598 [man] Where's the Sheriff? 395 00:26:36,036 --> 00:26:38,081 What are you waiting for? Deal the fucking cards. 396 00:26:38,212 --> 00:26:39,735 Yes, sir. 397 00:26:44,131 --> 00:26:46,786 [horse whinnying in distance] 398 00:26:49,963 --> 00:26:51,747 He's right this way. 399 00:26:53,880 --> 00:26:57,231 Billy? 400 00:26:57,361 --> 00:26:58,972 Billy, please. I want to introduce you 401 00:26:59,102 --> 00:27:00,321 to one of our guests. 402 00:27:00,451 --> 00:27:02,976 This is Mr. Ash Upson. 403 00:27:03,106 --> 00:27:04,891 I thought you might be interested in talking to him. 404 00:27:05,021 --> 00:27:06,632 He's a journalist. 405 00:27:06,762 --> 00:27:08,938 He has information about what happened last night. 406 00:27:09,069 --> 00:27:11,158 Mind if I sit down? 407 00:27:15,945 --> 00:27:18,426 I'll leave you to it. 408 00:27:18,556 --> 00:27:21,908 Ma'am. 409 00:27:22,038 --> 00:27:23,779 Hello, Billy. 410 00:27:32,570 --> 00:27:34,137 Your mother told me about your loss. 411 00:27:34,268 --> 00:27:35,965 I'm very sorry. 412 00:27:36,096 --> 00:27:41,318 That kind of thing happens too often around here. 413 00:27:41,449 --> 00:27:44,931 Yeah. 414 00:27:45,061 --> 00:27:46,715 -Want to talk about it? -Not really. 415 00:27:53,635 --> 00:27:54,941 I hear the guy who killed your friend 416 00:27:55,071 --> 00:27:56,072 isn't being charged with murder. 417 00:27:56,203 --> 00:27:58,205 What? 418 00:27:58,335 --> 00:27:59,510 They're saying there were aggravating circumstances, 419 00:27:59,641 --> 00:28:00,860 that it was self-defense. 420 00:28:00,990 --> 00:28:02,339 That's bullshit! 421 00:28:02,470 --> 00:28:03,993 It was in cold blood. I was there. 422 00:28:04,124 --> 00:28:07,170 -I saw what happened. -All right. 423 00:28:13,002 --> 00:28:16,092 Don't. 424 00:28:16,223 --> 00:28:17,311 Please. Sit down. 425 00:28:17,441 --> 00:28:20,357 -It's him. -I know. 426 00:28:20,488 --> 00:28:23,012 But just don't. Unless you want to die. 427 00:28:23,143 --> 00:28:25,188 Just don't. 428 00:28:25,319 --> 00:28:28,104 What do you mean? 429 00:28:28,235 --> 00:28:29,976 -Sit down. -No! 430 00:28:30,106 --> 00:28:33,196 You don't know what you're dealing with. 431 00:28:33,327 --> 00:28:34,720 Sit down and I'll tell you. 432 00:28:36,896 --> 00:28:38,201 Come on. 433 00:28:42,379 --> 00:28:43,859 Come on. 434 00:28:47,254 --> 00:28:49,909 [indistinct chattering] 435 00:28:58,395 --> 00:29:00,441 I don't know the shooter, 436 00:29:00,571 --> 00:29:02,269 but the gent he's sitting down with 437 00:29:02,399 --> 00:29:04,924 is a man by the name of Hennessy. 438 00:29:05,054 --> 00:29:08,449 He's a well-known circuit judge. 439 00:29:08,579 --> 00:29:11,104 He's also a prominent member of the Santa Fe ring. 440 00:29:11,234 --> 00:29:14,281 What the hell is that? 441 00:29:14,411 --> 00:29:17,545 Well, the rings run most things out here in the West, Billy. 442 00:29:17,675 --> 00:29:21,854 They are secret societies of wealthy people. 443 00:29:21,984 --> 00:29:23,638 The Santa Fe ring 444 00:29:23,769 --> 00:29:26,902 is the oldest and most powerful ring of them all. 445 00:29:27,033 --> 00:29:28,774 Which is why I'm here. 446 00:29:31,472 --> 00:29:34,692 I'm investigating the whole damn system. 447 00:29:34,823 --> 00:29:38,958 The wholesale corruption, the cronyism, the lawlessness. 448 00:29:39,088 --> 00:29:41,482 These people, they buy senators, 449 00:29:41,612 --> 00:29:43,353 they buy sheriffs, they buy judges, 450 00:29:43,484 --> 00:29:46,139 they buy anyone they damn well please. 451 00:29:46,269 --> 00:29:47,923 And they get rid of people who stand in their way. 452 00:29:53,450 --> 00:29:57,150 So you think this guy is a member of the ring? 453 00:29:57,280 --> 00:30:01,067 Either that, or they protect him for whatever reason. 454 00:30:01,197 --> 00:30:04,592 Well, if people know about these rings, 455 00:30:04,722 --> 00:30:06,289 why don't they just step in and break them up? 456 00:30:06,420 --> 00:30:08,422 Because these rings go all the way to the top. 457 00:30:08,552 --> 00:30:12,208 That's why. 458 00:30:12,339 --> 00:30:14,036 [exhales] 459 00:30:16,299 --> 00:30:18,258 I just want justice for my friend. 460 00:30:18,388 --> 00:30:22,262 I understand. 461 00:30:22,392 --> 00:30:25,221 But justice... 462 00:30:25,352 --> 00:30:26,657 True justice, Billy, 463 00:30:26,788 --> 00:30:30,705 doesn't usually come out of the barrel of a gun. 464 00:30:30,836 --> 00:30:36,624 We have to expose the evil and clean up the system. 465 00:30:36,754 --> 00:30:41,977 And how long will that take, Mr. Upson? 466 00:30:42,108 --> 00:30:45,067 I don't know. 467 00:30:45,198 --> 00:30:49,680 Years. Possibly longer. 468 00:30:49,811 --> 00:30:51,378 But I know it's the only way. 469 00:30:57,950 --> 00:31:00,126 I don't know if I can wait that long. 470 00:31:02,258 --> 00:31:04,217 [insects chirping] 471 00:31:04,347 --> 00:31:07,133 [wind blowing] 472 00:31:12,573 --> 00:31:15,358 [soft music plays] 473 00:31:56,704 --> 00:31:59,576 [wind blowing] 474 00:32:22,251 --> 00:32:24,950 [tense music plays] 475 00:32:30,868 --> 00:32:32,653 [gun clicks] 476 00:32:41,488 --> 00:32:42,968 [gun clicks] 477 00:33:02,596 --> 00:33:04,511 [gun clicks] 478 00:33:16,479 --> 00:33:18,612 [door opening] 479 00:33:18,742 --> 00:33:21,093 Kathleen? 480 00:33:21,223 --> 00:33:24,183 Are you in there? 481 00:33:24,313 --> 00:33:25,793 Hattie? 482 00:33:35,629 --> 00:33:37,370 Hattie? 483 00:33:44,333 --> 00:33:45,117 What is it? 484 00:33:49,773 --> 00:33:54,387 Oh, my God. 485 00:33:54,517 --> 00:33:56,650 What's happened to you? 486 00:33:56,780 --> 00:34:00,393 I don't want to say. 487 00:34:00,523 --> 00:34:02,308 Okay. 488 00:34:05,180 --> 00:34:07,617 Do you want me to put something on those cuts? 489 00:34:12,057 --> 00:34:14,363 Who did this to you, Hattie? 490 00:34:17,497 --> 00:34:19,673 Don't judge me, Kathleen. 491 00:34:19,803 --> 00:34:21,501 Why? 492 00:34:21,631 --> 00:34:24,025 Why do you say that? Why would I judge you? 493 00:34:24,156 --> 00:34:26,810 Poor Hattie. I just want to know who did this to you. 494 00:34:26,941 --> 00:34:28,551 I'm sorry. 495 00:34:28,682 --> 00:34:30,901 What are you sorry for? 496 00:34:31,032 --> 00:34:33,904 This is my fault. 497 00:34:34,035 --> 00:34:36,211 This is not your fault. 498 00:34:39,388 --> 00:34:41,956 Just tell me. 499 00:34:42,087 --> 00:34:44,480 I know you came here to tell me. 500 00:34:48,397 --> 00:34:49,398 Antrim. 501 00:34:54,969 --> 00:34:58,451 My husband? 502 00:34:58,581 --> 00:35:01,367 He did...he did this? 503 00:35:01,497 --> 00:35:04,805 He was angry. 504 00:35:04,935 --> 00:35:07,764 He said something had gone wrong. 505 00:35:15,772 --> 00:35:17,426 Hattie... 506 00:35:21,343 --> 00:35:22,823 You and... 507 00:35:22,953 --> 00:35:26,827 Yes. 508 00:35:26,957 --> 00:35:29,482 He's one of my regular customers. 509 00:35:29,612 --> 00:35:33,964 Even before you came. 510 00:35:34,095 --> 00:35:36,402 And he never stopped. 511 00:35:39,883 --> 00:35:41,363 [sobbing] 512 00:35:41,494 --> 00:35:44,497 I'm so sorry, Kathleen. 513 00:35:46,629 --> 00:35:48,457 I'm so sorry. 514 00:35:48,588 --> 00:35:51,417 [sobbing] 515 00:36:14,440 --> 00:36:15,745 Ma? 516 00:36:19,532 --> 00:36:20,924 Ma. 517 00:36:30,717 --> 00:36:33,589 [sobbing] 518 00:36:35,939 --> 00:36:38,812 [indistinct chatter] 519 00:36:38,942 --> 00:36:41,684 [tense music plays] 520 00:36:51,999 --> 00:36:53,870 [laughter] 521 00:36:54,001 --> 00:36:56,351 [indistinct chatter] 522 00:36:58,397 --> 00:37:00,616 [knocks] 523 00:37:12,280 --> 00:37:14,761 Good evening, young man. Can I help you? 524 00:37:14,891 --> 00:37:17,633 Where's Henry Antrim? Tell me. 525 00:37:17,764 --> 00:37:19,722 There's no Mr. Antrim here. 526 00:37:19,853 --> 00:37:22,377 I do apologize. 527 00:37:24,684 --> 00:37:26,990 [indistinct chatter] 528 00:37:27,121 --> 00:37:32,779 [woman laughing] 529 00:37:32,909 --> 00:37:34,346 [moaning] 530 00:37:34,476 --> 00:37:37,479 [laughing] 531 00:37:37,610 --> 00:37:42,397 Why, if it isn't the kid. 532 00:37:42,528 --> 00:37:45,095 What do ya want, Billy? 533 00:37:45,226 --> 00:37:48,534 Wanna lose your cherry? That it? 534 00:37:48,664 --> 00:37:52,712 [chuckling] About time, I'd say. 535 00:37:52,842 --> 00:37:54,975 Ladies, you may wanna leave. 536 00:37:55,105 --> 00:37:57,891 [tense music plays] 537 00:38:02,852 --> 00:38:04,680 [door closes] 538 00:38:08,031 --> 00:38:10,512 Your ma never sent you over here, now did she? 539 00:38:10,643 --> 00:38:14,299 [chuckles] 'Course not. 540 00:38:14,429 --> 00:38:18,303 She has every reason to be grateful to me. 541 00:38:22,437 --> 00:38:26,441 So you just run on home like a good little boy, 542 00:38:26,572 --> 00:38:28,487 or God help me, 543 00:38:28,617 --> 00:38:30,489 I'll whip your fuckin' Irish-- 544 00:38:30,619 --> 00:38:33,056 Yeah, why don't you shoot me? 545 00:38:33,187 --> 00:38:35,842 Mm? How'd you think Kathleen would feel 546 00:38:35,972 --> 00:38:40,499 seeing you dangling from a rope? 547 00:38:40,629 --> 00:38:42,109 [grunts] 548 00:38:48,245 --> 00:38:51,118 [grunting] 549 00:38:57,733 --> 00:39:00,475 [grunting] 550 00:39:15,272 --> 00:39:17,927 [birds squawking in distance] 551 00:39:20,974 --> 00:39:24,238 -Mom, would you like some? -No, thank you. 552 00:39:24,369 --> 00:39:28,764 -Gracias, Sofia. -De nada. 553 00:39:51,744 --> 00:39:54,050 [Antrim sniffs] 554 00:39:56,923 --> 00:39:59,795 [sniffs] 555 00:40:03,233 --> 00:40:04,409 [clears throat] 556 00:40:20,033 --> 00:40:22,078 We have to talk. 557 00:40:28,041 --> 00:40:33,002 The big property deal I was hoping to clinch fell through. 558 00:40:33,133 --> 00:40:35,701 We're in trouble. 559 00:40:35,831 --> 00:40:40,793 Seems I'm more in debt than I thought. 560 00:40:40,923 --> 00:40:42,925 But won't the bank...? 561 00:40:43,056 --> 00:40:45,275 The bank won't give me any more credit. 562 00:40:45,406 --> 00:40:48,061 I took out some loans. 563 00:40:48,191 --> 00:40:51,107 They want to redeem 'em. 564 00:40:51,238 --> 00:40:56,635 [breathing unsteadily] What are we supposed to do? 565 00:41:00,552 --> 00:41:02,075 We have to get away from this place. 566 00:41:02,205 --> 00:41:03,598 -And go where?! -I don't know! 567 00:41:11,171 --> 00:41:12,955 Somewhere I can find a job. 568 00:41:17,133 --> 00:41:22,617 And exactly what kind of job can you do, Antrim? 569 00:41:28,971 --> 00:41:30,886 [thuds] 570 00:41:55,345 --> 00:41:56,521 You don't have to go with him. 571 00:41:59,524 --> 00:42:03,266 -Yes, I do. -No, you don't. 572 00:42:03,397 --> 00:42:04,703 You don't have to stay with him. 573 00:42:04,833 --> 00:42:07,183 Yes, I do. 574 00:42:08,750 --> 00:42:10,491 He's my husband. 575 00:42:10,622 --> 00:42:12,841 -And I married him under God. -[Billy scoffs] 576 00:42:12,972 --> 00:42:15,888 -And I have to stay with him. -You don't. 577 00:42:16,018 --> 00:42:18,107 I believe in the rites of the Catholic Church, Billy. 578 00:42:18,238 --> 00:42:21,763 Nothing'll change that. 579 00:42:24,331 --> 00:42:28,770 But... 580 00:42:28,901 --> 00:42:30,293 You don't have to come with us. 581 00:42:34,167 --> 00:42:36,169 Yeah. 582 00:42:36,299 --> 00:42:38,214 I do. 583 00:43:05,024 --> 00:43:08,941 [door opens] 584 00:43:09,071 --> 00:43:11,073 [door closes] 585 00:43:14,511 --> 00:43:16,296 [indistinct chatter] 586 00:43:16,426 --> 00:43:19,429 [wagons rattling] 587 00:43:19,560 --> 00:43:22,476 [horse whinnies] 588 00:43:22,607 --> 00:43:25,261 [indistinct chatter continues] 589 00:43:28,874 --> 00:43:31,746 Hey, Billy. 590 00:43:31,877 --> 00:43:33,269 Hey. 591 00:43:37,056 --> 00:43:40,102 [exhales] 592 00:43:40,233 --> 00:43:43,758 We have to leave here. 593 00:43:43,889 --> 00:43:45,891 Antrim got made bankrupt. 594 00:43:46,021 --> 00:43:48,763 Hmm. 595 00:43:48,894 --> 00:43:51,157 Sorry to hear that. 596 00:43:51,287 --> 00:43:52,941 Where will you go? 597 00:43:55,161 --> 00:43:57,076 Antrim says he needs a job. 598 00:43:57,206 --> 00:44:01,123 Uh-huh. 599 00:44:01,254 --> 00:44:03,909 Well. The fact is, I'm leaving here, too. 600 00:44:04,039 --> 00:44:06,825 You are? 601 00:44:06,955 --> 00:44:09,349 I am. 602 00:44:09,479 --> 00:44:13,353 My life has been threatened. 603 00:44:13,483 --> 00:44:17,226 There are some times, Billy, when the threats are empty. 604 00:44:17,357 --> 00:44:19,141 This isn't one of them. 605 00:44:22,014 --> 00:44:25,104 So, you're giving up on your investigation? 606 00:44:29,108 --> 00:44:31,327 Such threats only make me more determined 607 00:44:31,458 --> 00:44:34,940 to expose these stinking dogs for what they are. 608 00:44:42,034 --> 00:44:44,210 Where are you gonna go? 609 00:44:44,340 --> 00:44:48,127 Well, I've been offered a job in Silver City. 610 00:44:48,257 --> 00:44:51,130 It's a mining town, but it's getting pretty prosperous. 611 00:44:51,260 --> 00:44:55,003 New businesses of all kinds are springing up. 612 00:44:55,134 --> 00:44:56,962 Maybe even Antrim can find himself an occupation. 613 00:44:57,092 --> 00:44:59,312 [scoffs] 614 00:44:59,442 --> 00:45:03,751 Naturally, because things are flourishing, 615 00:45:03,882 --> 00:45:07,712 the people running the rings will be moving in, too. 616 00:45:18,331 --> 00:45:21,726 What is it you want to be, Billy? 617 00:45:24,206 --> 00:45:27,514 You can't work tables and play poker forever. 618 00:45:27,644 --> 00:45:29,081 Or can you? 619 00:45:29,211 --> 00:45:31,300 No. 620 00:45:31,431 --> 00:45:34,086 No, I'm not doing that forever. 621 00:45:34,216 --> 00:45:37,219 Well, it's possible you might just find yourself a future 622 00:45:37,350 --> 00:45:39,439 in Silver City. 623 00:45:39,569 --> 00:45:41,746 Railroad is going there. 624 00:45:41,876 --> 00:45:44,009 Apart from the mines, there are big cattle herds 625 00:45:44,139 --> 00:45:47,664 and open ranges all over the county. 626 00:45:47,795 --> 00:45:50,363 It's like America's last frontier. 627 00:45:52,234 --> 00:45:56,456 Out there, you can be anything you wanna be, 628 00:45:56,586 --> 00:45:58,763 given the courage to try. 629 00:46:07,597 --> 00:46:13,908 I reckon you got a lot of courage yourself, Mr. Upson. 630 00:46:14,039 --> 00:46:17,651 Hmm. 631 00:46:17,782 --> 00:46:20,567 Well, I don't know, Billy. Sometimes I think... 632 00:46:20,697 --> 00:46:22,656 courage is just the honesty 633 00:46:22,787 --> 00:46:25,615 to recognize your own weakness. 634 00:46:25,746 --> 00:46:28,140 And then do something about it. 635 00:46:35,321 --> 00:46:38,063 [tense music plays] 636 00:47:18,581 --> 00:47:20,975 [indistinct chatter] 637 00:47:21,106 --> 00:47:23,586 [horse whinnies in distance] 638 00:47:27,590 --> 00:47:31,159 [children shouting playfully] 639 00:47:31,290 --> 00:47:34,119 [Kathleen sighs] 640 00:47:37,252 --> 00:47:38,427 Ma. 641 00:47:38,558 --> 00:47:40,255 It's okay, Billy. 642 00:47:40,386 --> 00:47:43,171 The Lord giveth, and the Lord taketh away. 643 00:47:47,132 --> 00:47:48,960 [Antrim grunts] 644 00:47:52,267 --> 00:47:54,704 Silver City, here we come! 645 00:47:54,835 --> 00:47:57,098 [clicks tongue] 646 00:48:10,590 --> 00:48:13,332 [somber music plays] 647 00:48:23,733 --> 00:48:25,344 Here. 648 00:49:17,831 --> 00:49:20,616 [insects chirping] 649 00:49:25,491 --> 00:49:28,537 [Antrim] Good night, Billy boy. 650 00:49:28,668 --> 00:49:30,278 You little fucker. 651 00:49:30,409 --> 00:49:32,150 The thing is, Billy, 652 00:49:32,280 --> 00:49:33,803 what you don't seem to understand, 653 00:49:33,934 --> 00:49:35,849 is that I own your mother, 654 00:49:35,980 --> 00:49:39,418 so I own you and your fucking little brother, too. 655 00:49:39,548 --> 00:49:43,509 Cross me one more time, and all of you will suffer, 656 00:49:43,639 --> 00:49:47,426 and I mean truly suffer. 657 00:49:47,556 --> 00:49:52,518 Do you understand that? Do you understand that? 658 00:50:01,353 --> 00:50:03,485 [insects chirping] 659 00:50:24,941 --> 00:50:26,030 [grunts] 660 00:50:29,729 --> 00:50:31,339 [hissing] 661 00:50:31,470 --> 00:50:33,254 It's a fuckin' snake! There's a fuckin' snake! 662 00:50:33,385 --> 00:50:35,517 I swear! Dear Jesus, where the fuck is it? 663 00:50:35,648 --> 00:50:38,520 Where is it? Still here. No, no, it's here. No, still here. 664 00:50:38,651 --> 00:50:40,131 Where the fuck is it? Dear Jesus! 665 00:50:40,261 --> 00:50:41,393 [screaming] 666 00:50:41,523 --> 00:50:43,743 [gunshot] 667 00:50:46,354 --> 00:50:49,444 [breathing unsteadily] 668 00:50:49,575 --> 00:50:52,317 [eerie music plays] 41762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.