All language subtitles for All.of.Us.S04E20.Sins.of.the.Father.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,103 [instrumental music] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,071 [toy helicopter whirring] 3 00:00:09,543 --> 00:00:11,678 Hey! 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,313 โ€ What the.. โ€ It's Bobby's new toy. 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,315 โ€ It's cool right? โ€ Whatever. Is Neesee here? 6 00:00:15,348 --> 00:00:16,517 I don't know. 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,652 Hey, look. Oh, snap! 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,754 David Beckham is takin' his shirt off on the field. 9 00:00:20,787 --> 00:00:23,223 Ooh, wait a minute. 10 00:00:23,256 --> 00:00:25,425 Pause it. Pause it, play back. 11 00:00:25,458 --> 00:00:27,160 Uh, yeah, she's here. 12 00:00:27,193 --> 00:00:29,162 โ€ Why isn't the TV on? Hey. โ€ Listen, Neesee. 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,131 I need your help. I'm worried about Courtney. 14 00:00:31,164 --> 00:00:32,566 She has been acting real weird lately. 15 00:00:34,467 --> 00:00:36,469 โ€ Well, how so? โ€ She's small talkin' me. 16 00:00:36,503 --> 00:00:38,672 Ooh, one word answers. 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,106 Yeah, that's never a good thing. 18 00:00:40,140 --> 00:00:42,375 โ€ Courtney, you wanna try? โ€ No. 19 00:00:42,408 --> 00:00:44,277 โ€ See. โ€ Wha.. 20 00:00:44,310 --> 00:00:47,313 Dirk, that was a yes or no question. 21 00:00:47,347 --> 00:00:49,550 โ€ You're overโ€reacting. โ€ No, it's deeper than that. 22 00:00:49,583 --> 00:00:51,351 I told her, go to her room and do her homework. 23 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 โ€ She did it! โ€ Ooh. 24 00:00:53,419 --> 00:00:57,323 I know. I tried everything. I tried bribin' her. 25 00:00:57,357 --> 00:00:58,759 I even told her she could get unlimited 26 00:00:58,792 --> 00:01:00,260 text messages. You know what she told me? 27 00:01:00,293 --> 00:01:01,795 She texted me, "No." 28 00:01:03,296 --> 00:01:04,531 Ooh, yeah, that's serious. 29 00:01:04,565 --> 00:01:06,199 โ€ I'll talk to her. โ€ Thank you. 30 00:01:07,634 --> 00:01:10,103 Courtney, honey. Come with me for a second. 31 00:01:12,405 --> 00:01:14,340 Yo, you want to take it for a spin while we wait? 32 00:01:14,374 --> 00:01:16,442 I might as well, Neesee gonna be in there for a while. 33 00:01:16,476 --> 00:01:18,178 I've been working on Courtney for days. 34 00:01:18,211 --> 00:01:20,213 [toy helicopter whirring] 35 00:01:20,246 --> 00:01:21,347 Deke broke up with her. 36 00:01:22,549 --> 00:01:23,750 Hey! 37 00:01:28,354 --> 00:01:29,523 โ™ช Hey โ™ช โ™ช And even though โ™ช 38 00:01:29,556 --> 00:01:30,557 โ™ช We're stressed sometimes โ™ช 39 00:01:30,591 --> 00:01:32,325 โ™ช It's all of us now โ™ช 40 00:01:32,358 --> 00:01:36,663 โ™ช Here we go โ™ช โ™ช Here we go โ™ชโ™ชโ™ช 41 00:01:39,833 --> 00:01:41,301 [instrumental music] 42 00:01:49,510 --> 00:01:51,912 Shake it off, Courtney, Deke wasn't all that. 43 00:01:51,945 --> 00:01:55,181 โ€ He was my everything. โ€ Oh, buck up. 44 00:01:56,950 --> 00:01:59,385 Sit your lip back in. 45 00:01:59,419 --> 00:02:01,822 Dirk, she is your daughter 46 00:02:01,855 --> 00:02:03,624 not your starting quarter back. 47 00:02:03,657 --> 00:02:04,891 Yeah. 48 00:02:04,925 --> 00:02:06,793 Courtney, honey, you wanna talk about it? 49 00:02:06,827 --> 00:02:09,229 Talk about what? 50 00:02:09,262 --> 00:02:11,665 I don't even know why he broke up with me. 51 00:02:11,698 --> 00:02:14,501 Hey, Courtney, I took the liberty of making you 52 00:02:14,535 --> 00:02:16,369 my special feel better sundae. 53 00:02:16,402 --> 00:02:19,339 โ€ Hm. โ€ Hope you like chocolate. 54 00:02:19,372 --> 00:02:22,275 [sobbing] Deke loved chocolate. 55 00:02:23,510 --> 00:02:25,145 โ€ Ain't thisโ€โ€ โ€ Dirk. 56 00:02:28,381 --> 00:02:30,383 Hey, I didn't see that on the menu. 57 00:02:30,416 --> 00:02:31,818 Hm, you want some? 58 00:02:31,852 --> 00:02:33,620 And what exactly is that? 59 00:02:33,654 --> 00:02:35,421 (Bobby) 'It's my special dessert.' 60 00:02:35,455 --> 00:02:36,757 I made it to cheer up my friend 61 00:02:36,790 --> 00:02:37,791 but she couldn't stop crying 62 00:02:37,824 --> 00:02:39,225 long enough to eat it. 63 00:02:40,627 --> 00:02:41,828 Girls are weird. 64 00:02:41,862 --> 00:02:43,363 Brother, you said it. 65 00:02:46,399 --> 00:02:47,834 This sucks. 66 00:02:47,868 --> 00:02:51,738 [sobbing] This dessert really sucks. 67 00:02:51,772 --> 00:02:54,775 Uh, that's right, it does suck 68 00:02:54,808 --> 00:02:56,977 that you can't have seconds, you know 69 00:02:57,010 --> 00:02:59,212 but we have to save some of this delicious food 70 00:02:59,245 --> 00:03:00,847 for the rest of the customers, okay? 71 00:03:00,881 --> 00:03:02,549 Why don't you just come with me? 72 00:03:04,585 --> 00:03:06,587 We'll be right back. Come on. 73 00:03:06,620 --> 00:03:07,854 Poor girl. 74 00:03:07,888 --> 00:03:09,489 She's really takin' it hard, isn't she? 75 00:03:09,523 --> 00:03:10,857 โ€ Yeah. โ€ Hm. 76 00:03:10,891 --> 00:03:12,458 It's weird seein' it from this end. 77 00:03:12,492 --> 00:03:13,994 You know, I never really liked Deke 78 00:03:14,027 --> 00:03:15,896 but it's hard to be happy when Courtney's so upset. 79 00:03:15,929 --> 00:03:18,832 Hm, you know what this is, don't you? 80 00:03:18,865 --> 00:03:21,502 โ€ Karma. โ€ What are you talkin' about? 81 00:03:21,535 --> 00:03:23,604 This is payback for all of that poor girls 82 00:03:23,637 --> 00:03:25,506 that you dumped. 83 00:03:25,539 --> 00:03:27,641 Dirk, you never broke up with a girl peacefully. 84 00:03:27,674 --> 00:03:29,275 What about Sarah from the gym? 85 00:03:29,309 --> 00:03:31,612 Hah! Sarah? 86 00:03:31,645 --> 00:03:33,647 Dude, you broke up with her over the intercom 87 00:03:33,680 --> 00:03:35,315 while she was on a treadmill. 88 00:03:36,550 --> 00:03:37,584 She tried to give you the finger 89 00:03:37,618 --> 00:03:40,386 and lost her balance, remember? 90 00:03:40,420 --> 00:03:42,288 Yeah, I'll never forget how she shot across the floor. 91 00:03:42,322 --> 00:03:44,357 [laughing] 92 00:03:44,390 --> 00:03:46,827 That was messed up. You know what? 93 00:03:46,860 --> 00:03:48,829 Maybe Courtney going through all of this is my fault. 94 00:03:48,862 --> 00:03:51,464 โ€ Mmโ€hmm. โ€ I gotta make it right. 95 00:03:51,497 --> 00:03:54,000 โ€ Starting with Sarah. โ€ Right, make it right. 96 00:03:54,034 --> 00:03:55,636 Make it right, Dirk. 97 00:03:56,737 --> 00:03:57,871 โ€ Hey, dad. โ€ Hm, oh. 98 00:03:57,904 --> 00:04:01,642 โ€ This is my new friend. โ€ Ooh. 99 00:04:01,675 --> 00:04:04,010 That's my boy. 100 00:04:04,044 --> 00:04:06,513 Uh, why don't you see if she's got a sister. 101 00:04:06,547 --> 00:04:08,448 Dad, I was talking about Patrick. 102 00:04:08,481 --> 00:04:10,617 Oh, oh, oh, thatโ€that's good 103 00:04:10,651 --> 00:04:12,285 because your mom probably would've had a problem 104 00:04:12,318 --> 00:04:13,419 with sleepovers. 105 00:04:14,755 --> 00:04:16,489 How you doing? I'm Robert, I'm Bobby's dad. 106 00:04:16,523 --> 00:04:19,425 I'm Katie and Bobby's told me all about you. 107 00:04:19,459 --> 00:04:21,061 โ€ Uhโ€oh. โ€ Dad, don't worry. 108 00:04:21,094 --> 00:04:23,797 I didn't tell her how your socks smell like dead birds. 109 00:04:25,699 --> 00:04:26,900 Uh, yes, son, thโ€thโ€thanks 110 00:04:26,933 --> 00:04:28,969 for not telling her that, okay. 111 00:04:29,002 --> 00:04:30,871 Yeah, Patrick's really cool. 112 00:04:30,904 --> 00:04:32,773 Can we hangout this weekend? 113 00:04:32,806 --> 00:04:35,441 I don't know. 114 00:04:35,475 --> 00:04:37,878 I think I saw Patrick on "Cops" the other night. 115 00:04:37,911 --> 00:04:40,714 [laughing] 116 00:04:40,747 --> 00:04:42,683 Look, son, he's probably really, really busy 117 00:04:42,716 --> 00:04:44,384 I'm sure he's a popular kid. 118 00:04:44,417 --> 00:04:46,687 And I'm sure that they have a full schedule, so.. 119 00:04:46,720 --> 00:04:48,755 I'm free. What about you? 120 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 Wide open. 121 00:04:50,824 --> 00:04:52,392 (both) Please! 122 00:04:52,425 --> 00:04:55,696 โ€ Um.. โ€ Uh.. 123 00:04:55,729 --> 00:04:57,463 I guess it's okay with me. 124 00:04:57,497 --> 00:05:00,400 Yeah, yeah, I mean, they seem like they get along. Why not? 125 00:05:00,433 --> 00:05:02,068 โ€ Why not? โ€ Cool. 126 00:05:02,102 --> 00:05:03,837 First, we'll play laser tag. 127 00:05:03,870 --> 00:05:05,706 Then we'll go to Chucky Cheese 128 00:05:05,739 --> 00:05:09,976 then we'll go to a PG13 movie. 129 00:05:10,010 --> 00:05:13,413 Uh, uh, son, lโ€let me holler at you for a second. 130 00:05:13,446 --> 00:05:15,481 You know all these things cost money, right? 131 00:05:15,516 --> 00:05:18,552 โ€ Uhโ€huh. โ€ And, you're broke. 132 00:05:20,420 --> 00:05:23,389 Well, dad, it's our first playday. 133 00:05:23,423 --> 00:05:24,958 I'm trying to impress him. 134 00:05:24,991 --> 00:05:27,794 โ€ Oh. โ€ Laser tag. 135 00:05:27,828 --> 00:05:29,530 Laser tag it is. 136 00:05:29,563 --> 00:05:31,497 [instrumental music] 137 00:05:34,735 --> 00:05:37,871 Hey, before we go out to war. 138 00:05:37,904 --> 00:05:39,439 I need to tell you something. 139 00:05:39,472 --> 00:05:41,407 If for some reason I don't make it.. 140 00:05:43,544 --> 00:05:45,478 ...I want you to have this. 141 00:05:45,512 --> 00:05:47,981 โ€ Oh. โ€ Okay? Okay? 142 00:05:48,014 --> 00:05:49,082 Okay. 143 00:05:50,817 --> 00:05:53,520 But it's making my neck itch. 144 00:05:53,554 --> 00:05:57,390 That's because I got it from the gumball machine out front. 145 00:05:57,423 --> 00:05:58,892 โ€ Yeah. โ€ Mmโ€hm. 146 00:05:58,925 --> 00:06:01,027 โ€ Oh, this so great. โ€ Yeah. 147 00:06:01,061 --> 00:06:03,697 Patrick's been so bored since my ex shipped out. 148 00:06:03,730 --> 00:06:05,866 He's in the navy so he's gone six months at a time. 149 00:06:05,899 --> 00:06:08,068 Pssh, man, you are lucky. 150 00:06:08,101 --> 00:06:09,903 I wish I could ship my ex out to sea 151 00:06:09,936 --> 00:06:11,505 for six months at a time. 152 00:06:11,538 --> 00:06:13,373 With or without a boat. 153 00:06:15,475 --> 00:06:16,810 We should do this again sometime. 154 00:06:16,843 --> 00:06:17,844 Yeah, no, it's cool. 155 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 As long as Bobby's not with 156 00:06:18,912 --> 00:06:20,847 his mom it's cool with me. 157 00:06:20,881 --> 00:06:23,750 Well, who said we need the kids to hang out? 158 00:06:23,784 --> 00:06:26,152 [toy guns beeping] 159 00:06:26,186 --> 00:06:28,054 (Katie) Hey! 160 00:06:28,088 --> 00:06:29,590 โ€ Got you. โ€ Got you, too. 161 00:06:29,623 --> 00:06:31,792 โ€ Patrick, calm down. โ€ Sorry. 162 00:06:31,825 --> 00:06:34,828 โ€ Alright, everybody, listen up. โ€ Oh. 163 00:06:34,861 --> 00:06:37,798 I am James, your referee, this is my assistant, Ella. 164 00:06:37,831 --> 00:06:39,666 โ€ Mmโ€hm. โ€ Here are the rules. 165 00:06:39,700 --> 00:06:42,435 After one direct hit, you are eliminated. 166 00:06:42,468 --> 00:06:43,737 [toy gun beeping] 167 00:06:43,770 --> 00:06:45,539 [chuckles] Okay, please don't do that. 168 00:06:45,572 --> 00:06:47,774 Bobby, pay attention. 169 00:06:47,808 --> 00:06:49,009 Alright, after three 170 00:06:49,042 --> 00:06:51,044 partial hits you are eliminated. 171 00:06:51,077 --> 00:06:52,078 [toy gun beeping] 172 00:06:52,112 --> 00:06:53,914 Bobby. Stop it. 173 00:06:53,947 --> 00:06:55,516 Come here, stand over here with Patrick. 174 00:06:55,549 --> 00:06:56,950 You don't see him acting out. 175 00:06:56,983 --> 00:06:58,118 [toy gun beeping] 176 00:06:58,151 --> 00:06:59,720 That's because he's dead. 177 00:06:59,753 --> 00:07:02,989 โ€ Bobby. โ€ Can't talk when you're dead. 178 00:07:03,023 --> 00:07:05,592 No, you're dead, you should've listened to me the first time. 179 00:07:05,626 --> 00:07:07,728 Now, you're gonna have to sit out the first game. 180 00:07:09,062 --> 00:07:10,196 [toy gun beeping] 181 00:07:10,230 --> 00:07:11,932 Are you ready? 182 00:07:11,965 --> 00:07:13,734 Laser tag! 183 00:07:13,767 --> 00:07:15,702 [toy guns beeping] 184 00:07:16,903 --> 00:07:18,471 [children clamoring] 185 00:07:25,178 --> 00:07:27,113 [instrumental music] 186 00:07:32,719 --> 00:07:34,788 Whoa! This is awesome. 187 00:07:34,821 --> 00:07:37,624 I haven't been on a real life TV set before. 188 00:07:37,658 --> 00:07:39,860 Oh, yeah? You want me to show you how the cameras work? 189 00:07:39,893 --> 00:07:41,227 โ€ Sure. โ€ Alright, come on. 190 00:07:42,629 --> 00:07:45,699 Sancho, light me up over here, man. 191 00:07:45,732 --> 00:07:46,967 Alright, check it out. 192 00:07:47,000 --> 00:07:48,101 This is where you put your hands 193 00:07:48,134 --> 00:07:50,537 and this zooms you in and out, okay? 194 00:07:52,272 --> 00:07:54,541 Mom, do something. 195 00:07:54,575 --> 00:07:55,809 Uh.. 196 00:07:57,544 --> 00:07:59,012 Ooh, I can see up your nose. 197 00:08:00,581 --> 00:08:04,918 Whoa, pull back out a little bit, Scorsese. 198 00:08:04,951 --> 00:08:07,087 โ€ Hey, dad, can I try? โ€ Sure. 199 00:08:08,889 --> 00:08:10,256 Now, listen, this is where you put your hands, thisโ€โ€ 200 00:08:10,290 --> 00:08:11,692 Dad, I know how to do it. 201 00:08:11,725 --> 00:08:13,727 โ€ Come up here, Mr. James. โ€ Okay. 202 00:08:15,562 --> 00:08:16,997 โ€ Whoa! โ€ Did you get that? Erase it. 203 00:08:17,030 --> 00:08:18,264 โ€ Erase it. โ€ Are you okay? 204 00:08:18,298 --> 00:08:20,634 โ€ Yeah, I'm good, I'm good. โ€ Okay. 205 00:08:20,667 --> 00:08:22,302 Thank you for showing me around, Mr. James. 206 00:08:22,335 --> 00:08:24,304 It was my pleasure, anytime. 207 00:08:24,337 --> 00:08:26,740 And next time I'll try not to fall, okay? 208 00:08:26,773 --> 00:08:29,610 (Katie) 'Oh, thank you so much.' 209 00:08:29,643 --> 00:08:31,645 โ€ We've had so much fun. โ€ I had a great time too. 210 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 So, I'll call you tonight. 211 00:08:33,046 --> 00:08:35,982 โ€ Ready, honey? โ€ Bye, Bobby. 212 00:08:36,016 --> 00:08:37,818 Bye, Patrick. 213 00:08:37,851 --> 00:08:40,687 [laughs] Bobby, come here. 214 00:08:42,856 --> 00:08:44,224 Listen up, your mom's gonna be here 215 00:08:44,257 --> 00:08:45,692 to pick you up in a minute. 216 00:08:45,726 --> 00:08:46,727 Why don't you go to my dressing room 217 00:08:46,760 --> 00:08:47,994 and get your things? 218 00:08:51,097 --> 00:08:53,634 Whoo! 219 00:08:53,667 --> 00:08:56,570 Whaa! 220 00:08:56,603 --> 00:08:59,740 Ahaa! Haโ€haโ€ha! 221 00:08:59,773 --> 00:09:01,174 Why are you so happy? 222 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 I'm about to go on a date tonight 223 00:09:02,242 --> 00:09:03,644 with Katie. It's on! 224 00:09:03,677 --> 00:09:05,612 Now, that's a perfect setโ€up, right there. 225 00:09:05,646 --> 00:09:06,913 While the kids are in one room playing 226 00:09:06,947 --> 00:09:08,148 you could be in another room playing. 227 00:09:08,181 --> 00:09:09,916 Oh, come on, man, it's not even like that. 228 00:09:09,950 --> 00:09:12,318 He's my son, not my frat brother, Dirk. 229 00:09:13,887 --> 00:09:15,188 But he did hook me up by being friends 230 00:09:15,221 --> 00:09:16,923 with her son, I can't fret. 231 00:09:16,957 --> 00:09:18,792 โ€ Congratulations, man. โ€ Thank you. 232 00:09:18,825 --> 00:09:21,595 Listen, when you breakโ€up with her, do it nicely, okay? 233 00:09:21,628 --> 00:09:23,664 You do not need what I'm going through right now. 234 00:09:23,697 --> 00:09:24,998 Is Courtney's still upset? 235 00:09:25,031 --> 00:09:26,900 What? She's goin' through it. 236 00:09:26,933 --> 00:09:27,934 Thankfully, Neesee took her out and try 237 00:09:27,968 --> 00:09:29,269 to cheer her up this morning. 238 00:09:29,302 --> 00:09:30,871 Yeah, well, if there's anybody that knows 239 00:09:30,904 --> 00:09:33,206 anything about getting dumped, it's Neesee. 240 00:09:33,239 --> 00:09:36,076 See, that is just like a man. 241 00:09:36,109 --> 00:09:37,744 Instead of tearing her down with your words why don't you 242 00:09:37,778 --> 00:09:39,179 try building her up with your heart? 243 00:09:39,212 --> 00:09:41,314 What? 244 00:09:41,347 --> 00:09:42,348 What the hell am I talking about? 245 00:09:42,382 --> 00:09:43,684 Yeah. 246 00:09:43,717 --> 00:09:45,285 I got to get Courtney over this now! 247 00:09:47,287 --> 00:09:50,056 Oh, well, um, I think Neesee beat you to it. 248 00:09:50,090 --> 00:09:52,258 โ€ She looks happy. โ€ Well, well, well, well. 249 00:09:52,292 --> 00:09:53,694 โ€ Hey. โ€ We're back from the salon. 250 00:09:53,727 --> 00:09:55,796 And we had a great time. 251 00:09:55,829 --> 00:09:56,963 Courtney look fabulous? 252 00:09:56,997 --> 00:09:58,298 โ€ Yeah. โ€ You look beautiful. 253 00:10:01,134 --> 00:10:05,005 Deke used to tell me that I was beautiful. 254 00:10:05,038 --> 00:10:06,973 [sobbing] 255 00:10:09,943 --> 00:10:11,912 โ€ Wow. โ€ Beautiful. 256 00:10:11,945 --> 00:10:14,347 I'm makin' a list of words to avoid. 257 00:10:16,282 --> 00:10:17,784 "Kangaroo?" 258 00:10:17,818 --> 00:10:19,753 [Courtney crying] 259 00:10:20,887 --> 00:10:22,823 [instrumental music] 260 00:10:25,892 --> 00:10:26,893 [knock on door] 261 00:10:26,927 --> 00:10:27,894 Ooh! 262 00:10:38,104 --> 00:10:39,840 โ€ Hey! โ€ Hey. 263 00:10:40,473 --> 00:10:42,676 Mm, wow. 264 00:10:42,709 --> 00:10:46,046 Okay, you look amazing. 265 00:10:46,079 --> 00:10:48,982 โ€ Thank you. โ€ I helped pick out her shoes. 266 00:10:51,251 --> 00:10:53,119 โ€ Hey, Patrick. โ€ I'm so sorry. 267 00:10:53,153 --> 00:10:55,121 But the babysitter fell through at the last second 268 00:10:55,155 --> 00:10:56,857 and so I, you know, I didn't wanna cancel our date. 269 00:10:56,890 --> 00:10:59,359 Is it okay if Patrick joins us? 270 00:10:59,392 --> 00:11:01,227 It's cool. Alright? 271 00:11:01,261 --> 00:11:03,730 Look, I know how it is when it's just you. 272 00:11:03,764 --> 00:11:05,265 You know what I mean? I just wish I had known earlier. 273 00:11:05,298 --> 00:11:08,468 That way, we could've doubled up with Bobby. 274 00:11:08,502 --> 00:11:12,706 Whoa! A helicopter! Can I play with it? 275 00:11:12,739 --> 00:11:14,841 Yeah, yeah, sure. Let me show you how it works. 276 00:11:18,478 --> 00:11:22,015 Oh.. Oh, hey, Robert. 277 00:11:22,048 --> 00:11:23,449 Sorry, I thought you were gone. 278 00:11:23,483 --> 00:11:25,351 We came back to get Bobby's karate belt. 279 00:11:25,385 --> 00:11:27,153 โ€ Hey, Katie. โ€ Hey. 280 00:11:27,187 --> 00:11:29,089 โ€ Patrick? โ€ Oh, hey, Bobby. 281 00:11:29,122 --> 00:11:30,423 Cool helicopter. 282 00:11:30,456 --> 00:11:31,792 What are you doing here? 283 00:11:31,825 --> 00:11:33,326 And why are you playing with my toys? 284 00:11:33,359 --> 00:11:35,195 Bobby, it's okay. Patrick just came byโ€โ€ 285 00:11:35,228 --> 00:11:37,798 This isn't your toy and he's not your dad. 286 00:11:37,831 --> 00:11:38,932 He's mine! 287 00:11:40,934 --> 00:11:42,869 [upbeat music] 288 00:11:46,072 --> 00:11:47,073 [upbeat music] 289 00:11:48,308 --> 00:11:51,878 โ€ Bobby! โ€ Apologize to Patrick. 290 00:11:51,912 --> 00:11:54,414 โ€ I'm sorry. โ€ I think we should get going. 291 00:11:54,447 --> 00:11:56,182 Come on, Patrick. 292 00:11:56,216 --> 00:11:58,184 โ€ Hey, look, um.. Yeah, yeah. โ€ I'm sorry, I'm sorry.. 293 00:11:58,218 --> 00:11:59,786 Iโ€I'm sorry about this. I'll call you later? 294 00:11:59,820 --> 00:12:02,022 โ€ You alright? Yeah. Yeah. โ€ Alright. 295 00:12:04,090 --> 00:12:06,059 Bobby, why would you say something like that? 296 00:12:06,092 --> 00:12:08,228 โ€ Patrick's your friend. โ€ No, he's not. 297 00:12:08,261 --> 00:12:09,896 I don't like him anymore. 298 00:12:09,930 --> 00:12:11,197 Why not? 299 00:12:11,231 --> 00:12:13,166 Because he's trying to steal dad away. 300 00:12:13,199 --> 00:12:15,235 โ€ What? โ€ It's true. 301 00:12:15,268 --> 00:12:19,372 Soon, you guys will be another family and I won't have one. 302 00:12:19,405 --> 00:12:23,009 Bobby. Baby, no one can steal your family away from you. 303 00:12:23,043 --> 00:12:26,079 Okay, look here, Bobby. What's really going on? 304 00:12:26,112 --> 00:12:28,014 It just really hurt my feelings when I saw you 305 00:12:28,048 --> 00:12:30,784 hanging out with Patrick and you left me out. 306 00:12:33,319 --> 00:12:36,990 Look, son, I'm sorry if I hurt your feelings, okay? 307 00:12:37,023 --> 00:12:38,258 But I wasn't hanging out with Patrick. 308 00:12:38,291 --> 00:12:39,993 I was hanging out with his mom. 309 00:12:40,026 --> 00:12:41,828 It's just that she couldn't find a babysitter. 310 00:12:41,862 --> 00:12:46,032 Exactly. You know your father wouldn't try to exclude you. 311 00:12:46,066 --> 00:12:49,269 Now, hโ€he can't help it if Katie doesn't wanna be alone with him. 312 00:12:51,838 --> 00:12:55,876 Sorry, dad. Didn't know it was like that. 313 00:12:57,844 --> 00:12:59,279 Hey, it ain't like that. 314 00:13:01,181 --> 00:13:04,117 Now, listen, son, the next time that Patrick tags along 315 00:13:04,150 --> 00:13:06,219 with Katie and me, which I'm sure 316 00:13:06,252 --> 00:13:08,088 will never happen again 317 00:13:08,121 --> 00:13:09,556 I'll make sure that I call you to see 318 00:13:09,590 --> 00:13:11,057 if you wanna roll, okay? 319 00:13:11,091 --> 00:13:12,092 โ€ Deal? โ€ Thanks, dad. 320 00:13:12,125 --> 00:13:13,493 โ€ Deal. โ€ Alright. 321 00:13:13,527 --> 00:13:15,529 Okay, and the next time that you see Patrick 322 00:13:15,562 --> 00:13:17,931 you're gonna apologize again to him for hurting his feelings. 323 00:13:17,964 --> 00:13:19,232 Yes. 324 00:13:19,265 --> 00:13:21,367 Get daddy back in the game. 325 00:13:23,336 --> 00:13:24,838 Now go upstairs and get your karate belt 326 00:13:24,871 --> 00:13:26,039 before you miss practice. 327 00:13:26,072 --> 00:13:27,874 โ€ Yes, ma'am. โ€ Mmโ€hm. 328 00:13:29,943 --> 00:13:31,411 Wow, never know. 329 00:13:31,444 --> 00:13:33,279 [chuckles] Iโ€I didn't even see 330 00:13:33,313 --> 00:13:34,548 that one coming, okay? 331 00:13:34,581 --> 00:13:36,082 It'sโ€it's like, we haven't even been out 332 00:13:36,116 --> 00:13:37,518 on a real date yet. 333 00:13:37,551 --> 00:13:39,085 And to me, I don't even know 334 00:13:39,119 --> 00:13:40,420 if this is even worth puttin' Bobby 335 00:13:40,453 --> 00:13:41,888 through all of this. 336 00:13:41,922 --> 00:13:44,124 Hold on, you can't have Bobby saying 337 00:13:44,157 --> 00:13:45,859 who you can and cannot date. 338 00:13:45,892 --> 00:13:46,927 I mean, if it was left up to him 339 00:13:46,960 --> 00:13:49,896 I'd be datin' Wolverine. 340 00:13:49,930 --> 00:13:52,132 Blending families is complicated. 341 00:13:52,165 --> 00:13:54,100 You remember that from Tia. 342 00:13:54,134 --> 00:13:56,937 โ€ Maybe you're right. โ€ I am right. 343 00:13:56,970 --> 00:13:58,939 You never dated a single mom before. 344 00:13:58,972 --> 00:14:01,241 (Robert) 'Hm.' 345 00:14:01,274 --> 00:14:03,910 You know what? You need to give this thing a chance with Katie. 346 00:14:05,145 --> 00:14:07,280 โ€ Thank you, Neesee. โ€ Mmโ€hm. 347 00:14:07,313 --> 00:14:09,082 And for whatever it's worth 348 00:14:09,115 --> 00:14:11,552 I think you and Wolverine would make pretty babies. 349 00:14:12,986 --> 00:14:14,921 [upbeat music] 350 00:14:27,133 --> 00:14:30,270 Hey! Hey, you guys! I made you guys sandwiches. 351 00:14:30,303 --> 00:14:34,240 No, thanks. Deke used to eat sandwiches. 352 00:14:34,274 --> 00:14:36,009 Ah.. You know what? 353 00:14:36,042 --> 00:14:37,410 I knew you were gonna say that 354 00:14:37,443 --> 00:14:39,379 so I made you a backup. 355 00:14:39,412 --> 00:14:42,015 Bologna and cheese burrito. 356 00:14:43,950 --> 00:14:45,586 [Rob laughs] 357 00:14:45,619 --> 00:14:48,121 Do you wanna fly the helicopter after lunch? 358 00:14:48,154 --> 00:14:49,455 Oh, son, I can't. 359 00:14:49,489 --> 00:14:51,958 I'mโ€I'm going out on a date with Katie. 360 00:14:51,992 --> 00:14:53,093 You're cool with that, right? 361 00:14:53,126 --> 00:14:56,062 Sure. No one can replace my family. 362 00:14:56,096 --> 00:14:58,965 That's right. That's my boy! You know what? 363 00:14:58,999 --> 00:15:00,500 And to show you how much I love you 364 00:15:00,534 --> 00:15:02,603 I made you a sandwich just like you like it. 365 00:15:02,636 --> 00:15:04,404 Without the crust. 366 00:15:04,437 --> 00:15:06,507 But I wanted a burrito too. 367 00:15:08,074 --> 00:15:10,010 Got you, got you. 368 00:15:15,582 --> 00:15:17,518 [grunting] 369 00:15:18,351 --> 00:15:20,020 [laughs] 370 00:15:20,053 --> 00:15:21,487 Spicy, my fray. 371 00:15:21,522 --> 00:15:23,089 Gracias. 372 00:15:24,257 --> 00:15:26,960 (Robert) Whoo! Alright. 373 00:15:26,993 --> 00:15:29,129 Hey, where's Courtney? We got a surprise for her. 374 00:15:29,162 --> 00:15:31,064 Oh, man, she's in the living room. 375 00:15:31,097 --> 00:15:33,033 And, man, is she takin' it hard. 376 00:15:33,066 --> 00:15:34,668 Not anymore, thanks to Neesee. 377 00:15:34,701 --> 00:15:36,670 We spent all morning makin' this. 378 00:15:36,703 --> 00:15:38,371 What the hell is that? 379 00:15:38,404 --> 00:15:41,374 It's a paper mache head that looks like Deke. 380 00:15:41,407 --> 00:15:45,712 Damn! Deke looks a lot like my Aunt Lucinda. 381 00:15:45,746 --> 00:15:48,381 Well, actually, he looks a little bit better. 382 00:15:48,414 --> 00:15:49,382 Yeah. 383 00:15:54,420 --> 00:15:56,322 Courtney, I think your father and I have come up 384 00:15:56,356 --> 00:15:58,525 with a way to help you cope with Deke. 385 00:15:58,559 --> 00:16:00,393 โ€ How is that gonna help? โ€ Well.. 386 00:16:00,426 --> 00:16:02,362 Since Deke won't take any of your calls 387 00:16:02,395 --> 00:16:05,131 why don't you try talking to this? 388 00:16:05,165 --> 00:16:06,499 Because it's stupid. 389 00:16:08,134 --> 00:16:11,071 Uh, just try it, please. It'll give you closure. 390 00:16:11,104 --> 00:16:12,773 [sighs] Okay. 391 00:16:12,806 --> 00:16:15,041 โ€ But I wanna be by myself. โ€ Alright. 392 00:16:15,075 --> 00:16:17,377 Hey, we all heal in our own way. 393 00:16:17,410 --> 00:16:20,046 And afterwards, we can go for peppermint lattes and talk. 394 00:16:21,047 --> 00:16:22,983 The hell did I just say? 395 00:16:24,551 --> 00:16:25,552 It's on. 396 00:16:28,188 --> 00:16:31,357 (Courtney) 'Deke, I thought you were special.' 397 00:16:31,391 --> 00:16:33,594 'I really cared about you.' 398 00:16:33,627 --> 00:16:35,596 'Look at me when I'm talking to you!' 399 00:16:35,629 --> 00:16:38,331 [thuds] 'Do you know what you've done to me?' 400 00:16:38,364 --> 00:16:39,733 [thudding] 'I hate you!' 401 00:16:39,766 --> 00:16:42,035 'That's for not returning my calls!' 402 00:16:47,073 --> 00:16:49,175 [sighs] 403 00:16:49,209 --> 00:16:51,044 Thanks, Ms. James. Thanks, dad. 404 00:16:51,077 --> 00:16:52,345 That was exactly what I needed. 405 00:16:52,378 --> 00:16:54,447 [chuckles] Me and Deke had a good talk. 406 00:16:56,550 --> 00:16:57,551 [both chuckle] 407 00:16:59,185 --> 00:17:01,622 Are you sure you guys can't stay and play? 408 00:17:01,655 --> 00:17:02,756 โ€ Oh.. โ€ No. 409 00:17:02,789 --> 00:17:04,190 Robert and I have plans. 410 00:17:04,224 --> 00:17:05,225 But we're gonna come get you 411 00:17:05,258 --> 00:17:06,760 right after the party, okay? 412 00:17:06,793 --> 00:17:08,394 Okay, I'm gonna go tell 'em Patrick's here. 413 00:17:08,428 --> 00:17:09,530 Alright. Cool. 414 00:17:09,563 --> 00:17:11,131 Can you help me put on my vest? 415 00:17:11,164 --> 00:17:13,266 Sure. Come here.. 416 00:17:13,299 --> 00:17:15,168 [grunts] And remember 417 00:17:15,201 --> 00:17:17,470 when the blue team tries to flush you out 418 00:17:17,504 --> 00:17:19,105 attack, okay? 419 00:17:19,139 --> 00:17:20,707 Because the best defense 420 00:17:20,741 --> 00:17:23,577 is a strong offense, okay? 421 00:17:23,610 --> 00:17:26,412 Hello, father. 422 00:17:26,446 --> 00:17:27,681 Hey, Bobby. What are you doing here? 423 00:17:27,714 --> 00:17:29,716 We should ask you the same question. 424 00:17:29,750 --> 00:17:32,452 We were trying to celebrate Courtney gettin' over Deke. 425 00:17:32,485 --> 00:17:34,555 Yeah, and what better way to do that 426 00:17:34,588 --> 00:17:37,658 than shootin' some kids? 427 00:17:37,691 --> 00:17:40,694 I thought you were supposed to be on a date with Katie. 428 00:17:40,727 --> 00:17:44,097 Oh, well, I am. We just had to drop Patrick off first. 429 00:17:44,130 --> 00:17:47,568 That's funny because it looks like you're here with Patrick. 430 00:17:47,601 --> 00:17:49,536 And no one called me to roll. 431 00:17:51,738 --> 00:17:54,107 Hey, Patrick, why don't you go ask your mom 432 00:17:54,140 --> 00:17:56,109 to finish helping you, okay? 433 00:17:56,142 --> 00:17:58,645 Uh, Bobby, your father said he and Katie 434 00:17:58,679 --> 00:18:00,581 were just dropping him off. 435 00:18:00,614 --> 00:18:03,517 You were just dropping him off, right? 436 00:18:03,550 --> 00:18:06,753 Yeah.. Mmโ€hm. 'Cause I don't wanna be involved in your lies. 437 00:18:06,787 --> 00:18:08,421 Of course we were just dropping him off. 438 00:18:08,454 --> 00:18:10,290 Bobby, we're cool, right? 439 00:18:10,323 --> 00:18:12,659 And we're still on for the helicopter flying later, right? 440 00:18:12,693 --> 00:18:16,429 I'm not sure. I'm playing Pokemon later. 441 00:18:16,462 --> 00:18:18,098 Might run long. 442 00:18:20,801 --> 00:18:21,768 [sighs] 443 00:18:23,236 --> 00:18:24,204 [scoffs] 444 00:18:25,471 --> 00:18:27,407 [upbeat music] 445 00:18:29,676 --> 00:18:31,645 [toy guns beeping] 446 00:18:31,678 --> 00:18:33,614 Go, go, go, go! 447 00:18:39,653 --> 00:18:41,622 [toy guns beeping] 448 00:18:41,655 --> 00:18:43,590 [clamoring] 449 00:18:44,725 --> 00:18:45,892 [toy gun beeps] 450 00:18:45,926 --> 00:18:47,393 [groans] 451 00:18:48,929 --> 00:18:51,197 [grunting] No! 452 00:18:51,231 --> 00:18:52,533 Ah! Back away from my son! 453 00:18:52,566 --> 00:18:54,334 [grunting] 454 00:18:54,367 --> 00:18:56,503 (Bobby) Dad, you came back! 455 00:18:56,537 --> 00:18:58,605 Blue team wins! 456 00:18:58,639 --> 00:19:00,707 Yes! 457 00:19:00,741 --> 00:19:04,344 That's what I'm talking about, son! 458 00:19:04,377 --> 00:19:05,679 Dad, you saved my life. 459 00:19:05,712 --> 00:19:07,347 Come on, man, I'm your father. 460 00:19:07,380 --> 00:19:10,183 That's what I do. 461 00:19:10,216 --> 00:19:12,418 I'm sorry I didn't believe you. 462 00:19:12,452 --> 00:19:15,255 [sighs] I hope I didn't ruin your date with Katie. 463 00:19:15,288 --> 00:19:16,823 Oh, don't worry, you didn't. 464 00:19:16,857 --> 00:19:18,759 She's waitin' outside in the car. 465 00:19:18,792 --> 00:19:21,394 Listen, I just wanted you to know 466 00:19:21,427 --> 00:19:24,330 that I'll never ever let you down. 467 00:19:24,364 --> 00:19:26,466 And tonight, I'm gonna take you out 468 00:19:26,499 --> 00:19:28,535 for ice cream after dinner. Cool? 469 00:19:28,569 --> 00:19:30,303 Can we invite Patrick and Katie? 470 00:19:30,336 --> 00:19:31,572 You know what? 471 00:19:31,605 --> 00:19:32,806 I think this time, it should be 472 00:19:32,839 --> 00:19:34,775 just the two of us. 473 00:19:34,808 --> 00:19:36,610 Cool. Let's roll. 474 00:19:38,579 --> 00:19:39,713 โ€ Got ya! โ€ Ha! 475 00:19:39,746 --> 00:19:40,847 [toy gun beeps] 476 00:19:43,349 --> 00:19:45,285 Now we can roll. 477 00:19:46,486 --> 00:19:48,421 [upbeat music] 478 00:19:54,027 --> 00:19:57,564 Sarah, this paper mache head represents me. 479 00:19:57,598 --> 00:19:59,900 Talk to it, get your feelings out. 480 00:19:59,933 --> 00:20:02,268 Why can't I just talk to you now? 481 00:20:02,302 --> 00:20:04,771 โ€ C'mon, sweetheart, baby steps. โ€ Thanks. 482 00:20:04,805 --> 00:20:06,540 Hey, if it's not too much trouble give this one 483 00:20:06,573 --> 00:20:08,308 to your sister Jennifer, alright? 484 00:20:08,341 --> 00:20:09,342 Take care. 485 00:20:11,344 --> 00:20:12,713 Oh! Oh! Oh! 486 00:20:12,746 --> 00:20:14,681 I see you still go to the gym, huh? 487 00:20:19,586 --> 00:20:20,787 [theme music] 34781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.