All language subtitles for All.of.Us.S04E09.Crime.and.Maybe.Some.Punishment.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:06,272 Oh, bam. Oh! Bam! 2 00:00:06,306 --> 00:00:09,409 That's a square knot, son, okay? 3 00:00:09,442 --> 00:00:11,411 Alright? It's not hip. It's not cool. 4 00:00:11,444 --> 00:00:13,046 It's not fresh of death, but it's what? 5 00:00:13,079 --> 00:00:16,049 ♪ A square ♪♪♪ 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,518 Let me see how you doing? 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,823 Uh, yeah, maybe you should go back 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,759 to practicing on your shoe, son. 9 00:00:25,792 --> 00:00:28,261 Okay, I got a few extra things that Bobby 10 00:00:28,294 --> 00:00:29,696 may need for his jamboree tomorrow. 11 00:00:29,730 --> 00:00:32,298 ‐ Some moist towelettes. ‐ Uh‐huh. 12 00:00:32,332 --> 00:00:34,501 ‐ Neck pillow. Mm‐hm. ‐ Yeah. Right. 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,436 ‐ Shoehorn, you know. ‐ Okay, right, right, right. 14 00:00:36,469 --> 00:00:38,772 Neesee, Neesee, you don't know what a jamboree is, do you? 15 00:00:38,805 --> 00:00:42,075 ‐ Of course, I do. ‐ What's the harmonica for? 16 00:00:42,108 --> 00:00:44,344 Well, y‐you know, he needs somethin' to play. 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,079 It's a jam‐boree. 18 00:00:46,112 --> 00:00:47,413 [laughs] 19 00:00:47,447 --> 00:00:49,550 My baby not gonna be the only one that can't jam. 20 00:00:52,653 --> 00:00:55,488 ‐ Yo. ‐ 'What's up, man?' 21 00:00:55,522 --> 00:00:57,658 You remember my daughter, The Cyborg? 22 00:00:59,359 --> 00:01:00,727 Half girl, half phone. 23 00:01:00,761 --> 00:01:03,096 You know, she's been at that thing for three days. 24 00:01:03,129 --> 00:01:06,099 You're gonna get a tumor, you know? 25 00:01:06,132 --> 00:01:07,701 Here's the sleeping bag for Bobby's hoedown. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,836 Hey, hey, hey, get it right. 27 00:01:09,870 --> 00:01:11,672 It's his jam‐bou. 28 00:01:13,807 --> 00:01:15,341 By looking at that uniform 29 00:01:15,375 --> 00:01:18,211 I'm guessing you didn't get a style badge. 30 00:01:18,244 --> 00:01:21,414 All the kids wear this uniform, Uncle Dirk. 31 00:01:21,447 --> 00:01:24,718 Did I say kids? I meant corn balls. 32 00:01:24,751 --> 00:01:26,386 Hey, Bobby, did you get your flint 33 00:01:26,419 --> 00:01:28,789 for the fire‐starting competition? 34 00:01:28,822 --> 00:01:31,692 You don't need a flint, look at his legs in those shorts. 35 00:01:31,725 --> 00:01:35,228 They're so ashy, he can rub 'em together and get a spark. 36 00:01:35,261 --> 00:01:38,865 Hey, Uncle Dirk, read between the lines. 37 00:01:43,870 --> 00:01:47,240 I don't think that's a Fireside kid's salute. 38 00:01:47,273 --> 00:01:49,275 ♪ Hey ♪ ♪ And even though ♪ 39 00:01:49,309 --> 00:01:51,778 ♪ We're stressed sometimes ♪ ♪ It's all of us now ♪ 40 00:01:51,812 --> 00:01:56,282 ♪ Here we go ♪ ♪ Here we go ♪♪♪ 41 00:02:00,486 --> 00:02:03,123 Bobby, apologize to your Uncle Dirk. 42 00:02:04,725 --> 00:02:06,159 I'm sorry. 43 00:02:06,192 --> 00:02:09,129 Wow, I did not see that comin'. 44 00:02:10,496 --> 00:02:13,567 Bobby, dude startin' to fight back. 45 00:02:13,600 --> 00:02:16,603 Well, when you dress like that, you probably gonna have to. 46 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Look, I'm really sorry about this, Dirk. 47 00:02:18,672 --> 00:02:21,608 It's cool. Come on, Courtney, let's roll. 48 00:02:24,344 --> 00:02:25,779 You can at least say goodbye. 49 00:02:27,781 --> 00:02:29,683 Don't you ever have to charge that thing? 50 00:02:31,351 --> 00:02:33,920 Bobby what's been going on with you lately? 51 00:02:33,954 --> 00:02:37,558 ‐ I don't know. ‐ You don't know? 52 00:02:37,591 --> 00:02:38,925 Alright, I tell you what. 53 00:02:38,959 --> 00:02:40,594 You'll have plenty of time to figure it out 54 00:02:40,627 --> 00:02:42,796 because you're not going to the jamboree. 55 00:02:42,829 --> 00:02:46,432 What? No. You can't do that. 56 00:02:46,466 --> 00:02:48,902 Please, I said I was sorry. 57 00:02:48,935 --> 00:02:50,504 Mom? 58 00:02:50,537 --> 00:02:51,805 You heard your father. 59 00:02:53,774 --> 00:02:57,544 Great, I polished my canteen for nothing. 60 00:02:57,578 --> 00:03:00,213 Hey, don't make me have to polish that ass. 61 00:03:07,020 --> 00:03:11,424 Baby, you can't go around talkin' to adults that way. 62 00:03:11,457 --> 00:03:12,926 'Now, I'm sorry you're gonna miss the jamboree' 63 00:03:12,959 --> 00:03:14,628 but there will be others. 64 00:03:14,661 --> 00:03:17,297 Not like this one. 65 00:03:17,330 --> 00:03:20,233 I've been working so hard to be ready. 66 00:03:20,266 --> 00:03:23,637 And there won't be another one for a whole year. 67 00:03:23,670 --> 00:03:26,807 Bobby, what you did was really bad. 68 00:03:26,840 --> 00:03:29,309 I just told Uncle Dirk to shut up. 69 00:03:30,611 --> 00:03:33,814 No, that gesture was a lot worse than that. 70 00:03:33,847 --> 00:03:37,618 I thought it meant like, "Shut up times ten." 71 00:03:37,651 --> 00:03:39,520 Well, it doesn't, and I better not ever catch you 72 00:03:39,553 --> 00:03:41,855 doing that again. 73 00:03:41,888 --> 00:03:44,457 You won't. 74 00:03:44,490 --> 00:03:48,294 So can I please go to the jamboree then? 75 00:03:52,465 --> 00:03:53,834 [sighs] 76 00:03:53,867 --> 00:03:55,869 I'm not gonna promise. 77 00:03:55,902 --> 00:03:57,403 But I'll talk to your father and see‐‐ 78 00:03:57,437 --> 00:03:58,705 Thank you, mom. 79 00:04:00,440 --> 00:04:02,743 Listen, you're still in trouble for what you did. 80 00:04:02,776 --> 00:04:04,711 Now, go upstairs and take this uniform off. 81 00:04:06,446 --> 00:04:09,249 And put some moisturizers on those legs. 82 00:04:14,020 --> 00:04:15,956 Um, Robert.. 83 00:04:15,989 --> 00:04:18,058 Neesee, I already know what you're gonna say. 84 00:04:18,091 --> 00:04:20,026 I was too had on him, he learned his lesson 85 00:04:20,060 --> 00:04:22,529 and I should let him go to the jamboree. 86 00:04:22,563 --> 00:04:24,297 Well, why is that now that we're divorced 87 00:04:24,330 --> 00:04:26,399 you can read my mind? 88 00:04:26,432 --> 00:04:28,669 Look, he's not going, Neesee, I'm sorry. 89 00:04:28,702 --> 00:04:30,470 But he's crushed, Robert. 90 00:04:30,504 --> 00:04:31,938 He really didn't know what he was saying. 91 00:04:31,972 --> 00:04:33,940 Yeah, but he will after this punishment 92 00:04:33,974 --> 00:04:37,377 and I will guarantee you that he will never do it again. 93 00:04:37,410 --> 00:04:38,912 ‐ But I don't think‐‐ ‐ Neesee, it's done. 94 00:04:38,945 --> 00:04:40,614 I know what I'm doing. Trust me. 95 00:04:46,452 --> 00:04:47,888 I can see you in the mirror. 96 00:04:48,955 --> 00:04:51,491 [instrumental music] 97 00:04:52,693 --> 00:04:55,028 [telephone ringing] 98 00:04:57,363 --> 00:04:59,365 Hey, baby, I was beginning to think 99 00:04:59,399 --> 00:05:01,802 I wasn't gonna hear from you. 100 00:05:01,835 --> 00:05:02,969 What? 101 00:05:03,904 --> 00:05:05,038 When? 102 00:05:06,640 --> 00:05:08,308 Let me call you right back. 103 00:05:09,843 --> 00:05:11,344 Courtney? 104 00:05:13,146 --> 00:05:14,881 Courtney? 105 00:05:16,950 --> 00:05:18,084 Courtney? 106 00:05:23,456 --> 00:05:26,627 Do you mind? I'm tryin' to have a conversation. 107 00:05:26,660 --> 00:05:28,595 And I'm tryin' to have a life. 108 00:05:28,629 --> 00:05:30,864 Did Michelle call...twice? 109 00:05:30,897 --> 00:05:33,099 Didn't you get my emails? 110 00:05:33,133 --> 00:05:34,535 Oh, I have a new address, it's called 111 00:05:34,568 --> 00:05:37,370 Dirk@I'minthelivingroom.com 112 00:05:38,905 --> 00:05:40,941 Who are you talking to that's so important? 113 00:05:40,974 --> 00:05:42,609 ‐ Nobody. ‐ Huh‐huh. 114 00:05:42,643 --> 00:05:44,811 So you don't mind if I star 69 nobody? 115 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Okay, okay. 116 00:05:46,713 --> 00:05:48,414 I was talkin' to my friend, Deke. 117 00:05:48,448 --> 00:05:50,050 ‐ A boy? ‐ A friend. 118 00:05:51,484 --> 00:05:53,687 That's a boy. 119 00:05:53,720 --> 00:05:54,755 Well, if he's such a good friend 120 00:05:54,788 --> 00:05:56,523 let's have him over for dinner. 121 00:05:56,557 --> 00:05:59,560 ‐ I don't see that happenin'. ‐ Yeah, that's too much. 122 00:05:59,593 --> 00:06:00,927 I could just show up at school tomorrow 123 00:06:00,961 --> 00:06:02,462 during lunch, walking up to the kids like 124 00:06:02,495 --> 00:06:03,730 "Hey, I'm Courtney's dad, are you Deke?" 125 00:06:03,764 --> 00:06:06,132 ‐ Till somebody says "Yes." ‐ Fine. 126 00:06:06,166 --> 00:06:08,134 [telephone ringing] 127 00:06:08,168 --> 00:06:09,970 I can answer my own phone, missy. 128 00:06:11,538 --> 00:06:13,774 Hello. Yes, this is he. 129 00:06:16,677 --> 00:06:18,111 Yes, she's right here. 130 00:06:20,113 --> 00:06:23,049 [instrumental music] 131 00:06:26,486 --> 00:06:29,422 ‐ Bobby deuce. ‐ Hey, Uncle Dirk. 132 00:06:29,455 --> 00:06:31,725 I'm sorry again about yesterday. 133 00:06:31,758 --> 00:06:34,628 I didn't mean to hurt your feelings. 134 00:06:34,661 --> 00:06:36,096 It's already forgotten. 135 00:06:38,498 --> 00:06:40,133 What's up with him? 136 00:06:40,166 --> 00:06:42,736 I told him he couldn't go to the jamboree. 137 00:06:42,769 --> 00:06:45,471 You told Bobby he couldn't go to camp get‐a‐life? 138 00:06:45,506 --> 00:06:47,040 Dirk, he flipped you off. 139 00:06:47,073 --> 00:06:49,175 Come on, man, I deserved that finger. 140 00:06:49,209 --> 00:06:52,679 You can't crack on a brother about his ashiness 141 00:06:52,713 --> 00:06:55,481 if I'm not saying nothin' about your elbows. 142 00:06:55,516 --> 00:06:57,618 Hey, look, this is the only way he's gonna learn his lesson. 143 00:06:59,185 --> 00:07:01,588 Wow, it would only be more depressing 144 00:07:01,622 --> 00:07:03,423 if he was dusting with a dead kitten. 145 00:07:05,559 --> 00:07:08,128 Hey, Robert, I need to take care of some things at the restaurant 146 00:07:08,161 --> 00:07:10,831 and I was gonna take Bobby to help me out. 147 00:07:10,864 --> 00:07:12,065 Is that alright with you, puddin'? 148 00:07:12,098 --> 00:07:14,735 Sure. I can feel sad anywhere. 149 00:07:16,670 --> 00:07:18,539 Hey, I'll see you later, son. 150 00:07:18,572 --> 00:07:20,641 Yeah, see you, dad. 151 00:07:24,277 --> 00:07:27,881 Man, I hope she keeps him away from the knives. 152 00:07:27,914 --> 00:07:29,583 Look, I know it's tough but it's the only way 153 00:07:29,616 --> 00:07:30,917 I can get through to him. 154 00:07:30,951 --> 00:07:32,886 Come on, man, we're talking about Bobby. 155 00:07:32,919 --> 00:07:34,788 That's the kid that tried to dry up puddles in the front yard 156 00:07:34,821 --> 00:07:38,024 after it rained so the ants wouldn't drown. 157 00:07:38,058 --> 00:07:41,061 He's a good kid. He's a bit soft but he's a good kid. 158 00:07:41,094 --> 00:07:42,763 Okay. Okay. Okay. Okay. 159 00:07:42,796 --> 00:07:45,932 Maybe the punishment is a little harsh. 160 00:07:45,966 --> 00:07:48,702 But I can't go back now, I'll come off weak. 161 00:07:48,735 --> 00:07:50,971 Great, so he'll remember you as a strong father 162 00:07:51,004 --> 00:07:52,706 but he'll also remember the time 163 00:07:52,739 --> 00:07:56,109 you decided not to do something cool with your son. 164 00:07:56,142 --> 00:07:58,845 He does remember everything. 165 00:07:58,879 --> 00:08:01,948 Kid is like a damn elephant. 166 00:08:01,982 --> 00:08:04,618 Weren't you just as excited as him to go to the dork Olympics? 167 00:08:04,651 --> 00:08:06,152 Yeah. 168 00:08:06,186 --> 00:08:07,821 Weren't you looking forward to beating all those fat 169 00:08:07,854 --> 00:08:10,557 out‐of‐shape fathers in the obstacle course? 170 00:08:10,591 --> 00:08:12,292 Oh, yeah. 171 00:08:12,325 --> 00:08:14,194 Weren't you looking forward to taking a dump in the woods 172 00:08:14,227 --> 00:08:15,529 with your son? 173 00:08:17,097 --> 00:08:18,732 Get your ass to the jamboree. 174 00:08:21,334 --> 00:08:23,604 ♪ I can see you deepeer in my.. ♪♪♪ 175 00:08:25,606 --> 00:08:26,907 Hey, Renee, Renee. Hey. 176 00:08:26,940 --> 00:08:30,110 Hi, I'm afraid it's about a 20 minute wait. 177 00:08:30,143 --> 00:08:31,878 It's Robert, I'm one of the owners. 178 00:08:31,912 --> 00:08:34,748 But it's still gonna be about a 20 minute wait. 179 00:08:34,781 --> 00:08:36,983 Uh, have you seen Neesee? 180 00:08:37,017 --> 00:08:40,320 I think she went to take Bobby to a jamboree. 181 00:08:40,353 --> 00:08:42,122 She took Bobby to the jamboree without me? 182 00:08:42,155 --> 00:08:43,857 Can I give her a message for you? 183 00:08:43,890 --> 00:08:46,960 Yeah, you can tell her that you're sorry about her accident. 184 00:08:46,993 --> 00:08:48,094 She had an accident? 185 00:08:48,128 --> 00:08:49,763 No, but she's about to have one. 186 00:08:51,798 --> 00:08:54,167 [instrumental music] 187 00:08:57,938 --> 00:08:59,573 Hush! Hush now! 188 00:08:59,606 --> 00:09:01,307 [indistinct chatter] 189 00:09:02,943 --> 00:09:04,745 [indistinct] 190 00:09:04,778 --> 00:09:06,847 Yeah! 191 00:09:10,250 --> 00:09:12,586 Whoo, Lewis looks like he's packing 192 00:09:12,619 --> 00:09:14,821 more than just Tang in his thermos. 193 00:09:16,757 --> 00:09:18,224 This is so much fun. 194 00:09:18,258 --> 00:09:20,193 Thanks again for letting me come, mom. 195 00:09:20,226 --> 00:09:22,095 Oh, you are so welcome, puddin'. 196 00:09:22,128 --> 00:09:24,030 But remember it's between us, okay? 197 00:09:24,064 --> 00:09:27,934 Okay. Can I go watch Team 29 lose? 198 00:09:27,968 --> 00:09:30,270 Puddin', what about your sportsmanship badge? 199 00:09:30,303 --> 00:09:32,773 Don't worry, I already got it. 200 00:09:34,741 --> 00:09:35,876 [giggles] 201 00:09:40,013 --> 00:09:41,815 ‐ Ah! ‐ Ow! 202 00:09:46,386 --> 00:09:48,955 Well, if isn't troop leader Neesee? 203 00:09:48,989 --> 00:09:51,692 Have they given you your guide name yet? 204 00:09:51,725 --> 00:09:52,726 Robert‐‐ 205 00:09:52,759 --> 00:09:54,027 May I suggest running liar 206 00:09:54,060 --> 00:09:57,063 who speaks with two tongues? 207 00:09:57,097 --> 00:09:59,666 Whoa, what are you doing here? 208 00:09:59,700 --> 00:10:01,768 I went to the restaurant to take Bobby to the jamboree 209 00:10:01,802 --> 00:10:03,136 but he wasn't there. 210 00:10:03,169 --> 00:10:05,271 Alright. Well, we're on the same page. 211 00:10:05,305 --> 00:10:08,942 I just read the book a little faster than you sometimes. 212 00:10:08,975 --> 00:10:11,945 Neesee, you contradicted my authority in Bobby's eyes. 213 00:10:11,978 --> 00:10:13,647 Your authority? 214 00:10:13,680 --> 00:10:17,350 Oh, just so I'm clear, you can punish him without asking me 215 00:10:17,383 --> 00:10:20,687 then you can go back on those punishments without asking me 216 00:10:20,721 --> 00:10:22,856 and it's not okay when I do either? 217 00:10:22,889 --> 00:10:25,291 Robert, I have just as much right to make decisions 218 00:10:25,325 --> 00:10:28,662 that affect Bobby as you do. 219 00:10:28,695 --> 00:10:30,731 Hey, mom, can I.. 220 00:10:30,764 --> 00:10:34,034 Oh, hi, dad. 221 00:10:36,870 --> 00:10:39,039 Run along so I can talk to your father. 222 00:10:39,072 --> 00:10:41,708 Can I have another s'more? 223 00:10:41,742 --> 00:10:43,810 Whatever your mom says. 224 00:10:43,844 --> 00:10:45,946 She's gonna sneak you one anyway. 225 00:10:48,014 --> 00:10:50,116 So, that's a yes on the s'mores. 226 00:10:56,222 --> 00:10:59,092 Okay, you made your point, Robert. 227 00:10:59,125 --> 00:11:01,828 Alright, so we're both here now. Now, what do you wanna do? 228 00:11:01,862 --> 00:11:05,098 Hey, I already did what I wanted to do. 229 00:11:05,131 --> 00:11:08,101 Now I'm gonna tell you what I want you to do, okay? 230 00:11:08,134 --> 00:11:11,437 In the future, check with me before you make any decisions 231 00:11:11,471 --> 00:11:14,040 regarding our son, got it? 232 00:11:15,241 --> 00:11:17,043 I so have it. 233 00:11:19,513 --> 00:11:21,214 Good. 234 00:11:21,247 --> 00:11:23,083 Now if you'll excuse me.. 235 00:11:25,018 --> 00:11:27,821 [imitating cawing] 236 00:11:27,854 --> 00:11:30,123 Yes, sir, troop master James. 237 00:11:30,156 --> 00:11:32,959 ‐ Take me to the s'more station. ‐ Yes, sir. 238 00:11:46,907 --> 00:11:48,441 [instrumental music] 239 00:11:50,476 --> 00:11:52,145 Now, dad, remember 240 00:11:52,178 --> 00:11:54,314 you promised you weren't gonna embarrass me tonight. 241 00:11:54,347 --> 00:11:56,783 Oh, you didn't get my email? 242 00:11:56,817 --> 00:11:58,251 It says "Psych!" 243 00:11:59,252 --> 00:12:00,320 [doorbell dings] 244 00:12:00,353 --> 00:12:01,988 It's showtime. 245 00:12:04,558 --> 00:12:06,192 You're late. 246 00:12:13,499 --> 00:12:15,936 You must be Courtney's father, Mr. Black. 247 00:12:15,969 --> 00:12:18,071 Yeah, that's right. 248 00:12:18,104 --> 00:12:20,106 Nice earring. 249 00:12:20,140 --> 00:12:21,942 You got anything else pierced? 250 00:12:24,044 --> 00:12:26,079 Just come in. 251 00:12:26,112 --> 00:12:28,281 Wow, this is a great place. 252 00:12:28,314 --> 00:12:30,183 These turntables are hot. 253 00:12:30,216 --> 00:12:32,519 You know what else is hot? The truth. 254 00:12:32,553 --> 00:12:33,854 What? 255 00:12:33,887 --> 00:12:36,322 Here, Deke, why don't we sit? 256 00:12:38,925 --> 00:12:40,827 I watch your show all the time, Mr. Black. 257 00:12:40,861 --> 00:12:43,564 You're hilarious. Do you think of all that stuff on the spot? 258 00:12:43,597 --> 00:12:46,499 Let's stay focused. 259 00:12:46,533 --> 00:12:49,335 So, you're new to Cresthaven? Where'd you move from? 260 00:12:49,369 --> 00:12:53,006 ‐ Bay Area. My mom got transf‐‐ ‐ Aha! 261 00:12:53,039 --> 00:12:56,109 She's serving time, what's she in for? 262 00:12:56,142 --> 00:12:58,945 Dad, is dinner ready yet? 263 00:12:58,979 --> 00:13:02,082 I believe the hotdogs are done. 264 00:13:02,115 --> 00:13:04,317 They're good to go as soon as you prepare the potato chips. 265 00:13:07,153 --> 00:13:08,989 Eh, where you going, earring boy? 266 00:13:09,022 --> 00:13:10,323 I was gonna help her. 267 00:13:10,356 --> 00:13:12,125 You're gonna help me like you. 268 00:13:15,261 --> 00:13:16,563 Let me see your report card. 269 00:13:16,597 --> 00:13:17,931 But I just transferred. 270 00:13:17,964 --> 00:13:19,399 Don't make me Google you, boy. 271 00:13:20,967 --> 00:13:23,303 [instrumental music] 272 00:13:24,404 --> 00:13:26,339 Yeah! Ha‐ha! 273 00:13:26,372 --> 00:13:29,843 Yes, that's what I'm talking about.. 274 00:13:29,876 --> 00:13:31,177 Yo, what are you doing? 275 00:13:31,211 --> 00:13:32,579 Oh, I'm sorry to disturb you, Robert. 276 00:13:32,613 --> 00:13:34,114 Um, but Bobby wanted to know 277 00:13:34,147 --> 00:13:36,249 if he could color in his coloring book. 278 00:13:38,251 --> 00:13:40,286 ‐ What? ‐ Color in his coloring book. 279 00:13:40,320 --> 00:13:41,855 And I just want to check with you first 280 00:13:41,888 --> 00:13:43,156 before we made a decision.. 281 00:13:43,189 --> 00:13:44,490 ‐ Neesee, come on‐‐ ‐ No, no, no, no. 282 00:13:44,525 --> 00:13:47,561 While I'm at it, should he use crayons or markers 283 00:13:47,594 --> 00:13:49,329 'cause crayons would give him a better choice. 284 00:13:49,362 --> 00:13:52,599 You know what, Neesee, you're being ridiculous, alright? 285 00:13:52,633 --> 00:13:54,935 Oh, no, no, no, no, no. 286 00:13:56,937 --> 00:13:58,304 See, I just want to make sure that I wasn't 287 00:13:58,338 --> 00:14:00,040 undermining your authority. 288 00:14:00,073 --> 00:14:02,375 ‐ Neesee, you know what I meant. ‐ Uh‐huh, I do. Uh‐huh. 289 00:14:02,408 --> 00:14:05,579 ‐ You were very clear. ‐ You went behind my back. 290 00:14:05,612 --> 00:14:09,583 I only went behind your back because you're too hard on him. 291 00:14:09,616 --> 00:14:12,619 You don't see his emotional side. I do. 292 00:14:12,653 --> 00:14:14,955 Do you know he don't wanna cry in front of you? 293 00:14:14,988 --> 00:14:17,991 And you have no idea how things affect him. 294 00:14:18,024 --> 00:14:19,560 Neesee, you are not a man. 295 00:14:19,593 --> 00:14:21,628 You don't understand what it takes to raise a son. 296 00:14:21,662 --> 00:14:23,630 No, I think I'm doing just fine. 297 00:14:23,664 --> 00:14:24,898 ‐ Oh, really? ‐ Uh‐huh. 298 00:14:24,931 --> 00:14:26,132 We don't have a baby anymore. 299 00:14:26,166 --> 00:14:27,233 We have a son. 300 00:14:27,267 --> 00:14:29,302 Oh, wow, so now that I'm concerned 301 00:14:29,335 --> 00:14:31,572 about my son's feelings, I'm a bad mother. 302 00:14:31,605 --> 00:14:33,907 And because I wanna discipline him, I'm a bad father? 303 00:14:33,940 --> 00:14:35,308 No, I never said you was a bad father. 304 00:14:35,341 --> 00:14:37,043 I never said you were a bad mother! 305 00:14:37,077 --> 00:14:38,211 I think you're great mother. 306 00:14:38,244 --> 00:14:39,546 I think I'm a great mother too 307 00:14:39,580 --> 00:14:40,981 and I think you're a great father 308 00:14:41,014 --> 00:14:42,082 and I think we're great parents. 309 00:14:42,115 --> 00:14:43,416 We are great parent, damn it. 310 00:14:43,449 --> 00:14:45,185 [beeping] 311 00:14:45,218 --> 00:14:47,153 And why's the smoke detector going off? 312 00:14:48,622 --> 00:14:50,490 Because there's smoke, Robert. 313 00:14:50,524 --> 00:14:52,659 (Bobby) 'It's alright. Everything's okay.' 314 00:14:52,693 --> 00:14:55,028 Oh, Bobby. 315 00:14:55,061 --> 00:14:56,429 ‐ Oh! Oh! ‐ Bobby, get back! 316 00:14:56,462 --> 00:14:58,599 ‐ Back! ‐ Oh, dad, look out! 317 00:14:58,632 --> 00:15:02,135 Hey! Ho! Ho! Ah! 318 00:15:02,168 --> 00:15:03,670 ‐ Go, go, go, go. ‐ Alright. Okay. 319 00:15:03,704 --> 00:15:05,138 I got it. I got it. I got it. 320 00:15:05,171 --> 00:15:07,040 ‐ Wait, wait, wait.. ‐ Ow! Oh! Ow! 321 00:15:07,073 --> 00:15:09,275 Here, get the mitt. Grab the mitt. Grab the mitt. 322 00:15:09,309 --> 00:15:10,577 ‐ Alright. ‐ 'Be careful, dad.' 323 00:15:10,611 --> 00:15:12,979 ‐ Help me out. ‐ Okay. 324 00:15:13,013 --> 00:15:15,682 ‐ Where do I put it? ‐ Watch my hair. Watch my hair. 325 00:15:15,716 --> 00:15:17,050 Oh! 326 00:15:26,492 --> 00:15:27,493 [gasps] 327 00:15:44,745 --> 00:15:48,214 So, I'll see you guys at dinner? 328 00:15:51,251 --> 00:15:52,385 [instrumental music] 329 00:15:54,588 --> 00:15:57,390 ‐ Dinner was great. ‐ Yeah, of course, it was great. 330 00:15:57,423 --> 00:15:59,993 This is a great place. Everything's great here. 331 00:16:02,796 --> 00:16:04,430 So, your mom's in prison? 332 00:16:06,132 --> 00:16:08,001 Dad, you already asked him that. 333 00:16:08,034 --> 00:16:10,236 Oh, yeah. 334 00:16:10,270 --> 00:16:12,005 Any other questions? 335 00:16:12,038 --> 00:16:13,306 Eh, I'm gonna get a drink. You want one? 336 00:16:13,339 --> 00:16:15,141 ‐ I'm too young to drink. ‐ Damn. 337 00:16:17,077 --> 00:16:18,512 That's all I have. 338 00:16:27,153 --> 00:16:29,189 Has anybody ever told you, 339 00:16:29,222 --> 00:16:32,192 that you are the most beautiful everything? 340 00:16:32,225 --> 00:16:35,061 [giggles] 341 00:16:35,095 --> 00:16:36,229 Give me a kiss. 342 00:16:36,262 --> 00:16:39,265 Dirk, my mom can come in any second. 343 00:16:39,299 --> 00:16:41,034 Then the sooner you kiss me 344 00:16:41,067 --> 00:16:43,269 the less chance of us getting caught. 345 00:16:45,806 --> 00:16:47,641 You're so smart, Dirk. 346 00:16:50,276 --> 00:16:52,078 Alright, get your hands off my daughter. 347 00:16:53,747 --> 00:16:56,717 I know what you're up to. I used to be you. 348 00:16:56,750 --> 00:16:59,285 Comin' in here smooth as eggs. 349 00:16:59,319 --> 00:17:01,755 Trying to out‐Dirk Dirk. 350 00:17:01,788 --> 00:17:04,090 Well, you can't out‐Dirk Dirk, Deke. 351 00:17:06,392 --> 00:17:09,129 I'm sorry, I was just trying to impress you. 352 00:17:09,162 --> 00:17:11,164 I'll always treat Courtney right, I swear. 353 00:17:11,197 --> 00:17:13,667 Just keep letting her hang out with me. 354 00:17:13,700 --> 00:17:15,335 She's my best friend. 355 00:17:18,438 --> 00:17:21,708 Wow, maybe I made a mistake. 356 00:17:23,744 --> 00:17:26,346 You're alright. 357 00:17:26,379 --> 00:17:28,481 You guys relax. I'm gonna go clean up. 358 00:17:33,419 --> 00:17:36,456 Oh, wow, you were right, that totally worked. 359 00:17:36,489 --> 00:17:40,126 Told you, he just needed to feel like he was doing his dad thing. 360 00:17:40,160 --> 00:17:43,096 ‐ Now, he won't hassle us. ‐ Freeze! 361 00:17:48,869 --> 00:17:52,506 Did you really think I would fall for that? 362 00:17:52,539 --> 00:17:55,308 Please! 363 00:17:55,341 --> 00:17:59,145 I invented the‐good‐kid‐breaking down‐in‐front‐of‐dad bit. 364 00:17:59,179 --> 00:18:01,447 It's like, I told you, you can't out‐Dirk Dirk. 365 00:18:06,587 --> 00:18:08,388 And I made you hot dogs. 366 00:18:09,322 --> 00:18:10,591 I, I was just.. 367 00:18:15,395 --> 00:18:16,697 More Jell‐O for us. 368 00:18:18,532 --> 00:18:20,867 [instrumental music] 369 00:18:22,168 --> 00:18:23,837 Is daddy gonna be okay? 370 00:18:23,870 --> 00:18:26,372 Your father will be fine. 371 00:18:26,406 --> 00:18:28,675 His face just got a little singed. 372 00:18:36,717 --> 00:18:39,786 Do I need to tell you how dangerous what you did was? 373 00:18:39,820 --> 00:18:44,525 I could have lost my mustache in that popcorn fire. 374 00:18:44,558 --> 00:18:45,559 What were you thinking? 375 00:18:45,592 --> 00:18:47,160 I wanted a snack 376 00:18:47,193 --> 00:18:48,461 but I didn't wanna ask 377 00:18:48,494 --> 00:18:50,631 because every time I ask for anything 378 00:18:50,664 --> 00:18:52,332 you guys start fighting. 379 00:18:54,434 --> 00:18:55,836 That's no excuse. 380 00:18:55,869 --> 00:18:58,539 And your mother and I won't be arguing anymore. 381 00:18:58,572 --> 00:19:01,307 At least not about this. 382 00:19:01,341 --> 00:19:03,744 And from now on whatever one of us says goes for the other. 383 00:19:03,777 --> 00:19:04,778 Amen. 384 00:19:04,811 --> 00:19:06,246 Now you're grounded for a month 385 00:19:06,279 --> 00:19:09,349 and you're not going to next year's jamboree. 386 00:19:09,382 --> 00:19:12,452 And the next couple of Halloween's I'm thinking about. 387 00:19:12,485 --> 00:19:13,520 But that's not very‐‐ 388 00:19:13,554 --> 00:19:14,555 Boy, don't make me 389 00:19:14,588 --> 00:19:16,657 go to Christmas. 390 00:19:16,690 --> 00:19:18,491 You heard what your mother said. 391 00:19:22,929 --> 00:19:26,967 Mm, damn, little harsh, don't you think? 392 00:19:27,000 --> 00:19:30,436 It's like you said, he's not a baby anymore. 393 00:19:30,470 --> 00:19:33,339 Robert, I'm sorry that I took Bobby to the jamboree 394 00:19:33,373 --> 00:19:35,241 behind your back. 395 00:19:35,275 --> 00:19:38,545 And I'm sorry 396 00:19:38,579 --> 00:19:41,214 about the stuff I did. 397 00:19:41,247 --> 00:19:42,516 So we cool again? 398 00:19:43,850 --> 00:19:44,951 We're cool. 399 00:19:48,288 --> 00:19:51,892 Hey, do you think you could draw my eyebrows back on? 400 00:19:53,660 --> 00:19:55,662 Well, let me see how bad they are. 401 00:19:55,696 --> 00:19:57,798 Ah! 402 00:20:05,872 --> 00:20:08,408 Yo, so did you check that boy Courtney was hanging out with? 403 00:20:08,441 --> 00:20:10,243 Dawg, I had to shut that down. 404 00:20:10,276 --> 00:20:12,813 I could tell he was up to no good. 405 00:20:12,846 --> 00:20:14,247 So, where's Courtney now? 406 00:20:14,280 --> 00:20:15,348 Ah, she's joined the chess club. 407 00:20:15,381 --> 00:20:16,650 She's in practice right now. 408 00:20:18,418 --> 00:20:21,387 Dirk, my dad says I can't see you anymore. 409 00:20:21,421 --> 00:20:22,789 He doesn't need to know. 410 00:20:22,823 --> 00:20:24,625 Just tell him you joined the chess club. 411 00:20:25,859 --> 00:20:27,861 I gotta go. 412 00:20:27,894 --> 00:20:30,831 [instrumental music] 413 00:20:33,967 --> 00:20:36,369 [theme music] 30266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.