Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,403
(Dirk)
Previously on "All Of Us."
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,105
‐ This is Jill.
‐ How you doin', Jill?
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,374
‐ Nice to meet you.
‐ I am a huge fan of the show.
4
00:00:08,408 --> 00:00:11,077
And you and Dirk together,
you're so much fun to watch.
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,313
I mean, I never miss an episode.
6
00:00:13,346 --> 00:00:15,649
Remember how happy I was when
your brother's baby was around?
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,719
‐ Oh, yeah.
‐ I decided I want one.
8
00:00:18,752 --> 00:00:21,054
I'm gonna get pregnant.
9
00:00:21,087 --> 00:00:22,723
I'm goin' to the sperm bank.
10
00:00:22,756 --> 00:00:24,558
A sperm bank?
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,195
Sperm donors are anonymous
for a reason.
12
00:00:29,229 --> 00:00:33,433
Yeah. I'm just gonna go by,
take a peek and leave.
13
00:00:33,466 --> 00:00:35,401
Would you like to go out
to dinner sometime?
14
00:00:35,435 --> 00:00:36,570
Yes.
15
00:00:38,505 --> 00:00:40,841
Jill, why are you
doing this to me?
16
00:00:40,874 --> 00:00:44,310
Hutch, what are you doing here?
17
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
‐ Who is this?
‐ Her man.
18
00:00:46,346 --> 00:00:48,549
Are you really gonna take
this girl home to meet your mom?
19
00:00:48,582 --> 00:00:50,183
I might.
20
00:00:50,216 --> 00:00:51,552
Come to think about it,
this kind of behavior
21
00:00:51,585 --> 00:00:53,186
runs in your family, Dirk.
22
00:00:53,219 --> 00:00:56,089
I mean, you mother's
been married four times.
23
00:00:56,122 --> 00:00:57,791
You've been married four times.
24
00:00:57,824 --> 00:01:00,126
What are you tryin' to do?
Break her record?
25
00:01:01,828 --> 00:01:03,363
♪ Hey ♪
♪ And even though ♪
26
00:01:03,396 --> 00:01:04,397
♪ We're stressed sometimes ♪
27
00:01:04,430 --> 00:01:06,132
♪ It's all of us now ♪
28
00:01:06,166 --> 00:01:10,470
♪ Here we go ♪
♪ Here we go ♪♪♪
29
00:01:15,441 --> 00:01:16,877
I just don't understand
what would make a man
30
00:01:16,910 --> 00:01:19,646
wanna hit somebody else
on live TV.
31
00:01:19,680 --> 00:01:21,682
I‐I mean, the advertisers
are freakin' out.
32
00:01:21,715 --> 00:01:22,749
I don't know what to tell them.
33
00:01:22,783 --> 00:01:24,117
Hey, look, just tell them
34
00:01:24,150 --> 00:01:26,219
Dirk is not a violent guy.
35
00:01:26,252 --> 00:01:27,654
I mean, the only other time
36
00:01:27,688 --> 00:01:29,222
I seen him do
something like that
37
00:01:29,255 --> 00:01:31,291
is when he punched a horse
for bitin' him.
38
00:01:33,594 --> 00:01:35,596
But then again, he did have
a handful of sugar cubes
39
00:01:35,629 --> 00:01:38,599
but for Dirk,
it was about the principle.
40
00:01:38,632 --> 00:01:40,400
Principle, yeah, I would have
41
00:01:40,433 --> 00:01:42,435
I would have thought
it was about alcohol.
42
00:01:45,872 --> 00:01:47,140
‐ Hey, hey.
‐ Hey.
43
00:01:47,173 --> 00:01:48,308
Look what the wind blew in.
44
00:01:48,341 --> 00:01:49,610
What you doin' here?
45
00:01:49,643 --> 00:01:51,344
Well, I was hopin'
to catch another episode
46
00:01:51,377 --> 00:01:53,479
of minor celebrity boxin'.
47
00:01:53,514 --> 00:01:55,448
Pow!
48
00:01:55,481 --> 00:01:58,384
Yeah, well, if you consider
yourself a minor celebrity
49
00:01:58,418 --> 00:02:00,787
I'd be glad to hit you.
50
00:02:00,821 --> 00:02:04,190
With the way you fell, you don't
stand a chance with me.
51
00:02:04,224 --> 00:02:06,527
Anyway, I know it's your turn
to stay at the condo
52
00:02:06,560 --> 00:02:09,295
so I wanted to bring you
the new set of security keys.
53
00:02:09,329 --> 00:02:11,264
And I wanted to check and see
how you and Dirk were doin'.
54
00:02:11,297 --> 00:02:12,733
You know, you need to patch
things up with him
55
00:02:12,766 --> 00:02:14,434
especially since
it was your fault.
56
00:02:14,467 --> 00:02:15,669
My fault?
57
00:02:15,702 --> 00:02:17,671
You put his business on TV.
58
00:02:17,704 --> 00:02:21,542
I mean, what did you expect?
I would have punched you too.
59
00:02:21,575 --> 00:02:23,777
Neesee, I'm not even talkin'
about the punch, alright?
60
00:02:23,810 --> 00:02:25,512
I'm a man. I can take a punch.
61
00:02:25,546 --> 00:02:27,781
What Dirk did was worse.
62
00:02:27,814 --> 00:02:30,651
‐ He punched me with his words.
‐ I know, I know.
63
00:02:30,684 --> 00:02:31,918
He said that
you are a know‐it‐all
64
00:02:31,952 --> 00:02:33,453
and our divorce is a joke.
65
00:02:33,486 --> 00:02:36,723
Somebody call the police,
you've been violated.
66
00:02:36,757 --> 00:02:38,659
Look, he knows
that he crossed the line
67
00:02:38,692 --> 00:02:40,493
and I'm sure
an apology is coming soon.
68
00:02:40,527 --> 00:02:42,395
We never stay mad at each other.
69
00:02:42,428 --> 00:02:44,565
Hey, Neesee.
70
00:02:44,598 --> 00:02:46,733
‐ Hey, how you doin', Dirk?
‐ Glad you asked.
71
00:02:46,767 --> 00:02:48,401
‐ Hmm.
‐ Never better.
72
00:02:48,434 --> 00:02:49,836
Got my best friend by my side.
73
00:02:51,938 --> 00:02:54,474
Jill.
74
00:02:54,508 --> 00:02:55,776
Who I'm happy to say
just got a restraining order
75
00:02:55,809 --> 00:02:56,843
against her ex.
76
00:02:56,877 --> 00:02:59,312
I love my job.
My health is good.
77
00:02:59,345 --> 00:03:00,814
Although I had to see
a doctor recently
78
00:03:00,847 --> 00:03:03,449
because I've been havin'
some back pains.
79
00:03:03,483 --> 00:03:05,451
Turns out somebody's
been stabbin' me in it.
80
00:03:08,589 --> 00:03:11,592
Yep, I can see how
this is gonna blow over soon.
81
00:03:20,767 --> 00:03:23,336
Mom, my spiders got loose.
82
00:03:25,305 --> 00:03:26,540
When did you get spiders?
83
00:03:26,573 --> 00:03:29,442
Long story.
Get the Raid, hurry!
84
00:03:31,912 --> 00:03:33,680
[doorbell rings]
85
00:03:33,714 --> 00:03:35,649
Ah, comin', Courtney.
86
00:03:40,721 --> 00:03:42,623
Oh, hey,
you're not the babysitter.
87
00:03:42,656 --> 00:03:46,359
Well, I could be, but then our
date would be really awkward.
88
00:03:46,392 --> 00:03:48,328
‐ Hey, hey.
‐ Good to see you.
89
00:03:48,361 --> 00:03:50,697
(Bobby)
'Mom, they're surrounding me!'
90
00:03:50,731 --> 00:03:52,633
'Bring the roach stompers!'
91
00:03:52,666 --> 00:03:55,869
‐ Ah, I'll be right there.
‐ What's goin' on?
92
00:03:55,902 --> 00:03:57,470
Apparently,
my son took "Charlotte's Web"
93
00:03:57,504 --> 00:03:59,272
a little too seriously.
94
00:04:01,041 --> 00:04:02,976
Oh, wait, hey.
95
00:04:03,009 --> 00:04:04,878
‐ Wait, ooh, hey.
‐ Ooh.
96
00:04:06,980 --> 00:04:11,317
[chuckles]
Uh, why don't you have a seat
and, uh, watch some TV?
97
00:04:11,351 --> 00:04:13,319
‐ Okay.
‐ Okay.
98
00:04:13,353 --> 00:04:14,888
I'll be right back.
99
00:04:23,764 --> 00:04:25,265
Whoa.
100
00:04:26,800 --> 00:04:30,003
Okay,
um, you're mighty comfortable.
101
00:04:30,036 --> 00:04:31,772
Oh.
102
00:04:31,805 --> 00:04:34,074
I'm Ben.
I'm, uh, I'm waitin' on Neesee.
103
00:04:34,107 --> 00:04:36,743
I'm tryin' to avoid the spiders.
She's upstairs killin' 'em.
104
00:04:36,777 --> 00:04:38,378
Oh.
105
00:04:38,411 --> 00:04:40,480
Yeah, well, if there's anybody
that can stomp the life
106
00:04:40,514 --> 00:04:42,949
out of something, it's Neesee.
107
00:04:42,983 --> 00:04:45,085
What's up, man? I'm Robert.
I didn't know she had company.
108
00:04:45,118 --> 00:04:46,887
I just came by
to watch the game with my son.
109
00:04:46,920 --> 00:04:49,623
Oh, uh, can I watch it with you
until Neesee's ready?
110
00:04:49,656 --> 00:04:51,792
‐ Oh, cool.
‐ Yeah.
111
00:04:51,825 --> 00:04:54,861
‐ Hey.
‐ A little company, you know.
112
00:04:54,895 --> 00:04:56,830
Yeah, baby.
113
00:04:56,863 --> 00:04:58,064
Mmm.
114
00:04:59,733 --> 00:05:01,735
Head up.
115
00:05:01,768 --> 00:05:02,903
Mm.
116
00:05:04,605 --> 00:05:05,606
Oh.
117
00:05:08,842 --> 00:05:09,810
Mm.
118
00:05:15,481 --> 00:05:16,717
You look hungry.
119
00:05:18,885 --> 00:05:20,954
My bad, my bad.
You‐you, you want one?
120
00:05:20,987 --> 00:05:22,488
No, I'm cool.
I'm cool, my man, I'm‐‐
121
00:05:22,523 --> 00:05:24,958
Oh, good.
I only bought a 17 piece.
122
00:05:24,991 --> 00:05:27,894
[laughing]
123
00:05:27,928 --> 00:05:31,097
‐ You on TV, right?
‐ Mm. Yeah, yeah.
124
00:05:31,131 --> 00:05:33,399
"Get Real With James And Black."
125
00:05:33,433 --> 00:05:35,001
That's it, that's it.
That's where I've seen you
126
00:05:35,035 --> 00:05:36,402
on that last episode.
127
00:05:36,436 --> 00:05:37,437
‐ Yeah.
‐ Right.
128
00:05:37,470 --> 00:05:38,505
You was talkin' about
129
00:05:38,539 --> 00:05:40,607
Dirk's mother and he‐he just..
130
00:05:41,942 --> 00:05:43,777
Let's just watch the game.
131
00:05:45,746 --> 00:05:47,914
Yeah.
Oh, yeah, yeah, so let's go.
132
00:05:47,948 --> 00:05:51,384
Let's do that. Let's absolutely
do that. Alright?
133
00:05:51,417 --> 00:05:53,754
Sign me up with the cigar club,
the hair club, all the clubs.
134
00:05:53,787 --> 00:05:54,855
I'm good with that, but, man..
135
00:05:54,888 --> 00:05:56,489
Um, yo, I'm sorry, Dirk.
136
00:05:56,523 --> 00:05:59,560
This is my man, um, um..
137
00:05:59,593 --> 00:06:00,694
‐ Ben.
‐ Ben.
138
00:06:00,727 --> 00:06:03,429
We.. You don't know,
we go way back.
139
00:06:08,535 --> 00:06:11,572
[sighs]
He said he doesn't need
to know him.
140
00:06:11,605 --> 00:06:14,107
The way you treat your friends,
he won't be around long.
141
00:06:15,942 --> 00:06:17,410
It's like that, man, huh?
142
00:06:17,443 --> 00:06:18,745
You're gonna talk
through your child?
143
00:06:18,779 --> 00:06:20,747
You're not gonna be a man
and apologize?
144
00:06:23,617 --> 00:06:25,719
[gasps]
I'm not sayin' that!
145
00:06:28,855 --> 00:06:30,557
[gasps]
146
00:06:30,591 --> 00:06:32,559
I'm not sayin' that either.
147
00:06:38,932 --> 00:06:41,768
This is a simple recipe,
but you gotta pay attention.
148
00:06:41,802 --> 00:06:43,804
Okay, got your boiling water?
149
00:06:43,837 --> 00:06:45,438
Drop the egg in.
150
00:06:50,043 --> 00:06:51,612
Okay, what's next?
151
00:06:51,645 --> 00:06:53,980
That's it.
That's how you boil an egg.
152
00:06:56,182 --> 00:06:57,851
‐ You knew that?
‐ I knew that.
153
00:06:57,884 --> 00:07:00,621
I just like it when a beautiful
woman tells me what to do.
154
00:07:00,654 --> 00:07:02,455
Ooh, well, then.
155
00:07:02,488 --> 00:07:06,693
You are goin' to the concert
with me tonight to see Prince.
156
00:07:06,727 --> 00:07:09,763
How did you get tickets?
They've been sold out for weeks.
157
00:07:09,796 --> 00:07:13,033
Made some calls,
did some beggin', hooked us up.
158
00:07:13,066 --> 00:07:14,601
‐ So you wanna go?
‐ Are you kiddin' me?
159
00:07:14,635 --> 00:07:16,870
I'm gonna wear my purple pants.
160
00:07:16,903 --> 00:07:19,039
No, no,
don't‐don't do that, boo.
161
00:07:20,541 --> 00:07:21,775
I‐I don't have purple pants.
162
00:07:21,808 --> 00:07:23,443
Yeah, I was talkin'
about the dance.
163
00:07:24,811 --> 00:07:26,780
Hey, Neesee!
Ben, what up, man?
164
00:07:26,813 --> 00:07:28,248
‐ What's up?
‐ What you want now?
165
00:07:28,281 --> 00:07:29,816
I mean, didn't we move
into separate places
166
00:07:29,850 --> 00:07:31,918
so we cannot have
these chance meetings?
167
00:07:31,952 --> 00:07:33,654
Yes, I know, I know.
I only came by
168
00:07:33,687 --> 00:07:35,722
to get my lucky hat
for the tennis match.
169
00:07:35,756 --> 00:07:38,625
Yo, every time I wear this hat,
Serena Williams wins.
170
00:07:38,659 --> 00:07:40,761
And I can't let the sister down.
171
00:07:40,794 --> 00:07:42,195
Yeah, yeah, Serena's my girl,
you know.
172
00:07:42,228 --> 00:07:43,564
She made me
wanna take up tennis
173
00:07:43,597 --> 00:07:45,165
just so I can wear
those outfits.
174
00:07:45,198 --> 00:07:46,833
Ah, we should have
gotten tickets.
175
00:07:46,867 --> 00:07:49,536
Hey, you know what, guys?
I have a box if you wanna go.
176
00:07:49,570 --> 00:07:50,704
‐ Uh, we have plans.
‐ What time's the match?
177
00:07:50,737 --> 00:07:52,539
‐ 3 o'clock.
‐ We have plans.
178
00:07:52,573 --> 00:07:54,007
‐ Oh, alright.
‐ But, uh..
179
00:07:54,040 --> 00:07:55,542
You know, our plans
aren't until later.
180
00:07:55,576 --> 00:07:57,878
I mean, we could do both.
181
00:07:57,911 --> 00:08:00,213
I can't. I, I got things to do
at the restaurant.
182
00:08:00,246 --> 00:08:01,682
‐ Oh, well.
‐ But, uh‐‐
183
00:08:01,715 --> 00:08:02,916
Hey, will you make up your mind?
184
00:08:02,949 --> 00:08:05,018
You're gonna make me
miss her stretchin'.
185
00:08:06,820 --> 00:08:09,055
Ben, I can't,
but, uh, if you wanna go
186
00:08:09,089 --> 00:08:10,557
just promise
you'll be back on time.
187
00:08:10,591 --> 00:08:11,925
‐ I promise.
‐ Okay.
188
00:08:11,958 --> 00:08:13,960
Well, you're lucky,
you're cute too.
189
00:08:13,994 --> 00:08:15,762
‐ Have fun.
‐ Alright, thank you.
190
00:08:15,796 --> 00:08:17,130
And not you.
191
00:08:19,566 --> 00:08:21,034
I used to be cute.
192
00:08:30,744 --> 00:08:33,213
‐ We're back.
‐ And an hour late.
193
00:08:33,246 --> 00:08:34,715
And I am so sorry about that
194
00:08:34,748 --> 00:08:35,949
but the match
went into tiebreakers.
195
00:08:35,982 --> 00:08:37,618
Well, why didn't you
just call me?
196
00:08:37,651 --> 00:08:39,853
Ooh, I was gonna call you,
but battery on my phone died
197
00:08:39,886 --> 00:08:41,254
when I was takin' pictures
with Serena.
198
00:08:41,287 --> 00:08:43,857
And, yo, yo, when he charges
his battery on his phone
199
00:08:43,890 --> 00:08:45,291
you gotta see
this one picture he has
200
00:08:45,325 --> 00:08:46,893
with Serena holdin' a racket
201
00:08:46,927 --> 00:08:49,663
pretendin' to serve his head.
202
00:08:49,696 --> 00:08:51,898
Yeah, I can relate to that.
203
00:08:51,932 --> 00:08:55,736
Look, Neesee, why don't I
get home, get showered up..
204
00:08:57,938 --> 00:08:59,339
...and then we can go
to the concert?
205
00:08:59,372 --> 00:09:01,007
Okay, great,
then you go and do that
206
00:09:01,041 --> 00:09:04,077
and I'll call Prince
and tell him to wait on us.
207
00:09:04,110 --> 00:09:06,813
And I would ask you,
but your phone doesn't work.
208
00:09:06,847 --> 00:09:08,081
Goodnight, Ben.
209
00:09:10,316 --> 00:09:12,886
Damn, Neesee, don't you think
you was a little hard on him?
210
00:09:12,919 --> 00:09:14,788
Not as hard
as I'm gonna be on you.
211
00:09:14,821 --> 00:09:16,156
Me? What did I do?
212
00:09:16,189 --> 00:09:17,658
It doesn't matter what you did
213
00:09:17,691 --> 00:09:19,225
because it's already been done.
214
00:09:19,259 --> 00:09:21,094
But it's not gonna happen again,
you know why?
215
00:09:21,127 --> 00:09:24,197
Because from now on, I want you
to stay away from my guy.
216
00:09:33,740 --> 00:09:36,009
Alright, first of all,
we are not in the high school
217
00:09:36,042 --> 00:09:38,779
and I'm not the head cheerleader
tryin' to steal your man.
218
00:09:40,280 --> 00:09:42,649
Neesee, and second,
it was just a mistake.
219
00:09:42,683 --> 00:09:44,150
Damn right, it was a mistake.
220
00:09:44,184 --> 00:09:46,787
I never should have let him go
with you in the first place.
221
00:09:46,820 --> 00:09:47,854
It's hard enough
havin' boundaries
222
00:09:47,888 --> 00:09:49,656
within a normal divorce
223
00:09:49,690 --> 00:09:51,625
and with ours, it's even harder.
224
00:09:51,658 --> 00:09:54,194
Alright, Neesee,
if it makes you feel any better
225
00:09:54,227 --> 00:09:55,862
you can be friends
with my next girlfriend.
226
00:09:57,798 --> 00:09:59,199
Look, all I'm tryin'
to say is I think
227
00:09:59,232 --> 00:10:01,201
you're puttin' a little bit
too much on this.
228
00:10:01,234 --> 00:10:03,336
Look, I know that we have to be
in each other's lives
229
00:10:03,369 --> 00:10:05,739
but we don't have to be
in each other's business.
230
00:10:05,772 --> 00:10:07,207
You put yourself in my business
231
00:10:07,240 --> 00:10:09,142
when you took Ben
to that tennis match.
232
00:10:09,175 --> 00:10:11,211
Yeah, but I invited you too.
233
00:10:11,244 --> 00:10:12,746
What makes you think
I wanna hang out
234
00:10:12,779 --> 00:10:16,416
with my ex‐husband and my...Ben.
235
00:10:16,449 --> 00:10:18,284
Well, I'm not a mind reader.
236
00:10:18,318 --> 00:10:20,721
Look, just because you can't
make up with your only friend
237
00:10:20,754 --> 00:10:23,023
doesn't mean
you should steal mine.
238
00:10:23,056 --> 00:10:25,959
Hey, I have plenty of friends!
239
00:10:33,934 --> 00:10:36,269
We're still friends, right,
Snap, Crackle and Pop?
240
00:10:40,240 --> 00:10:43,677
Why you gotta be like that,
Crackle?
241
00:10:43,710 --> 00:10:46,312
Thanks again, Uncle Dirk.
You're crazy.
242
00:10:46,346 --> 00:10:47,881
[car honking]
243
00:10:47,914 --> 00:10:50,717
No, you're crazy!
No, you're crazy!
244
00:10:50,751 --> 00:10:53,453
[car honking]
Peace.
245
00:10:53,486 --> 00:10:55,321
Hey, big fellow.
246
00:10:55,355 --> 00:10:57,357
You just came from hangin' out
with your Uncle Dirk?
247
00:10:57,390 --> 00:11:00,126
‐ How is he?
‐ You name didn't come up, dad.
248
00:11:00,160 --> 00:11:02,262
Oh. Okay.
249
00:11:02,295 --> 00:11:04,765
Oh, I got you somethin'.
250
00:11:04,798 --> 00:11:07,000
We can go outside and play.
I'll pitch.
251
00:11:07,033 --> 00:11:09,302
Nah, Uncle Dirk took me
to the batting cages
252
00:11:09,335 --> 00:11:11,204
so I'm soft‐balled out.
253
00:11:11,237 --> 00:11:12,773
Oh. Okay.
254
00:11:12,806 --> 00:11:14,474
Hey.
255
00:11:14,508 --> 00:11:17,277
So what was all that honkin'?
256
00:11:17,310 --> 00:11:19,012
Uncle Dirk dropped me off.
257
00:11:19,045 --> 00:11:21,314
Ah, well, Uncle Dirk
didn't wanna come in?
258
00:11:21,347 --> 00:11:23,149
Uh, no.
259
00:11:23,183 --> 00:11:26,687
He didn't want‐a
to see‐a dad‐a.
260
00:11:29,355 --> 00:11:32,425
[chuckles]
Oh, baby, you really need
to work on your pig Latin.
261
00:11:32,458 --> 00:11:34,094
You understood it.
262
00:11:36,096 --> 00:11:38,331
What, uh..
Okay, okay, oh, um..
263
00:11:38,364 --> 00:11:40,801
I‐I'll see you later,
big fellow, okay?
264
00:11:44,437 --> 00:11:46,472
I'm, I'm sorry.
265
00:11:46,507 --> 00:11:47,841
Did I cross some boundaries
266
00:11:47,874 --> 00:11:48,875
or Bobby one of those things
267
00:11:48,909 --> 00:11:50,911
that we could share?
268
00:11:50,944 --> 00:11:53,446
Okay, Robert, do you wanna talk
about last night
269
00:11:53,479 --> 00:11:55,248
before I go back to the condo
270
00:11:55,281 --> 00:11:57,518
or you wanna stand there
being passive‐aggressive?
271
00:11:57,551 --> 00:12:00,086
I am not being
passive‐aggressive.
272
00:12:00,120 --> 00:12:02,422
You're always right and I'm
a better man for knowin' you.
273
00:12:05,158 --> 00:12:07,427
I know I overreacted last night.
274
00:12:07,460 --> 00:12:09,062
I know you're going through
a hard time with Dirk
275
00:12:09,095 --> 00:12:11,097
and I should have been
more sensitive.
276
00:12:11,131 --> 00:12:13,399
But seriously,
if you go near Ben again
277
00:12:13,433 --> 00:12:15,368
we're gonna have a problem.
278
00:12:15,401 --> 00:12:18,839
I feel you, Neesee.
It's cool, alright?
279
00:12:18,872 --> 00:12:20,006
Alright.
280
00:12:27,080 --> 00:12:30,316
‐ Why don't you just call Dirk?
‐ Look, I already tried.
281
00:12:30,350 --> 00:12:32,953
Look, Neesee, there's only
so much that I can do.
282
00:12:34,521 --> 00:12:36,857
Look, I appreciate your concern,
but I'm okay. Alright?
283
00:12:36,890 --> 00:12:38,792
A little bit of me time
is always good
284
00:12:38,825 --> 00:12:40,861
every now and again.
285
00:12:40,894 --> 00:12:42,328
[phone rings]
286
00:12:44,898 --> 00:12:47,233
Hello? Hey, Dirk.
287
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
No, we were just,
we were just talkin' about you.
288
00:12:49,302 --> 00:12:51,271
[laughs]
289
00:12:51,304 --> 00:12:53,006
Oh, hold on.
290
00:12:54,340 --> 00:12:56,810
Bobby! Telephone!
291
00:12:59,379 --> 00:13:00,814
It's your Uncle Dirk.
292
00:13:04,117 --> 00:13:05,251
Yo!
293
00:13:06,887 --> 00:13:08,822
No, you're crazy!
294
00:13:16,630 --> 00:13:19,165
[doorbell rings]
295
00:13:25,639 --> 00:13:27,608
Ah, is this for me
296
00:13:27,641 --> 00:13:29,910
or are you seeing Serena later?
297
00:13:32,278 --> 00:13:34,548
This is your VIP ticket
298
00:13:34,581 --> 00:13:38,051
to the most exclusive
Prince concert of the year.
299
00:13:38,084 --> 00:13:40,020
How exclusive you ask?
300
00:13:40,053 --> 00:13:41,855
Prince wasn't even invited.
301
00:13:43,489 --> 00:13:46,026
‐ I am listenin'.
‐ Well.
302
00:13:46,059 --> 00:13:49,029
Look, last night I screwed up.
I was thoughtless.
303
00:13:49,062 --> 00:13:50,964
And the last thing I wanna do
304
00:13:50,997 --> 00:13:53,499
is disappoint you
or make you miss Prince.
305
00:13:53,534 --> 00:13:55,001
Oh, I went.
306
00:13:55,035 --> 00:13:57,538
You cute, but you're not
missin'‐Prince cute.
307
00:14:00,140 --> 00:14:01,474
I'm sorry.
308
00:14:07,247 --> 00:14:09,482
Here's to you forgiving me.
309
00:14:09,516 --> 00:14:11,117
‐ Wait.
‐ Damn.
310
00:14:14,020 --> 00:14:17,423
Last night was not about me
missin' the concert.
311
00:14:17,457 --> 00:14:20,126
Not like that was gonna happen,
you know..
312
00:14:22,696 --> 00:14:26,199
It was about you
spending time with Robert.
313
00:14:26,232 --> 00:14:27,400
I guess it's weird
having your boyfriend
314
00:14:27,433 --> 00:14:29,035
hangin' out with your ex.
315
00:14:29,069 --> 00:14:30,370
But I know what a big part
of your life he is.
316
00:14:30,403 --> 00:14:32,038
I just thought
you wanted us get along.
317
00:14:32,072 --> 00:14:33,406
Yeah, I do.
318
00:14:33,439 --> 00:14:36,076
But can't you do that
without likin' him?
319
00:14:39,179 --> 00:14:42,616
Robert is more
than my ex‐husband.
320
00:14:42,649 --> 00:14:46,452
He's the father of my son,
my business partner.
321
00:14:46,486 --> 00:14:49,690
I just want some part of my life
that's just for me.
322
00:14:49,723 --> 00:14:51,925
‐ That's fair.
‐ Yeah.
323
00:14:51,958 --> 00:14:53,293
I won't see him anymore.
324
00:14:54,661 --> 00:14:55,962
And he is gonna be disappointed
325
00:14:55,996 --> 00:14:56,997
because we're supposed to go
326
00:14:57,030 --> 00:14:58,298
apple pickin' this weekend.
327
00:15:00,100 --> 00:15:01,602
‐ I'm kidding.
‐ Oh.
328
00:15:01,635 --> 00:15:03,269
[chuckles]
329
00:15:03,303 --> 00:15:05,639
Well, well, come on.
330
00:15:05,672 --> 00:15:08,108
What's this about you
bein' my boyfriend again, huh?
331
00:15:08,141 --> 00:15:10,511
‐ Ooh.
‐ That's what you said, right?
332
00:15:10,544 --> 00:15:12,245
I wanna know more about that.
333
00:15:21,688 --> 00:15:23,690
Hey, Neesee, I got your message.
What's up?
334
00:15:23,724 --> 00:15:26,326
Hey, um..
335
00:15:26,359 --> 00:15:28,194
Well, I don't know
how to say this.
336
00:15:28,228 --> 00:15:29,596
‐ I want you‐‐
‐ Damn.
337
00:15:29,630 --> 00:15:30,731
Bobby told you
we were shootin' fat kids
338
00:15:30,764 --> 00:15:33,299
with the softball machine?
339
00:15:33,333 --> 00:15:35,468
‐ What?
‐ Um, mm..
340
00:15:35,502 --> 00:15:37,337
I'm sorry, why'd you call me?
341
00:15:38,438 --> 00:15:39,573
Because, um‐‐
342
00:15:39,606 --> 00:15:42,175
Because she wants us to talk.
343
00:15:42,208 --> 00:15:43,677
Right?
344
00:15:43,710 --> 00:15:45,211
So now you got her
doing your dirty work for you?
345
00:15:45,245 --> 00:15:47,080
No, I don't have her
doing my dirty work.
346
00:15:47,113 --> 00:15:49,382
She's tryin' to be a friend,
which you know nothing about.
347
00:15:49,415 --> 00:15:51,384
Uh, s‐s‐stop it!
348
00:15:51,417 --> 00:15:53,253
Now you two actin' like babies.
349
00:15:53,286 --> 00:15:55,522
You know you're boys,
so stop pretending you're not.
350
00:15:55,556 --> 00:15:57,691
‐ Hey, I'm not pretending.
‐ Dirk?
351
00:15:57,724 --> 00:16:00,260
Look, we both said
some foul things, okay?
352
00:16:00,293 --> 00:16:03,263
Some of us with our words,
others with actions.
353
00:16:03,296 --> 00:16:05,532
‐ Like a punch to the head.
‐ Ah.
354
00:16:05,566 --> 00:16:07,568
Robert, just apologize.
355
00:16:07,601 --> 00:16:09,269
He doesn't need
to apologize to me.
356
00:16:09,302 --> 00:16:11,471
He needs to apologize to Jill.
357
00:16:11,505 --> 00:16:13,740
She's right behind you.
358
00:16:13,774 --> 00:16:15,776
Hi, Robert.
359
00:16:15,809 --> 00:16:18,679
So you excited about tonight's
episode of "Veronica Mars?"
360
00:16:18,712 --> 00:16:22,516
I know I am
'cause I just love the drama.
361
00:16:24,417 --> 00:16:26,219
‐ Uh, Jill, is it?
‐ Mm.
362
00:16:26,252 --> 00:16:28,154
I'm Neesee.
I think you'll agree with me
363
00:16:28,188 --> 00:16:29,723
that this has been
going on long enough.
364
00:16:29,756 --> 00:16:33,026
Oh, if you are referring
to Dirk being held down
365
00:16:33,059 --> 00:16:35,228
by Robert's deadweight,
then yeah.
366
00:16:37,263 --> 00:16:39,600
[laughs]
367
00:16:39,633 --> 00:16:41,702
She must be doin' tricks in bed.
368
00:16:43,336 --> 00:16:45,806
Um, excuse us.
369
00:16:45,839 --> 00:16:47,173
Uh, look.
370
00:16:48,609 --> 00:16:51,812
I am sick of seeing you two
like this.
371
00:16:51,845 --> 00:16:54,347
You're like brothers.
372
00:16:54,380 --> 00:16:56,449
You've been through too much
to let one stupid thing
373
00:16:56,482 --> 00:16:58,418
come between you.
374
00:16:58,451 --> 00:17:00,086
Come on.
375
00:17:00,120 --> 00:17:02,789
Hey, hey, now talk.
376
00:17:08,595 --> 00:17:10,531
What you said was messed up.
377
00:17:12,432 --> 00:17:13,700
I'll take that.
378
00:17:13,734 --> 00:17:15,669
You hittin' me was messed up.
379
00:17:17,638 --> 00:17:19,172
I'll take that.
380
00:17:20,541 --> 00:17:23,577
Oh, Dirk, there you are.
I have to talk to you.
381
00:17:23,610 --> 00:17:25,445
Not right now, Dennis.
I'm in the middle of somethin'.
382
00:17:25,478 --> 00:17:28,348
Oh, oh, that‐that's cool.
Go ahead, finish.
383
00:17:28,381 --> 00:17:31,184
I'll fire you later.
384
00:17:31,217 --> 00:17:33,754
‐ What?
‐ Look.
385
00:17:33,787 --> 00:17:35,455
He's punchin' horses.
386
00:17:35,488 --> 00:17:37,457
He punched his partner.
387
00:17:37,490 --> 00:17:40,093
Nobody's safe.
388
00:17:40,126 --> 00:17:42,395
You told him
about the hansom cab ride?
389
00:17:42,428 --> 00:17:45,331
I was provoked.
390
00:17:45,365 --> 00:17:47,200
‐ Thanks a lot, Robert.
‐ What are you talkin' about?
391
00:17:47,233 --> 00:17:49,469
Thanks to you makin' me
punch you, I'm gettin' fired.
392
00:17:49,503 --> 00:17:51,738
Man, there's no way you could
believe that this is my fault.
393
00:17:51,772 --> 00:17:54,374
The situation
is plain and simple.
394
00:17:54,407 --> 00:17:56,710
You cannot hit your co‐host
on the air.
395
00:17:56,743 --> 00:17:59,279
That kind of behavior
will not be tolerated.
396
00:17:59,312 --> 00:18:01,314
Now go clear out your desk.
397
00:18:03,784 --> 00:18:05,552
‐ Dirk.
‐ No!
398
00:18:05,586 --> 00:18:07,253
He doesn't wanna hear it.
399
00:18:07,287 --> 00:18:11,391
Uh, he does not need you
and he does not need this show.
400
00:18:11,424 --> 00:18:13,293
Everybody knows
that you're the real star.
401
00:18:14,595 --> 00:18:16,429
Hey, you know what?
You're right.
402
00:18:16,462 --> 00:18:18,364
You don't need this job.
403
00:18:18,398 --> 00:18:19,566
Damn right, I can get a new one.
404
00:18:19,600 --> 00:18:20,834
You don't even need this studio.
405
00:18:20,867 --> 00:18:22,869
What do I need with this studio?
406
00:18:22,903 --> 00:18:24,370
What are you? Her parrot?
407
00:18:26,206 --> 00:18:27,574
Dirk, can't you think
for yourself?
408
00:18:27,608 --> 00:18:28,775
He can think for himself.
409
00:18:28,809 --> 00:18:29,843
Yeah, I can think for myself.
410
00:18:29,876 --> 00:18:31,512
Oh, Dirk, calm down, man.
411
00:18:31,545 --> 00:18:33,246
Look, I don't need you
tellin' me what to do.
412
00:18:35,716 --> 00:18:38,251
‐ I quit.
‐ Well, that's redundant.
413
00:18:38,284 --> 00:18:39,720
You've already been fired.
414
00:18:40,954 --> 00:18:43,456
Say goodbye, Dirk,
to this sinking ship
415
00:18:43,489 --> 00:18:46,159
and its shady captain.
416
00:18:46,192 --> 00:18:49,395
That's right, and if anybody
wants to come along for the ride
417
00:18:49,429 --> 00:18:53,299
you're more than welcome
to come along for the ride.
418
00:18:58,505 --> 00:18:59,506
Anybody?
419
00:19:04,511 --> 00:19:05,779
Baby, I'll ride with you.
420
00:19:05,812 --> 00:19:07,614
‐ Let's go, baby.
‐ Yeah.
421
00:19:12,318 --> 00:19:13,854
Wait.
422
00:19:13,887 --> 00:19:15,589
Get some bagels. We don't know
when the next check's comin'.
423
00:19:15,622 --> 00:19:16,757
Ah, okay.
424
00:19:24,464 --> 00:19:26,733
♪ What are we gonna do do? ♪
425
00:19:26,767 --> 00:19:27,734
♪ What are we gonna do? ♪♪♪
426
00:19:30,537 --> 00:19:32,739
[theme music]
31370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.