All language subtitles for All.of.Us.S04E06.The.Courtship.of.Roberts.Father.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,337 Bobby...finish your bath already. 2 00:00:04,370 --> 00:00:06,139 Your grandpa will be here any minute. 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,473 I don't think he's coming. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,743 Last I saw he was shaving his legs. 5 00:00:11,712 --> 00:00:16,182 Boy, you look like a picnic table with a bowtie. 6 00:00:16,216 --> 00:00:18,819 It has taking me years to DDQ. 7 00:00:18,852 --> 00:00:22,488 And every time Earl comes around you Urkel back up. 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,690 Well, whatever you, Neesee. 9 00:00:23,724 --> 00:00:25,358 Look, it's my dad's 60th birthday, okay? 10 00:00:25,391 --> 00:00:27,193 And he gets whatever he wants. 11 00:00:27,227 --> 00:00:29,062 You know, you a grown‐ass man. 12 00:00:29,095 --> 00:00:32,332 Stop trying to impress your dad and be your own borin' self. 13 00:00:32,365 --> 00:00:34,801 Look, Neesee, you know how hard he's always been on me, right? 14 00:00:34,835 --> 00:00:38,238 Just once I want him to admit that I did something right 15 00:00:38,271 --> 00:00:40,607 and this birthday is gonna be it. 16 00:00:40,641 --> 00:00:41,808 [doorbell ringing] 17 00:00:41,842 --> 00:00:43,109 Fix yourself, fix yourself. 18 00:00:43,143 --> 00:00:44,310 Stop it, stop it. 19 00:00:46,312 --> 00:00:48,481 ‐ Hey, what's up Carmen? ‐ Aloha, aloha, big brother. 20 00:00:48,515 --> 00:00:51,417 ‐ What's up, dad? ‐ Oh‐oh‐oh, girls hug. 21 00:00:51,451 --> 00:00:53,153 When are you gonna get that, huh? Ha‐ha‐ha. 22 00:00:53,186 --> 00:00:54,454 ‐ Sorry, dad. ‐ There you go. 23 00:00:54,487 --> 00:00:56,089 Hey, you can hug me, poindexter. 24 00:00:56,122 --> 00:00:57,791 Come on over here, and give me some love. 25 00:00:57,824 --> 00:01:00,293 Ah‐ha, Neesee! 26 00:01:00,326 --> 00:01:04,430 ‐ Hello, hey. ‐ You are lovely as ever. 27 00:01:04,464 --> 00:01:07,601 Ooh, yes I am. Ha‐ha‐ha. 28 00:01:07,634 --> 00:01:10,436 And you don't look bad yourself, Earl. Ah. 29 00:01:11,805 --> 00:01:13,439 ‐ Ugh. ‐ Ugh. 30 00:01:14,875 --> 00:01:16,476 Where's my grandson? 31 00:01:16,510 --> 00:01:17,778 (Bobby) 'Here I come!' 32 00:01:17,811 --> 00:01:21,147 Oh, ah‐ah, don't come downstairs naked. 33 00:01:21,181 --> 00:01:22,816 (Bobby) 'Then I'll be minute.' 34 00:01:22,849 --> 00:01:24,685 [laughing] 35 00:01:24,718 --> 00:01:26,486 ‐ Let me go check on that boy. ‐ Oh‐okay. 36 00:01:26,520 --> 00:01:27,888 Hey, dad, you need some help with your luggage? 37 00:01:27,921 --> 00:01:31,491 If I can carry a 200‐pound, gunshot private 38 00:01:31,525 --> 00:01:33,493 through a rice paddy full of landmines 39 00:01:33,527 --> 00:01:36,229 I think I can carry the bags from the trunk, huh? 40 00:01:36,262 --> 00:01:37,798 Hey, look, I know this, dad. I already know this. 41 00:01:37,831 --> 00:01:39,833 But look, this week is all about you 42 00:01:39,866 --> 00:01:41,467 and that's why I wanted to get you a limo. 43 00:01:41,502 --> 00:01:43,169 Oh. No, no, no, no, no. 44 00:01:43,203 --> 00:01:45,205 You see Hollywood ruins a man. 45 00:01:45,238 --> 00:01:47,574 And besides, the ride gave me plenty of time 46 00:01:47,608 --> 00:01:49,342 to spend with my precious baby girl! 47 00:01:49,375 --> 00:01:52,212 Ooh, I love you too, daddy! 48 00:01:52,245 --> 00:01:54,447 And, daddy, Robin and I are gonna make sure 49 00:01:54,480 --> 00:01:56,416 you have the best birthday ever! 50 00:01:56,449 --> 00:01:57,784 ‐ Oh‐ho, thanks, sugar. ‐ Ha‐ha‐ha. 51 00:01:57,818 --> 00:02:00,253 ‐ I'll get those bags, huh? ‐ Ha‐ha‐ha. 52 00:02:00,286 --> 00:02:02,388 Look here. 53 00:02:02,422 --> 00:02:03,890 I didn't get a gift for daddy 54 00:02:03,924 --> 00:02:05,692 so I'mma need you to put my name on yours. 55 00:02:05,726 --> 00:02:07,393 Put my name on yours‐s‐s‐s. 56 00:02:07,427 --> 00:02:08,595 Mm, let me see. 57 00:02:08,629 --> 00:02:10,764 ‐ How can I put this? ‐ Mm‐hmm. 58 00:02:10,797 --> 00:02:13,499 Hell to the no! 59 00:02:13,534 --> 00:02:15,301 'Cause this gift right here is perfect 60 00:02:15,335 --> 00:02:17,303 and it's not gonna be about you this time, alright? 61 00:02:17,337 --> 00:02:19,472 It's gonna be about me this time. 62 00:02:19,506 --> 00:02:21,575 [imitates Earl] Precious baby girl. 63 00:02:21,608 --> 00:02:24,745 Oh‐ho, snap! You sound just like him! 64 00:02:24,778 --> 00:02:26,246 We should let daddy hear that. 65 00:02:26,279 --> 00:02:28,248 Daddy! Robert is‐‐ 66 00:02:28,281 --> 00:02:29,950 ♪ Hey ♪ ♪ And even though ♪ 67 00:02:29,983 --> 00:02:32,619 ♪ We're stressed sometimes ♪ ♪ It's all of us now ♪ 68 00:02:32,653 --> 00:02:35,388 ♪ Here we go ♪ ♪ Here we go ♪♪♪ 69 00:02:35,421 --> 00:02:36,422 ♪ Yeah ♪♪♪ 70 00:02:40,426 --> 00:02:41,628 ♪ Sometimes I'll let you know ♪♪♪ 71 00:02:41,662 --> 00:02:42,763 ♪ Yeah ♪ 72 00:02:42,796 --> 00:02:43,830 [laughing] 73 00:02:45,899 --> 00:02:47,601 ‐ Ugh. ‐ Oh. 74 00:02:47,634 --> 00:02:48,769 Neesee 75 00:02:48,802 --> 00:02:51,838 that salmon was amazing! 76 00:02:51,872 --> 00:02:54,240 If I had a woman who looked and cooked 77 00:02:54,274 --> 00:02:57,678 as good as you, I‐I would never be fool enough to let her go. 78 00:02:57,711 --> 00:02:59,980 Ha‐ha, thank you, Earl. 79 00:03:00,013 --> 00:03:01,648 But you know, I just add my own little recipe‐‐ 80 00:03:01,682 --> 00:03:03,784 Well, dad, you know, I've helped Neesee 81 00:03:03,817 --> 00:03:05,519 put this place together, I'm half owner. 82 00:03:05,552 --> 00:03:07,554 Oh, more headache than help I'd imagine. 83 00:03:07,588 --> 00:03:09,856 [blowing a raspberry] I'm glad you said it. 84 00:03:09,890 --> 00:03:12,425 You know what? Let's open the gifts, huh? 85 00:03:12,458 --> 00:03:14,227 ‐ Start with me, grandpa! ‐ Mm‐mm. 86 00:03:14,260 --> 00:03:16,897 Oh, yeah, great. 87 00:03:16,930 --> 00:03:18,532 ‐ Mm‐mm. ‐ Yeah. What.. 88 00:03:18,565 --> 00:03:20,534 Oh, man! 89 00:03:20,567 --> 00:03:22,903 ‐ A Bugs Bunny bowtie. ‐ A‐aw. 90 00:03:22,936 --> 00:03:26,707 Oh, I'd be the best‐dressed professor on the faculty. 91 00:03:26,740 --> 00:03:28,509 ‐ Now, thanks, Bobby. ‐ Okay, it's now my turn. 92 00:03:28,542 --> 00:03:30,343 No, daddy gets mine next! 93 00:03:33,279 --> 00:03:35,248 Shouldn't take long giving him nothing. 94 00:03:35,281 --> 00:03:37,518 Shut up, punk, sit down. 95 00:03:37,551 --> 00:03:39,485 Daddy, um 96 00:03:39,520 --> 00:03:41,387 I wrote this just for you. 97 00:03:42,723 --> 00:03:45,826 ♪ Father ♪ 98 00:03:45,859 --> 00:03:47,027 ♪ I'm ♪ 99 00:03:47,060 --> 00:03:49,630 ♪ I'm so glad ♪ 100 00:03:49,663 --> 00:03:51,932 ♪ That you like ♪ 101 00:03:51,965 --> 00:03:56,637 ♪ The s‐s‐s‐salmon ♪ 102 00:03:56,670 --> 00:03:59,540 ♪ Though king crab ♪ 103 00:03:59,573 --> 00:04:04,310 ♪ Wo‐u‐u‐u‐uld've been better ♪ 104 00:04:04,344 --> 00:04:09,415 ♪ For a king ♪ 105 00:04:09,449 --> 00:04:12,619 ♪ Like you ♪ 106 00:04:12,653 --> 00:04:15,288 ♪ Neesee ♪ 107 00:04:15,321 --> 00:04:19,359 ♪ So ha‐a‐a‐a‐appy ♪ 108 00:04:19,392 --> 00:04:22,495 ♪ Ha‐a‐a‐a‐a‐a‐a‐ppy ♪ 109 00:04:22,529 --> 00:04:28,368 ♪ Ha‐a‐a‐a‐a‐a‐a‐a‐a‐a‐p‐py ♪ 110 00:04:28,401 --> 00:04:30,336 ♪ Yeah ♪ 111 00:04:30,370 --> 00:04:33,807 ♪ Birthday ♪ 112 00:04:33,840 --> 00:04:34,908 ♪ Daddy ♪♪♪ 113 00:04:34,941 --> 00:04:36,710 Oh! 114 00:04:36,743 --> 00:04:38,812 ‐ Thank you, baby girl. ‐ Oh! 115 00:04:38,845 --> 00:04:40,614 That was the best song I've ever heard. 116 00:04:40,647 --> 00:04:43,650 ‐ Thank you, daddy! ‐ It was so heartfelt. 117 00:04:43,684 --> 00:04:45,619 ‐ Oh, so creative. ‐ I know. 118 00:04:45,652 --> 00:04:47,821 ‐ So beautifully sung. ‐ 'I know' 119 00:04:47,854 --> 00:04:49,690 ‐ Is he kiddin' me? ‐ Pfft. 120 00:04:49,723 --> 00:04:53,059 Oh, daddy I wanted to give you something money couldn't buy. 121 00:04:54,628 --> 00:04:57,097 Well, you could've bought earplugs. 122 00:04:57,130 --> 00:04:58,665 And what hell is wrong with my salmon? 123 00:04:58,699 --> 00:05:00,400 It's a metaphor. 124 00:05:00,433 --> 00:05:02,736 ‐ Although it was a little tart. ‐ Just like your breath. 125 00:05:02,769 --> 00:05:04,470 ‐ Okay, you see this‐‐ ‐ Hey, hey, hey. 126 00:05:04,505 --> 00:05:07,073 You know it's time for my gift! My turn! 127 00:05:10,811 --> 00:05:13,514 It's a genealogy chart. Okay? 128 00:05:13,547 --> 00:05:15,549 It goes back to your great, great, great 129 00:05:15,582 --> 00:05:18,351 great‐grandfather. Okay? 130 00:05:18,384 --> 00:05:20,621 And with a swab of DNA from you me and Carmen 131 00:05:20,654 --> 00:05:22,355 they could trace us back to the tribe 132 00:05:22,388 --> 00:05:25,826 that we came from in Africa, dad. Isn't that perfect? 133 00:05:27,894 --> 00:05:29,530 I mean it's perfect, right? 134 00:05:29,563 --> 00:05:31,598 With you being a black history professor and all. 135 00:05:31,632 --> 00:05:33,800 Yeah, yeah, uh‐uh.. 136 00:05:33,834 --> 00:05:35,135 But, uh, I‐I'd like to do it 137 00:05:35,168 --> 00:05:36,837 it's just that there's not enough time. 138 00:05:36,870 --> 00:05:39,940 Ah, I already worked that out, daddy. 139 00:05:39,973 --> 00:05:41,742 I talked to Dr. Dixon, he said 140 00:05:41,775 --> 00:05:43,844 he will rush the results and you'll had them for you 141 00:05:43,877 --> 00:05:45,045 before you leave town, huh? 142 00:05:45,078 --> 00:05:47,013 Well, then, frankly, son 143 00:05:47,047 --> 00:05:48,615 I don't want the gift. 144 00:05:49,916 --> 00:05:52,653 ‐ Excuse me? ‐ Science isn't exact. 145 00:05:52,686 --> 00:05:54,955 All it does is stir up the hopes in African Americans 146 00:05:54,988 --> 00:05:56,422 who are be‐better off thinking 147 00:05:56,456 --> 00:05:58,559 about their, their future in this country 148 00:05:58,592 --> 00:06:00,961 rather than a past in another. 149 00:06:00,994 --> 00:06:03,029 [sighing] 150 00:06:03,063 --> 00:06:05,632 I can't believe you. I mean.. 151 00:06:05,666 --> 00:06:07,400 I give you the gateway to your origin 152 00:06:07,433 --> 00:06:09,736 and you don't like it? 153 00:06:09,770 --> 00:06:11,605 Carmen sings a salmon song 154 00:06:11,638 --> 00:06:13,006 and you can't get enough? 155 00:06:14,708 --> 00:06:16,510 You know what? I'm done. 156 00:06:16,543 --> 00:06:18,078 Robert, Robert, Robert! 157 00:06:18,111 --> 00:06:20,781 Stop, Robert, come on. 158 00:06:20,814 --> 00:06:23,650 Come on, you know how daddy gets. 159 00:06:23,684 --> 00:06:26,419 He...is hard on you, you get mad at him. 160 00:06:26,452 --> 00:06:28,188 I say something cute, everything's okay. 161 00:06:28,221 --> 00:06:31,157 Carmen, nothing I do is good enough for that man 162 00:06:31,191 --> 00:06:32,859 and I'm tired of tryin'. 163 00:06:32,893 --> 00:06:35,461 It was a good gift, okay? 164 00:06:35,495 --> 00:06:37,698 Look, look, look, look, look. Maybe.. 165 00:06:37,731 --> 00:06:41,134 Maybe we could make it a brother‐sister thing. Okay? 166 00:06:41,167 --> 00:06:43,904 How about we find out what tribe we're from? 167 00:06:47,107 --> 00:06:48,074 Okay. 168 00:06:50,777 --> 00:06:53,079 You know what, Carmen? He‐he‐he already ruined it. 169 00:06:53,113 --> 00:06:56,750 Oh, now, come on. Come on, please. For me? 170 00:06:56,783 --> 00:06:58,552 Come on, please? 171 00:06:58,585 --> 00:07:00,954 Pretty, pretty , pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty.. 172 00:07:00,987 --> 00:07:04,157 [chuckles] Okay, alright, alright, alright. 173 00:07:04,190 --> 00:07:06,026 ‐ Cool. ‐ Ahh. 174 00:07:06,059 --> 00:07:08,194 You're not still bummed? Are you? 175 00:07:09,596 --> 00:07:11,565 Alright. 176 00:07:11,598 --> 00:07:15,702 ♪ Robert ♪ 177 00:07:15,736 --> 00:07:16,870 ♪ Ro.. ♪♪♪ 178 00:07:16,903 --> 00:07:18,672 You're just making it worse. 179 00:07:18,705 --> 00:07:21,041 [hip hop music] 180 00:07:21,074 --> 00:07:22,643 Hey. 181 00:07:22,676 --> 00:07:24,911 ‐ Hey. ‐ Have a good time, baby. 182 00:07:24,945 --> 00:07:28,048 Thank you, Ms. James. I love the new dress. 183 00:07:28,081 --> 00:07:29,149 Oh, well, you know what? 184 00:07:29,182 --> 00:07:30,851 With the right accessories 185 00:07:30,884 --> 00:07:33,720 you'll dazzle. Come on. 186 00:07:33,754 --> 00:07:36,857 So, is there anybody special 187 00:07:36,890 --> 00:07:38,692 you wanna dance with? 188 00:07:38,725 --> 00:07:41,695 ‐ Yeah. Uh, Deke. ‐ Oh. 189 00:07:41,728 --> 00:07:44,931 Uh‐uh, girl, you ain't dancing with no Deke. 190 00:07:44,965 --> 00:07:47,233 Well, Dirk, there's nothing wrong with dancing with a boy. 191 00:07:47,267 --> 00:07:49,570 What if F‐F‐Freaky Dekey tries to 192 00:07:49,603 --> 00:07:51,805 dance up against the wall or something, huh? 193 00:07:51,838 --> 00:07:54,007 He does that, trust me, I'll kill a kid. 194 00:07:54,040 --> 00:07:57,010 Or we can show her what to do. 195 00:07:57,043 --> 00:07:59,279 Check this out. 196 00:07:59,312 --> 00:08:02,583 Okay. So now you dancin'.. 197 00:08:02,616 --> 00:08:05,552 Say, and your slow jam come on.. 198 00:08:05,586 --> 00:08:07,020 Ooh.. 199 00:08:08,789 --> 00:08:10,256 Do you want her to learn about this here 200 00:08:10,290 --> 00:08:11,825 or in the streets? 201 00:08:22,068 --> 00:08:24,571 Ooh, and bam! See? I'm trapped. 202 00:08:24,605 --> 00:08:27,273 Now, what's the guy's next move, Dirk? 203 00:08:27,307 --> 00:08:29,743 Uh, make sure no adults around and grab your booty. 204 00:08:29,776 --> 00:08:32,045 ‐ Okay. Go ahead. ‐ Hell, no! 205 00:08:33,680 --> 00:08:35,682 I don't want you. 206 00:08:35,716 --> 00:08:38,084 This is strictly educational. 207 00:08:38,118 --> 00:08:39,553 Come on, do it. 208 00:08:41,722 --> 00:08:42,789 ‐ Ah! ‐ Aah! 209 00:08:42,823 --> 00:08:44,224 Oh, not the boys, Neesee. 210 00:08:44,257 --> 00:08:47,060 Not the boys. 211 00:08:47,093 --> 00:08:48,729 Relax, will you? 212 00:08:48,762 --> 00:08:49,930 Well, Courtney, you get the picture, right? 213 00:08:49,963 --> 00:08:50,964 Definitely. 214 00:08:50,997 --> 00:08:52,165 Um, Ms. James, do you mind 215 00:08:52,198 --> 00:08:53,266 if me and my girls get ready 216 00:08:53,299 --> 00:08:54,635 over here instead of dads? 217 00:08:54,668 --> 00:08:55,969 They need to hear this stuff. 218 00:08:56,002 --> 00:08:57,871 ‐ Especially Britney. ‐ He‐he‐he. 219 00:08:57,904 --> 00:08:59,139 I already cleaned the bathroom. 220 00:08:59,172 --> 00:09:00,774 Well, did you get extra lipstick 221 00:09:00,807 --> 00:09:03,176 curling irons, safety pins and masking tape? 222 00:09:03,209 --> 00:09:04,611 See, I didn't think so. 223 00:09:04,645 --> 00:09:05,979 Just let the girls dress over here. 224 00:09:06,012 --> 00:09:07,914 ‐ Fine. ‐ 'Okay, now look.' 225 00:09:07,948 --> 00:09:10,884 This is what you do when a fast song come on. 226 00:09:10,917 --> 00:09:12,719 Come on, freak me, Dirk. 227 00:09:19,125 --> 00:09:20,861 This feels so wrong. 228 00:09:22,629 --> 00:09:27,033 [hip hop music] 229 00:09:27,067 --> 00:09:30,303 Dr. Dixon! How you doing, sir? This is my sister, Carmen. 230 00:09:30,336 --> 00:09:32,005 Take us back to the motherland. 231 00:09:32,038 --> 00:09:33,339 ♪ Waila waila waila.. ♪♪♪ 232 00:09:33,373 --> 00:09:34,975 [laughing] 233 00:09:35,008 --> 00:09:36,743 Well, yes. Please, would you like to sit down? 234 00:09:36,777 --> 00:09:38,879 No, no, no, doc, just give it to us straight. 235 00:09:38,912 --> 00:09:40,113 ‐ That's right. ‐ Am I royalty? 236 00:09:40,146 --> 00:09:43,817 Better yet, does my tribe own.. 237 00:09:43,850 --> 00:09:47,320 Actually I traced you to the West African Infantu tribe. 238 00:09:47,353 --> 00:09:48,855 Ooh, Infantu? 239 00:09:48,889 --> 00:09:52,225 Best known for its champion goat herders. 240 00:09:52,258 --> 00:09:56,296 Yo! That's why you be getting that hair under your chin. 241 00:09:56,329 --> 00:09:57,330 Shut up. 242 00:09:57,363 --> 00:09:58,665 Robert on the other hand 243 00:09:58,699 --> 00:10:00,634 is from the Chamaca tribe. 244 00:10:00,667 --> 00:10:03,303 Best known for its great warriors and dancers. 245 00:10:03,336 --> 00:10:06,940 Ah, you hear that? He said a I'm a warrior. 246 00:10:06,973 --> 00:10:08,108 ‐ Pff, pff. ‐ Oh, boy. 247 00:10:08,141 --> 00:10:10,276 And a dancer. 248 00:10:10,310 --> 00:10:14,848 Yeah. I think the warrior just killed the rhythm. 249 00:10:14,881 --> 00:10:16,750 Yeah, but you herd goat. 250 00:10:16,783 --> 00:10:19,019 ‐ Go, goat. ‐ Heh. 251 00:10:19,052 --> 00:10:21,287 This way, goat. Ha‐ha‐ha. 252 00:10:21,321 --> 00:10:23,757 It's champion goats, punk. Shut your face. 253 00:10:23,790 --> 00:10:25,258 [laughing] 254 00:10:25,291 --> 00:10:27,160 Hold up. Wait a minute, wait a minute. 255 00:10:27,193 --> 00:10:28,895 How could we be from different tribes? 256 00:10:28,929 --> 00:10:33,199 The test shows that you're only related through your mother 257 00:10:33,233 --> 00:10:35,035 which means you have different fathers. 258 00:10:37,370 --> 00:10:39,305 What? 259 00:10:39,339 --> 00:10:41,908 I'm sorry, but DNA doesn't lie. 260 00:10:44,310 --> 00:10:46,412 ♪ Ah‐ah Yeah yeah ♪ ♪ Yeah unh ♪ 261 00:10:46,446 --> 00:10:47,881 ♪ Ah‐ah‐ah ♪♪♪ 262 00:10:52,352 --> 00:10:53,720 Uh‐uh, he's definitely your dad. 263 00:10:53,754 --> 00:10:55,321 No, Robert, he's your dad. 264 00:10:55,355 --> 00:10:56,757 Okay, then why is he always 265 00:10:56,790 --> 00:10:57,891 treating me like a stepchild, huh? 266 00:10:57,924 --> 00:10:59,693 He is overcompensating 267 00:10:59,726 --> 00:11:01,461 to throw of us the scent. 268 00:11:01,494 --> 00:11:05,131 I mean, it'd be too obvious if he treated me mean, Robert. 269 00:11:05,165 --> 00:11:07,433 Why else would he like my dumbass song? 270 00:11:08,902 --> 00:11:10,036 That's true. 271 00:11:10,070 --> 00:11:12,438 And if you think about it 272 00:11:12,472 --> 00:11:16,209 I'm the only light‐skinned one in the whole family. 273 00:11:16,242 --> 00:11:18,144 I mean look at this. Look at this photo. 274 00:11:18,178 --> 00:11:20,881 Tell me who's the eyeball in this one. 275 00:11:22,749 --> 00:11:24,985 (Robert) 'Damn. Who's that white girl?' 276 00:11:27,954 --> 00:11:31,257 And here's what we're not saying, Robert. 277 00:11:31,291 --> 00:11:33,093 [sighing] Mama was creeping out on daddy. 278 00:11:33,126 --> 00:11:35,729 Hey. Hey. Do not talk about mama like that. 279 00:11:35,762 --> 00:11:37,063 Oh, come on, Robert. 280 00:11:37,097 --> 00:11:39,232 I mean, what else could've gone on? 281 00:11:39,265 --> 00:11:41,101 ‐ Uh, ooh. ‐ What? 282 00:11:41,134 --> 00:11:42,402 ‐ Ooh! Huh! ‐ What? 283 00:11:42,435 --> 00:11:43,737 I think I know who it was, too. 284 00:11:43,770 --> 00:11:45,438 ‐ Who? ‐ It was, um.. 285 00:11:45,471 --> 00:11:48,742 Mr. Green from next door. 286 00:11:48,775 --> 00:11:51,745 The half‐black, half‐Italian guy they called Burnt Spaghetti? 287 00:11:52,813 --> 00:11:55,181 He was always smiling at me. 288 00:11:55,215 --> 00:11:57,751 And he taught mama how to make ravioli. 289 00:11:57,784 --> 00:11:59,820 ‐ Um.. ‐ Why didn't I think it before? 290 00:11:59,853 --> 00:12:03,189 That's why I love pasta! 291 00:12:03,223 --> 00:12:05,792 I'm a fool for pasta. 292 00:12:08,128 --> 00:12:10,363 Hey. How did things go today with the DNA guy? 293 00:12:10,396 --> 00:12:12,899 [sighing] Horrible. 294 00:12:12,933 --> 00:12:15,769 He said Earl isn't my real father. 295 00:12:15,802 --> 00:12:17,203 Ooh. 296 00:12:17,237 --> 00:12:18,972 ‐ Really? ‐ Yeah. 297 00:12:19,005 --> 00:12:20,473 So, uh, you know, we might need a minute 298 00:12:20,507 --> 00:12:21,942 to kind of talk it through, do you mind? 299 00:12:21,975 --> 00:12:23,309 Yeah, yeah, no problem. 300 00:12:23,343 --> 00:12:25,378 I'll be at the restaurant if you need me. 301 00:12:25,411 --> 00:12:26,980 Hey. 302 00:12:27,013 --> 00:12:28,515 For whatever it's worth, I wouldn't wish this 303 00:12:28,549 --> 00:12:30,984 on my worst enemy.. 304 00:12:31,017 --> 00:12:34,087 ...but it happened to you anyway. 305 00:12:34,120 --> 00:12:36,022 ‐ So I'm sorry. ‐ Heh. 306 00:12:36,056 --> 00:12:37,423 Thanks, Neese, it means 307 00:12:37,457 --> 00:12:40,226 absolutely nothing coming from you. 308 00:12:40,260 --> 00:12:41,828 But thanks. 309 00:12:44,965 --> 00:12:46,432 ‐ Ahh. ‐ So what do you wanna do? 310 00:12:46,466 --> 00:12:47,500 You wanna talk to dad about this or what? 311 00:12:47,534 --> 00:12:49,035 Oh, I don't know. 312 00:12:49,069 --> 00:12:50,136 It'd just hurt him and mom 313 00:12:50,170 --> 00:12:51,271 just to bring it up right now. 314 00:12:51,304 --> 00:12:52,405 And I‐I really don't even think 315 00:12:52,438 --> 00:12:54,374 I could deal with it right now. 316 00:12:54,407 --> 00:12:56,242 Okay, I tell you what. 317 00:12:56,276 --> 00:12:59,145 You don't have to. We'll keep it between us, okay? 318 00:12:59,179 --> 00:13:01,081 Promise? 319 00:13:01,114 --> 00:13:03,984 Super‐secret, shake on it. 320 00:13:04,017 --> 00:13:05,952 [scoffs] I mean, we haven't done this in a long time. 321 00:13:05,986 --> 00:13:07,387 I know. Come on, let do it. 322 00:13:09,022 --> 00:13:10,524 ‐ Boy. Don't hit me too hard. ‐ Hey, hey. 323 00:13:10,557 --> 00:13:12,859 ‐ Oh, hey! ‐ Stop playing! 324 00:13:12,893 --> 00:13:15,128 [hip hop music] 325 00:13:15,161 --> 00:13:16,563 [chuckles] 326 00:13:16,597 --> 00:13:18,064 I wish I had your hair. 327 00:13:18,098 --> 00:13:19,566 Ah, shut up, I wish I had your hair. 328 00:13:19,600 --> 00:13:21,835 Oh, shut up, I wish I had both of you guys' hair. 329 00:13:21,868 --> 00:13:24,037 Ha‐ha, shut up, I wish I had a son. 330 00:13:25,939 --> 00:13:27,240 Anytime, Courtney. 331 00:13:27,273 --> 00:13:29,510 Dirk, stop trying to rush perfection. 332 00:13:30,544 --> 00:13:32,613 [cheering] 333 00:13:32,646 --> 00:13:34,548 ‐ Oh, yeah. ‐ Ooh! 334 00:13:34,581 --> 00:13:36,149 (female #1) 'Ooh!' 335 00:13:38,084 --> 00:13:41,021 Dirk, Courtney looks great. 336 00:13:41,054 --> 00:13:42,923 As do all the girls. 337 00:13:42,956 --> 00:13:44,424 Get with the times. 338 00:13:45,592 --> 00:13:47,260 ‐ Ms. James. ‐ Mm. 339 00:13:47,293 --> 00:13:49,195 My bra strap just popped. 340 00:13:49,229 --> 00:13:51,898 Oh. Let me get the safety pins. 341 00:13:51,932 --> 00:13:53,466 ‐ Oh, Britney. ‐ Mm‐hmm 342 00:13:53,499 --> 00:13:56,269 It's not that cold in here. Where's your bra? 343 00:13:56,302 --> 00:13:57,604 Um, I forgot it. 344 00:13:59,439 --> 00:14:01,007 Come with me. Come on. 345 00:14:01,041 --> 00:14:02,576 You get the masking tape. 346 00:14:05,078 --> 00:14:07,313 That's what it's for? 347 00:14:07,347 --> 00:14:09,149 Do you guys think Mike likes me? 348 00:14:09,182 --> 00:14:11,652 [scoffs] Well, he I‐M'd me like a gajillion times 349 00:14:11,685 --> 00:14:13,419 to see if you were coming tonight. 350 00:14:13,453 --> 00:14:16,156 And Deke I‐M'd me about you, Courtney. 351 00:14:16,189 --> 00:14:19,225 Not in front of the D‐A‐D. 352 00:14:20,661 --> 00:14:23,564 "The D‐A‐D" is right here. 353 00:14:25,098 --> 00:14:27,033 And he can S‐P‐L‐L. 354 00:14:29,235 --> 00:14:33,106 Okay. Let me get to that strap, Ashley. 355 00:14:33,139 --> 00:14:34,608 ‐ 'Oh.' ‐ Mm‐hm. 356 00:14:36,309 --> 00:14:38,111 Okay. Come on, last looks, girls. 357 00:14:40,514 --> 00:14:43,149 Come, come, come, come, come. Turn, turn, turn. 358 00:14:43,183 --> 00:14:44,618 Lovely, lovely, lovely. 359 00:14:44,651 --> 00:14:46,286 Ashley. 360 00:14:46,319 --> 00:14:49,122 Oh, you're so adorable. 361 00:14:49,155 --> 00:14:50,991 Courtney. 362 00:14:51,024 --> 00:14:52,959 Perfect. 363 00:14:52,993 --> 00:14:54,561 Britney. 364 00:14:54,595 --> 00:14:56,362 Oh, uh.. 365 00:14:56,396 --> 00:14:58,565 I don't see any panty lines. 366 00:14:58,599 --> 00:15:01,001 Thank you. Heh. 367 00:15:01,034 --> 00:15:02,636 Girl, put them on. 368 00:15:02,669 --> 00:15:05,438 Or your little behind is going nowhere but home. 369 00:15:07,340 --> 00:15:10,110 The only place I've seen faster girls was in the Olympics. 370 00:15:10,143 --> 00:15:13,146 [scoffs] I got it under control, it'll be alright. 371 00:15:13,179 --> 00:15:15,582 Hey, Courtney, show me that Twerk It dance again. 372 00:15:15,616 --> 00:15:17,150 Oh. 373 00:15:17,183 --> 00:15:20,020 ♪ Work it work it twerk it twerk it ♪ 374 00:15:20,053 --> 00:15:22,723 ♪ It's your duty shake that booty ♪ 375 00:15:22,756 --> 00:15:24,424 ♪ It's your duty shake that booty ♪ 376 00:15:24,457 --> 00:15:26,527 Oh, I remember this. 377 00:15:26,560 --> 00:15:28,128 ♪ Shake that booty ♪ ♪ Yeah ♪ 378 00:15:28,161 --> 00:15:30,396 ♪ It's your duty shake that booty ♪ 379 00:15:30,430 --> 00:15:32,533 ♪ It's your duty shake that booty ♪ 380 00:15:32,566 --> 00:15:34,434 ♪ It's your duty shake that booty ♪ 381 00:15:34,467 --> 00:15:37,037 ♪ It's your duty shake that booty.. ♪♪♪ 382 00:15:37,070 --> 00:15:41,307 Oh, no, honeys. Uh, shut that shake down. 383 00:15:41,341 --> 00:15:43,043 Why? We're just having fun. 384 00:15:43,076 --> 00:15:46,046 That's fine, but you have to remain a lady. 385 00:15:46,079 --> 00:15:48,348 Now it may seem cool to dance like a hoe 386 00:15:48,381 --> 00:15:51,585 but remember nobody loves a hoe for long. 387 00:15:53,119 --> 00:15:55,689 Wow. Thanks Ms. James. 388 00:15:55,722 --> 00:15:57,190 That's deep. 389 00:15:58,324 --> 00:15:59,459 Yeah. 390 00:15:59,492 --> 00:16:01,494 You're like Oprah or something. 391 00:16:03,129 --> 00:16:05,165 Daddy, can you please go rev up the Denali? 392 00:16:05,198 --> 00:16:06,700 Not until I lay down some rules. 393 00:16:06,733 --> 00:16:09,402 ‐ Oh. Hm. ‐ Rule number one. 394 00:16:09,435 --> 00:16:11,572 ‐ No drinking. ‐ Mm‐hmm. 395 00:16:11,605 --> 00:16:14,207 Rule number two, no dirty dancing. 396 00:16:14,240 --> 00:16:15,709 Mm‐hmm. 397 00:16:15,742 --> 00:16:18,779 Based on what I just saw, it means no dancing. 398 00:16:18,812 --> 00:16:21,114 ‐ Number three‐‐ ‐ We'll be in the car. 399 00:16:21,147 --> 00:16:24,017 God, like, could you be more embarrassing? 400 00:16:25,686 --> 00:16:27,320 Damn right I could. 401 00:16:29,055 --> 00:16:31,558 And why are you, like, talking like that? 402 00:16:33,459 --> 00:16:35,495 You're gonna drive her away treating her like a baby. 403 00:16:38,398 --> 00:16:40,133 [Neesee grunts softly] 404 00:16:40,166 --> 00:16:41,301 You're right. 405 00:16:43,069 --> 00:16:46,239 Hey, thanks for doing all this. She needed a mom tonight. 406 00:16:46,272 --> 00:16:48,609 You know, actually, thank you. 407 00:16:48,642 --> 00:16:51,712 I've always wanted a daughter, and tonight I got four. 408 00:16:51,745 --> 00:16:54,548 And trust me, some of them really need a mama. 409 00:16:56,282 --> 00:16:58,184 So, you want me to come with you? 410 00:16:58,218 --> 00:17:00,053 No, I got it, but if Courtney's one minute late 411 00:17:00,086 --> 00:17:01,622 like I said, I'm going in that dance with a flashlight 412 00:17:01,655 --> 00:17:03,657 and a shotgun. I'll kill a kid. 413 00:17:03,690 --> 00:17:07,393 ‐ I better come with you. ‐ Yeah, you better. 414 00:17:07,427 --> 00:17:11,097 [hip hop music] 415 00:17:11,131 --> 00:17:12,699 ‐ Ah. ‐ Ha‐ha‐ha. 416 00:17:12,733 --> 00:17:14,067 Phew, ooh. 417 00:17:14,100 --> 00:17:16,503 Thanks for a lovely night out. 418 00:17:16,537 --> 00:17:18,371 Hey, Bobby, what's the name of that place again? 419 00:17:18,404 --> 00:17:20,106 ‐ Goldfin Taco. ‐ Alright. 420 00:17:20,140 --> 00:17:22,175 We got lucky and got free beans and balls tonight. 421 00:17:22,208 --> 00:17:24,645 ‐ Oh, yeah. ‐ Yeah, all over beans. 422 00:17:24,678 --> 00:17:26,112 And balls, very lucky. 423 00:17:26,146 --> 00:17:27,714 [laughing] What's wrong with you two? 424 00:17:27,748 --> 00:17:29,215 ‐ Nothing. ‐ Nothing. 425 00:17:29,249 --> 00:17:31,084 Goodnight, dad, Goodnight, Aunty Carmen. 426 00:17:31,117 --> 00:17:32,586 ‐ Goodnight, Bobby. ‐ Goodnight, Bobby. 427 00:17:34,287 --> 00:17:37,490 Okay, cut the act. What's going on? 428 00:17:37,524 --> 00:17:39,259 Nothing. What‐what are you talking about? 429 00:17:39,292 --> 00:17:41,127 I know I was kind of rough on my birthday party 430 00:17:41,161 --> 00:17:42,763 but I thought we got past that. 431 00:17:42,796 --> 00:17:45,231 Yeah, you're right, and yes we did get pass that. 432 00:17:45,265 --> 00:17:46,833 Everything is cool, dad. Yeah. 433 00:17:46,867 --> 00:17:49,469 [scoffs] Okay, well. Okay, I'll see you in the morning. 434 00:17:49,503 --> 00:17:51,505 Mr. Green is my father and that's why I'm light skinned 435 00:17:51,538 --> 00:17:55,308 and I like pasta! 436 00:17:55,341 --> 00:17:57,277 ‐ Carmen! ‐ What? 437 00:17:57,310 --> 00:17:59,646 Uh, that's ridiculous! 438 00:17:59,680 --> 00:18:01,582 Mm, everybody likes pasta! 439 00:18:01,615 --> 00:18:03,183 Carmen, what are you doing? 440 00:18:03,216 --> 00:18:04,618 I'm sorry, Robert! 441 00:18:04,651 --> 00:18:06,286 But I can't help it. 442 00:18:07,654 --> 00:18:10,356 You're not my real father. 443 00:18:10,390 --> 00:18:12,859 Robert and I took the DNA test 444 00:18:12,893 --> 00:18:15,829 and it said for sure we don't have the same daddy. 445 00:18:15,862 --> 00:18:17,531 I knew that gift was gonna be trouble. 446 00:18:17,564 --> 00:18:19,132 Mm‐hmm. You really did it this time. 447 00:18:19,165 --> 00:18:20,466 Well, hey, wait, wait, wait, wait a minute. 448 00:18:20,500 --> 00:18:22,335 Don't put this on me. 449 00:18:22,368 --> 00:18:26,439 All I was trying to do was give my father a happy birthday. 450 00:18:26,472 --> 00:18:28,775 And if you and mom hadn't kept secrets all these years 451 00:18:28,809 --> 00:18:30,677 nothing would've turned up. 452 00:18:33,747 --> 00:18:37,851 [sighing] Look, dad, we're not trying to judge you, okay? 453 00:18:37,884 --> 00:18:39,886 But now that it's out, don't you think we should talk about it? 454 00:18:39,920 --> 00:18:41,555 No! No, and neither of you 455 00:18:41,588 --> 00:18:43,256 say anything to your mother about this. 456 00:18:43,289 --> 00:18:47,427 Whoa, whoa, whoa, daddy, that is so not fair to me. 457 00:18:47,460 --> 00:18:49,830 You know, come on, you've known this my whole life 458 00:18:49,863 --> 00:18:53,266 and you never said anything to me. 459 00:18:53,299 --> 00:18:55,301 I thought I was your precious little baby girl. 460 00:18:55,335 --> 00:18:57,771 ‐ You are. ‐ No, I'm not. 461 00:18:57,804 --> 00:19:00,373 Because if I was, I wouldn't have to hear the truth 462 00:19:00,406 --> 00:19:02,843 from a scientist, I would've heard it from you. 463 00:19:02,876 --> 00:19:05,812 Well, I, I.. Your mother.. 464 00:19:05,846 --> 00:19:07,814 ‐ Well, she‐‐ ‐ Dad, dad, dad, listen. 465 00:19:07,848 --> 00:19:09,415 You don't even have to say it, okay? 466 00:19:09,449 --> 00:19:11,585 We‐we know that mom had an affair 467 00:19:11,618 --> 00:19:13,219 and that's why you guys eventually got a divorce. 468 00:19:13,253 --> 00:19:15,255 Oh, never speak about your mother that way. 469 00:19:15,288 --> 00:19:17,290 That woman never cheated on me. 470 00:19:17,323 --> 00:19:19,526 Then how.. 471 00:19:19,560 --> 00:19:20,861 Uh.. Heh. 472 00:19:20,894 --> 00:19:23,630 Y‐your mother wa‐was pregnant 473 00:19:23,664 --> 00:19:25,932 uh, before we got married. 474 00:19:36,743 --> 00:19:38,378 What are you saying? 475 00:19:40,614 --> 00:19:41,848 [sighing] 476 00:19:41,882 --> 00:19:43,316 Robert 477 00:19:43,349 --> 00:19:45,619 I'm not your real father. 478 00:19:47,721 --> 00:19:53,760 ♪ Don't know what to do ♪ ♪ Oh oh oh yeah ♪ 479 00:19:59,733 --> 00:20:00,734 (Robert) Next time on "All Of Us." 480 00:20:00,767 --> 00:20:01,868 Now we all know why we're here 481 00:20:01,902 --> 00:20:03,704 just let's lay it out on the table. 482 00:20:03,737 --> 00:20:05,438 Who is my real father? 483 00:20:05,471 --> 00:20:07,941 His name is.. 484 00:20:07,974 --> 00:20:09,543 ...Luther Brody. 485 00:20:09,576 --> 00:20:10,911 The last I heard 486 00:20:10,944 --> 00:20:13,013 Luther Brody was living in Las Vegas. 487 00:20:13,046 --> 00:20:14,447 But this is crazy, Dirk. 488 00:20:14,480 --> 00:20:17,618 I'm about to meet my real father. 489 00:20:17,651 --> 00:20:21,387 ‐ What's that gonna be? ‐ I don't know. 490 00:20:21,421 --> 00:20:23,857 But you're not gonna find out sitting in the car with me. 491 00:20:25,859 --> 00:20:26,860 [sighing] 492 00:20:26,893 --> 00:20:28,428 [rings doorbell] 493 00:20:30,831 --> 00:20:32,232 [theme music] 494 00:20:50,316 --> 00:20:53,820 [record scratching] 35738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.