All language subtitles for Antibodies.2005.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:20,030 --> 00:00:22,151 "IF THERE IS NO GOD... 3 00:00:22,239 --> 00:00:24,146 ...EVERYTHING IS ALLOWED." FYODOR MIKHAILOVICH DOSTOEVSKY 4 00:00:24,239 --> 00:00:27,023 The world is unfair. Even to people like us. 5 00:00:28,114 --> 00:00:30,318 Pedro Alonso Lรณpez, "The Monster of the Andes", 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,981 committed 300 sex murders. 7 00:00:32,072 --> 00:00:34,691 Now, 20 years later, who remembers him? 8 00:00:35,364 --> 00:00:36,525 Not a soul. 9 00:00:37,030 --> 00:00:43,027 Jack the Ripper is world-famous, and for what? Five bitches. Five! 10 00:00:43,822 --> 00:00:45,279 And Charlie Manson? 11 00:00:45,364 --> 00:00:50,815 That hippie they called "Our Emperor", but he didn't even commit one murder himself. 12 00:00:53,530 --> 00:00:55,983 POLICE 13 00:01:10,489 --> 00:01:11,519 Hello? 14 00:01:11,655 --> 00:01:16,396 - Police. You called? - Finally! My God. 15 00:02:10,239 --> 00:02:13,734 Up there. That's where the screams came from. 16 00:04:12,447 --> 00:04:15,564 - Is Bosowski here yet? - Wouldn't you know it if he was? 17 00:04:15,655 --> 00:04:18,606 Make sure he doesn't show up too soon. 18 00:04:23,239 --> 00:04:27,184 I'll bet 10-to-1 that this jerk-off is our jerk-off. 19 00:05:21,280 --> 00:05:24,065 Move away, we're taking over now! 20 00:05:27,905 --> 00:05:29,279 Come on! 21 00:05:44,239 --> 00:05:45,317 Lights! 22 00:05:46,697 --> 00:05:48,439 Behind you! 23 00:07:08,530 --> 00:07:10,106 I got you, jerk-off. 24 00:07:15,322 --> 00:07:17,893 I'm innocent. 25 00:07:26,364 --> 00:07:29,480 I'm innocent. 26 00:09:43,155 --> 00:09:44,648 What are you doing? 27 00:09:46,530 --> 00:09:49,363 - Are you going hunting? - Why are you up already? 28 00:09:53,155 --> 00:09:54,352 What is this? 29 00:09:56,447 --> 00:09:58,070 You're 13 years old. 30 00:10:01,447 --> 00:10:04,943 - It won't happen again. - Finish up before your mom gets up. 31 00:10:08,697 --> 00:10:10,355 You said I could come. 32 00:10:11,447 --> 00:10:12,774 Not this time. 33 00:10:15,114 --> 00:10:16,523 Schimanski! 34 00:10:58,489 --> 00:11:03,110 HERZBACH A HAPPY PLACE 35 00:11:06,780 --> 00:11:11,686 ANTIBODIES 36 00:12:17,280 --> 00:12:18,903 Schimanski! 37 00:12:27,780 --> 00:12:31,940 - Who's that? - That's Holy Saint Michael. 38 00:13:12,614 --> 00:13:15,896 There you are, thinking there's no evil in the world. 39 00:13:29,114 --> 00:13:30,855 Stupid animal! 40 00:13:39,447 --> 00:13:40,608 Well? 41 00:13:40,864 --> 00:13:42,819 They're keeping out of sight. 42 00:13:49,614 --> 00:13:51,936 All right. Why are we here? 43 00:13:53,072 --> 00:13:54,778 I was talking to Rosa. 44 00:13:55,614 --> 00:13:57,770 I hate to see my daughter cry. 45 00:14:00,697 --> 00:14:02,604 I'm a good husband. Anyway, it's no business of yours. 46 00:14:02,697 --> 00:14:04,071 Wrong! 47 00:14:04,155 --> 00:14:07,153 Everything is my business. And you treat her badly. 48 00:14:08,030 --> 00:14:09,404 That's not true. 49 00:14:09,530 --> 00:14:13,109 - I can't imagine she told you that. - I have eyes in my head. 50 00:14:13,364 --> 00:14:15,271 Listen, boy. 51 00:14:15,530 --> 00:14:19,310 - I know Rosa is starting to show her age. - Is that why you wanted to talk? 52 00:14:24,322 --> 00:14:26,692 I heard you want us all 53 00:14:27,614 --> 00:14:30,019 to give saliva samples. 54 00:14:30,322 --> 00:14:33,522 - Who told you that? - Is it true? 55 00:14:36,780 --> 00:14:39,861 - It's an idea... - Oh, really, "an idea". 56 00:14:39,947 --> 00:14:44,190 How long will you keep telling people that there's a sick murderer among us? 57 00:14:44,280 --> 00:14:48,819 - Until I know there's not. - One and a half years without a clue. 58 00:14:48,905 --> 00:14:52,520 Now you crown your incompetence by planning to humiliate us all. 59 00:14:54,489 --> 00:14:57,901 - I'm just doing my duty. - Oh, we should be grateful 60 00:14:57,989 --> 00:15:02,148 that God sent such an upright person to our small community. 61 00:15:04,572 --> 00:15:07,191 It's too late anyway. I have authorization. 62 00:15:07,780 --> 00:15:10,067 The federal experts are coming next week. 63 00:15:10,155 --> 00:15:12,276 It's also an opportunity 64 00:15:13,030 --> 00:15:14,736 to regain the peace... 65 00:15:16,572 --> 00:15:18,148 Are you crazy? 66 00:15:20,739 --> 00:15:23,523 You should think it over again... 67 00:15:23,864 --> 00:15:25,273 Carefully. 68 00:15:39,822 --> 00:15:41,196 Schimanski! 69 00:15:42,822 --> 00:15:43,983 Schimanski! 70 00:15:44,614 --> 00:15:48,061 I'll have a look at what wandered into my sights. 71 00:16:01,572 --> 00:16:04,107 You twisted bastard! Sick swine! 72 00:16:07,864 --> 00:16:09,938 Asshole! You idiot! 73 00:16:11,322 --> 00:16:13,028 Stop it! Will you stop! 74 00:16:15,155 --> 00:16:16,814 Stop! 75 00:16:18,114 --> 00:16:19,736 Why did you do it? 76 00:16:21,072 --> 00:16:23,442 I don't know what you're talking about. 77 00:16:28,239 --> 00:16:31,153 It must've just wandered into my sights. No idea. 78 00:16:31,280 --> 00:16:32,939 Then it was an accident. 79 00:16:33,030 --> 00:16:36,941 - A hunting accident. Happens all the time. - You're sick. You're sick. 80 00:16:39,489 --> 00:16:41,942 Go on, bury your dog. 81 00:16:48,489 --> 00:16:50,645 Sarah, Christan, the bus is here! 82 00:16:54,780 --> 00:16:56,522 Hello, angel. 83 00:16:56,739 --> 00:16:58,315 Christan! 84 00:16:59,780 --> 00:17:01,984 I'll not drive you to school again. 85 00:17:06,614 --> 00:17:08,023 Great. 86 00:17:08,322 --> 00:17:13,773 Only hours ago, a breakthrough was reported in the serial murder case. 87 00:17:14,114 --> 00:17:19,316 "Crucifix," the special unit headed by Chief Commissioner Seiler, 88 00:17:19,405 --> 00:17:22,439 arrested a suspect in Berlin. 89 00:17:22,530 --> 00:17:28,693 The arrest ends the gruesome series of murders and the manhunt 90 00:17:28,947 --> 00:17:32,478 that had kept the police and the nation in suspense for over six years. 91 00:17:32,572 --> 00:17:36,233 Together with a team of experts, we drew up a suspect profile... 92 00:17:37,489 --> 00:17:38,685 Yes? 93 00:17:40,697 --> 00:17:42,486 I'm watching it now. 94 00:17:43,155 --> 00:17:45,478 No, he's out hunting with my dad. 95 00:17:45,572 --> 00:17:48,735 Bosowski? I don't even know where he is. 96 00:18:01,614 --> 00:18:04,067 Bosowski, there you are. Always at the ready. 97 00:18:04,155 --> 00:18:05,613 As usual. 98 00:18:05,697 --> 00:18:09,193 I wanted to congratulate you on your stroke of luck. 99 00:18:09,489 --> 00:18:12,652 "Luck and competence go together." Bugs Bunny. 100 00:18:14,780 --> 00:18:16,771 You think you're pretty smart, Seiler. 101 00:18:16,864 --> 00:18:19,530 - But I've been in this game longer. - What? 102 00:18:19,614 --> 00:18:24,436 - No rejoicing at the victory of the good? - You did me in once, but I'll kick your ass. 103 00:18:24,530 --> 00:18:27,564 Yes, I've heard that you swing both ways... 104 00:18:29,655 --> 00:18:32,570 You are flying high, Icarus. 105 00:19:14,780 --> 00:19:16,486 Let's talk. 106 00:19:16,780 --> 00:19:19,351 - On my terms. - Asshole! 107 00:19:20,489 --> 00:19:23,689 - You need me. - We have you. 108 00:19:23,780 --> 00:19:26,185 The forensic unit just left your place, 109 00:19:26,280 --> 00:19:28,271 and we can already prove you committed nine murders. 110 00:19:29,572 --> 00:19:31,562 I know you did more. 111 00:19:32,280 --> 00:19:36,191 You and I have lots of work to do, so stop jerking off. 112 00:19:36,280 --> 00:19:38,354 Get used to me instead. 113 00:19:38,947 --> 00:19:43,320 I'm the toughest gorilla in the cage, 114 00:19:43,614 --> 00:19:45,604 and there are no terms. 115 00:19:45,905 --> 00:19:47,398 School's starting soon. 116 00:19:48,030 --> 00:19:50,186 The kids will be buying their notebooks and colored pencils 117 00:19:50,280 --> 00:19:51,607 for the new school year. 118 00:19:52,530 --> 00:19:54,935 First-graders choose their rucksacks. 119 00:19:55,780 --> 00:19:58,814 They have no idea that life will only have shit to offer. 120 00:19:58,905 --> 00:20:03,065 - Don't assume that everyone is like you. - In the store, there's a display. 121 00:20:03,572 --> 00:20:05,728 That's where the fancy things are, 122 00:20:05,822 --> 00:20:09,104 the ones the rich kids buy to make the others jealous. 123 00:20:09,447 --> 00:20:12,315 There are La Strosse notebooks, bound in leather. 124 00:20:12,405 --> 00:20:15,237 Bound in red leather. That's what I want. 125 00:20:15,780 --> 00:20:17,771 That and crayons. 126 00:20:18,197 --> 00:20:21,693 So that I don't hurt myself. Those are my terms. 127 00:20:21,905 --> 00:20:24,820 - Crayons? - Yes. 128 00:20:25,530 --> 00:20:28,315 - A little red notebook? - By La Strosse. 129 00:20:29,030 --> 00:20:31,945 A red notebook. 130 00:20:32,239 --> 00:20:34,857 - That's it? - That's it. 131 00:20:35,114 --> 00:20:36,939 - No lawyer? - What for? 132 00:20:37,239 --> 00:20:38,945 That's what I always say. 133 00:20:39,280 --> 00:20:42,195 Once I have my red notebook, I'll tell you whatever you want to know. 134 00:20:42,280 --> 00:20:44,650 Then I am completely at your disposal. 135 00:20:45,072 --> 00:20:47,311 We're playing. Good. 136 00:20:49,114 --> 00:20:51,684 When did you murder the first time? 137 00:20:57,239 --> 00:20:59,229 It was him, Martin Saales. 138 00:20:59,489 --> 00:21:01,526 June 6th, 1996. 139 00:21:02,489 --> 00:21:05,155 He was a floating ray of light. 140 00:21:13,280 --> 00:21:14,310 Meiser? 141 00:21:14,614 --> 00:21:17,860 I need something from the stationary shop. A red notebook, 142 00:21:18,655 --> 00:21:20,729 made by La Strosse. And crayons. 143 00:21:27,405 --> 00:21:29,312 What's going on here? 144 00:21:32,530 --> 00:21:36,109 - Karl? What is this? - It was just on the news. 145 00:21:36,280 --> 00:21:37,524 What? 146 00:21:37,905 --> 00:21:39,647 They have him. 147 00:21:40,155 --> 00:21:42,276 They caught the swine. 148 00:21:43,655 --> 00:21:44,852 Who? 149 00:21:44,989 --> 00:21:47,145 You know who we mean. 150 00:21:50,197 --> 00:21:52,483 Now we'll have peace and quiet again. 151 00:21:53,697 --> 00:21:55,237 Let's wait and see. 152 00:21:55,614 --> 00:21:58,446 You've tested our patience for long enough. 153 00:21:59,072 --> 00:22:02,319 I won't hear any more of it. That's it. 154 00:22:04,364 --> 00:22:06,520 Or else what? 155 00:22:06,905 --> 00:22:09,061 Will you shoot one of my horses? 156 00:22:11,739 --> 00:22:15,270 Now let me through, or I'll arrest you for obstructing state authority. 157 00:23:08,780 --> 00:23:10,688 They don't understand. 158 00:23:11,447 --> 00:23:14,315 They think it should be over. 159 00:23:15,280 --> 00:23:18,811 - I don't understand either. - We still don't know if it was him. 160 00:23:18,905 --> 00:23:21,690 The Feds thinks so. Everyone thinks so. 161 00:23:22,530 --> 00:23:26,145 It's not over until he's proven guilty. 162 00:23:30,989 --> 00:23:33,738 Just believing in our innocence isn't enough. 163 00:23:33,822 --> 00:23:36,441 Faith is enough, even for God. 164 00:23:38,322 --> 00:23:40,478 God can see into our hearts. 165 00:23:42,155 --> 00:23:44,395 Who else can do that? 166 00:23:47,114 --> 00:23:48,903 The boy was beautiful. 167 00:23:49,489 --> 00:23:51,894 A little angel of darkness. 168 00:23:52,072 --> 00:23:55,272 He and his nasty friend inflated frogs until they burst. 169 00:23:55,364 --> 00:23:56,691 Ever seen how that works? 170 00:23:56,780 --> 00:23:59,814 You shove a straw in its mouth, so it can't shut it. 171 00:24:00,614 --> 00:24:02,651 Then they inflate more and more. 172 00:24:02,739 --> 00:24:06,779 Works with cigarettes, too. Makes a nice smoke cloud when it explodes. 173 00:24:07,155 --> 00:24:11,101 - I'll bet you know all about it. - I'm from the country. We all did it. 174 00:24:11,364 --> 00:24:13,438 We didn't have any gays to bash. 175 00:24:13,697 --> 00:24:16,897 Even more fun is tying two cats together by the tail... 176 00:24:17,197 --> 00:24:18,571 Martin Saales! 177 00:24:21,197 --> 00:24:24,858 I knocked him out with chloroform and dragged him into my VW van. 178 00:24:25,114 --> 00:24:28,810 I'd dreamt about it for so long. I couldn't hold back. 179 00:24:28,947 --> 00:24:32,810 I fucked him while he slept. Then I drove to my place. 180 00:24:34,030 --> 00:24:36,981 I chained him to the table, and he woke up. 181 00:24:38,364 --> 00:24:43,483 He spoke so calmly, asked me to let him go. Brave little boy. 182 00:24:43,697 --> 00:24:45,936 Naked and trembling all over. 183 00:24:46,072 --> 00:24:47,529 But he didn't cry. 184 00:24:47,989 --> 00:24:49,362 I took pictures. 185 00:24:50,072 --> 00:24:52,193 You know, crucifix pictures. 186 00:24:54,947 --> 00:24:56,321 He lay there, 187 00:24:56,739 --> 00:25:00,104 not really as innocent as I would've liked. 188 00:25:00,947 --> 00:25:03,233 But still, much purer than I. 189 00:25:03,655 --> 00:25:05,859 Next time I'd take a purer soul, 190 00:25:06,280 --> 00:25:09,231 a more innocent, a more worthy victim. 191 00:25:09,739 --> 00:25:12,061 I cut his legs open with a scalpel. 192 00:25:12,197 --> 00:25:13,606 He screamed. 193 00:25:14,447 --> 00:25:19,353 I was hard. I stuck my pulsating... 194 00:25:27,072 --> 00:25:29,525 Hey, are you jerking off? 195 00:25:30,530 --> 00:25:32,568 - You sick pig! - Hey! 196 00:25:32,822 --> 00:25:34,101 Pig! 197 00:26:04,739 --> 00:26:06,610 Is that a grave? 198 00:26:08,239 --> 00:26:09,269 Yes. 199 00:26:12,655 --> 00:26:14,148 Schimanski? 200 00:26:14,697 --> 00:26:15,941 Yes. 201 00:26:16,780 --> 00:26:18,237 Hunting accident. 202 00:26:20,239 --> 00:26:21,861 I'm sorry. 203 00:26:22,447 --> 00:26:25,231 He was a good dog. He'll go to Heaven. 204 00:26:27,614 --> 00:26:29,190 Should I help? 205 00:26:31,030 --> 00:26:32,108 No, go... 206 00:26:32,572 --> 00:26:35,143 Better go inside and do your homework. 207 00:26:48,280 --> 00:26:50,947 Dear God, we thank you for this gift, 208 00:26:51,197 --> 00:26:53,732 for always having enough to eat, 209 00:26:54,197 --> 00:26:58,440 not like the poor children in Africa, for having it as good as we do. 210 00:26:59,030 --> 00:27:02,941 And pretty please, let Schimanski into Heaven with you. 211 00:27:03,030 --> 00:27:06,645 Make sure that he can hunt rabbits there, 212 00:27:07,072 --> 00:27:11,315 but that they're faster than he is, for nobody should die in Heaven. 213 00:27:11,822 --> 00:27:13,398 - Amen. - Amen. 214 00:27:16,072 --> 00:27:18,739 People are pretty excited about the arrest. 215 00:27:19,239 --> 00:27:20,613 I know. 216 00:27:21,280 --> 00:27:23,685 Does this mean it's over? 217 00:27:24,489 --> 00:27:27,273 It's not over for the Flieders. 218 00:27:28,572 --> 00:27:31,854 - What, for their sake, you're... - Please, not at dinner. 219 00:27:35,405 --> 00:27:37,479 Your son has problems at school. 220 00:27:38,072 --> 00:27:40,607 - What happened? - I don't know yet. 221 00:27:40,905 --> 00:27:44,022 - Mrs. Wagner wants us to stop by. - The teacher said 222 00:27:44,280 --> 00:27:46,318 Christan's a little devil. 223 00:27:48,739 --> 00:27:50,445 What happened, Christan? 224 00:27:51,405 --> 00:27:53,195 Let's hear it from you. 225 00:27:53,489 --> 00:27:55,526 Did you get into another fight? 226 00:27:56,905 --> 00:28:00,981 Miriam said he showed her his penis. 227 00:28:07,280 --> 00:28:08,607 Is that true? 228 00:28:10,364 --> 00:28:12,899 - No. - Don't lie to me. 229 00:28:15,239 --> 00:28:17,905 I didn't show it to Miriam. 230 00:28:18,447 --> 00:28:20,900 Thomas dared me, so I showed Laura. 231 00:28:21,280 --> 00:28:22,559 But not Miriam. 232 00:28:22,864 --> 00:28:27,355 - Laura told Miriam, who told everybody. - He also wanted to see her vagina. 233 00:28:27,447 --> 00:28:30,149 - Not true, you tattle-tale! - You be quiet! 234 00:28:30,239 --> 00:28:32,988 If you behaved, your sister wouldn't be a tattle-tale. 235 00:28:33,072 --> 00:28:34,814 Why did you do that? 236 00:28:34,905 --> 00:28:37,690 Why did you behave so indecently? 237 00:28:40,072 --> 00:28:41,316 I don't know. 238 00:28:42,197 --> 00:28:46,522 You don't know why you showed Laura your member? 239 00:28:46,614 --> 00:28:47,857 What's so funny? 240 00:28:48,739 --> 00:28:51,192 Do you think it's intelligent to do something 241 00:28:51,280 --> 00:28:54,278 that gets you in trouble without knowing why? 242 00:28:56,447 --> 00:28:57,477 No. 243 00:28:58,197 --> 00:29:00,520 Do you think it was worth it? 244 00:29:01,447 --> 00:29:02,608 No. 245 00:29:03,864 --> 00:29:07,311 Then maybe you should learn to think before you act. 246 00:29:07,572 --> 00:29:12,525 And decide whether what you're about to do is decent or indecent. 247 00:29:13,030 --> 00:29:14,108 Yes. 248 00:29:14,447 --> 00:29:15,904 So? What is it? 249 00:29:16,322 --> 00:29:18,028 Indecent. 250 00:29:18,655 --> 00:29:21,226 And what should we do with you? Can you tell me that? 251 00:29:30,280 --> 00:29:33,195 After dinner, you'll get your notebook 252 00:29:33,280 --> 00:29:37,191 and write, "It's indecent to show my penis" 500 times. 253 00:29:57,655 --> 00:29:58,982 I'm going home. 254 00:30:01,739 --> 00:30:02,982 Bye. 255 00:30:09,489 --> 00:30:11,444 It's been like this for hours. 256 00:30:11,614 --> 00:30:13,688 He won't say anything. 257 00:30:15,655 --> 00:30:17,278 That's all for today. 258 00:30:24,655 --> 00:30:26,693 You are going to talk. 259 00:30:28,197 --> 00:30:30,022 You're going to talk. 260 00:30:39,447 --> 00:30:42,114 Michael, maybe we should talk to Dr. Kares. 261 00:30:42,530 --> 00:30:46,358 - Let's not read too much into it. - He just can't 262 00:30:46,780 --> 00:30:49,695 - cope with it. - It was one and a half years ago. 263 00:30:49,780 --> 00:30:52,648 You can't excuse everything with that. The boy... 264 00:30:52,739 --> 00:30:54,315 The two of them were friends. 265 00:30:55,072 --> 00:31:00,405 My God, Michael, we're not even over it. What do you expect of a 13-year-old boy? 266 00:31:00,489 --> 00:31:04,778 I doubt that exposing his dick is a sign of his sadness for Lucia! 267 00:31:04,864 --> 00:31:07,317 He's a boy, he's 13... 268 00:31:08,155 --> 00:31:10,311 He needs moral discipline. 269 00:31:10,655 --> 00:31:12,480 Moral discipline? 270 00:31:12,947 --> 00:31:14,689 He has that already. 271 00:31:14,989 --> 00:31:17,607 I won't let a psychiatrist ruin my boy. 272 00:31:18,489 --> 00:31:22,185 It might help if you just hugged him, like you used to do. 273 00:31:24,155 --> 00:31:26,560 Maybe it'd help you both. 274 00:31:46,239 --> 00:31:50,564 MISSING PERSONS REPORT FLIEDER, LUCIA 275 00:31:53,780 --> 00:31:59,610 LOCAL INQUIRIES HAVE SO FAR TURNED UP NO RESULTS 276 00:32:12,947 --> 00:32:15,021 Hey, what's going on? 277 00:32:15,739 --> 00:32:17,445 What happened? 278 00:32:51,155 --> 00:32:55,480 I just wanted to scorch it a little. That tattle-tale's always telling on me! 279 00:32:57,614 --> 00:33:00,730 I'll be watching you. I won't let you out of my sight! 280 00:33:00,989 --> 00:33:02,730 I won't let you go astray! 281 00:33:02,822 --> 00:33:05,903 Not my son! Not my son! 282 00:33:56,822 --> 00:33:58,943 Thus spoke the sinners. 283 00:33:59,197 --> 00:34:02,195 Let us lie in wait for the righteous, 284 00:34:02,447 --> 00:34:06,357 for he is inconvenient to us and opposes our actions, 285 00:34:06,447 --> 00:34:11,318 and reproaches us for sins against the law. 286 00:34:11,447 --> 00:34:13,733 He professes to know God, 287 00:34:14,280 --> 00:34:17,195 and calls himself a child of the Lord. 288 00:34:17,322 --> 00:34:21,102 The very sight of him is a burden to us, 289 00:34:21,447 --> 00:34:24,361 because his life is unlike that of others, 290 00:34:25,239 --> 00:34:28,651 and his ways are completely strange. 291 00:34:29,697 --> 00:34:32,979 Let us see if his words are true, 292 00:34:33,072 --> 00:34:34,613 and let us test 293 00:34:34,697 --> 00:34:38,643 what will happen at the end of his life. 294 00:34:56,322 --> 00:34:58,478 - It can't be true. - ...run away... 295 00:35:00,864 --> 00:35:03,020 Take the kids home. 296 00:35:03,239 --> 00:35:05,028 I'll be there for dinner. 297 00:35:15,239 --> 00:35:16,566 What is it, Esther? 298 00:35:16,655 --> 00:35:19,144 I don't know. Tamara's gone. 299 00:35:19,405 --> 00:35:22,486 - Wasn't she in her play group? - No, I thought she was sick. 300 00:35:22,572 --> 00:35:24,609 She never did that before. 301 00:35:38,197 --> 00:35:42,143 - Where are the kids? - Outside. They'll be back for dinner. 302 00:35:42,405 --> 00:35:45,320 - What's wrong? - Tamara Gabhart is missing. 303 00:35:45,655 --> 00:35:47,480 We're going to wait one more hour and then look for her. 304 00:35:47,572 --> 00:35:48,685 You think... 305 00:35:48,780 --> 00:35:50,605 She wasn't in her play group and she's not at home. 306 00:35:50,697 --> 00:35:52,983 She's probably out playing. 307 00:35:53,864 --> 00:35:55,356 Sarah! 308 00:35:57,780 --> 00:35:59,321 Christan! 309 00:36:02,489 --> 00:36:04,977 Sarah! Christan! 310 00:36:09,697 --> 00:36:11,439 Christan! 311 00:37:13,697 --> 00:37:15,106 Tamara! 312 00:37:18,072 --> 00:37:19,565 Tamara! 313 00:37:22,614 --> 00:37:24,604 Tamara! 314 00:37:28,447 --> 00:37:30,319 Tamara! 315 00:39:09,739 --> 00:39:10,852 Out! 316 00:39:11,989 --> 00:39:13,268 Out! 317 00:39:15,905 --> 00:39:18,394 I just phoned with Seiler. 318 00:39:19,072 --> 00:39:20,814 I'm going there tomorrow. 319 00:39:21,405 --> 00:39:22,863 To the city? 320 00:39:24,989 --> 00:39:27,394 What for? You think they need you? 321 00:39:27,822 --> 00:39:29,729 I need myself there. 322 00:39:30,614 --> 00:39:32,485 What about the harvest? 323 00:39:34,030 --> 00:39:35,902 It can wait. 324 00:39:37,030 --> 00:39:39,779 If I have to stay longer... The others will help you. 325 00:39:39,864 --> 00:39:42,815 - We'll share the harvest. - But we need it all. 326 00:39:42,989 --> 00:39:44,102 We have plenty. 327 00:39:44,197 --> 00:39:47,360 We've never had plenty, with the part-time job you have. 328 00:39:47,614 --> 00:39:50,446 - Without my father's... - This is a nightmare. 329 00:39:50,697 --> 00:39:52,652 And it'll never stop. Never! 330 00:39:56,364 --> 00:39:58,686 This town needs to regain its peace. 331 00:39:58,947 --> 00:40:00,984 And you can regain it? 332 00:40:02,864 --> 00:40:03,894 No. 333 00:40:05,322 --> 00:40:06,898 But he can. 334 00:40:55,947 --> 00:41:00,651 - Talk to your dad! - What the hell? You fag, I'll kick your ass! 335 00:41:00,739 --> 00:41:02,528 He hasn't talked in weeks. 336 00:41:03,114 --> 00:41:05,318 At first he wouldn't even stop to catch a breath. 337 00:41:05,405 --> 00:41:09,269 The psycho-quacks think he's manic and suicide-prone. 338 00:41:09,364 --> 00:41:11,686 I think he just wants to jerk off, while speaking. 339 00:41:11,780 --> 00:41:14,316 - When can I see him? - At 5:00. 340 00:41:14,405 --> 00:41:16,277 But I don't think it'll be any use whatsoever. 341 00:41:16,364 --> 00:41:17,940 At least I have to try. 342 00:41:18,030 --> 00:41:19,192 Why? 343 00:41:19,739 --> 00:41:24,692 The guy admitted to 14 murders, almost all of them children. 344 00:41:24,780 --> 00:41:28,560 He was in your area at the time of Lucia Fiedler's murder, 345 00:41:28,655 --> 00:41:31,226 - and it was his style. - Flieder! 346 00:41:31,322 --> 00:41:32,863 Lucia Flieder! 347 00:41:50,530 --> 00:41:52,568 - He only killed boys. - No. 348 00:41:52,655 --> 00:41:54,811 He only confessed to killing boys. 349 00:41:55,489 --> 00:41:58,107 You've never questioned a criminal, or a murderer. 350 00:41:58,197 --> 00:42:01,942 Let alone the biggest jerk-off in our united fatherland. 351 00:42:02,864 --> 00:42:04,570 I like you, farmer, 352 00:42:04,655 --> 00:42:07,985 and I think you did a perfect job on your case out there. 353 00:42:08,072 --> 00:42:12,231 But this plan of yours is a waste of time. Go sightseeing! 354 00:42:12,322 --> 00:42:14,111 Go to a brothel! 355 00:42:15,030 --> 00:42:16,902 We know it was him. 356 00:42:18,614 --> 00:42:22,394 I'll eat my wallet if he so much as speaks a word to you. 357 00:42:34,280 --> 00:42:35,773 Do you have a plan? 358 00:42:36,030 --> 00:42:38,353 - I have a stomachache. - That's normal. 359 00:42:38,447 --> 00:42:40,402 These guys can be pretty scary. 360 00:43:10,322 --> 00:43:14,102 Michael. Do you know the holy trinity of serial killers? 361 00:43:14,197 --> 00:43:16,816 Playing with fire, tormenting animals and bedwetting. 362 00:43:16,905 --> 00:43:22,107 Those are their common youth experiences. If he tries to make you nervous, 363 00:43:22,197 --> 00:43:25,776 just envision him as a bed wetter. Okay? 364 00:43:25,864 --> 00:43:30,438 - It helps, you'll see. All right? - All right. 365 00:43:30,864 --> 00:43:32,060 Okay. 366 00:43:41,322 --> 00:43:44,770 Your turn. The psychiatrist is done for the day. 367 00:43:45,489 --> 00:43:48,605 - Anything? - Not a word, in the last two hours. 368 00:43:48,697 --> 00:43:52,228 No idea why he insists on my visit. A waste of taxes. 369 00:44:06,280 --> 00:44:08,769 Who did you expect, Hannibal Lector? 370 00:44:17,030 --> 00:44:20,194 - Gabriel Engel, and who are you? - Knock it off. 371 00:44:21,030 --> 00:44:24,147 - Michael Martens. - Oh, an alliteration! 372 00:44:24,239 --> 00:44:27,770 I'm happy to see you've rediscovered your voice, buddy. 373 00:44:27,989 --> 00:44:31,982 - You and your hand not getting along? - Tell him to leave us alone. 374 00:44:32,780 --> 00:44:35,814 I'll tell you what you want to know, but only you. 375 00:44:36,114 --> 00:44:38,519 Send those fuckers away. 376 00:44:43,947 --> 00:44:46,352 Would you please leave us alone? 377 00:45:07,322 --> 00:45:09,277 Does he know we're listening? 378 00:45:09,655 --> 00:45:10,685 Yes. 379 00:45:10,989 --> 00:45:13,477 Let's hope he doesn't blab. 380 00:45:17,739 --> 00:45:19,859 Hey, that's my coffee! 381 00:45:20,155 --> 00:45:21,399 May I? 382 00:45:21,905 --> 00:45:23,812 So what do you want to tell me? 383 00:45:24,447 --> 00:45:26,568 What do you want to know? 384 00:45:27,405 --> 00:45:29,976 Did you kill Lucia Flieder? 385 00:45:31,572 --> 00:45:33,479 That's what you want to know? 386 00:45:34,405 --> 00:45:35,435 Yes. 387 00:45:37,197 --> 00:45:38,903 Is that all? 388 00:45:40,155 --> 00:45:41,399 Yes. 389 00:45:42,239 --> 00:45:45,355 If you want me to help you, you better not lie. 390 00:45:45,697 --> 00:45:50,899 - I'm not. I'm asking if you killed her. - That's not what you want to know. 391 00:45:52,572 --> 00:45:54,811 - I don't understand. - You're wasting my time. 392 00:45:54,905 --> 00:45:56,812 I thought you were different. 393 00:46:03,989 --> 00:46:07,271 What do you think I want to know? Why am I here? 394 00:46:08,780 --> 00:46:11,067 Do you think you're a good person? 395 00:46:11,322 --> 00:46:13,194 I'm not worried about that. 396 00:46:13,614 --> 00:46:15,818 Admit it, you do. 397 00:46:15,989 --> 00:46:18,607 Let's not start our relationship with a lie. 398 00:46:18,697 --> 00:46:21,730 You're good, I'm evil. Those are the roles. 399 00:46:23,780 --> 00:46:26,103 Did you kill Lucia Flieder? 400 00:46:36,155 --> 00:46:38,442 But what about when you fuck your wife? 401 00:46:38,530 --> 00:46:41,564 What goes through your mind? What do you think? 402 00:46:41,905 --> 00:46:43,363 Did you kill her? 403 00:46:43,739 --> 00:46:46,488 Do you think, "I'll fuck you till you burst"? 404 00:46:46,739 --> 00:46:50,649 You see her writhing and you think, "You nasty slut!" 405 00:46:51,239 --> 00:46:52,945 Is that what you think? 406 00:46:53,072 --> 00:46:54,446 Or is it worse? 407 00:46:54,780 --> 00:46:58,691 - Are you still really good then? - Did you ram that knife into her crotch 408 00:46:58,780 --> 00:47:00,522 and slit her open? 409 00:47:00,655 --> 00:47:03,736 - No, I didn't. - You're lying. 410 00:47:03,989 --> 00:47:06,062 You didn't come all this way from Herzbach 411 00:47:06,155 --> 00:47:08,857 to ask me stupid police questions. 412 00:47:08,947 --> 00:47:12,608 It's the easiest thing in the world to close a case. Easy. 413 00:47:12,780 --> 00:47:15,980 What's in us that lies, steals and murders? 414 00:47:16,155 --> 00:47:18,525 Who slit Lucia open and masturbated into her panties? 415 00:47:18,614 --> 00:47:21,647 Who fell upon the innocent girl, tore, humiliated, destroyed her? 416 00:47:21,739 --> 00:47:23,480 Who does a thing like that? 417 00:47:23,572 --> 00:47:25,148 It wasn't me. 418 00:47:25,239 --> 00:47:27,395 Her underwear was never found. 419 00:47:27,739 --> 00:47:30,487 Only the murderer can know there's sperm on it. 420 00:47:31,030 --> 00:47:34,609 I killed 13 boys and a cop. I did it, and I confessed. 421 00:47:34,697 --> 00:47:37,529 Compared to some, I'm just an average serial killer. 422 00:47:37,614 --> 00:47:40,944 - You know I'm from Herzbach. - How do you think I know? 423 00:47:41,239 --> 00:47:44,569 You reek of the countryside. 424 00:47:44,655 --> 00:47:46,480 You stink like law and order. 425 00:47:46,572 --> 00:47:49,486 Of course I know where Lucia Fiedler comes from. 426 00:47:49,614 --> 00:47:52,102 I've been interrogated often enough. 427 00:47:52,197 --> 00:47:54,069 What else do you want? 428 00:47:54,405 --> 00:47:56,526 Her name was Lucia Flieder. 429 00:47:56,947 --> 00:47:59,566 Your question isn't answered, is it? 430 00:48:01,030 --> 00:48:02,772 Yes, it is. 431 00:48:02,864 --> 00:48:04,771 It was you. 432 00:48:05,322 --> 00:48:06,898 You won't admit it. 433 00:48:07,864 --> 00:48:12,106 - You don't want us to have peace. - Come on, you never thought it was me. 434 00:48:13,572 --> 00:48:16,689 Maybe not, but now I do. 435 00:48:16,989 --> 00:48:19,442 I can answer your questions, Michael. 436 00:48:20,655 --> 00:48:23,108 I know who did it. 437 00:48:23,739 --> 00:48:25,528 Nonsense. 438 00:48:25,614 --> 00:48:27,900 What did you think when you came in? 439 00:48:27,989 --> 00:48:30,559 - I'm going to go now. - You expected a monster, right? 440 00:48:30,655 --> 00:48:34,151 You were disappointed. But I am a monster, we all are. 441 00:48:34,322 --> 00:48:37,320 We're the monstrosities of God's creation, his biggest mistake. 442 00:48:37,405 --> 00:48:40,569 Come on, what do you think when you fuck? 443 00:48:41,030 --> 00:48:45,154 Don't pretend you don't fuck! We all fuck! We're all fuckers! 444 00:48:46,364 --> 00:48:48,899 You were right, I'll close the case. 445 00:48:49,530 --> 00:48:51,817 The easiest thing in the world. 446 00:48:52,239 --> 00:48:54,064 Don't forget, I know. 447 00:48:54,530 --> 00:48:56,770 I know who slit open Lucia Flieder. 448 00:48:57,197 --> 00:48:59,567 I know, and I can prove it! 449 00:49:00,114 --> 00:49:01,985 Ouch! Damn it! 450 00:49:15,530 --> 00:49:16,809 What did you think when you came in? 451 00:49:16,905 --> 00:49:19,903 What's in us that lies, whores, steals and murders? 452 00:49:20,030 --> 00:49:22,898 ...slit her open and masturbated into her panties. 453 00:49:22,989 --> 00:49:27,196 What kind of person... You expected a monster, right? 454 00:49:27,280 --> 00:49:31,984 I am a monster, we all are. We're the monstrosities of God's creation, 455 00:49:32,072 --> 00:49:34,442 his biggest mistake. What do you think when you fuck? 456 00:49:34,530 --> 00:49:36,153 Don't pretend you don't fuck! 457 00:49:36,239 --> 00:49:38,478 I can answer your question, Michael. 458 00:49:38,572 --> 00:49:40,479 I know who did it. 459 00:49:41,030 --> 00:49:43,068 Can I lead you into temptation? 460 00:49:43,280 --> 00:49:44,654 Excuse me? 461 00:49:45,030 --> 00:49:48,645 You've been sitting here for 40 minutes. So either you like me, 462 00:49:48,905 --> 00:49:50,979 or you like my suits. 463 00:49:51,864 --> 00:49:56,355 Neither one. I was just sitting here. 464 00:49:58,530 --> 00:50:00,770 - That wasn't nice of me, was it? - No. 465 00:50:01,030 --> 00:50:02,902 A very big faux pas. 466 00:50:03,155 --> 00:50:06,106 - May I correct myself? - Just this once. 467 00:50:06,447 --> 00:50:08,272 I do like 468 00:50:08,572 --> 00:50:10,646 - your suits. - Nice. 469 00:50:10,905 --> 00:50:13,026 I haven't had a customer all day. 470 00:50:13,114 --> 00:50:17,688 - But I can't always afford what I like. - You won't be able to resist. 471 00:50:17,989 --> 00:50:23,404 Fits like a second skin. You can't tell where the suit ends and the man begins. 472 00:50:24,489 --> 00:50:26,645 It is very nice. 473 00:50:26,989 --> 00:50:28,185 But I... 474 00:50:28,739 --> 00:50:31,939 - I'm not big on clothes. - But you should be. 475 00:50:32,030 --> 00:50:34,697 They cover over 90% of your body. 476 00:50:34,780 --> 00:50:39,236 Whatever you think you may or may not be, you'll always be right. 477 00:50:39,322 --> 00:50:41,692 You are what you think you are. 478 00:50:43,530 --> 00:50:45,320 I hardly recognize myself. 479 00:50:46,322 --> 00:50:49,439 A successful, self-confident and stylish person, 480 00:50:49,572 --> 00:50:51,278 that's who you could be. 481 00:50:52,197 --> 00:50:56,819 I am having a drink with colleagues shortly. 482 00:50:57,114 --> 00:51:00,065 Cheaper than a weekend in Paris, and lasts longer. 483 00:51:00,530 --> 00:51:04,441 - I've never been to Paris. - You have a lot to catch up on. 484 00:51:05,780 --> 00:51:06,858 Yes. 485 00:51:08,822 --> 00:51:12,318 Is there anything else I can do for you? 486 00:51:20,072 --> 00:51:23,235 Hey, farmer! Finally! 487 00:51:23,322 --> 00:51:24,815 Nice outfit. 488 00:51:25,530 --> 00:51:29,109 Where is everybody? I thought we were all going out for a drink. 489 00:51:29,197 --> 00:51:33,143 Who else? Just you and me. We're going to have a good time. 490 00:51:33,822 --> 00:51:36,275 Alex! What will you have? 491 00:51:52,072 --> 00:51:54,821 Listen, your performance was sensational! 492 00:51:54,905 --> 00:51:58,318 Since that success, Bosowski's been spinning in circles. 493 00:51:58,697 --> 00:52:02,821 But be careful, he'll try to take the credit. 494 00:52:02,905 --> 00:52:08,060 - It's dog-eat-dog! But the glory is ours. - But I'm leaving tomorrow. 495 00:52:08,155 --> 00:52:11,900 - No, you can't leave! - Don't you think he's lying? 496 00:52:12,072 --> 00:52:15,651 He lies whenever he opens his mouth, but he opens his mouth. 497 00:52:15,739 --> 00:52:18,025 But he might accidentally 498 00:52:18,114 --> 00:52:20,436 - tell the truth. - There's no point. 499 00:52:20,530 --> 00:52:23,730 - And you were right, I'm inexperienced. - Hey, farmer, farmer! 500 00:52:23,822 --> 00:52:28,645 Please, keep it in perspective. You were good. Professional! Listen, 501 00:52:28,739 --> 00:52:32,435 he's into you. Nobody knows how these perverts think. 502 00:52:32,572 --> 00:52:36,435 But he wants to talk to you. Okay? Trust me. 503 00:52:36,530 --> 00:52:41,353 - He can't control himself. - Do you think he murdered Lucia? 504 00:52:41,447 --> 00:52:44,149 As sure as this is a brothel! 505 00:52:50,155 --> 00:52:51,233 Yes? 506 00:52:51,614 --> 00:52:53,154 Hi, boss. 507 00:52:53,489 --> 00:52:56,238 - It's late. - It's been a turbulent day. 508 00:52:56,572 --> 00:52:58,278 Have you been drinking? 509 00:52:58,572 --> 00:53:01,653 - Yes. - Did he say anything about Lucia? 510 00:53:02,114 --> 00:53:05,526 - He said it wasn't him. - So you're coming home. 511 00:53:06,822 --> 00:53:11,396 - They need me here for a while. - Who needs you? 512 00:53:13,989 --> 00:53:16,903 The Federal Police, Seiler... You should've seen it. 513 00:53:16,989 --> 00:53:20,105 After weeks of not talking, he talked to me! 514 00:53:20,197 --> 00:53:23,029 I'm not interested. You promised me something. 515 00:53:23,530 --> 00:53:24,727 I know. 516 00:53:24,822 --> 00:53:28,022 Why do they need you? The can make do without you. 517 00:53:28,114 --> 00:53:31,028 The harvest is going bad. One of our cows is colicky. 518 00:53:31,114 --> 00:53:34,360 They want me to continue. They said I was "professional". 519 00:53:34,447 --> 00:53:36,852 They're using you like everyone else. 520 00:53:36,947 --> 00:53:41,023 Really, he only talked to me. He knows who killed Lucia. 521 00:53:41,114 --> 00:53:42,441 Great! 522 00:53:42,530 --> 00:53:46,227 A lunatic who only talks to you. You can really be proud of yourself. 523 00:53:47,280 --> 00:53:48,738 I'll be home soon. 524 00:53:51,905 --> 00:53:53,102 Sure. 525 00:54:14,489 --> 00:54:16,396 Hello, Michael. 526 00:54:18,155 --> 00:54:23,227 - I don't want any company. - Don't worry, I'm not here for company. 527 00:54:24,447 --> 00:54:26,770 Hey, farmer, you're a real womanizer! 528 00:54:26,989 --> 00:54:29,442 It's all quality checked by the police. 529 00:54:29,530 --> 00:54:32,943 - Please sit over there. - Oh, what's wrong? 530 00:54:33,155 --> 00:54:36,355 Don't you like me? These are nice tits, aren't they? 531 00:54:36,447 --> 00:54:38,603 They're nice, but I'm married. 532 00:54:38,739 --> 00:54:41,902 - My friend is a little uptight. - That's okay, 533 00:54:41,989 --> 00:54:44,193 I have an idea. 534 00:54:46,739 --> 00:54:47,900 Michael. 535 00:54:48,239 --> 00:54:49,435 Michael. 536 00:54:52,614 --> 00:54:57,650 Michelle, come here. Sit down beside me. Come, sit down, come, sit down. 537 00:54:57,822 --> 00:55:01,401 It's not your fault. You really should get yourself laid. 538 00:55:01,489 --> 00:55:03,147 It's good for the soul. 539 00:55:03,239 --> 00:55:06,853 - I'm going back to the hotel. - I'll pick you up tomorrow. 540 00:55:08,697 --> 00:55:09,941 You're staying? 541 00:55:10,697 --> 00:55:12,604 I have my hands full. 542 00:55:32,947 --> 00:55:37,403 ...who turned away from Rome to found their own cult... 543 00:56:06,989 --> 00:56:08,398 Here, take one. 544 00:56:08,655 --> 00:56:10,942 I don't take medication. 545 00:56:11,405 --> 00:56:13,230 Fine, more for me. 546 00:56:15,155 --> 00:56:16,778 What do you think when you fuck your wife? 547 00:56:16,864 --> 00:56:18,522 - I won't tell you. - Why? 548 00:56:18,614 --> 00:56:21,860 - No need to be embarrassed. - I know what you're up to. 549 00:56:21,947 --> 00:56:23,736 You need a fool, someone you can impress. 550 00:56:23,822 --> 00:56:27,816 Someone to get you privileges. 551 00:56:30,155 --> 00:56:31,613 It's not going to happen. 552 00:56:31,697 --> 00:56:35,442 We won't develop any bizarre friendship. No relationship at all. 553 00:56:35,614 --> 00:56:38,814 - There are no privileges. - What do you think when you fuck her? 554 00:56:38,905 --> 00:56:41,394 Who killed Lucia Flieder? 555 00:56:41,530 --> 00:56:43,686 What do you think when you fuck her? 556 00:56:43,780 --> 00:56:47,193 How did you know the murderer masturbated on her underwear? 557 00:56:47,322 --> 00:56:49,989 What do you think when you fuck her? 558 00:56:51,239 --> 00:56:56,109 - Were you there? Was there an accomplice? - What do you think when you fuck her? 559 00:56:59,572 --> 00:57:03,779 - What do the squares mean? - What do you think when you fuck her? 560 00:57:46,697 --> 00:57:48,604 That I love her. 561 00:57:51,155 --> 00:57:52,861 I think that I love her! 562 00:57:53,197 --> 00:57:55,946 - While fucking? - Yes. 563 00:58:03,322 --> 00:58:05,561 You don't think, "You nasty slut"? 564 00:58:06,447 --> 00:58:07,560 No. 565 00:58:08,905 --> 00:58:11,145 You don't think about other women? 566 00:58:12,197 --> 00:58:13,275 No. 567 00:58:13,405 --> 00:58:15,396 - Have you ever cheated on her? - No. 568 00:58:15,489 --> 00:58:18,522 One more "no" and I don't talk to you anymore. Okay? 569 00:58:18,739 --> 00:58:22,069 - Yes. - No more "yes" either. And no lies. 570 00:58:22,155 --> 00:58:23,612 What's the point? 571 00:58:24,280 --> 00:58:26,318 It's fun. A game. 572 00:58:26,822 --> 00:58:29,855 Another rule: no more questions, and stop being so polite. 573 00:58:29,947 --> 00:58:32,898 - I won't sit here, following your rules. - No, 574 00:58:32,989 --> 00:58:36,022 what you meant to say was, "Screw you and your rules." 575 00:58:36,114 --> 00:58:37,690 Am I right? 576 00:58:38,780 --> 00:58:40,735 I have Lucia's panties. 577 00:58:41,822 --> 00:58:42,900 What? 578 00:58:45,989 --> 00:58:47,814 I'd like to know how you... 579 00:58:48,447 --> 00:58:52,192 Tell me how you got Lucia's underwear. 580 00:58:56,989 --> 00:58:59,655 I was in your area for about a week. 581 00:59:00,280 --> 00:59:02,603 I watched the murder happen. 582 00:59:03,030 --> 00:59:06,561 - Then tell me who the murderer is. - Ever cheated on your wife? 583 00:59:07,447 --> 00:59:09,852 - I haven't. - She ever cheat on you? 584 00:59:09,947 --> 00:59:11,144 She hasn't. 585 00:59:11,239 --> 00:59:13,561 - How can you be so sure? - I just know. 586 00:59:13,697 --> 00:59:15,486 Do you play with yourself? 587 00:59:15,780 --> 00:59:17,818 - It happens. - Often? 588 00:59:17,905 --> 00:59:18,935 I don't know. 589 00:59:19,030 --> 00:59:20,357 - Do you love your wife? - Of course. 590 00:59:20,447 --> 00:59:22,272 Are they listening to us? 591 00:59:29,572 --> 00:59:33,566 Come on. It's a simple question. Are they listening to us? 592 00:59:33,655 --> 00:59:35,231 Holy shit. 593 00:59:35,697 --> 00:59:37,320 If you lie... 594 00:59:44,239 --> 00:59:46,194 They record every conversation. 595 00:59:46,280 --> 00:59:47,738 Shit. 596 00:59:49,864 --> 00:59:53,988 - Let's talk about Lucia. - How old is your son? 597 00:59:55,739 --> 00:59:56,900 How... 598 00:59:58,614 --> 01:00:02,654 - Tell me how you know about my son. - So you have one. 599 01:00:04,530 --> 01:00:06,189 Do you believe in God? 600 01:00:06,405 --> 01:00:10,020 - I do. - Old Testament or New? 601 01:00:12,114 --> 01:00:13,488 I don't know, both. 602 01:00:13,572 --> 01:00:18,988 I'll be in jail for the rest of my life. Three meals a day, books, TV, medical care. 603 01:00:19,447 --> 01:00:22,812 - I don't know what you mean. - What do you think about that? 604 01:00:23,864 --> 01:00:26,068 - You deserve it. - By doing what? 605 01:00:26,155 --> 01:00:27,434 By your crimes. 606 01:00:28,530 --> 01:00:32,903 I kill 14 people, and that's it? Is that justice? 607 01:00:33,989 --> 01:00:36,145 What about an eye for an eye? 608 01:00:36,405 --> 01:00:37,981 This isn't justice. 609 01:00:38,405 --> 01:00:40,894 - Does he look like you? - Who... 610 01:00:42,405 --> 01:00:46,316 - I don't know whom you're talking about. - I'm talking about your son. 611 01:00:46,614 --> 01:00:49,647 - He looks like me. - How old is he? 612 01:00:49,822 --> 01:00:51,398 Thirteen. 613 01:00:52,822 --> 01:00:55,985 - Just how I like them. - I ask you to leave my son out of this! 614 01:00:56,072 --> 01:00:58,063 You're being too polite again. 615 01:00:58,864 --> 01:01:01,269 - Leave my son out of this. - Do I scare you? 616 01:01:01,364 --> 01:01:03,603 - You do not. - Why not? 617 01:01:03,697 --> 01:01:06,778 - You're behind bars. - So why not talk about your son? 618 01:01:07,697 --> 01:01:09,688 Tell me about the murder. 619 01:01:10,780 --> 01:01:12,273 Do you have a photo? 620 01:01:13,572 --> 01:01:15,527 Come on. Do you have a photo? 621 01:01:16,447 --> 01:01:18,568 - In my wallet. - Show me. 622 01:01:18,655 --> 01:01:19,899 Certainly not. 623 01:01:20,822 --> 01:01:22,231 What does he look like? 624 01:01:22,322 --> 01:01:23,815 He lives. Let's talk about the dead. 625 01:01:23,905 --> 01:01:27,899 Is he pure and innocent, with parted hair and a Sunday suit? 626 01:01:27,989 --> 01:01:31,568 - Why are you doing this? - I'm sure we would get along. 627 01:01:31,822 --> 01:01:35,602 - Me... And your son. - No. No, never. 628 01:01:35,697 --> 01:01:37,771 You said "no." You lose! 629 01:01:39,905 --> 01:01:43,520 You can't do this. You promised to answer my questions! 630 01:01:45,322 --> 01:01:47,810 Where are the panties? Who killed Lucia? 631 01:01:49,780 --> 01:01:53,726 You wanted to talk to me. I know you want to tell me. 632 01:01:54,030 --> 01:01:56,104 Where's Lucia's... 633 01:01:58,780 --> 01:02:00,936 How pathetic. 634 01:02:01,239 --> 01:02:04,818 That's the worst attempt at an interrogation I've ever experienced. 635 01:02:04,905 --> 01:02:09,065 It'll be my pleasure to document this incident in your file for posterity. 636 01:02:09,197 --> 01:02:12,029 How could you put a village cop on this case, 637 01:02:12,114 --> 01:02:14,898 our biggest case in 10 years? 638 01:02:14,989 --> 01:02:16,979 We got results. 639 01:02:17,447 --> 01:02:18,904 I'll say! 640 01:02:18,989 --> 01:02:23,397 Thanks to your protรฉgรฉ, Engel now knows his cell's bugged. 641 01:02:23,489 --> 01:02:24,946 How idiotic! 642 01:02:25,030 --> 01:02:28,111 Let's not overdo it. With all due respect, 643 01:02:28,489 --> 01:02:31,024 your idea with the recording 644 01:02:31,614 --> 01:02:33,853 didn't lead to much, did it? 645 01:02:34,197 --> 01:02:37,230 At least Engel admitted he has Lucia's underwear. 646 01:02:37,322 --> 01:02:38,779 I would... 647 01:02:39,030 --> 01:02:41,317 With your permission, I'd like 648 01:02:42,072 --> 01:02:44,904 - to have a look around Engel's apartment. - Tell me, 649 01:02:44,989 --> 01:02:46,730 are you kidding me? 650 01:02:46,905 --> 01:02:48,943 - Why? I... - Mr. Martens. 651 01:02:49,489 --> 01:02:53,150 For strategic reasons, my office is terminating, as of now, 652 01:02:53,239 --> 01:02:55,276 your involvement in this case. 653 01:02:55,614 --> 01:02:58,149 Stay away from Engel's apartment. 654 01:02:58,280 --> 01:03:00,899 Stay away from my agents. 655 01:03:01,822 --> 01:03:04,061 You should just leave the city. 656 01:03:05,489 --> 01:03:08,936 - We're ignoring his instructions? - Bosowski will be fuming. 657 01:03:15,905 --> 01:03:17,481 Go ahead. 658 01:03:17,572 --> 01:03:20,772 Have a look around. I've been here often enough. 659 01:03:35,822 --> 01:03:38,855 - These pictures... - Sick shit. 660 01:03:38,989 --> 01:03:43,231 He painted with his victims' blood. Would you believe it? 661 01:03:43,947 --> 01:03:47,988 - Where are the originals? - They were taken in as evidence. 662 01:03:50,614 --> 01:03:53,232 Here's where they found the last victim. 663 01:03:53,739 --> 01:03:57,898 He killed the boy while the police were at the door already. 664 01:03:59,530 --> 01:04:01,604 That's from one of our guys? 665 01:04:01,864 --> 01:04:04,186 A cop. Poor bastard. 666 01:04:04,489 --> 01:04:08,103 - Why? He survived. - If you can call it that. 667 01:04:08,697 --> 01:04:10,901 He's still in a coma. 668 01:04:11,655 --> 01:04:13,196 What are you doing? 669 01:04:13,947 --> 01:04:18,521 All the obvious leads have surely been checked. So... 670 01:04:18,655 --> 01:04:21,144 - I'm looking a bit deeper. - Don't bother. 671 01:04:21,364 --> 01:04:25,736 - They used ultrasound and UV-devices. - Better safe 672 01:04:25,822 --> 01:04:28,571 - than sorry. - Right you are. 673 01:04:30,655 --> 01:04:32,361 In your interrogation, 674 01:04:32,447 --> 01:04:36,606 the jerk-off asked you what you think about his punishment. 675 01:04:38,989 --> 01:04:42,319 You know, an eye for an eye, and all that. 676 01:04:43,989 --> 01:04:45,730 What do you want to know? 677 01:04:48,322 --> 01:04:50,941 You think he wishes he were dead? 678 01:04:53,322 --> 01:04:56,604 If I could, I'd kill him. 679 01:04:57,905 --> 01:04:59,102 And you? 680 01:04:59,822 --> 01:05:03,650 These squares... There are 14 of them. 681 01:05:03,989 --> 01:05:05,102 And? 682 01:05:06,739 --> 01:05:09,025 14 squares, 14 victims. 683 01:05:10,030 --> 01:05:11,653 Just like in his cell. 684 01:05:12,030 --> 01:05:17,446 He admitted to all 14 murders. In his cell, he had newspaper clippings 685 01:05:17,530 --> 01:05:21,310 pasted onto each square. Until the guard removed them. 686 01:05:21,405 --> 01:05:23,111 Among those 14, 687 01:05:23,447 --> 01:05:27,393 - is the dead policeman included? - Yes. 688 01:05:30,280 --> 01:05:32,484 Then there should only be 13 here. 689 01:05:35,114 --> 01:05:38,111 In jail, he knew about the dead cop. 690 01:05:38,572 --> 01:05:39,981 But here... 691 01:05:40,697 --> 01:05:42,439 Something's not right. 692 01:05:43,322 --> 01:05:45,277 Something's not right. 693 01:05:47,947 --> 01:05:52,106 - He pasted reminders into the squares? - Yeah, newspaper clippings. 694 01:05:53,322 --> 01:05:55,028 What are you up to? 695 01:05:55,739 --> 01:05:58,902 - And the apartment next door? - The whole floor's empty. 696 01:05:59,322 --> 01:06:01,111 What are you doing? 697 01:06:25,614 --> 01:06:27,320 A pair of underwear. 698 01:06:28,114 --> 01:06:29,772 A boy's. 699 01:06:30,114 --> 01:06:31,690 And full of sperm. 700 01:06:32,322 --> 01:06:33,779 Of course. 701 01:06:55,905 --> 01:06:58,737 Hey, Michael! Michael... 702 01:06:59,239 --> 01:07:01,478 This is girls' stuff. 703 01:07:06,114 --> 01:07:07,357 Lucia. 704 01:07:08,572 --> 01:07:11,025 Full of sperm, just like the others. 705 01:07:12,614 --> 01:07:14,106 Farmer, you just... 706 01:07:20,197 --> 01:07:24,191 Listen, we'll take all the boxes and get out of here. 707 01:07:24,739 --> 01:07:26,231 Farmer! 708 01:07:33,780 --> 01:07:35,605 You solved the case. 709 01:07:36,280 --> 01:07:37,442 The farmer. 710 01:07:37,530 --> 01:07:39,604 The farmer solved the case. 711 01:07:40,822 --> 01:07:42,363 You're good. 712 01:07:42,739 --> 01:07:45,855 You're professional. 713 01:07:45,947 --> 01:07:47,226 A professional. 714 01:07:47,364 --> 01:07:49,319 What do you think when you fuck her? 715 01:07:54,697 --> 01:07:56,771 Are you scared of me? 716 01:07:57,155 --> 01:07:58,185 No! 717 01:07:58,655 --> 01:08:00,278 No, I'm not! 718 01:08:32,643 --> 01:08:34,432 Do you play with yourself? 719 01:09:20,684 --> 01:09:22,592 What, you? 720 01:09:23,143 --> 01:09:25,299 I hope I'm not disturbing you. 721 01:09:26,101 --> 01:09:27,926 Go ahead, keep stalking me. 722 01:09:28,184 --> 01:09:29,891 I scared you. 723 01:09:31,434 --> 01:09:34,882 You startled me. How did you find me? 724 01:09:36,518 --> 01:09:40,760 I didn't. I waited for you to come home. 725 01:09:41,018 --> 01:09:45,177 - Are you some nut, following me around? - I don't know. 726 01:09:46,559 --> 01:09:49,261 Do I have to be nuts to follow you? 727 01:09:49,559 --> 01:09:51,266 I'm serious. 728 01:09:52,434 --> 01:09:54,224 I'm a policeman. 729 01:09:57,434 --> 01:10:00,385 I was in my hotel room, and I was proud 730 01:10:00,476 --> 01:10:01,673 and content. 731 01:10:02,226 --> 01:10:05,805 Because I achieved something that no one thought me capable of. 732 01:10:06,351 --> 01:10:08,176 I was in high spirits. 733 01:10:09,226 --> 01:10:11,051 I wanted to share that. 734 01:10:11,518 --> 01:10:13,094 Nobody was around. 735 01:10:15,309 --> 01:10:17,763 And I kept thinking about you. 736 01:10:43,101 --> 01:10:45,672 Come on, fuck me, cop. 737 01:10:53,101 --> 01:10:54,642 Come on. Do me. 738 01:10:55,684 --> 01:10:57,260 I'm gonna do you. 739 01:10:57,351 --> 01:10:58,381 Fuck me. 740 01:10:58,476 --> 01:11:01,474 What are you thinking? What is going through your head now? 741 01:11:01,559 --> 01:11:02,839 Nasty slut! 742 01:11:03,184 --> 01:11:07,723 - I'll fuck you till you burst! - I'll fuck you till you burst! 743 01:11:07,809 --> 01:11:11,554 - I'll fuck you till you burst! - You nasty slut! 744 01:11:20,268 --> 01:11:22,886 Stick it in my ass. 745 01:11:44,184 --> 01:11:46,056 What happened to your hand? 746 01:11:46,476 --> 01:11:47,755 Nothing. 747 01:11:50,184 --> 01:11:53,135 The suit's a bit much. 748 01:11:53,934 --> 01:11:55,806 It was on sale. 749 01:11:56,768 --> 01:11:58,640 Is it over now? 750 01:11:58,809 --> 01:12:00,966 Is the case solved? 751 01:12:03,309 --> 01:12:05,016 Yes. Yes. 752 01:12:08,184 --> 01:12:10,305 I'm so proud of you. 753 01:12:13,059 --> 01:12:17,432 - I'll take care of the harvest right away. - There's something else to tend to. 754 01:12:23,268 --> 01:12:24,642 That's Harro. 755 01:12:25,726 --> 01:12:27,847 Or what's left of him. 756 01:12:43,643 --> 01:12:45,100 Go upstairs. 757 01:13:25,726 --> 01:13:27,764 You should try checking the tracks. 758 01:13:27,851 --> 01:13:31,679 - It wouldn't be the first dog to attack a train. - He was on a leash. 759 01:13:33,018 --> 01:13:35,506 Someone cut him loose. 760 01:13:38,018 --> 01:13:42,177 I said I had nothing to do with it. He was hit by the train. 761 01:13:42,976 --> 01:13:45,595 I found him like that. I just wanted to help. 762 01:13:46,559 --> 01:13:51,016 Remember what I told you about evil? About the evil things people do? 763 01:13:51,101 --> 01:13:53,590 It starts out as something small. 764 01:13:53,851 --> 01:13:56,683 Exactly. Maybe just a lie. 765 01:13:57,309 --> 01:13:59,347 You might feel bad about it. 766 01:13:59,434 --> 01:14:03,345 But you get used to it. Why not steal, if you've lied? 767 01:14:03,518 --> 01:14:07,132 Why not burgle if you've stolen? Why not kill if you've burgled? 768 01:14:07,726 --> 01:14:12,265 Why not murder, rape and pillage? Why not kidnap 14 innocent kids, 769 01:14:12,351 --> 01:14:16,676 torture them, inflict suffering on them and their families... 770 01:14:16,768 --> 01:14:19,173 I wanted to help! Don't you believe me? 771 01:14:21,643 --> 01:14:23,052 Yes, my son. 772 01:14:25,309 --> 01:14:26,968 I believe you. 773 01:14:37,809 --> 01:14:39,765 It's so harmless at first. 774 01:15:04,393 --> 01:15:06,134 How long was the drive? 775 01:15:07,684 --> 01:15:09,889 Four and a half hours. 776 01:15:11,684 --> 01:15:15,678 Is there more? From the kitchen. Fresh? 777 01:15:26,643 --> 01:15:28,349 It's about the underwear. 778 01:15:29,643 --> 01:15:31,633 - Yes. - The test results. 779 01:15:31,726 --> 01:15:35,174 It's Gabriel Engel's sperm. 780 01:15:35,268 --> 01:15:38,965 That's sure. He also jerked off in Lucia's underwear. 781 01:15:40,101 --> 01:15:42,056 - And? - The problem is, 782 01:15:42,143 --> 01:15:44,133 he wasn't the only one. 783 01:15:44,309 --> 01:15:48,173 - What's that supposed to mean? - It means that Lucia's underwear 784 01:15:48,268 --> 01:15:50,554 has sperm from someone else as well. 785 01:15:51,393 --> 01:15:53,597 But she was only 12! 786 01:15:53,684 --> 01:15:55,675 - Exactly. - The way it looks, 787 01:15:55,768 --> 01:16:00,508 Engel could've gotten the object in question after the crime. 788 01:16:00,768 --> 01:16:03,007 - How can that be? - Coincidence. 789 01:16:03,226 --> 01:16:05,797 Or a fan sent him the box. 790 01:16:05,893 --> 01:16:08,464 Lucia never really fit his victim profile anyway. 791 01:16:08,559 --> 01:16:11,344 - Maybe he had a partner? - It's possible, 792 01:16:11,434 --> 01:16:13,472 but not likely. 793 01:16:13,934 --> 01:16:16,767 Engel is the typical loner. 794 01:16:19,684 --> 01:16:21,058 It was someone from here. 795 01:16:24,643 --> 01:16:29,051 - There's no need to get hysterical. - Nonsense. Nonsense! 796 01:16:30,268 --> 01:16:31,974 Who could it have been? 797 01:16:32,351 --> 01:16:33,429 Who? 798 01:16:33,518 --> 01:16:35,639 Show me who's capable. 799 01:16:35,726 --> 01:16:40,182 Look them in the face, your neighbors, relatives, friends, 800 01:16:40,726 --> 01:16:42,930 and show me who could kill a child! 801 01:16:43,559 --> 01:16:47,221 I'll vouch for every person here, even for you! 802 01:16:48,143 --> 01:16:52,136 If one of us is the murderer, he'll burn in hell. 803 01:16:55,309 --> 01:16:59,173 Since this happened, doubt hangs over us like a thundercloud. 804 01:16:59,851 --> 01:17:03,181 How much better could we sleep, if we'd prove 805 01:17:03,268 --> 01:17:05,591 that it wasn't anybody from here. 806 01:17:06,976 --> 01:17:11,847 This doubt is like a beast that gnaws its way into our guts. 807 01:17:11,934 --> 01:17:14,008 For you, maybe. 808 01:17:14,101 --> 01:17:15,759 But not for me. 809 01:17:18,476 --> 01:17:20,762 This meeting is over. 810 01:17:35,226 --> 01:17:37,797 Anyone who wants to prove his innocence 811 01:17:37,893 --> 01:17:39,551 can come by. 812 01:17:40,768 --> 01:17:41,881 Anyone. 813 01:17:50,143 --> 01:17:51,600 Hey, farmer! 814 01:17:51,893 --> 01:17:54,014 What does the village council say? 815 01:17:54,351 --> 01:17:56,591 I'm not sure if they'll come. 816 01:17:58,184 --> 01:18:01,881 They'll come. The innocent always do. 817 01:18:02,018 --> 01:18:04,304 Let them talk to their wives first. 818 01:18:04,434 --> 01:18:08,510 - And whoever doesn't, is our man? - He's at least a suspect. 819 01:18:12,309 --> 01:18:14,845 How long will you play this game? 820 01:18:14,934 --> 01:18:17,174 You're here for a long time. 821 01:18:17,268 --> 01:18:20,266 By not cooperating you're just making it hard on yourself. 822 01:18:20,351 --> 01:18:22,756 If you're waiting for your boyfriend... 823 01:18:22,851 --> 01:18:27,307 I know you have a thing for that village cop. 824 01:18:28,226 --> 01:18:31,592 If I were gay, I might like him, too. 825 01:18:32,268 --> 01:18:36,012 But don't get your hopes up, you won't be seeing him again. 826 01:18:37,559 --> 01:18:39,218 What do you two earn? 827 01:18:43,893 --> 01:18:46,097 You don't really think I'll answer that. 828 01:18:46,184 --> 01:18:48,092 And what about you? 829 01:18:49,351 --> 01:18:53,925 Oh, I forgot, it's not very German to talk about money. 830 01:18:54,434 --> 01:18:57,385 Why did you decide to talk at all? 831 01:19:01,309 --> 01:19:02,932 Who says I'm talking? 832 01:19:04,934 --> 01:19:06,261 I can hear you. 833 01:19:06,893 --> 01:19:10,839 You might hear the words I'm saying, but you don't understand them. 834 01:19:12,226 --> 01:19:14,382 - I'm doing okay. - You don't understand them, 835 01:19:14,476 --> 01:19:16,632 because they're not meant for you. 836 01:19:16,976 --> 01:19:18,006 Not? 837 01:19:20,101 --> 01:19:21,215 Then? 838 01:19:21,309 --> 01:19:24,094 For him? Are you talking to him? 839 01:19:24,184 --> 01:19:27,052 Maybe. But probably not. 840 01:19:27,351 --> 01:19:30,764 I doubt such a loyal warden is interested 841 01:19:30,851 --> 01:19:33,766 in a deal with a pervert like me. 842 01:19:34,101 --> 01:19:37,052 You're damn right. I have three kids. 843 01:19:37,934 --> 01:19:39,557 And do you fuck them? 844 01:19:39,643 --> 01:19:41,301 You sick pig! 845 01:19:41,393 --> 01:19:42,885 What kind of deal? 846 01:19:49,184 --> 01:19:50,843 That was it? 847 01:19:51,434 --> 01:19:52,975 Was that it? 848 01:19:54,018 --> 01:19:58,011 You have more to say. You do! You want to show me... 849 01:19:58,101 --> 01:20:00,672 You want to show me what a genius you are. 850 01:20:09,684 --> 01:20:12,173 - Is he here for the test? - Sure. 851 01:20:13,976 --> 01:20:16,216 You've mobilized the entire town. 852 01:20:16,309 --> 01:20:21,262 With him, we have all of Herzbach's male inhabitants. Except for one. 853 01:20:21,351 --> 01:20:23,804 - Sucharzewski. - That figures. 854 01:20:23,893 --> 01:20:25,765 And you, of course. 855 01:20:27,518 --> 01:20:29,176 Let's do it, then. 856 01:20:29,268 --> 01:20:32,882 Hey, that was a joke. You're not a suspect. 857 01:22:01,726 --> 01:22:04,261 Forgive me, Father, for I have sinned. 858 01:22:05,393 --> 01:22:07,928 - Speak, my son. - I was vain. 859 01:22:08,018 --> 01:22:11,964 I neglected my family to pursue my own gains. I had impure thoughts. 860 01:22:12,059 --> 01:22:14,299 Perverse thoughts. I cheated on my wife. 861 01:22:14,393 --> 01:22:16,798 In spirit or in the flesh? 862 01:22:17,351 --> 01:22:19,141 - In the flesh. - With whom? 863 01:22:19,226 --> 01:22:22,508 A city woman. And there's a man, an open ally of Satan. 864 01:22:22,601 --> 01:22:25,967 I was indecent with my wife. I'm infected with evil. 865 01:22:26,143 --> 01:22:30,053 Evil cannot enter a heart that's open to Christ. 866 01:22:30,559 --> 01:22:34,387 What about the dark, primeval desires, from when man was still a beast? 867 01:22:34,476 --> 01:22:36,383 Man was never a beast. 868 01:22:36,476 --> 01:22:39,011 He was created in God's likeness. 869 01:22:39,101 --> 01:22:42,431 - Then God must have a dark side. - That is blasphemous. 870 01:22:42,518 --> 01:22:44,425 Such are the thoughts in my head. 871 01:22:44,518 --> 01:22:47,267 They echo over and over, blurring the line between good and evil. 872 01:22:47,351 --> 01:22:51,096 - Everything is dissolving... - Were those all your sins, 873 01:22:51,184 --> 01:22:52,381 - my son? - Yes. 874 01:22:52,476 --> 01:22:53,554 ...full of grace... 875 01:22:53,643 --> 01:22:55,017 Ego te absolvo. 876 01:22:55,101 --> 01:22:56,926 Your sins are forgiven. 877 01:22:57,018 --> 01:22:59,008 - And my penance? - The Lord be with you... 878 01:22:59,101 --> 01:23:01,969 - Say 10 Our Fathers. - That's it? 879 01:23:02,059 --> 01:23:03,849 - This is justice? - The Lord be with you. 880 01:23:03,934 --> 01:23:06,505 - Is that it? - And five Hail Marys. 881 01:23:39,393 --> 01:23:42,474 Blessed art thou among women! 882 01:23:45,601 --> 01:23:48,090 Blessed is the fruit of thy womb. 883 01:23:48,851 --> 01:23:51,221 Pray for us poor sinners! 884 01:23:52,559 --> 01:23:54,597 Help me! 885 01:24:06,643 --> 01:24:08,219 Hello, farmer! Hello. 886 01:24:08,476 --> 01:24:10,846 - Yes, always working. - Hello, Seiler. 887 01:24:11,434 --> 01:24:13,757 - We got the test results. - So soon? 888 01:24:13,851 --> 01:24:16,849 We suddenly have highest lab priority. 889 01:24:16,976 --> 01:24:18,173 Thanks to you. 890 01:24:18,393 --> 01:24:19,554 What's the result? 891 01:24:19,643 --> 01:24:23,174 There's evidence of centuries of incest in your village. 892 01:24:24,434 --> 01:24:27,101 But back to the case. All negative. 893 01:24:27,184 --> 01:24:29,803 No match with the perpetrator's sperm. 894 01:24:29,893 --> 01:24:31,967 I'm running out of suspects. 895 01:24:33,393 --> 01:24:34,636 Sucharzewski. 896 01:24:34,893 --> 01:24:38,175 - It doesn't mean it was him. - He didn't take the test. 897 01:24:38,351 --> 01:24:41,468 I'll put him under surveillance, okay? 898 01:24:56,101 --> 01:24:57,807 I'm not talking to you. 899 01:24:58,268 --> 01:25:00,554 Unless you've found my dog. 900 01:25:01,226 --> 01:25:02,470 What is it? 901 01:25:02,559 --> 01:25:06,221 - Are you going to shoot me? - Why didn't you take the test? 902 01:25:07,518 --> 01:25:10,765 - I didn't feel like it. - You're the only one who didn't. 903 01:25:11,643 --> 01:25:14,178 - Everyone else is negative. - So what? 904 01:25:14,601 --> 01:25:17,090 I told you it's no one from here. 905 01:25:17,476 --> 01:25:19,514 I should've known. 906 01:25:19,684 --> 01:25:25,100 When you shot Schimanski. You're a sadist, a real cruel asshole! 907 01:25:25,184 --> 01:25:26,974 And you're an idiot. 908 01:25:31,809 --> 01:25:34,724 - You're going to take the test. - I am not. 909 01:25:35,184 --> 01:25:37,140 You've taken this far enough, boy. 910 01:25:37,226 --> 01:25:40,141 You'd do better to get out of my sight. 911 01:25:40,559 --> 01:25:43,723 Do you think anyone here gives a shit about you? 912 01:25:43,809 --> 01:25:49,260 Without me, you wouldn't even have a wife! But what have you made of your chances? 913 01:25:49,351 --> 01:25:51,591 You're a disgrace as a farmer, 914 01:25:51,684 --> 01:25:54,138 a husband and a father. 915 01:25:54,226 --> 01:25:57,094 Now you slander decent people. 916 01:25:57,184 --> 01:26:01,889 Nobody would've taken your test if it weren't for those city cops. 917 01:26:02,268 --> 01:26:05,882 You're a joke! A clown is what you are! 918 01:26:13,268 --> 01:26:15,424 You've been waiting for this, haven't you? 919 01:26:15,851 --> 01:26:17,676 This is your chance. 920 01:26:18,851 --> 01:26:21,007 Go ahead, Mr. Love-Your-Neighbor, 921 01:26:21,351 --> 01:26:23,425 Mr. Kind Policeman. 922 01:26:23,768 --> 01:26:25,509 Go ahead, shoot me. 923 01:26:27,059 --> 01:26:31,930 You perfect Catholic, always sitting in the front row. Right? 924 01:26:37,351 --> 01:26:39,306 You want to pull the trigger. 925 01:26:41,434 --> 01:26:44,349 Come on, I shot your dog. An eye for an eye. 926 01:26:45,684 --> 01:26:46,964 You! 927 01:26:47,059 --> 01:26:51,764 You slit her open and jerked off on her! You sick pig! 928 01:26:55,518 --> 01:26:57,259 No, he didn't. 929 01:26:59,643 --> 01:27:01,017 He can't. 930 01:27:02,684 --> 01:27:04,260 He's impotent. 931 01:27:06,434 --> 01:27:08,093 It's biological. 932 01:27:14,643 --> 01:27:16,799 I can show you the results. 933 01:27:18,976 --> 01:27:20,385 For how long? 934 01:27:20,476 --> 01:27:22,632 Thirteen years. 935 01:27:29,434 --> 01:27:30,927 I'm sorry. 936 01:27:46,809 --> 01:27:48,267 It's for you. 937 01:27:50,851 --> 01:27:51,929 Martens? 938 01:27:52,018 --> 01:27:55,430 - I hope you're doing well. - No. 939 01:27:55,559 --> 01:27:59,387 My investigation has hit a dead-end. 940 01:27:59,476 --> 01:28:01,965 Pack your things and wait outside. 941 01:28:02,351 --> 01:28:06,048 - I'm coming by helicopter to pick you up. - What happened? 942 01:28:06,309 --> 01:28:08,466 Gabriel Engel took poison. 943 01:28:11,268 --> 01:28:12,547 Will he die? 944 01:28:12,768 --> 01:28:14,640 In 48 hours. 945 01:28:54,059 --> 01:28:58,349 Here are files concerning the main cases that are tied to Engel. 946 01:28:58,434 --> 01:29:01,349 - We need confirmation of the crimes. - What if he admits to all of them? 947 01:29:01,434 --> 01:29:05,345 We've included some false leads, cases that have been solved already. 948 01:29:05,434 --> 01:29:07,306 - May I ask which ones? - No. 949 01:29:07,393 --> 01:29:10,260 - He's too crafty. - What does he want from me? 950 01:29:10,351 --> 01:29:13,018 We don't know. Does it matter? 951 01:29:23,476 --> 01:29:25,799 Heard about my time problem? 952 01:29:26,434 --> 01:29:27,513 Yes. 953 01:29:27,601 --> 01:29:31,014 - You wanted to see me? - No, you wanted to know something. 954 01:29:31,809 --> 01:29:34,476 - You're mistaken. - Stop, wait! 955 01:29:34,726 --> 01:29:38,305 I did want to see you. I had to kill myself to get my way. 956 01:29:38,393 --> 01:29:40,881 You succeeded. Here I am. 957 01:29:40,976 --> 01:29:43,180 Are they listening? 958 01:29:43,643 --> 01:29:44,804 Yes. 959 01:29:46,851 --> 01:29:48,557 No, they're not. 960 01:29:48,809 --> 01:29:51,014 How did you manage that? 961 01:29:51,643 --> 01:29:54,843 You know I have something that you don't want to share. 962 01:29:56,393 --> 01:30:01,180 No clue what you want from me, but if you don't get to the point, I'm through. 963 01:30:01,268 --> 01:30:04,633 But you do have a clue. A dark clue. 964 01:30:09,643 --> 01:30:12,925 They gave me this binder, full of murder cases. 965 01:30:14,059 --> 01:30:18,267 - Do you intend to comment on them? - No. 966 01:30:18,351 --> 01:30:20,057 That's what I thought. 967 01:30:21,976 --> 01:30:24,465 You're a smart fellow. So? 968 01:30:24,893 --> 01:30:28,472 Are you still so intent on being an upright citizen? 969 01:30:30,643 --> 01:30:32,764 A good man out of the good treasure of the heart 970 01:30:32,851 --> 01:30:34,842 bringeth forth good things. 971 01:30:34,934 --> 01:30:37,423 And an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things 972 01:30:37,518 --> 01:30:40,432 - from an evil heart. - Well said. 973 01:30:40,518 --> 01:30:44,428 My evil treasure. I have an evil treasure 974 01:30:44,518 --> 01:30:47,053 that I'd like to bringeth forth to you. 975 01:30:53,684 --> 01:30:56,255 He's got to keep him talking. 976 01:30:56,559 --> 01:31:00,423 The poison might weaken his self-control, and he might confess. 977 01:31:01,684 --> 01:31:05,264 - Did you have an accomplice? - The whole world is my accomplice. 978 01:31:05,351 --> 01:31:08,799 - God is my accomplice! - Did God make you do it? 979 01:31:08,893 --> 01:31:11,677 Who do you think I am, Francis fucking Assisi? 980 01:31:11,768 --> 01:31:14,766 But if God created the world, he created me, too. Right? 981 01:31:14,851 --> 01:31:18,466 - And I'm at the end of the food chain. - You'll burn in hell. 982 01:31:18,559 --> 01:31:23,264 Like Emperor Constantine, who murdered his son, his wife, 983 01:31:23,434 --> 01:31:28,139 his brother-in-law and his nephew? Yet you revere him as a saint. 984 01:31:28,309 --> 01:31:31,971 How did evil come into the world? God created it himself. 985 01:31:32,726 --> 01:31:35,759 Why did he put the apple in Paradise? Why? 986 01:31:35,851 --> 01:31:39,548 He knew how it would end. He knows everything. I'll tell you, 987 01:31:39,643 --> 01:31:43,423 - God is mocking us. - You killed innocent children! You! 988 01:31:43,518 --> 01:31:46,848 - Who says they were innocent? - All children are innocent. 989 01:31:46,934 --> 01:31:48,392 Really? 990 01:31:49,018 --> 01:31:54,137 The sons of Judas are Ger, Onan and Shelah. Ger was evil in the Lord's eyes. 991 01:31:54,226 --> 01:31:56,181 So he killed him. 992 01:31:57,643 --> 01:31:59,219 I was never innocent. 993 01:31:59,518 --> 01:32:03,381 And the kids who would jump me, tear out my hair, 994 01:32:03,684 --> 01:32:06,635 force me to take their dick in my mouth, they weren't innocent. 995 01:32:06,726 --> 01:32:10,056 - Don't tell me about your childhood! - How do you measure a bad childhood? 996 01:32:10,143 --> 01:32:12,845 Is there a Richter scale for one's fate? 997 01:32:12,934 --> 01:32:15,423 Nobody is tested beyond his ability! Nobody! 998 01:32:15,518 --> 01:32:18,184 Your test is still coming, Michael. 999 01:32:18,893 --> 01:32:19,923 I... 1000 01:32:20,143 --> 01:32:22,347 I will test you. 1001 01:32:25,309 --> 01:32:28,094 - I won't allow that. - Too late. 1002 01:32:28,351 --> 01:32:33,139 Evil is a virus. It's highly contagious, and you're already infected. 1003 01:32:35,684 --> 01:32:39,760 - I'm just going to go. - You can't. Time is running out. 1004 01:32:41,643 --> 01:32:42,970 For what? 1005 01:32:43,268 --> 01:32:44,974 For your test? 1006 01:32:45,518 --> 01:32:47,224 What about the necklace? 1007 01:32:49,768 --> 01:32:51,260 What necklace? 1008 01:32:55,768 --> 01:32:59,465 You know which one I mean. The one with the crucifix. 1009 01:32:59,643 --> 01:33:02,261 Why didn't anyone ask me about it? 1010 01:33:14,809 --> 01:33:17,511 - What? Where are you going? - Far away from that cell. 1011 01:33:17,601 --> 01:33:19,757 - You can't do that! - This is futile. 1012 01:33:19,851 --> 01:33:23,299 What necklace, Michael? 1013 01:33:24,434 --> 01:33:28,428 - You're staying. You have a job to do. - Yeah? Like what? 1014 01:33:28,643 --> 01:33:31,427 Like finding out where he got the poison. 1015 01:33:32,018 --> 01:33:35,466 How's that possible, in a high-security ward? 1016 01:33:43,518 --> 01:33:46,267 You won't believe it. Christan got an A in math. 1017 01:33:46,518 --> 01:33:47,548 Yeah? 1018 01:33:48,976 --> 01:33:51,132 Michael? What's wrong with you? 1019 01:33:53,934 --> 01:33:55,510 I was just worried. 1020 01:33:56,101 --> 01:33:57,973 About the kids? 1021 01:33:58,268 --> 01:33:59,346 Yes. 1022 01:34:01,184 --> 01:34:02,381 Talk to me. 1023 01:34:02,476 --> 01:34:03,638 No, I... 1024 01:34:05,059 --> 01:34:06,339 I really can't. 1025 01:34:32,393 --> 01:34:34,430 God damn it! 1026 01:34:38,643 --> 01:34:40,550 I hope you went to bed. 1027 01:34:41,893 --> 01:34:43,516 I guess not. 1028 01:34:45,851 --> 01:34:48,635 - Where is he? - He collapsed. 1029 01:34:50,143 --> 01:34:52,264 He's in the hospital ward. 1030 01:34:57,309 --> 01:34:59,596 I didn't think you'd come back. 1031 01:35:01,184 --> 01:35:03,341 From Lord of the Flies. 1032 01:35:04,476 --> 01:35:06,348 Psychobabble. 1033 01:35:14,101 --> 01:35:16,388 - Can I speak to him? - I don't know. 1034 01:35:16,476 --> 01:35:19,308 I've made no progress on the poison. 1035 01:35:19,476 --> 01:35:23,517 Farmer, you remember that red and grey book. 1036 01:35:23,851 --> 01:35:26,600 The jerk-off wrote in it every day. I got it for him. 1037 01:35:26,684 --> 01:35:27,715 Yeah. 1038 01:35:27,809 --> 01:35:29,966 It's gone, without a trace. 1039 01:35:30,184 --> 01:35:33,632 Smuggling in a few drops of poison is one thing, 1040 01:35:33,726 --> 01:35:36,807 but how can a big red book disappear? 1041 01:35:39,018 --> 01:35:41,092 Did you ever count the squares? 1042 01:35:43,934 --> 01:35:45,308 Why? 1043 01:35:45,893 --> 01:35:47,516 There are 15. 1044 01:36:04,768 --> 01:36:07,931 - I was in your cell. - Really? 1045 01:36:08,018 --> 01:36:10,092 Who's the extra square for? 1046 01:36:10,184 --> 01:36:12,056 For nobody. 1047 01:36:12,768 --> 01:36:16,216 It's a joke, meant to confuse you. 1048 01:36:16,976 --> 01:36:18,385 You're lying. 1049 01:36:18,476 --> 01:36:20,099 Look at me. 1050 01:36:21,143 --> 01:36:23,382 I'm on my deathbed. 1051 01:36:23,851 --> 01:36:27,679 And you've got to believe a dying person, don't you? 1052 01:36:32,101 --> 01:36:34,969 Did you murder Lucia Flieder? 1053 01:36:35,184 --> 01:36:36,464 No. 1054 01:36:37,059 --> 01:36:39,678 But now I'll tell you who did. 1055 01:36:41,434 --> 01:36:43,224 You're ready! 1056 01:36:43,809 --> 01:36:45,053 Fine. 1057 01:36:46,351 --> 01:36:48,093 But it doesn't mean I'll believe you. 1058 01:36:49,059 --> 01:36:51,761 That doesn't matter. 1059 01:36:53,518 --> 01:36:56,718 Last year, on my tour of blood, 1060 01:36:56,809 --> 01:37:01,965 I decided to avoid the big venues and play the small, trendy clubs. 1061 01:37:03,059 --> 01:37:06,840 The cities had gotten too risky for me. Three days earlier, 1062 01:37:06,934 --> 01:37:10,715 a mob lynched a death-metal fan who they thought was the Crucifix Killer. 1063 01:37:13,351 --> 01:37:15,141 I arrived in your village. 1064 01:37:16,476 --> 01:37:19,723 What a narrow-minded Catholic dump! 1065 01:37:19,893 --> 01:37:24,349 I decided to take a local boy. But I would've attracted attention, 1066 01:37:24,434 --> 01:37:27,005 so I kept driving. 1067 01:37:28,018 --> 01:37:29,510 Then I saw you. 1068 01:37:30,351 --> 01:37:34,641 You were like the kid who always plays the cop in cops and robbers. 1069 01:37:35,101 --> 01:37:37,424 You wouldn't have been a good robber. 1070 01:37:40,434 --> 01:37:42,591 When you came to my cell, 1071 01:37:43,393 --> 01:37:47,054 I remembered everything, it all came back. 1072 01:37:47,476 --> 01:37:51,221 I knew I had to tell you the story. 1073 01:37:52,101 --> 01:37:54,387 You noticed me. 1074 01:37:54,684 --> 01:37:56,177 Am I right? 1075 01:37:57,726 --> 01:37:59,432 So I kept driving. 1076 01:37:59,768 --> 01:38:01,889 80 kilometers further, 1077 01:38:01,976 --> 01:38:04,725 I had a lot of fun with little Philip Zรถllner. 1078 01:38:09,684 --> 01:38:12,137 Before long, I returned to your village. 1079 01:38:12,893 --> 01:38:15,807 Without showing myself, I stationed myself 1080 01:38:15,893 --> 01:38:17,469 in a pretty clearing. 1081 01:38:17,768 --> 01:38:19,391 I began my hunt, 1082 01:38:20,018 --> 01:38:23,928 got to know my territory, found out where you live. 1083 01:38:24,018 --> 01:38:26,387 What a perfect family! 1084 01:38:26,684 --> 01:38:29,255 Two kids, a dog and a garden. 1085 01:38:29,351 --> 01:38:33,510 And you'd married your mother! Of course I wanted to kill your son. 1086 01:38:33,934 --> 01:38:35,925 I stalked him for three days. 1087 01:38:36,018 --> 01:38:38,589 To school, to his friend's house, 1088 01:38:39,143 --> 01:38:41,596 to their secret meeting places. 1089 01:38:41,809 --> 01:38:45,424 Then my love became too much. Passion swelled up in me. 1090 01:38:45,518 --> 01:38:47,757 I wanted to thrust into him. 1091 01:38:50,184 --> 01:38:54,641 That evening, he brought Lucia along. I wanted to wait until she left. 1092 01:38:54,851 --> 01:38:57,422 But then he showed her his dark world. 1093 01:39:33,393 --> 01:39:35,798 He leant over the animal, 1094 01:39:35,893 --> 01:39:38,298 put his hand into the wound. 1095 01:39:38,601 --> 01:39:41,136 He took the blood and drank it. 1096 01:39:41,226 --> 01:39:43,051 That boy was raw. 1097 01:39:43,601 --> 01:39:46,848 He was raw and wild and cruel. I loved him. 1098 01:39:47,434 --> 01:39:50,101 I loved him like my own flesh and blood. 1099 01:39:50,184 --> 01:39:56,098 - Christan, my son. - You're lying. That's not how it was. 1100 01:39:57,559 --> 01:40:01,635 The boy was fantastic. I couldn't kill him. He was wonderful. 1101 01:40:02,476 --> 01:40:04,597 You're trying to torment me. 1102 01:40:05,309 --> 01:40:10,381 That little slut Lucia started crying. She didn't understand us, 1103 01:40:10,476 --> 01:40:14,221 Christan and me. She didn't understand our dark world. 1104 01:40:14,309 --> 01:40:18,634 My son and you... You have nothing in common. Nothing! 1105 01:40:18,726 --> 01:40:20,384 He had a knife with him. 1106 01:40:22,393 --> 01:40:26,386 He freed the lamb with it. For her. She wanted him to. 1107 01:40:26,476 --> 01:40:30,600 Then they washed off the blood in the lake, with no clothes on. 1108 01:40:30,976 --> 01:40:32,303 Naked. 1109 01:40:32,809 --> 01:40:36,933 And, as they say, "They knew each other." 1110 01:40:37,268 --> 01:40:39,389 The scene that I was treated to! 1111 01:40:40,101 --> 01:40:42,341 The moon, these two naked kids, 1112 01:40:42,434 --> 01:40:45,847 touching each other as they got dressed. Wonderful! 1113 01:40:45,934 --> 01:40:50,010 You killed her. You let my son go, then you killed her. 1114 01:40:50,101 --> 01:40:55,968 No, Michael, no. It was so typical. Your son's dick in her hand startled her. 1115 01:40:56,059 --> 01:40:58,844 She got scared. It's understandable, she was only 12. 1116 01:40:58,934 --> 01:41:02,798 She started screaming for her mom. 1117 01:41:03,434 --> 01:41:06,634 She wanted to tell her mom everything. 1118 01:41:06,893 --> 01:41:10,472 - You are lying! - When he plunged the knife into her, 1119 01:41:10,601 --> 01:41:13,469 it was only to shut her up. But then... 1120 01:41:13,559 --> 01:41:18,382 - You're just trying to torment me! - ...he started to have fun. 1121 01:41:19,268 --> 01:41:21,803 You're Satan! I'll kill you! 1122 01:41:23,768 --> 01:41:25,308 I'll kill you! 1123 01:42:20,851 --> 01:42:22,095 Farmer! 1124 01:42:23,101 --> 01:42:24,262 Farmer. 1125 01:42:35,809 --> 01:42:38,476 They all want to know what he said to you. 1126 01:42:41,309 --> 01:42:43,632 - Is he dead? - No, he's still alive. 1127 01:42:43,726 --> 01:42:45,681 At least for a few more hours. 1128 01:42:45,768 --> 01:42:48,470 He almost turned you into a murderer. 1129 01:42:50,601 --> 01:42:53,054 What did he tell you? 1130 01:43:07,768 --> 01:43:09,593 What did you tell him? 1131 01:43:10,809 --> 01:43:12,183 Too late. 1132 01:43:12,684 --> 01:43:15,007 There's nothing you can do. 1133 01:43:15,476 --> 01:43:17,929 I've destroyed him. 1134 01:43:20,351 --> 01:43:25,257 - What did you tell him? - You're all sheep. 1135 01:43:25,643 --> 01:43:27,633 Sheep. 1136 01:43:36,768 --> 01:43:38,391 Where's your book? 1137 01:43:38,601 --> 01:43:40,142 Where is it? 1138 01:43:42,018 --> 01:43:44,506 That's my evil treasure. 1139 01:43:45,184 --> 01:43:47,389 My evil 1140 01:43:47,476 --> 01:43:49,716 treasure! 1141 01:43:51,976 --> 01:43:53,090 Come on! 1142 01:43:53,184 --> 01:43:57,474 - He didn't say anything? - No, only insults and curses. 1143 01:43:57,851 --> 01:44:01,548 - Why did you try to kill Engel? - Did I? 1144 01:44:02,518 --> 01:44:05,089 Are you saying you can't remember? 1145 01:44:05,476 --> 01:44:06,803 No, I... 1146 01:44:08,226 --> 01:44:09,802 I mean, yes, I... 1147 01:44:10,726 --> 01:44:14,672 I can't remember what transpired in that room. 1148 01:44:15,101 --> 01:44:17,768 Except that he wanted to torment me. 1149 01:44:20,101 --> 01:44:21,215 And? 1150 01:44:21,351 --> 01:44:24,799 - He's bluffing, isn't he? - It's hard to say. 1151 01:44:25,059 --> 01:44:27,097 Why should he bluff? 1152 01:44:27,518 --> 01:44:31,760 - Maybe Martens knows the perpetrator. - That could be what he's covering up. 1153 01:44:31,934 --> 01:44:33,972 Never! That's absurd. 1154 01:44:34,434 --> 01:44:38,263 - Did he take the test? - Of course not. He wanted to, but... 1155 01:44:38,351 --> 01:44:41,551 Now he will. Have a nurse take a blood sample. 1156 01:44:42,434 --> 01:44:45,101 You're not a crazy murderer, are you? 1157 01:44:45,184 --> 01:44:46,558 No. 1158 01:44:48,101 --> 01:44:51,846 What about the necklace, the one Engel mentioned? 1159 01:44:52,101 --> 01:44:53,345 No idea. 1160 01:44:54,434 --> 01:44:59,257 You restored my belief in the good. If you turn out to be a sick jerk-off, 1161 01:45:00,101 --> 01:45:02,506 then the world really is fucked up. 1162 01:45:03,268 --> 01:45:04,974 - Thanks. - Don't mention it. 1163 01:45:05,059 --> 01:45:07,726 It's your son's birthday. What do you think? 1164 01:45:09,684 --> 01:45:14,804 Remember to be back in two days. I can keep quiet until then, okay? 1165 01:45:14,976 --> 01:45:18,555 - I need to ask you a favor. - Consider it done. What is it? 1166 01:45:19,018 --> 01:45:21,423 Do you still have priority in the lab? 1167 01:45:25,601 --> 01:45:28,385 - Hi, Dad! - Hello, angel. 1168 01:45:32,851 --> 01:45:34,557 - Happy birthday. - Thanks. 1169 01:45:34,726 --> 01:45:37,215 There you are. Hurry or we'll be late. 1170 01:45:37,309 --> 01:45:40,426 - Why did you let me sleep? - After all you've been through! 1171 01:45:40,518 --> 01:45:42,555 Do we have to go to church today? 1172 01:45:42,643 --> 01:45:45,392 - Especially today. - We'll celebrate afterwards. 1173 01:45:45,476 --> 01:45:47,301 You can look forward to it. 1174 01:45:47,726 --> 01:45:49,516 Isn't this a wonderful day? 1175 01:45:49,934 --> 01:45:53,762 Chief Commissioner Seiler? It's me, Schmidtzen. 1176 01:45:54,559 --> 01:45:57,095 Oh, yeah, I was trying to get in touch with you. 1177 01:45:57,184 --> 01:45:59,720 That's a clear case of attempted bribery. 1178 01:45:59,809 --> 01:46:01,966 Why didn't you report it earlier? 1179 01:46:02,934 --> 01:46:04,925 We weren't alone. 1180 01:46:05,018 --> 01:46:06,890 I didn't take it seriously. 1181 01:46:07,434 --> 01:46:11,345 Besides, we were being recorded. I thought it'd be in the transcript. 1182 01:46:11,851 --> 01:46:14,386 I read the transcripts. There's nothing in it. 1183 01:46:14,476 --> 01:46:17,593 - Don't you believe me? - Yes, I believe you. 1184 01:46:22,226 --> 01:46:23,388 Shit. 1185 01:46:25,018 --> 01:46:26,131 That can't be. 1186 01:46:26,226 --> 01:46:29,757 Then God looked for Abraham 1187 01:46:29,851 --> 01:46:31,889 and said unto him, 1188 01:46:31,976 --> 01:46:36,680 "Abraham!" And he said, "Behold, here I am." 1189 01:46:36,934 --> 01:46:38,593 And he said, 1190 01:46:38,809 --> 01:46:43,550 "Take Isaac, your only son, who you love, 1191 01:46:43,768 --> 01:46:48,887 "and go to the Land of Moriah, and you shall sacrifice him 1192 01:46:48,976 --> 01:46:53,301 "as a burnt offering on a mountain that I will name." 1193 01:46:59,726 --> 01:47:04,549 - Look, Dad, it's just as good as yours. - Even better. 1194 01:47:08,018 --> 01:47:12,011 - That's great. - Where's your dad's present? 1195 01:47:12,101 --> 01:47:13,973 He'll get it later. 1196 01:47:16,351 --> 01:47:18,425 Hold on, I'll get it. 1197 01:47:22,018 --> 01:47:24,222 Bring out some more drinks. 1198 01:47:35,643 --> 01:47:36,721 Yes? 1199 01:47:36,809 --> 01:47:39,014 Okay, obvious things first. 1200 01:47:39,268 --> 01:47:41,886 It's not you. Your test is negative. 1201 01:47:42,059 --> 01:47:43,849 But the other sample... 1202 01:47:44,101 --> 01:47:47,680 99.9%. It's just incredible! 1203 01:47:48,143 --> 01:47:50,596 Now just tell me you know whose it is. 1204 01:47:56,184 --> 01:47:58,222 It's nothing new. 1205 01:48:01,018 --> 01:48:03,423 Oh, that boy was raw. 1206 01:48:03,684 --> 01:48:06,138 The holy trinity of serial killers, 1207 01:48:06,226 --> 01:48:08,430 playing with fire, tormenting animals, bedwetting. 1208 01:48:08,518 --> 01:48:11,053 Christan wet his bed again. 1209 01:48:11,143 --> 01:48:15,350 - Where did you get the sample? - What necklace? What is he talking about? 1210 01:48:15,434 --> 01:48:19,262 - Where did you get it? - Then he started to have fun. 1211 01:48:22,893 --> 01:48:24,634 Who is it? 1212 01:48:28,393 --> 01:48:29,636 I don't know. 1213 01:48:30,809 --> 01:48:32,089 What? 1214 01:48:33,601 --> 01:48:37,298 The sample is from Engel's apartment. No idea who it is. 1215 01:48:37,393 --> 01:48:39,134 You have to explain that. 1216 01:48:39,393 --> 01:48:41,632 - Tomorrow. - What? 1217 01:48:41,726 --> 01:48:42,970 It's my son's birthday. 1218 01:48:43,059 --> 01:48:44,849 I'll call you tomorrow. 1219 01:49:00,018 --> 01:49:03,430 - It was for me. - Can I have your present now? 1220 01:49:08,976 --> 01:49:10,350 Of course. 1221 01:49:19,726 --> 01:49:21,516 Take your pick. 1222 01:49:22,101 --> 01:49:23,926 Really? Wow! 1223 01:49:25,976 --> 01:49:29,389 - I'll take that one. Is that okay? - It's yours. 1224 01:49:33,268 --> 01:49:37,308 - Does this mean I can hunt with you? - Yes. Tomorrow morning. 1225 01:49:41,476 --> 01:49:42,637 What is it? 1226 01:49:43,351 --> 01:49:45,176 Shouldn't we answer? 1227 01:49:47,976 --> 01:49:49,469 We're celebrating your birthday. 1228 01:49:54,018 --> 01:49:57,798 - Seiler? Why didn't you call? - I did, but no one answered. 1229 01:49:58,184 --> 01:50:00,969 Can I come in? It's urgent. 1230 01:50:02,184 --> 01:50:04,092 Okay, what do you want? 1231 01:50:10,476 --> 01:50:13,047 Hi, asshole. Happy to see me? 1232 01:50:15,934 --> 01:50:20,010 Such an expensive hobby, all of a sudden? How can you afford it? 1233 01:50:20,101 --> 01:50:22,008 I won the lottery. 1234 01:50:23,518 --> 01:50:26,551 That uses a lot of electricity. May I? 1235 01:50:28,184 --> 01:50:29,677 Sure. 1236 01:50:31,726 --> 01:50:35,139 Schmidtzen talked about a nice little bribery attempt, 1237 01:50:35,226 --> 01:50:38,508 which doesn't appear in the records. Can you help me out? 1238 01:50:38,768 --> 01:50:40,095 No... 1239 01:50:40,184 --> 01:50:43,348 Sometimes, if it's too vague... 1240 01:50:43,434 --> 01:50:46,385 Or when the faucet's on... Could be anything... 1241 01:50:48,893 --> 01:50:52,009 I'm usually very patient, but today I have no time for this. 1242 01:50:52,101 --> 01:50:54,387 You supplied Engel with the poison! 1243 01:50:54,476 --> 01:50:55,590 What else did he want? 1244 01:50:55,684 --> 01:50:59,381 He offered me 50 grand to smuggle out his memoirs. 1245 01:50:59,476 --> 01:51:02,723 - That's a lot of money for me. - Where's the book now? 1246 01:51:05,851 --> 01:51:07,260 Bosowski. 1247 01:51:08,351 --> 01:51:12,807 - Already dead. We just had a look at him. - Do you know a judge with insomnia? 1248 01:51:12,893 --> 01:51:16,175 I need a search warrant for a publishing house. 1249 01:51:16,351 --> 01:51:17,630 I'll see what I can do. 1250 01:51:17,976 --> 01:51:21,886 But one other thing. Engel mutilated himself just before he died. 1251 01:51:21,976 --> 01:51:25,306 - Mutilated? - He bit off a finger tip, 1252 01:51:25,393 --> 01:51:28,509 and drew 17 squares in blood on his pillowcase. 1253 01:51:28,601 --> 01:51:31,682 - 17? - Yes. Any idea what that means? 1254 01:51:32,643 --> 01:51:36,471 17 victims. No idea who he means. 1255 01:51:41,726 --> 01:51:45,636 "Abraham rose early in the morning, 1256 01:51:45,809 --> 01:51:48,263 "and saddled his donkey, 1257 01:51:48,351 --> 01:51:51,681 "took with him his son Isaac 1258 01:51:51,768 --> 01:51:54,434 "and cut wood for the burnt offering, 1259 01:51:54,518 --> 01:52:00,017 "and went to the place of which God had told him." 1260 01:52:27,684 --> 01:52:30,303 "The Memoirs of the Dark Angel." 1261 01:52:30,934 --> 01:52:33,683 The world cannot hate you, but it hates me, 1262 01:52:33,893 --> 01:52:36,595 for I am proof that it leads to evil. 1263 01:52:37,101 --> 01:52:38,642 My work is now over. 1264 01:52:38,768 --> 01:52:42,015 An innocent soul seldom ends up in these dark realms. 1265 01:52:42,101 --> 01:52:45,265 And an existence without a cause is no existence at all. 1266 01:52:45,393 --> 01:52:50,892 Last year, on my tour of blood, I decided to avoid the big venues 1267 01:52:51,559 --> 01:52:54,392 and play the small, trendy clubs. 1268 01:53:11,351 --> 01:53:13,425 So you don't forget me. 1269 01:53:16,059 --> 01:53:18,678 - But you can't tell anyone. - Don't be silly. 1270 01:53:18,893 --> 01:53:20,516 - I won't. - Then look away. 1271 01:53:20,601 --> 01:53:22,592 I want to see it come out. 1272 01:53:22,684 --> 01:53:24,556 I don't know if it'll work. 1273 01:53:32,351 --> 01:53:34,555 - There, now we're even. - You've no hair! 1274 01:53:34,643 --> 01:53:35,970 Just do it. 1275 01:53:38,893 --> 01:53:41,298 Is it coming yet? 1276 01:53:46,684 --> 01:53:48,391 How long does it take? 1277 01:53:54,559 --> 01:53:58,139 - Yuck! It looks funny. - Christan! 1278 01:53:58,726 --> 01:54:00,598 Go and hide. 1279 01:54:06,226 --> 01:54:09,010 Christan! Are you in there? 1280 01:54:11,101 --> 01:54:12,558 Come on, it's late. 1281 01:54:39,726 --> 01:54:41,267 Go on! 1282 01:55:21,726 --> 01:55:23,717 Nothing will happen to you. 1283 01:55:28,809 --> 01:55:32,673 Engel tricked him! That dirty bastard! 1284 01:55:32,809 --> 01:55:34,468 What a disaster. 1285 01:55:35,101 --> 01:55:38,798 Seventeen squares. Three more victims. 1286 01:55:40,309 --> 01:55:44,173 Lucia, Christan and Michael. 1287 01:55:44,518 --> 01:55:47,385 Come on, Michael, don't make a mistake! 1288 01:55:52,768 --> 01:55:57,804 Abraham lifted his eyes, saw the place from afar, 1289 01:55:57,893 --> 01:56:03,226 and spoke to his young men, "I and the lad will go yonder. 1290 01:56:03,559 --> 01:56:07,553 "And after we worship, we will come again to you."' 1291 01:56:45,726 --> 01:56:49,636 Is it because of Harro? I didn't cut him loose. 1292 01:56:52,018 --> 01:56:54,589 How do you manage to look so innocent? 1293 01:56:55,559 --> 01:56:57,633 Dad, you're acting strange. 1294 01:56:58,393 --> 01:57:00,051 How did evil come about? 1295 01:57:00,351 --> 01:57:03,219 - It started as something small. - Exactly. 1296 01:57:03,601 --> 01:57:07,429 It was still small. We should've nipped it in the bud! 1297 01:57:15,893 --> 01:57:18,677 We never should've tolerated evil. 1298 01:57:19,434 --> 01:57:22,765 - I don't really feel like hunting... - We're going to hunt. 1299 01:57:24,018 --> 01:57:25,392 Go down. 1300 01:57:27,143 --> 01:57:28,256 Why? 1301 01:57:28,351 --> 01:57:29,844 Do what I tell you. 1302 01:57:31,559 --> 01:57:33,017 Go down and... 1303 01:57:33,768 --> 01:57:35,225 Over there... 1304 01:57:35,643 --> 01:57:38,724 If you see an animal, drive it my way. 1305 01:57:39,143 --> 01:57:41,845 I thought I could shoot today. 1306 01:57:42,643 --> 01:57:44,017 You can. 1307 01:57:44,559 --> 01:57:45,756 Now go. 1308 01:57:46,143 --> 01:57:48,133 And Isaac spoke, 1309 01:57:49,184 --> 01:57:52,431 "Behold the fire and the wood. 1310 01:57:52,643 --> 01:57:56,222 "But where is the lamb for the burnt offering?" 1311 01:57:56,309 --> 01:57:58,679 And stay clearly visible. 1312 01:57:59,809 --> 01:58:01,634 Hunting accidents can always happen. 1313 01:58:01,726 --> 01:58:04,096 Abraham answered, 1314 01:58:04,768 --> 01:58:07,968 "My son, God will provide 1315 01:58:08,059 --> 01:58:11,093 "a lamb for the burnt offering." 1316 01:59:20,184 --> 01:59:22,389 Dad. It's you. 1317 01:59:23,601 --> 01:59:24,928 Last year, 1318 01:59:25,768 --> 01:59:27,889 the night Lucia Flieder died... 1319 01:59:30,851 --> 01:59:33,968 Were you there with her? 1320 01:59:37,309 --> 01:59:38,683 I... 1321 01:59:38,976 --> 01:59:42,472 Dad, I wanted to tell you. 1322 01:59:42,559 --> 01:59:44,515 But I was so ashamed. 1323 01:59:46,184 --> 01:59:48,175 I thought nobody'd understand. 1324 01:59:48,559 --> 01:59:49,803 It's all right. 1325 01:59:50,684 --> 01:59:52,011 I understand. 1326 01:59:56,768 --> 01:59:58,095 No lies. 1327 01:59:59,601 --> 02:00:04,140 No hunting accident. Everyone should know. Everyone. 1328 02:00:04,226 --> 02:00:10,341 And the Angel of the Lord called unto him, "Abraham!" 1329 02:00:10,518 --> 02:00:13,184 Here I am. Here I am. Here I am! 1330 02:03:24,643 --> 02:03:29,845 And the Angel of the Lord again called to Abraham and said, 1331 02:03:31,184 --> 02:03:34,881 "I have sworn by myself," says the Lord, 1332 02:03:34,976 --> 02:03:41,091 "Because you have done this, and have not withheld your only son, 1333 02:03:42,059 --> 02:03:45,342 "that I will bless and multiply your seed, 1334 02:03:45,434 --> 02:03:50,885 "like the stars of the heavens and the sand on the seashore. 1335 02:03:51,726 --> 02:03:55,802 "Your seed shall possess the gate of his enemies. 1336 02:03:56,101 --> 02:04:02,299 "In your seed will all the nations of the Earth be blessed." 1337 02:04:03,305 --> 02:05:03,883 Please rate this subtitle at www.osdb.link/apamq Help other users to choose the best subtitles 100834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.