All language subtitles for All.of.Us.S04E01.The.Hair.Down.There.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,173 --> 00:00:05,110 Remember that letter I wrote her? 2 00:00:05,143 --> 00:00:07,314 ‐ Telling her how sorry I was? ‐ Oh, the letter. Whoa! 3 00:00:07,348 --> 00:00:08,551 Yeah, it didn't make a difference 4 00:00:08,584 --> 00:00:10,254 because she came home the next day 5 00:00:10,287 --> 00:00:12,391 and told me that she's movin' out. 6 00:00:12,424 --> 00:00:15,297 Why do you care about me and Neesee so much all of a sudden? 7 00:00:15,330 --> 00:00:17,636 [sighs] Because.. 8 00:00:17,669 --> 00:00:20,608 ...she never got the letter of apology you wrote 9 00:00:20,642 --> 00:00:22,512 that night of the big fight. 10 00:00:22,546 --> 00:00:27,154 ‐ Why would you say that? ‐ Because I took it. 11 00:00:29,899 --> 00:00:32,437 People don't get divorced over just one argument, man. 12 00:00:32,470 --> 00:00:34,140 You and Neesee have been going at it for a while. 13 00:00:34,174 --> 00:00:35,944 Yeah, well, thanks to Carmen, I'll never know 14 00:00:35,978 --> 00:00:38,516 if the letter would have made a difference. 15 00:00:38,549 --> 00:00:39,886 I think you're overthinkin' this. 16 00:00:39,919 --> 00:00:42,423 Your marriage to Neesee was on the rocks 17 00:00:42,457 --> 00:00:44,461 and nothing could have changed that. 18 00:00:46,866 --> 00:00:48,904 Damn, this is some good stuff. 19 00:00:52,043 --> 00:00:53,746 You have it now. 20 00:00:56,118 --> 00:00:58,556 Oh, come on, Robert, uh 21 00:00:58,589 --> 00:01:00,760 we both know what was going on in our marriage. 22 00:01:02,530 --> 00:01:05,636 But I thank you for the apology and I forgive you. 23 00:01:05,670 --> 00:01:08,042 Hey, better late than never, right? 24 00:01:16,525 --> 00:01:18,429 ‐ Uh.. ‐ Yep. 25 00:01:32,557 --> 00:01:35,897 Aah! I ain't listenin' to you. 26 00:01:35,931 --> 00:01:37,868 You don't even have the back of your head. 27 00:01:48,222 --> 00:01:49,892 (Neesee) 'Robert.' 28 00:01:49,926 --> 00:01:51,963 Don't look at her. 29 00:01:54,234 --> 00:01:56,638 ‐ Oh. ‐ Oh, hey, what's up, Neesee? 30 00:01:56,672 --> 00:01:58,509 Um, Robert. 31 00:02:00,046 --> 00:02:02,483 ‐ I‐‐ ‐ 'Aah!' 32 00:02:04,587 --> 00:02:06,525 Mommy! Daddy! 33 00:02:06,558 --> 00:02:08,028 What is it, baby? What's wrong? 34 00:02:08,062 --> 00:02:11,568 I was in the bathroom and I found.. 35 00:02:11,601 --> 00:02:13,005 What? What, son? What'd you find? 36 00:02:13,038 --> 00:02:15,076 I found a hair. 37 00:02:16,879 --> 00:02:19,651 Neesee, I told you to go to the groomer. 38 00:02:19,684 --> 00:02:22,190 You are sheddin'. 39 00:02:22,223 --> 00:02:25,463 ‐ Boy, please. ‐ Not that kind of hair. 40 00:02:25,496 --> 00:02:29,571 I found a hair...down there. 41 00:02:37,286 --> 00:02:38,756 ♪ Hey ♪ ♪ And even though ♪ 42 00:02:38,789 --> 00:02:39,825 ♪ We're stressed sometimes ♪ 43 00:02:39,859 --> 00:02:41,495 ♪ It's all of us now ♪ 44 00:02:41,528 --> 00:02:45,703 ♪ Here we go ♪ ♪ Here we go ♪♪♪ 45 00:02:50,680 --> 00:02:52,583 Okay, look here, Bobby, do not panic, alright? 46 00:02:52,617 --> 00:02:54,989 We only need a few more items for the examination. 47 00:03:00,266 --> 00:03:02,170 [breathing heavily] 48 00:03:02,203 --> 00:03:04,574 What are those for? 49 00:03:04,607 --> 00:03:06,044 Oh, these? 50 00:03:06,078 --> 00:03:09,150 [laughing] Dad, be serious. 51 00:03:09,184 --> 00:03:10,987 Okay, okay, okay, son. You know what? 52 00:03:11,021 --> 00:03:13,559 Stop playing around. The boy said he's serious. 53 00:03:16,631 --> 00:03:18,569 Okay, Bobby, take a seat. 54 00:03:20,005 --> 00:03:22,610 It's happening, isn't it, dad? 55 00:03:22,643 --> 00:03:24,147 I am changing. 56 00:03:24,180 --> 00:03:26,919 [sighs] Yes, you are, son. 57 00:03:26,953 --> 00:03:28,823 And I thought it wouldn't happen for another few more years 58 00:03:28,857 --> 00:03:30,526 but we're here, man. 59 00:03:30,559 --> 00:03:32,898 First teeth and now this. 60 00:03:34,567 --> 00:03:36,204 Now, Bobby, you're gonna be growing 61 00:03:36,238 --> 00:03:38,042 a lot more hair one day, alright? 62 00:03:38,075 --> 00:03:40,814 And not just in that one spot. 63 00:03:40,847 --> 00:03:42,818 You know, you mother's got a lot of hair on her back. 64 00:03:47,260 --> 00:03:49,230 You're not little Bobby anymore. You're becomin' a‐‐ 65 00:03:49,264 --> 00:03:52,170 A werewolf! I knew it. 66 00:03:52,203 --> 00:03:54,875 Uh, no, no, no, son, you're not becomin' a werewolf. 67 00:03:54,909 --> 00:03:56,745 ‐ I'm not? ‐ No, baby. 68 00:03:56,778 --> 00:04:00,052 You're becoming a young man and you're gonna be just fine. 69 00:04:00,086 --> 00:04:01,588 You know, I bet it's those hormones 70 00:04:01,621 --> 00:04:03,192 they're puttin' in all the milk. 71 00:04:03,225 --> 00:04:06,732 We're gonna switch to organic before he grows a goatee. 72 00:04:06,765 --> 00:04:09,571 Oh, then I'll turn into a goat? 73 00:04:09,604 --> 00:04:12,143 That's worse than a werewolf. 74 00:04:12,176 --> 00:04:14,080 Listen, Bobby, it's not like that. 75 00:04:14,114 --> 00:04:16,351 You're becomin' a man. 76 00:04:16,384 --> 00:04:18,255 You're becomin' a James man 77 00:04:18,288 --> 00:04:20,760 and it's actually pretty cool. 78 00:04:20,793 --> 00:04:23,332 ‐ Now who's a James man? ‐ I am! 79 00:04:23,365 --> 00:04:24,768 And who's not afraid of hair 80 00:04:24,801 --> 00:04:26,171 where there's never been hair before? 81 00:04:26,204 --> 00:04:28,742 ‐ Not me, I'm a James man! ‐ That's right! 82 00:04:28,776 --> 00:04:31,648 Now go upstairs and put on your fire engine jammies 83 00:04:31,681 --> 00:04:34,120 and your little teddy bear slippers like a man! 84 00:04:34,154 --> 00:04:36,725 Like a James man! 85 00:04:36,758 --> 00:04:38,762 [screaming] 86 00:04:40,699 --> 00:04:42,737 ‐ I'm a man! ‐ 'Yeah!' 87 00:04:47,413 --> 00:04:49,217 Can someone take me upstairs 88 00:04:49,250 --> 00:04:51,721 so the hallway monster won't get me? 89 00:04:58,735 --> 00:05:00,239 On a eight‐year‐old? 90 00:05:00,272 --> 00:05:02,643 You sure it wasn't a eyelash that fell down there? 91 00:05:02,677 --> 00:05:05,182 [laughs] And attached itself 92 00:05:05,216 --> 00:05:07,286 to Bobby's little Bobby, huh? 93 00:05:07,320 --> 00:05:10,759 You know, I found my first gray one. 94 00:05:10,793 --> 00:05:13,265 I thought it was sweater fuzz, but it hurt like hell 95 00:05:13,298 --> 00:05:14,634 when I tried to use a lint roller on it. 96 00:05:14,667 --> 00:05:16,071 [laughs] 97 00:05:16,104 --> 00:05:17,941 Yo, I gotta tell you, Dirk 98 00:05:17,975 --> 00:05:19,979 giving Neesee that letter felt great, man. 99 00:05:20,012 --> 00:05:22,383 It's like I got a weight lifted off my shoulders. 100 00:05:22,416 --> 00:05:24,087 Please, you know, you're like a dude 101 00:05:24,120 --> 00:05:25,756 that walks through a minefield 102 00:05:25,789 --> 00:05:28,930 and is surprised when his foot gets blown off. 103 00:05:28,963 --> 00:05:31,201 When Neesee starts trippin', don't come crying to me. 104 00:05:31,234 --> 00:05:33,338 'Cause you won't have a leg to stand on, stumpy. 105 00:05:33,372 --> 00:05:35,276 ‐ You trippin'. ‐ 'Hey.' 106 00:05:35,309 --> 00:05:37,146 I'm not the one trying to get back with his ex‐wife. 107 00:05:37,180 --> 00:05:39,117 Look, I am not trying to get back with my ex‐wife. 108 00:05:39,150 --> 00:05:41,321 I gave her the letter because I thought she should have it. 109 00:05:41,354 --> 00:05:43,292 Please, you're just trying to get some credit. 110 00:05:43,325 --> 00:05:45,663 You're damn right I'm trying to get some credit. 111 00:05:45,696 --> 00:05:48,001 I mean, a lot of our problems was because Neesee thought 112 00:05:48,035 --> 00:05:49,304 I never fought hard for our marriage 113 00:05:49,337 --> 00:05:50,907 and now she has proof that I did. 114 00:05:50,941 --> 00:05:52,743 Never looked at it that way. 115 00:05:52,777 --> 00:05:54,915 'Cause that's stupid. 116 00:05:54,949 --> 00:05:57,253 You've gone from being homies and in a good place 117 00:05:57,286 --> 00:05:59,324 to telling her the past was a giant mistake. 118 00:05:59,357 --> 00:06:01,795 Sending her into an endless cycle of pain 119 00:06:01,829 --> 00:06:03,365 misery and regret. 120 00:06:03,398 --> 00:06:05,436 Let me know how that turns out. 121 00:06:05,469 --> 00:06:07,073 [doorbell rings] Oh, you gotta bounce. 122 00:06:07,106 --> 00:06:08,408 [turns on music] That's Vanessa. 123 00:06:08,442 --> 00:06:10,045 Whoa, whoa, whoa, we‐we just had a heart‐to‐heart 124 00:06:10,079 --> 00:06:11,715 and you kicking me out over a girl? 125 00:06:11,748 --> 00:06:13,953 Can you do the splits while doing a handstand? 126 00:06:15,857 --> 00:06:17,961 ‐ Have a good business. ‐ Thank you. 127 00:06:22,470 --> 00:06:24,707 Why would Robert give me this letter now? 128 00:06:24,741 --> 00:06:26,378 Hs he lost his mind? 129 00:06:26,411 --> 00:06:27,981 Is he living in the past? 130 00:06:28,015 --> 00:06:30,085 Is he trying to get back with me? 131 00:06:30,119 --> 00:06:31,288 I mean, I don't blame him. 132 00:06:31,321 --> 00:06:33,725 It has to be hard living with all this. 133 00:06:35,195 --> 00:06:37,400 I mean, but still. 134 00:06:37,433 --> 00:06:38,970 Could it be simpler than that, Neesee? 135 00:06:39,003 --> 00:06:40,739 Could he just have wanted you to have it? 136 00:06:40,773 --> 00:06:42,476 Robert? 137 00:06:42,510 --> 00:06:45,249 No. He wants somethin'. 138 00:06:45,282 --> 00:06:48,021 He wants a reaction. He wants credit. 139 00:06:48,055 --> 00:06:50,192 He wants somethin'. 140 00:06:52,430 --> 00:06:53,465 Well, instead of all the guessing 141 00:06:53,498 --> 00:06:55,069 why don't you just ask him? 142 00:06:55,102 --> 00:06:57,106 Oh, no, honey. 143 00:06:57,139 --> 00:07:00,145 ‐ Then he'd think I care. ‐ Do you? 144 00:07:00,179 --> 00:07:02,750 Did you hear me just say, "Oh, no, honey?" 145 00:07:04,153 --> 00:07:05,789 Okay. 146 00:07:05,824 --> 00:07:07,828 You're living in the same house with your ex‐husband 147 00:07:07,861 --> 00:07:09,063 you're raising your child together 148 00:07:09,097 --> 00:07:11,201 you're partners in the restaurant. 149 00:07:11,234 --> 00:07:12,971 Does that sound like movin' on? 150 00:07:13,005 --> 00:07:14,774 I'm not talking about what it sounds like 151 00:07:14,808 --> 00:07:16,846 I'm talking about what it is. 152 00:07:18,850 --> 00:07:20,252 And then he comes along with this letter 153 00:07:20,286 --> 00:07:22,189 right when I'm putting my life back together. 154 00:07:22,223 --> 00:07:25,864 Like he didn't know it would turn everything upside down. 155 00:07:25,897 --> 00:07:27,199 We were homies. 156 00:07:27,233 --> 00:07:29,404 And I'm not trying to be more than that. 157 00:07:29,437 --> 00:07:30,840 Mm‐hmm. 158 00:07:30,874 --> 00:07:33,312 I knew you were gonna say that. 159 00:07:33,345 --> 00:07:35,282 And I know you're gonna say that if it didn't mean anything 160 00:07:35,316 --> 00:07:37,219 to me, then I wouldn't have called you. 161 00:07:37,253 --> 00:07:39,390 But I didn't call you to talk about this. 162 00:07:39,424 --> 00:07:41,996 Remember? I called you to talk about Bobby. 163 00:07:42,029 --> 00:07:44,100 ‐ You wanna talk about Bobby? ‐ No. 164 00:07:54,087 --> 00:07:56,993 You really can do it. I owe you a dollar. 165 00:07:57,026 --> 00:08:00,165 Wait. Double or nothing, you can't put both back there. 166 00:08:00,199 --> 00:08:02,103 It's gonna take a little bit more than that. 167 00:08:02,136 --> 00:08:03,873 Well, then I'm going to the ATM. 168 00:08:03,906 --> 00:08:05,476 [knock on door] 169 00:08:05,509 --> 00:08:08,348 (Courtney) 'Open up, I hear you in there.' 170 00:08:08,382 --> 00:08:10,019 Oh, no. 171 00:08:12,556 --> 00:08:14,494 ‐ Hi, daddy. ‐ Courtney, what you doing here? 172 00:08:14,527 --> 00:08:16,031 I thought you're supposed to be staying with your aunt. 173 00:08:16,064 --> 00:08:18,301 I changed my mind. She got the note. 174 00:08:20,039 --> 00:08:21,608 You could have called me and give me a heads‐up. 175 00:08:21,641 --> 00:08:23,846 I'm trying not to be a burden. 176 00:08:23,880 --> 00:08:26,117 Put your bags in your room. 177 00:08:26,151 --> 00:08:29,123 Hi, I'm Courtney, Dirk's daughter. 178 00:08:29,157 --> 00:08:31,194 Vanessa. 179 00:08:31,227 --> 00:08:32,430 Mm‐hmm. 180 00:08:34,400 --> 00:08:37,073 A daughter. You never mentioned that. 181 00:08:37,106 --> 00:08:38,876 Oh, I forgot. 182 00:08:38,910 --> 00:08:40,947 How could you forget you have a daughter? 183 00:08:40,980 --> 00:08:43,452 'Cause all I was thinking about was you, baby. 184 00:08:43,485 --> 00:08:45,456 You know what, Dirk? I'm gonna go. 185 00:08:45,489 --> 00:08:46,558 No, wait, she could stay at her room. 186 00:08:46,591 --> 00:08:47,861 She's not gonna hear nothing. 187 00:08:47,894 --> 00:08:48,863 (Courtney) 'Yes, I can.' 188 00:08:50,566 --> 00:08:52,603 ‐ We could just shut her door. ‐ 'It is shut.' 189 00:08:52,636 --> 00:08:54,307 ‐ Goodbye, Dirk. ‐ No, wait, let me.. 190 00:08:54,340 --> 00:08:56,044 Look, I'm gonna put the pillow on her head. 191 00:08:56,077 --> 00:08:57,279 These two big ass pillows, I'll put them on her head. 192 00:08:57,313 --> 00:08:58,548 Both on her head. 193 00:09:02,924 --> 00:09:05,129 ‐ Hi. ‐ Hi. 194 00:09:05,162 --> 00:09:06,866 I need you to take me to the mall. 195 00:09:06,899 --> 00:09:10,406 ‐ I forgot to pack something. ‐ What? A hotel room? 196 00:09:10,439 --> 00:09:12,510 No. Bras. 197 00:09:48,348 --> 00:09:50,085 ‐ Whoa, hey, hey, hey! ‐ Oh! 198 00:09:50,119 --> 00:09:51,321 ‐ What's up? ‐ Hey. 199 00:09:51,354 --> 00:09:52,423 I didn't know you was home. 200 00:09:52,456 --> 00:09:53,592 I didn't know you was home too. 201 00:09:53,625 --> 00:09:55,696 ‐ Hey, what's up? How do you do? ‐ Hey. 202 00:09:55,729 --> 00:09:57,066 ‐ What? ‐ What? 203 00:09:57,099 --> 00:09:58,135 No, I thought you said somethin'. 204 00:09:58,168 --> 00:09:59,237 No, no, I didn't say somethin'. 205 00:09:59,270 --> 00:10:00,539 Oh, alright. 206 00:10:05,482 --> 00:10:07,586 Why did you give me the letter? 207 00:10:10,292 --> 00:10:14,133 ‐ I thought you should have it. ‐ But what did you want? 208 00:10:14,167 --> 00:10:15,636 I wanted you to have it and now you do. 209 00:10:15,669 --> 00:10:18,542 Uh, uh, Robert, you're not hearing me. 210 00:10:18,575 --> 00:10:20,412 What did you want? 211 00:10:20,446 --> 00:10:23,318 I mean, did you want me to throw myself at your feet 212 00:10:23,351 --> 00:10:25,489 and say I'm sorry, Robert 213 00:10:25,522 --> 00:10:27,493 that, that you're a really great guy 214 00:10:27,526 --> 00:10:30,399 and that the whole divorce was my stupid mistake? 215 00:10:32,036 --> 00:10:34,407 Well, not at my feet, but somethin' like that. 216 00:10:34,440 --> 00:10:36,277 Oh, you are unbelievable. 217 00:10:36,311 --> 00:10:38,715 You know what, Neesee, you are hilarious. You know why? 218 00:10:38,748 --> 00:10:41,354 Because you're mad because you walked out on the wrong dude. 219 00:10:41,387 --> 00:10:43,592 Oh, please, dude, we had a lot more problems 220 00:10:43,625 --> 00:10:45,462 than what your little letter could fix. 221 00:10:45,496 --> 00:10:47,500 It ain't like you were a ten. 222 00:10:47,533 --> 00:10:49,270 You're right, Neesee. I'm not a ten. 223 00:10:49,303 --> 00:10:52,443 ‐ Pff. ‐ I'm a big face 100. 224 00:10:52,476 --> 00:10:55,048 In monopoly money. 225 00:10:55,082 --> 00:10:58,021 ‐ Were you plannin' to gamble‐‐ ‐ You know what‐‐ 226 00:10:58,054 --> 00:11:00,225 Hey, I'm having an emergency! 227 00:11:00,259 --> 00:11:02,763 I'm having an emergency! 228 00:11:02,796 --> 00:11:05,302 Courtney's in the car. I need you to take her bra shoppin'. 229 00:11:05,335 --> 00:11:07,006 We're in the middle of somethin', babe. 230 00:11:07,039 --> 00:11:10,112 I don't care! I'm having a crisis! 231 00:11:10,145 --> 00:11:11,481 And so are we. 232 00:11:11,514 --> 00:11:12,683 Now you're her father and I know you bought a bra‐‐ 233 00:11:12,716 --> 00:11:14,420 You don't understand, okay? 234 00:11:14,453 --> 00:11:17,193 This is gonna completely ruin bra shoppin' forever. 235 00:11:17,226 --> 00:11:19,197 It's like when I was six and I accidentally saw 236 00:11:19,230 --> 00:11:21,668 my Aunt Lucinda steppin' out of the tub. 237 00:11:21,701 --> 00:11:24,140 God clearly does not want me to enjoy breasts. 238 00:11:24,173 --> 00:11:25,375 Hey, look, Dirk, I feel you 239 00:11:25,409 --> 00:11:26,578 but we're in the middle of somethin', bro. 240 00:11:26,611 --> 00:11:27,680 You don't understand either, see? 241 00:11:27,713 --> 00:11:29,083 You got a boy, you're lucky. 242 00:11:29,116 --> 00:11:31,187 Boys are so much easier. 243 00:11:31,221 --> 00:11:32,790 I'll show you mine if you show me yours. 244 00:11:32,824 --> 00:11:34,160 Okay. 245 00:11:36,631 --> 00:11:38,335 Bobby James! 246 00:11:46,559 --> 00:11:48,597 I didn't mean anything. 247 00:11:48,630 --> 00:11:52,405 I just wanted to show how cool it was to turn into a James man. 248 00:11:52,438 --> 00:11:54,442 [chuckles] It's cool, son 249 00:11:54,475 --> 00:11:56,446 but like we told you, you're growing up now 250 00:11:56,479 --> 00:11:58,550 and as you grow up, your private parts become‐‐ 251 00:11:58,583 --> 00:12:01,189 ‐ A little more private. ‐ Right. 252 00:12:01,222 --> 00:12:03,827 Is that why grandma wears such big underwear? 253 00:12:06,633 --> 00:12:08,971 You know he's talking about your mama? 254 00:12:09,005 --> 00:12:10,708 Hey, look, Bobby, we know you're excited. 255 00:12:10,741 --> 00:12:14,682 I mean, when I got my first hair, I was excited. 256 00:12:14,716 --> 00:12:17,922 ‐ Did you name yours too? ‐ No. Did you? 257 00:12:17,956 --> 00:12:21,229 Yeah, George, after the first president. 258 00:12:23,667 --> 00:12:25,804 Hey, look, when I got mine, pff 259 00:12:25,838 --> 00:12:28,377 boy, I used to shampoo it 260 00:12:28,410 --> 00:12:29,879 put a little [indistinct] on it 261 00:12:29,912 --> 00:12:31,449 and I couldn't wait to get two more 262 00:12:31,483 --> 00:12:33,320 so I can corn‐roll it. 263 00:12:34,789 --> 00:12:37,461 So, Neesee, you wanna tell us about yours? 264 00:12:37,495 --> 00:12:41,336 No, and I don't know why we're talking about yours. 265 00:12:41,369 --> 00:12:43,607 Bobby, what's important is that you keep your pants closed. 266 00:12:43,640 --> 00:12:46,413 What's down there is for you and only you. 267 00:12:46,446 --> 00:12:47,848 So when George start havin' friends 268 00:12:47,882 --> 00:12:51,389 don't go introducin' them to anybody either. 269 00:12:51,423 --> 00:12:52,458 Yes, ma'am. 270 00:12:52,491 --> 00:12:53,527 Can I go into the kitchen 271 00:12:53,560 --> 00:12:55,397 and think about what I did? 272 00:12:55,431 --> 00:12:56,533 You sure can. 273 00:12:58,670 --> 00:13:00,274 Hey, and while you're in there 274 00:13:00,307 --> 00:13:02,578 you can grab a sponge and bust those suds. 275 00:13:02,611 --> 00:13:05,451 And get used to it 'cause that's your job for the next month. 276 00:13:05,484 --> 00:13:06,886 Oh, man. 277 00:13:09,725 --> 00:13:12,431 [laughs] 278 00:13:12,465 --> 00:13:14,836 Oh, my God. 279 00:13:14,869 --> 00:13:16,339 Can you imagine the looks we're gonna get 280 00:13:16,372 --> 00:13:17,976 at the next PTA meeting? 281 00:13:18,009 --> 00:13:21,316 Sure, we might get a couple of high‐fives. 282 00:13:25,057 --> 00:13:27,895 So, yo, we never really got a chance to finish 283 00:13:27,928 --> 00:13:30,768 what we were talkin' about before the school called. 284 00:13:30,801 --> 00:13:32,671 Are we cool? 285 00:13:32,705 --> 00:13:35,344 Uh, hey, why wouldn't we be? 286 00:13:35,377 --> 00:13:37,047 What happened happened. 287 00:13:37,081 --> 00:13:39,619 Oh, I‐I just want to make sure. 288 00:13:39,652 --> 00:13:41,756 No, yeah, yeah, we, we cool. 289 00:13:43,860 --> 00:13:44,929 Okay. 290 00:13:54,048 --> 00:13:55,784 Daddy, what one do you like better? 291 00:13:55,818 --> 00:13:57,788 The black or the blue? 292 00:13:57,822 --> 00:14:00,962 I don't, I, I don't know. 293 00:14:00,995 --> 00:14:03,800 Ooh, red really makes a statement. 294 00:14:03,834 --> 00:14:06,773 Should I get the one that opens in the front or the back? 295 00:14:06,806 --> 00:14:09,312 I don't know. 296 00:14:09,345 --> 00:14:12,384 What about strapless? Those are really cute, huh? 297 00:14:12,418 --> 00:14:15,591 Help! Can I get some help, please? 298 00:14:15,624 --> 00:14:16,793 Yes, sir. How can I assist you? 299 00:14:16,826 --> 00:14:18,063 Ah, my daughter needs a bra. 300 00:14:18,096 --> 00:14:19,967 I need a shot of tequila and a tall building 301 00:14:20,000 --> 00:14:21,703 with a open window. 302 00:14:21,736 --> 00:14:23,540 I'll take her back to the dressing room. 303 00:14:23,573 --> 00:14:24,709 Thank you. 304 00:14:28,517 --> 00:14:30,721 Hey, how you doin'? 305 00:14:30,754 --> 00:14:32,925 Dad, can you help me find some underwear to match? 306 00:14:32,959 --> 00:14:34,595 I like thongs. 307 00:14:42,044 --> 00:14:45,083 [scoffs] I am just so mad at him right now. 308 00:14:45,117 --> 00:14:47,421 I mean, if I wrote someone a letter and they didn't respond 309 00:14:47,454 --> 00:14:49,592 I would ask them, "Did you read my letter?" 310 00:14:49,625 --> 00:14:50,995 And I would say, "What letter?" and they would say 311 00:14:51,029 --> 00:14:52,798 "The letter I wrote," and I would say 312 00:14:52,831 --> 00:14:54,068 "No, I didn't get your letter." 313 00:14:54,101 --> 00:14:56,873 Why couldn't he just do that? 314 00:14:56,906 --> 00:14:58,944 You think things would have turned out different? 315 00:14:58,978 --> 00:15:00,847 Uh, I don't know. 316 00:15:00,881 --> 00:15:04,422 Um, maybe I wouldn't have packed up and left. 317 00:15:04,455 --> 00:15:05,657 Maybe I would have just slept 318 00:15:05,691 --> 00:15:07,461 in the other room for a couple of nights. 319 00:15:07,494 --> 00:15:10,000 ‐ There's a lot of maybes. ‐ And there's the other thing. 320 00:15:10,033 --> 00:15:12,371 We were talking about maybe havin' another baby. 321 00:15:12,404 --> 00:15:15,510 ‐ A baby? ‐ Yeah. 322 00:15:15,544 --> 00:15:17,983 And you know what else is so cold? 323 00:15:18,016 --> 00:15:20,721 The man I thought I divorced is not the man I divorced. 324 00:15:20,754 --> 00:15:22,791 Which means the man I've been livin' with it is not the man 325 00:15:22,825 --> 00:15:24,662 I thought I've been livin' with. 326 00:15:24,695 --> 00:15:27,034 So you're feeling as if you've been deceived? 327 00:15:27,067 --> 00:15:29,005 Well, aren't you feelin' it? 328 00:15:32,845 --> 00:15:34,782 I mean, how are we supposed to get back 329 00:15:34,815 --> 00:15:36,085 to the way it was before? 330 00:15:36,119 --> 00:15:37,888 ‐ Before the divorce? ‐ No, hell, no. 331 00:15:37,922 --> 00:15:41,162 Before the letter, when I thought he was an ass. 332 00:15:41,195 --> 00:15:43,934 I mean, but I have come to terms with that. 333 00:15:43,968 --> 00:15:48,443 I mean, but this whole time, he been thinkin' I'm the ass. 334 00:15:48,476 --> 00:15:51,616 Because how could someone who loved him as much as I loved him 335 00:15:51,649 --> 00:15:54,455 read that letter and then leave? 336 00:16:01,603 --> 00:16:03,540 It's never gonna be the same, is it? 337 00:16:05,577 --> 00:16:07,781 It's gonna be what you make it, Neesee. 338 00:16:17,134 --> 00:16:19,538 Hey, son. Need some help with that? 339 00:16:19,572 --> 00:16:21,743 Yes, please. 340 00:16:21,776 --> 00:16:24,615 Oh, God, what did you eat today? 341 00:16:24,649 --> 00:16:26,085 A lot of beef. 342 00:16:28,023 --> 00:16:29,725 ‐ Hey, dad. ‐ Yeah. 343 00:16:29,759 --> 00:16:31,896 Why do we have hair down there? 344 00:16:33,800 --> 00:16:36,773 Uh, well, son, i‐it's, um 345 00:16:36,806 --> 00:16:39,645 it's like the bling‐bling on your thing‐thing. 346 00:16:42,584 --> 00:16:45,157 Remember the other day when we were watchin' animal channel 347 00:16:45,190 --> 00:16:46,826 and the cat had the whiskers? 348 00:16:46,859 --> 00:16:49,231 Oh, to protect itself and to also let it know 349 00:16:49,265 --> 00:16:51,502 when it's getting into a tight place. 350 00:16:53,840 --> 00:16:56,913 Um, no, not like whiskers. 351 00:16:56,946 --> 00:16:59,953 ‐ Um‐‐ ‐ So is it to keep us warm? 352 00:16:59,987 --> 00:17:02,959 Yes. I like that. Yes, it's for warmth. 353 00:17:02,993 --> 00:17:04,829 You must be really warm, dad, because you have‐‐ 354 00:17:04,862 --> 00:17:09,071 Son, you really need to start knockin' 355 00:17:09,105 --> 00:17:11,843 before you come into the bathroom, okay? 356 00:17:11,876 --> 00:17:13,580 Sorry about that. 357 00:17:13,613 --> 00:17:15,650 Listen, Bobby, your body is gonna 358 00:17:15,684 --> 00:17:17,554 go through a lot of changes, alright? 359 00:17:17,588 --> 00:17:18,723 You're gonna get taller 360 00:17:18,757 --> 00:17:20,894 and you're probably gonna get pimples. 361 00:17:20,927 --> 00:17:23,800 And your voice is gonna get deeper. 362 00:17:23,833 --> 00:17:25,871 ‐ Like this? ‐ Little deeper. 363 00:17:25,904 --> 00:17:27,541 [deep voice] Like this? 364 00:17:28,777 --> 00:17:30,781 Yeah. Like that. 365 00:17:30,814 --> 00:17:32,518 So then will I be a man? 366 00:17:32,551 --> 00:17:35,023 No, son, see.. 367 00:17:35,057 --> 00:17:37,594 ...all of those things don't make you a man. 368 00:17:37,628 --> 00:17:40,867 Being a man is not how you look, it's how you do. 369 00:17:43,339 --> 00:17:44,976 [deep voice] Okay. 370 00:17:46,813 --> 00:17:48,950 ‐ Can you give me a lift? ‐ Sure. 371 00:17:53,293 --> 00:17:55,564 Oh. Hey, stay. Stay. 372 00:17:55,597 --> 00:17:58,536 Yeah, and‐and don't let me tell you 373 00:17:58,570 --> 00:18:00,874 about flashin' little girls again. 374 00:18:00,907 --> 00:18:02,945 Now go to bed! 375 00:18:02,979 --> 00:18:05,851 Oh, man! 376 00:18:05,884 --> 00:18:07,888 I'll be upstairs to tuck you in in a minute, alright? 377 00:18:07,921 --> 00:18:09,191 ‐ Alright. ‐ I love you, son. 378 00:18:09,225 --> 00:18:10,995 I love you, too, dad. 379 00:18:17,608 --> 00:18:19,812 Oh, hey, I didn't even hear you come in. 380 00:18:19,845 --> 00:18:22,684 Listen, consider that situation with Bobby handled. 381 00:18:26,225 --> 00:18:27,561 Hello? 382 00:18:30,767 --> 00:18:32,905 ‐ Robert, this letter.. ‐ Oh, not again. 383 00:18:32,938 --> 00:18:34,775 Yes, again. 384 00:18:34,809 --> 00:18:36,813 I mean, did you think that you could just give me this letter 385 00:18:36,846 --> 00:18:38,783 and everything will go back to bein' the same? 386 00:18:38,817 --> 00:18:41,923 No, I didn't expect everything to go back to being the same. 387 00:18:44,795 --> 00:18:46,799 I wanted you to look at me differently. 388 00:18:46,833 --> 00:18:47,969 [sighs] 389 00:18:49,305 --> 00:18:50,774 Well, I do. 390 00:18:52,377 --> 00:18:53,713 Okay. 391 00:19:01,095 --> 00:19:03,199 And that's why I'm movin' out. 392 00:19:10,347 --> 00:19:12,184 Okay. I mean.. 393 00:19:15,190 --> 00:19:17,127 ...if that's what you feel like you have to do. 394 00:19:19,098 --> 00:19:21,269 Yes, it is. 395 00:19:27,281 --> 00:19:30,153 [Bobby screams] 396 00:19:30,187 --> 00:19:32,891 W‐w‐w‐what's wrong, baby? 397 00:19:32,925 --> 00:19:35,197 [panting] 398 00:19:35,230 --> 00:19:37,167 I was fixing George.. 399 00:19:39,973 --> 00:19:41,609 ...and he fell out. 400 00:19:43,213 --> 00:19:45,817 The good news is he's somewhere in your brush. 401 00:19:53,166 --> 00:19:54,368 It's all good. 402 00:20:07,394 --> 00:20:08,396 [indistinct chatter on TV] 403 00:20:10,926 --> 00:20:13,598 I got a postcard from mom. She's really loving Tuscany. 404 00:20:13,632 --> 00:20:15,568 Yeah, I'm sure she is. When's she leavin'? 405 00:20:15,602 --> 00:20:17,572 ‐ Monday. ‐ Thank God. 406 00:20:17,606 --> 00:20:19,543 Then she goes to India till February. 407 00:20:20,813 --> 00:20:22,015 Next time you're out 408 00:20:22,048 --> 00:20:24,319 can you pick me up some feminine products? 409 00:20:26,456 --> 00:20:28,728 You better be talkin' about a Easy‐Bake Oven. 410 00:20:32,535 --> 00:20:34,740 [theme music] 30563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.