All language subtitles for All.of.Us.S04E15.Another.Episode.of.All.of.Us.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,169 [instrumental music] 2 00:00:03,203 --> 00:00:05,506 So most of you know iguanas are reptiles. 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,074 But did you also know they're omnivores? 4 00:00:08,108 --> 00:00:09,676 And what does that mean, class? 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,346 They eat both plants and animals. 6 00:00:13,379 --> 00:00:15,649 Very good, Bobby. 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,486 And Mr. Buttons here loves bananas, flowers 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,088 even these crickets. 9 00:00:22,122 --> 00:00:24,190 (all) Ew! 10 00:00:24,224 --> 00:00:27,293 Now everybody's gonna get a chance to pet Mr. Buttons. 11 00:00:27,327 --> 00:00:31,431 Except for the girl in the back who pet the rabbit in the eye. 12 00:00:31,464 --> 00:00:32,533 Sorry. 13 00:00:34,635 --> 00:00:36,637 Hey, guys, isn't this cool? 14 00:00:36,670 --> 00:00:39,573 Have you ever seen a real life iguana before? 15 00:00:39,606 --> 00:00:42,543 Who cares. We're trading baseball cards. 16 00:00:42,576 --> 00:00:44,811 Yeah, go play with your iguana, suck up. 17 00:00:44,845 --> 00:00:46,613 I'm not a suck up. 18 00:00:46,647 --> 00:00:50,216 Hey, Bobby. You wanna help Ranger Seline put him away? 19 00:00:50,250 --> 00:00:54,821 Yeah! I, uh, I mean, uh.. If you need me to. 20 00:00:58,592 --> 00:01:00,393 [clanking] 21 00:01:01,762 --> 00:01:05,298 Oh, uh.. I‐it's alright, Ms. Calhoun. 22 00:01:05,331 --> 00:01:07,267 [grunts] None of the crickets got out. 23 00:01:07,300 --> 00:01:10,537 Alright, uh, let's say goodbye to Ranger Johnny, class. 24 00:01:10,571 --> 00:01:13,473 (all) Goodbye, Ranger Johnny. 25 00:01:13,507 --> 00:01:14,508 (Johnny) Bye‐bye, kids. 26 00:01:14,541 --> 00:01:15,876 Thank you. 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 [cricket chirping] 28 00:01:22,916 --> 00:01:26,252 Alright, Bobby, take your seat. 29 00:01:26,286 --> 00:01:28,488 Uh.. Uh, uh, uh.. 30 00:01:30,156 --> 00:01:31,725 [belching] 31 00:01:31,758 --> 00:01:34,661 [children laughing] 32 00:01:34,695 --> 00:01:37,497 Dude, you put a cricket in her coffee? 33 00:01:37,531 --> 00:01:39,299 Dude, you're the man! 34 00:01:39,332 --> 00:01:41,568 No, you're the cricket man. 35 00:01:44,404 --> 00:01:45,639 ♪ Hey ♪ ♪ And even though ♪ 36 00:01:45,672 --> 00:01:46,807 ♪ We're stressed sometimes ♪ 37 00:01:46,840 --> 00:01:48,408 ♪ It's all of us now ♪ 38 00:01:48,441 --> 00:01:53,113 ♪ Here we go ♪ ♪ Here we go ♪♪♪ 39 00:01:57,250 --> 00:01:59,753 ♪ I won't hold you down yeah yeah ♪♪♪ 40 00:01:59,786 --> 00:02:00,754 [knock on door] 41 00:02:08,562 --> 00:02:10,463 Hey, Neesee, I'm glad you're home. 42 00:02:10,496 --> 00:02:12,699 Uh, my brother left something with me. 43 00:02:12,733 --> 00:02:14,267 I'm not really sure what to do with it. 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,602 Oh, if it's gonna get me in trouble 45 00:02:15,636 --> 00:02:17,470 with the police, child, flush it down the toilet 46 00:02:17,504 --> 00:02:19,873 we never had this conversation. 47 00:02:19,906 --> 00:02:21,575 I don't think it's gonna fit. 48 00:02:21,608 --> 00:02:22,676 Oh, no.. 49 00:02:24,377 --> 00:02:26,446 [baby crying] 50 00:02:26,479 --> 00:02:28,715 ‐ Well, who is that? ‐ My niece. 51 00:02:28,749 --> 00:02:31,284 I'm supposed to be watching her until my brother gets back. 52 00:02:31,317 --> 00:02:32,819 Well, how long is that gonna be? 53 00:02:32,853 --> 00:02:35,155 Well, the note he pinned on the baby didn't say. 54 00:02:36,523 --> 00:02:38,659 What? Why can't she stay with her mom? 55 00:02:38,692 --> 00:02:39,960 Well, she lives in a gated community 56 00:02:39,993 --> 00:02:42,295 and her cell mate does not like babies. 57 00:02:43,463 --> 00:02:45,198 Tsk, what's her name? 58 00:02:45,231 --> 00:02:46,667 Iridescence. 59 00:02:46,700 --> 00:02:48,969 Ira‐who? 60 00:02:49,002 --> 00:02:51,838 Child, you didn't have a shot, did you? 61 00:02:51,872 --> 00:02:53,473 Well, hi, Iridescence. 62 00:02:53,507 --> 00:02:55,441 Oh, no, no. Her mom's name is Iridescence. 63 00:02:55,475 --> 00:02:58,244 ‐ Her name's Ky. ‐ Ah, oh.. 64 00:02:58,278 --> 00:03:00,881 Oh, God. See, sh‐she's been doing that all night. 65 00:03:00,914 --> 00:03:03,349 Well, did you change her diaper? 66 00:03:03,383 --> 00:03:05,819 Ooh.. Lord! No, you didn't. 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,922 But I changed it this morning. 68 00:03:08,955 --> 00:03:10,791 Well, it is lunch time. 69 00:03:10,824 --> 00:03:14,695 ‐ G‐go get me, uh, baby wipes. ‐ Is that like a bleach wipe? 70 00:03:14,728 --> 00:03:17,731 Because I have a couple of those underneath the sink. 71 00:03:17,764 --> 00:03:20,634 Just give me a warm washed cloth. In there. 72 00:03:20,667 --> 00:03:22,569 Uh, how long do I keep it in the microwave? 73 00:03:22,603 --> 00:03:25,338 You warm it by running it under hot water. 74 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Don't you know anything about babies? 75 00:03:27,407 --> 00:03:28,408 [baby crying] 76 00:03:28,441 --> 00:03:31,477 Oh, okay, okay, stinky. 77 00:03:31,512 --> 00:03:35,281 Yeah, I know you don't like being dirty. 78 00:03:35,315 --> 00:03:37,417 But we're gonna fix that. 79 00:03:37,450 --> 00:03:40,721 Uh‐huh, it's okay, nub‐nub. 80 00:03:43,056 --> 00:03:44,424 Mm.. 81 00:03:49,563 --> 00:03:52,365 Okay. Okay. 82 00:03:56,737 --> 00:03:57,704 Hm.. 83 00:03:59,906 --> 00:04:02,843 [baby crying] 84 00:04:04,010 --> 00:04:05,612 O‐o‐o‐okay, okay, okay, okay. 85 00:04:05,646 --> 00:04:07,714 You don't like that position. Alright. 86 00:04:07,748 --> 00:04:09,783 Then I'll keep you like this. 87 00:04:09,816 --> 00:04:11,552 Ow, ow, ow, ow.. 88 00:04:11,585 --> 00:04:12,919 Well, if it's burning your hands, what do you think 89 00:04:12,953 --> 00:04:14,521 it's gonna do to her behind? 90 00:04:15,756 --> 00:04:18,525 Open her pores? I don't know. 91 00:04:21,327 --> 00:04:22,763 ‐ Ooh. ‐ Oh, oh, God. 92 00:04:22,796 --> 00:04:25,566 Okay, we ne.. We should call the Hazmat Team. 93 00:04:31,672 --> 00:04:34,440 Okay, give me another diaper. 94 00:04:34,474 --> 00:04:38,011 Oh, th‐that was the last one. I was hoping you'd have some. 95 00:04:38,044 --> 00:04:39,713 Why would I have diapers? 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,314 I don't know. 97 00:04:41,347 --> 00:04:42,583 And now I'm probably guessing you don't have 98 00:04:42,616 --> 00:04:43,884 any breast milk either. 99 00:04:43,917 --> 00:04:46,319 [sobbing] 100 00:04:46,352 --> 00:04:48,655 Oh.. Oh.. Ooh. 101 00:04:48,689 --> 00:04:50,023 It's okay, nub‐nub. 102 00:04:50,056 --> 00:04:52,993 [instrumental music] 103 00:04:58,932 --> 00:05:00,567 Dirk, can I ask you something? 104 00:05:00,601 --> 00:05:01,835 Anything. What's up? 105 00:05:01,868 --> 00:05:03,369 Why the hell do you smell like 106 00:05:03,403 --> 00:05:05,471 you've been slow dancing with some sailors? 107 00:05:06,740 --> 00:05:09,543 It's my new cologne. Nautical Panther. 108 00:05:09,576 --> 00:05:14,047 [sighs] Dawg, you need to stop buying your cologne at gas stations. 109 00:05:16,082 --> 00:05:17,884 ‐ Hey, dad. ‐ Hey, what's up, son? 110 00:05:17,918 --> 00:05:19,820 This is my man Royce. 111 00:05:19,853 --> 00:05:22,723 Wow, I can't believe I'm actually hanging with you. 112 00:05:22,756 --> 00:05:25,058 Wait until I tell everybody. 113 00:05:25,091 --> 00:05:27,794 It's all good. Let me show you my backyard. 114 00:05:27,828 --> 00:05:29,129 Backyard? 115 00:05:29,162 --> 00:05:31,464 You're hilarious, cricket man. 116 00:05:32,733 --> 00:05:34,100 "Cricket man?" 117 00:05:34,134 --> 00:05:36,537 Ah, just a little nickname the fellas gave me 118 00:05:36,570 --> 00:05:39,439 'cause I'm cool like that. 119 00:05:39,472 --> 00:05:40,841 Hey, are you rockin' the new D‐zero's? 120 00:05:40,874 --> 00:05:43,443 Yeah. All the cool kids have them. 121 00:05:44,978 --> 00:05:47,781 Dad, I need those shoes. 122 00:05:47,814 --> 00:05:51,017 Son, we just bought you a brand new mp3 player. 123 00:05:51,051 --> 00:05:52,953 You better go out there and look at his. 124 00:05:54,454 --> 00:05:56,657 ‐ And where's your mom? ‐ She's coming. 125 00:05:56,690 --> 00:05:59,993 She's kinda having a hard time getting out of the car. 126 00:06:04,631 --> 00:06:06,099 Oh, hey. 127 00:06:07,100 --> 00:06:08,702 Damn, Neesee! 128 00:06:08,735 --> 00:06:10,403 Did you just lose a food fight? 129 00:06:11,772 --> 00:06:13,940 I had to help my neighbor with her baby. 130 00:06:13,974 --> 00:06:16,510 You know, this stain is mashed carrots 131 00:06:16,543 --> 00:06:20,480 and this stain is mashed carrot throw up. 132 00:06:20,514 --> 00:06:23,517 You know, I'm not sure what this stain was. 133 00:06:23,550 --> 00:06:26,386 But whatever it was, this is the throw up from that. 134 00:06:28,488 --> 00:06:30,591 Your hair look like you got it caught in the ceiling fan. 135 00:06:32,192 --> 00:06:35,796 Give me a break. Uh! I barely got any sleep last night. 136 00:06:35,829 --> 00:06:38,198 Michele kept coming over asking me for help. 137 00:06:38,231 --> 00:06:40,466 I forgot how hard it is to take care of a baby. 138 00:06:40,501 --> 00:06:43,504 You know, changing diapers and midnight feedings 139 00:06:43,537 --> 00:06:47,207 and changing diapers after midnight feedings.. 140 00:06:47,240 --> 00:06:48,709 I know what you mean. 141 00:06:50,511 --> 00:06:52,513 Dirk, Courtney is 13‐years‐old. 142 00:06:52,546 --> 00:06:53,914 She still woke me up at midnight looking for 143 00:06:53,947 --> 00:06:55,448 a grilled cheese sandwich. 144 00:06:56,583 --> 00:06:58,619 ‐ Did you do it? ‐ Hell no! 145 00:06:58,652 --> 00:06:59,920 I made fettuccine alfredo. 146 00:06:59,953 --> 00:07:01,622 [chuckles] 147 00:07:01,655 --> 00:07:03,590 Daddy gotta eat too. 148 00:07:03,624 --> 00:07:06,560 [instrumental music] 149 00:07:09,763 --> 00:07:12,766 Oh, oh.. No, no, no.. Uh‐uh. I'm on my way to work. 150 00:07:12,799 --> 00:07:15,201 Neesee, please. I don't have any more formula. 151 00:07:15,235 --> 00:07:16,970 I just have to run to the store and get some. 152 00:07:17,003 --> 00:07:18,539 Can you please watch her? 153 00:07:18,572 --> 00:07:19,940 Michele, if your brother's not coming back 154 00:07:19,973 --> 00:07:21,742 you're gonna have to figure this out. 155 00:07:21,775 --> 00:07:23,910 Now what are you gonna do when I'm not around? 156 00:07:23,944 --> 00:07:25,579 What if I was already at work? 157 00:07:25,612 --> 00:07:27,814 But you're not. Please? 158 00:07:27,848 --> 00:07:29,149 I don't have a car seat. 159 00:07:29,182 --> 00:07:30,684 You.. 160 00:07:31,585 --> 00:07:32,786 Twenty minutes. 161 00:07:32,819 --> 00:07:33,920 Two‐o. 162 00:07:35,622 --> 00:07:37,958 Come on, come on. 163 00:07:37,991 --> 00:07:39,826 Hey there. 164 00:07:39,860 --> 00:07:44,230 Hey, little mama. Hi...you. 165 00:07:44,264 --> 00:07:49,102 What are you doing smiling with your hair all messed up, huh? 166 00:07:49,135 --> 00:07:50,871 [chuckles] 167 00:07:50,904 --> 00:07:52,639 The first rule of being a lady 168 00:07:52,673 --> 00:07:55,809 is never leave home without your hair done. 169 00:07:55,842 --> 00:07:58,011 Oh, what am I gon' do with you? 170 00:07:58,044 --> 00:07:59,245 Huh? Ah.. 171 00:07:59,279 --> 00:08:02,115 Ah.. Oh.. 172 00:08:02,148 --> 00:08:05,752 I got something. Let's go play. 173 00:08:05,786 --> 00:08:07,754 Yeah. Let's go play. 174 00:08:07,788 --> 00:08:09,222 Let's go play. 175 00:08:09,255 --> 00:08:11,191 [mumbling] 176 00:08:14,160 --> 00:08:15,128 [knock on door] 177 00:08:20,300 --> 00:08:22,636 Hey, ugh, I got halfway back and realized 178 00:08:22,669 --> 00:08:24,905 I was running low on diapers so I had to go back. 179 00:08:24,938 --> 00:08:27,173 And since I was there I figured I'd get her a teething ring. 180 00:08:27,207 --> 00:08:29,943 They don't have any. So I got her this. 181 00:08:29,976 --> 00:08:31,912 [squeaking] 182 00:08:33,313 --> 00:08:34,948 That is for a dog. 183 00:08:36,950 --> 00:08:38,519 But it was on sale. 184 00:08:40,153 --> 00:08:41,121 Huh? 185 00:08:42,756 --> 00:08:44,825 Oh, my God! 186 00:08:44,858 --> 00:08:46,560 She looks so cute! 187 00:08:46,593 --> 00:08:51,231 Oh, no. She was always cute. Huh? Yeah. 188 00:08:51,264 --> 00:08:53,667 I just made her fabulous. 189 00:08:55,001 --> 00:08:57,571 This is my shirt she spit up on yesterday. 190 00:08:57,604 --> 00:09:02,108 Oh. Well, thank you so much for watching her. 191 00:09:02,142 --> 00:09:04,845 When I was out, I got you a car seat. 192 00:09:04,878 --> 00:09:07,313 So we're gonna run some errands. 193 00:09:07,347 --> 00:09:10,684 Oh, y‐you know, I can, I can keep her a little while longer. 194 00:09:10,717 --> 00:09:12,052 But I thought you had to go to work. 195 00:09:12,085 --> 00:09:13,587 Oh, it's okay, you know 196 00:09:13,620 --> 00:09:16,890 we were gonna try a different hairstyle, yeah. 197 00:09:16,923 --> 00:09:18,825 See, I don't think she's feeling the ponytail. 198 00:09:18,859 --> 00:09:20,794 [instrumental music] 199 00:09:23,296 --> 00:09:26,767 Hey, Bobby, bring your baseball cards tomorrow. We'll trade. 200 00:09:26,800 --> 00:09:28,769 I was gonna trade with Bobby. 201 00:09:28,802 --> 00:09:32,338 Guys, be cool. Hey, check this out. 202 00:09:32,372 --> 00:09:34,875 I bet you won't throw that at Charlie. 203 00:09:36,242 --> 00:09:37,678 Oh, yeah? 204 00:09:40,113 --> 00:09:42,115 Dude! 205 00:09:42,148 --> 00:09:44,885 That's what I'm talking about. Holla! 206 00:09:44,918 --> 00:09:46,920 Stay in your lane, Richie. 207 00:09:47,654 --> 00:09:48,755 Sorry. 208 00:09:48,789 --> 00:09:50,657 Richie honey, let's go. 209 00:09:50,691 --> 00:09:52,959 Hey, Bobby, mom's taking me to the mall. 210 00:09:52,993 --> 00:09:53,994 You wanna come with us? 211 00:09:54,027 --> 00:09:56,362 Hey, Brenda. Let's go, Bobby. 212 00:09:56,396 --> 00:09:58,932 Hey, dad. Can I go to the mall with Richie? 213 00:09:58,965 --> 00:10:00,767 Uh, if it's okay with Richie's mom. 214 00:10:00,801 --> 00:10:03,003 Of course, Richie's been begging me 215 00:10:03,036 --> 00:10:04,805 to have a play date with Bobby. 216 00:10:04,838 --> 00:10:05,972 Mom! 217 00:10:06,006 --> 00:10:07,240 [chuckles] 218 00:10:07,273 --> 00:10:08,374 Okay, just drop him off at the house 219 00:10:08,408 --> 00:10:10,110 when you're done, okay? 220 00:10:10,143 --> 00:10:12,746 Oh, make sure you have him roll up 221 00:10:12,779 --> 00:10:14,414 his pants before he gets on the escalator. 222 00:10:14,447 --> 00:10:17,651 They got caught last time and we had to walk up to the car 223 00:10:17,684 --> 00:10:21,121 in his tighty whities that weren't so whitey. 224 00:10:22,455 --> 00:10:24,257 See you later. 225 00:10:24,290 --> 00:10:26,226 [instrumental music] 226 00:10:28,929 --> 00:10:31,832 Hey, I'm having a birthday party this weekend. 227 00:10:31,865 --> 00:10:35,636 But keep it to yourself. Only the cool kids are invited. 228 00:10:37,170 --> 00:10:39,706 Whoa! Those are the new D‐zero's! 229 00:10:39,740 --> 00:10:42,442 Those are sweet! Royce has a pair. 230 00:10:42,475 --> 00:10:44,210 He does? 231 00:10:44,244 --> 00:10:47,380 Mom, I want these shoes. 232 00:10:47,413 --> 00:10:49,883 And how do we ask for them nicely? 233 00:10:49,916 --> 00:10:52,953 I want them in grey, white and red. 234 00:10:53,987 --> 00:10:55,856 Please. 235 00:10:55,889 --> 00:10:57,323 That's better. 236 00:10:57,357 --> 00:10:59,425 Let me see if they have your size. 237 00:10:59,459 --> 00:11:01,762 James, aren't you gonna get any? 238 00:11:01,795 --> 00:11:04,464 Oh, I would, but I don't have the cash on me. 239 00:11:04,497 --> 00:11:06,232 But you have to get a pair. 240 00:11:06,266 --> 00:11:08,334 That way, we'll all have them. 241 00:11:08,368 --> 00:11:10,136 Well, what am I supposed to do? 242 00:11:10,170 --> 00:11:12,773 I bet you won't steal 'em. 243 00:11:12,806 --> 00:11:15,441 Oh, I would, but they probably already have my print 244 00:11:15,475 --> 00:11:18,111 on file from what happened at Mr. Pretzels. 245 00:11:18,144 --> 00:11:20,981 You know what? I'm starting to think you're chicken. 246 00:11:21,014 --> 00:11:24,017 Oh, yeah? Well, would a chicken do this? 247 00:11:26,119 --> 00:11:30,156 Richie, I'm so sorry. They only have them in two of the colors. 248 00:11:30,190 --> 00:11:31,825 Oh, man. 249 00:11:31,858 --> 00:11:34,027 How about I take you guys to get some ice cream 250 00:11:34,060 --> 00:11:35,428 to make up for it? 251 00:11:40,834 --> 00:11:43,269 [alarm blaring] 252 00:11:43,303 --> 00:11:45,839 (male #1) 'Whoa, whoa, wait up there, young man.' 253 00:11:49,309 --> 00:11:50,944 [instrumental music] 254 00:11:57,083 --> 00:11:59,019 (Dirk) Stealing sneakers.. Bobby Deuce is on the loose. 255 00:12:00,420 --> 00:12:02,856 It's so bad I'm starting to think he my kid. 256 00:12:02,889 --> 00:12:05,391 Hey, Robert. I am so sorry. 257 00:12:05,425 --> 00:12:07,427 He was right at my side, the next thing I know 258 00:12:07,460 --> 00:12:09,395 he's walking out of the store with shoes. 259 00:12:09,429 --> 00:12:11,064 Hey, look, thanks for staying here with him. 260 00:12:11,097 --> 00:12:12,899 I'll take it from here, okay? 261 00:12:12,933 --> 00:12:15,736 No problem. Come on, Richie, let's go. 262 00:12:17,203 --> 00:12:19,405 Get your stuff, sticky fingers. 263 00:12:22,375 --> 00:12:24,911 Is that Nautical Panther? 264 00:12:25,846 --> 00:12:27,247 Why, yes it is. 265 00:12:32,418 --> 00:12:33,820 I'mma be right back, dawg. 266 00:12:35,488 --> 00:12:37,858 ‐ Are you the boy's father? ‐ Oh, yes. I'm Robert James. 267 00:12:37,891 --> 00:12:40,293 ‐ You know, he stole sneakers. ‐ Yes, and check this out. 268 00:12:40,326 --> 00:12:42,262 I will assure you that I will punish him in a way‐‐ 269 00:12:42,295 --> 00:12:45,966 A $200 pair of sneakers. 270 00:12:45,999 --> 00:12:47,801 You know, it starts with the small stuff. 271 00:12:47,834 --> 00:12:49,435 Sneakers, eh.. Walkman.. 272 00:12:49,469 --> 00:12:51,905 Next thing you know, he's hotwiring a car. 273 00:12:51,938 --> 00:12:53,840 Running a pyramid scheme out of Daytona Beach. 274 00:12:53,874 --> 00:12:56,342 Hey, l‐listen, I'm sure he's very sorry 275 00:12:56,376 --> 00:12:57,878 for what he did and I will assure you 276 00:12:57,911 --> 00:12:59,245 he'll never do anything like this again. 277 00:12:59,279 --> 00:13:01,882 Oh, I know, 'cause he's banned from the store. 278 00:13:01,915 --> 00:13:05,185 Hey, as mad as I am, I'm thinking the entire mall. 279 00:13:08,321 --> 00:13:10,991 Bobby, I can't believe you tried to steal these shoes! 280 00:13:12,959 --> 00:13:14,460 These are some good‐looking shoes. 281 00:13:15,562 --> 00:13:17,463 You really wanted these, huh? 282 00:13:17,497 --> 00:13:19,533 Yeah. 283 00:13:19,566 --> 00:13:23,003 You know what, I'm gonna buy 'em. 284 00:13:23,036 --> 00:13:24,470 Really? Thanks, dad. 285 00:13:24,505 --> 00:13:26,372 Hold that. 286 00:13:26,406 --> 00:13:27,808 [softly] Hey, listen.. 287 00:13:28,575 --> 00:13:29,810 [softly] Yeah. 288 00:13:34,581 --> 00:13:36,917 You're about a six, right? 289 00:13:36,950 --> 00:13:38,184 There you go. 290 00:13:40,220 --> 00:13:42,188 Let's go, three to five. 291 00:13:44,157 --> 00:13:47,093 [instrumental music] 292 00:13:50,263 --> 00:13:52,198 [knock on door] 293 00:13:53,534 --> 00:13:55,301 ‐ Hey, Neesee. ‐ Hey, hey, hey. 294 00:13:55,335 --> 00:13:57,904 Um, could you bring Ky over? I wanna show her something. 295 00:13:57,938 --> 00:14:00,106 I can't. My mother flew in and took her back to Portland. 296 00:14:00,140 --> 00:14:02,042 They left like 20 minutes ago. 297 00:14:02,075 --> 00:14:04,410 We can finally get some sleep. 298 00:14:04,444 --> 00:14:06,212 ‐ Oh. ‐ What's the matter? 299 00:14:06,246 --> 00:14:07,313 I thought you'd be happy. 300 00:14:07,347 --> 00:14:08,949 No, no, no. I am. I am. 301 00:14:08,982 --> 00:14:11,552 I, you know, I can finally get back to my life. 302 00:14:11,585 --> 00:14:13,219 Well, thanks again for helping out. 303 00:14:13,253 --> 00:14:15,055 You know, I never could've done it without you. 304 00:14:15,088 --> 00:14:17,290 Oh, you would've picked it up. 305 00:14:17,323 --> 00:14:19,960 Now you, you go get some sleep. 306 00:14:19,993 --> 00:14:22,062 ‐ I will. ‐ Alright. 307 00:14:22,095 --> 00:14:24,064 Oh, uh, what were you gonna show her? 308 00:14:24,097 --> 00:14:26,332 Uh, nothing. I had picked up a few things. 309 00:14:26,366 --> 00:14:28,401 But it's no big deal. I can return them. 310 00:14:28,434 --> 00:14:30,637 ‐ Alright. ‐ Yeah. Go, go, go. 311 00:14:34,508 --> 00:14:37,443 [instrumental music] 312 00:14:51,958 --> 00:14:54,895 [instrumental music] 313 00:15:01,702 --> 00:15:03,637 [telephone ringing] 314 00:15:06,306 --> 00:15:07,340 Hello? 315 00:15:09,309 --> 00:15:11,111 Bobby did what? 316 00:15:12,546 --> 00:15:14,114 No, no, no. I'm on my way. 317 00:15:14,147 --> 00:15:16,082 [instrumental music] 318 00:15:25,759 --> 00:15:27,427 Okay. So where is he? 319 00:15:27,460 --> 00:15:30,430 In his room. Somebody needed a time out. 320 00:15:30,463 --> 00:15:32,999 He is shoplifting and all he gets is a time out? 321 00:15:33,033 --> 00:15:35,401 No, the time out was for me, Neesee. Alright? 322 00:15:35,435 --> 00:15:38,271 I'm not Cosby. I might catch a case. 323 00:15:40,340 --> 00:15:42,308 Well, I'll take that chance. 324 00:15:42,342 --> 00:15:44,277 Bobby! 325 00:15:44,310 --> 00:15:47,480 Hi, mom. You look really nice. 326 00:15:49,049 --> 00:15:50,383 Come on down here. 327 00:15:56,523 --> 00:15:58,592 [sighs] I know what you're going to say. 328 00:15:58,625 --> 00:16:01,995 No, you have no idea what I'm going to say. 329 00:16:02,028 --> 00:16:03,196 Because if you knew what I was going to say 330 00:16:03,229 --> 00:16:04,998 you'd be somewhere hiding. 331 00:16:05,031 --> 00:16:07,400 Why would you take sneakers without paying for 'em? 332 00:16:07,433 --> 00:16:10,070 I don't know, I think I just forgot. 333 00:16:10,103 --> 00:16:11,605 You forgot? 334 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 You know what? 335 00:16:12,673 --> 00:16:14,240 Don't hurt the boy, Robert. 336 00:16:14,274 --> 00:16:16,643 Don't do the crime if you can't do the time. 337 00:16:18,444 --> 00:16:20,146 I think you need to give yourself another time out. 338 00:16:20,180 --> 00:16:21,481 Look, Neesee, do not tell me what I need to do, okay? 339 00:16:21,515 --> 00:16:23,449 I know what I need to do for myself, alright? 340 00:16:23,483 --> 00:16:25,418 I've been waiting for this, waiting for you to drive on‐‐ 341 00:16:25,451 --> 00:16:28,121 Looks like you guys are busy so I'll go‐‐ 342 00:16:28,154 --> 00:16:29,690 (both) Sit your ass down. 343 00:16:31,357 --> 00:16:33,026 Bobby, have you ever heard of the expression 344 00:16:33,059 --> 00:16:35,128 "I'mma beat you like you stole something?" 345 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 Well, that's about to be your new reality. 346 00:16:37,197 --> 00:16:41,067 You have five seconds to explain yourself. 347 00:16:41,101 --> 00:16:44,237 I stole the shoes so the guys would think I was cool. 348 00:16:44,270 --> 00:16:45,806 ‐ What? ‐ What? 349 00:16:45,839 --> 00:16:47,741 Bobby.. 350 00:16:47,774 --> 00:16:52,412 You stole sneakers because you think it makes you cool? 351 00:16:53,814 --> 00:16:55,481 Yeah. 352 00:16:55,516 --> 00:16:58,719 Neesee, can you hold me? 353 00:17:00,320 --> 00:17:02,355 Bobby, do you think the boys who think 354 00:17:02,388 --> 00:17:03,757 this is cool are your friends? 355 00:17:03,790 --> 00:17:06,627 Because friends don't let you do stupid stuff. 356 00:17:08,662 --> 00:17:10,564 I'm sorry. 357 00:17:10,597 --> 00:17:14,100 Is that your apology or did you steal that from somebody too? 358 00:17:18,171 --> 00:17:21,341 Bobby, what do you wanna be when you grow up? 359 00:17:21,374 --> 00:17:22,676 A movie critic. 360 00:17:22,709 --> 00:17:23,810 What? 361 00:17:25,579 --> 00:17:26,813 Okay. Okay. 362 00:17:26,847 --> 00:17:29,182 So how are you gonna be a movie critic, huh? 363 00:17:29,215 --> 00:17:32,185 On your stolen couch? Eating stolen popcorn? 364 00:17:32,218 --> 00:17:34,187 Watching your stolen TV, huh? 365 00:17:34,220 --> 00:17:35,622 Yeah, and I thought you wanted to be a lawyer. 366 00:17:35,656 --> 00:17:37,090 You know what, boy, go to bed. 367 00:17:37,123 --> 00:17:39,459 But I just wanted them to like me. 368 00:17:39,492 --> 00:17:42,428 Bobby, you can't count on people liking you. 369 00:17:42,462 --> 00:17:44,397 And no matter what, you have to be yourself. 370 00:17:44,430 --> 00:17:46,299 That's easy for you to say. 371 00:17:46,332 --> 00:17:48,134 People always like you. 372 00:17:48,168 --> 00:17:49,135 [scoffs] 373 00:17:53,740 --> 00:17:55,809 Is that what you think? 374 00:17:55,842 --> 00:17:57,744 [snaps finger] Let me show you something. 375 00:17:59,479 --> 00:18:01,582 I took this picture when I was your age. 376 00:18:01,615 --> 00:18:04,417 Does that look like a kid that everybody liked? 377 00:18:04,450 --> 00:18:06,653 Uh, no. 378 00:18:06,687 --> 00:18:09,656 Okay. That's where you're wrong, okay? 379 00:18:09,690 --> 00:18:12,659 Everybody liked me. And you wanna know why they liked me? 380 00:18:12,693 --> 00:18:14,494 Because you had crazy eyes? 381 00:18:15,862 --> 00:18:19,866 No. It's because I wasn't afraid to be myself. 382 00:18:21,467 --> 00:18:24,638 I'm sorry. I'll never steal again. 383 00:18:24,671 --> 00:18:27,841 Yeah, we know you won't. 384 00:18:27,874 --> 00:18:30,911 So, now, um, what do you think we should do about this? 385 00:18:30,944 --> 00:18:32,378 What? 386 00:18:32,412 --> 00:18:34,480 I think you should pick your own punishment. 387 00:18:34,515 --> 00:18:37,618 Th‐that's right, and don't try to pick something easy 388 00:18:37,651 --> 00:18:39,520 or we're gonna have to pick it for you. 389 00:18:39,553 --> 00:18:41,788 And believe me, I will guarantee you 390 00:18:41,822 --> 00:18:43,590 you're not gonna like what we have in mind. 391 00:18:43,624 --> 00:18:45,391 That's right. Now, are you thinking what I'm thinking? 392 00:18:45,425 --> 00:18:47,160 Oh, no, not only am I thinking what you're thinking 393 00:18:47,193 --> 00:18:48,461 I'm thinking we should do more of the other thing that‐‐ 394 00:18:48,494 --> 00:18:50,196 Oh, yeah, oh, yeah. That's a great idea. 395 00:18:50,230 --> 00:18:52,566 ‐ You know what, and you‐‐ ‐ Okay, okay, okay. 396 00:18:53,767 --> 00:18:56,537 Grounded for three months and.. 397 00:18:56,570 --> 00:18:59,272 Okay. Four months and no TV. 398 00:18:59,305 --> 00:19:01,441 Okay, five months and you can take away 399 00:19:01,474 --> 00:19:04,244 all my toys and most of my deserts. 400 00:19:05,546 --> 00:19:07,247 Yeah, okay. 401 00:19:07,280 --> 00:19:08,882 You know, that's not as bad as what we had in mind 402 00:19:08,915 --> 00:19:10,584 but it's acceptable. Now get upstairs. 403 00:19:10,617 --> 00:19:11,585 Mm‐hmm. 404 00:19:18,291 --> 00:19:19,760 What did you have in mind? 405 00:19:19,793 --> 00:19:21,294 I ain't have nothing. 406 00:19:22,863 --> 00:19:25,331 Well, I just don't know what has gotten into him. 407 00:19:25,365 --> 00:19:28,702 I mean, is it the school? Is it because I moved out? Is it us? 408 00:19:28,735 --> 00:19:31,805 You know what, I‐I just think the boy is at that age, Neesee. 409 00:19:33,339 --> 00:19:35,776 ‐ A movie critic? ‐ Y‐you know what? 410 00:19:35,809 --> 00:19:37,377 I'mma pretend like I didn't hear him 411 00:19:37,410 --> 00:19:38,879 say that because my baby's gonna be a lawyer. 412 00:19:38,912 --> 00:19:40,747 So, Neesee, I'm on my way back to the house 413 00:19:40,781 --> 00:19:42,215 cause I am not gonna tolerate that. 414 00:19:42,248 --> 00:19:43,684 I'm not gonna be sittin' here 415 00:19:43,717 --> 00:19:46,419 going to PTA meetings and everything with him. 416 00:19:48,288 --> 00:19:50,223 [instrumental music] 417 00:19:54,728 --> 00:19:57,363 Mm‐mm‐mmh! 418 00:19:57,397 --> 00:20:00,701 Man, your D‐zero's are hot! 419 00:20:00,734 --> 00:20:02,836 No, your D‐zero's are hot. 420 00:20:02,869 --> 00:20:04,404 [chuckling] 421 00:20:04,437 --> 00:20:06,940 (both) Both our D‐zero's are hot! 422 00:20:08,842 --> 00:20:11,277 Hey, Bobby, how you like your new shoes? 423 00:20:13,880 --> 00:20:17,518 Why don't you grab us a couple of celebratory sodas, son? 424 00:20:19,019 --> 00:20:22,288 And make sure mine is cold, flip‐flop man. 425 00:20:24,558 --> 00:20:26,760 [slippers clapping] 426 00:20:26,793 --> 00:20:28,729 Don't you just love that sound? 427 00:20:34,034 --> 00:20:36,336 [instrumental music] 31070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.