All language subtitles for Agency_S01E14_episode 14_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:11,140 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 2 00:00:44,811 --> 00:00:46,941 3 00:01:13,040 --> 00:01:17,043 People would go see the minister if his dog died, 4 00:01:17,043 --> 00:01:20,046 but they wouldn't show up if the minister died. 5 00:01:29,890 --> 00:01:32,625 Thank you, Dad. 6 00:01:32,625 --> 00:01:37,762 I thought I'd be getting married in a shabby wedding hall with no guests. 7 00:01:37,762 --> 00:01:39,766 Your dad hasn't lost his touch yet. 8 00:01:39,766 --> 00:01:43,203 Thank you for taking care of all of this. 9 00:01:43,203 --> 00:01:47,004 You should be good to him. This is all thanks to him. 10 00:01:47,004 --> 00:01:49,409 We're colleagues. It's nothing. 11 00:01:50,043 --> 00:01:52,578 What you're doing now is enough. 12 00:01:54,848 --> 00:01:58,466 - Oh, congratulations, Ji Woo! - Congrats! 13 00:01:58,519 --> 00:01:59,193 Hey! 14 00:01:59,194 --> 00:02:02,088 I'm so jealous. This place is beautiful! 15 00:02:02,088 --> 00:02:04,157 Ji Woo, we'll be outside. 16 00:02:04,157 --> 00:02:06,426 - Hello! - Hello. 17 00:02:06,426 --> 00:02:09,395 - Let's take a picture. - Sit down! 18 00:02:11,632 --> 00:02:12,898 Okay, look over here! 19 00:02:12,899 --> 00:02:14,800 You look beautiful. 20 00:02:15,536 --> 00:02:17,470 One more. 21 00:02:25,479 --> 00:02:26,519 22 00:02:33,420 --> 00:02:36,771 23 00:02:43,730 --> 00:02:44,865 24 00:02:49,717 --> 00:02:50,730 25 00:02:50,731 --> 00:02:52,746 26 00:02:54,908 --> 00:02:57,566 27 00:03:07,688 --> 00:03:09,555 Let's stick to the plan. 28 00:03:09,556 --> 00:03:11,056 Sure. 29 00:03:11,057 --> 00:03:14,193 Would I have agreed to help without a plan? 30 00:03:26,039 --> 00:03:27,840 Senior? 31 00:03:28,709 --> 00:03:31,343 Oh, you're here. 32 00:03:32,512 --> 00:03:34,947 Senior Director Go, welcome. 33 00:03:55,502 --> 00:03:59,818 Now, the bridal march. Here comes the bride! 34 00:04:47,568 --> 00:04:49,952 Where's the senior director? 35 00:04:51,391 --> 00:04:52,359 Huh? 36 00:04:52,360 --> 00:04:54,561 What? Is she not here yet? 37 00:04:54,561 --> 00:04:58,130 It's not that. Look over there. 38 00:05:04,137 --> 00:05:06,772 Their expressions are the opposite of one another. 39 00:05:07,507 --> 00:05:11,310 Thank you for coming here today to celebrate these two in holy matrimony. 40 00:05:11,311 --> 00:05:14,413 I'd like to welcome the guests. 41 00:05:14,413 --> 00:05:17,650 I only wish these two happiness. 42 00:05:17,651 --> 00:05:19,485 What do you think you're doing? 43 00:05:19,485 --> 00:05:20,687 What do you mean? 44 00:05:20,687 --> 00:05:24,256 Why are you using Senior Jeong Seok in our fight? 45 00:05:24,256 --> 00:05:26,192 I'm not using him. 46 00:05:26,192 --> 00:05:28,727 We needed another executive on the creative team. 47 00:05:28,728 --> 00:05:31,630 I offered my idea to the vice-president and he approved. 48 00:05:31,631 --> 00:05:34,500 I offered it to Jeong Seok, and he accepted it. 49 00:05:34,500 --> 00:05:37,937 Is there a problem? 50 00:05:39,206 --> 00:05:41,107 Take a look. 51 00:05:45,212 --> 00:05:49,315 When was the last time you saw him make that expression? 52 00:05:49,315 --> 00:05:54,687 What do you take him for? 53 00:05:54,687 --> 00:05:56,288 What? 54 00:05:59,626 --> 00:06:02,106 You said I was using Jeong Seok. 55 00:06:02,921 --> 00:06:04,363 What about you? 56 00:06:04,363 --> 00:06:08,501 To you, he's merely someone who should work at a shabby dive bar. 57 00:06:08,502 --> 00:06:09,568 What are you talking about? 58 00:06:09,569 --> 00:06:14,673 He's someone you can go to whenever you need him. Right? 59 00:06:15,776 --> 00:06:22,147 Yeah, I'm using Jeong Seok right now. 60 00:06:22,147 --> 00:06:29,422 But I gave him something he earnestly craved. 61 00:06:30,423 --> 00:06:32,725 What about you? 62 00:06:34,961 --> 00:06:39,899 After all the time you've been using him, what did you give him? 63 00:06:41,935 --> 00:06:44,404 Is that any reason to bring him into this? 64 00:06:44,404 --> 00:06:46,205 Isn't there a line you shouldn't cross? 65 00:06:46,206 --> 00:06:48,707 A line I shouldn't cross? 66 00:06:48,707 --> 00:06:52,645 Weren't you the one that dragged Kang Hanna into our fight? 67 00:06:52,646 --> 00:06:56,282 - How can you compare the two? - You said you'd bring the storm. 68 00:06:57,250 --> 00:07:00,152 You learn during a storm. 69 00:07:00,152 --> 00:07:02,296 There's a difference between a flower that grew delicately in a greenhouse 70 00:07:02,297 --> 00:07:06,025 and a wild flower that grew on the street. 71 00:07:06,025 --> 00:07:08,661 - What? - Wait for it. 72 00:07:08,661 --> 00:07:13,432 I'll make sure to bring the storm down on your delicate mental state. 73 00:07:14,201 --> 00:07:17,903 Why are you so quiet these days? 74 00:07:17,903 --> 00:07:23,676 Weren't we at war? 75 00:07:25,212 --> 00:07:29,448 Why are you so peaceful by yourself? 76 00:07:30,080 --> 00:07:34,620 Did you think you already won? 77 00:07:37,390 --> 00:07:42,161 We'll get to today's highlight. The bride and groom march! 78 00:07:42,162 --> 00:07:45,631 Everyone, please rise and congratulate the new husband and wife! 79 00:07:45,631 --> 00:07:48,734 Here comes the bride and groom! 80 00:07:51,938 --> 00:07:57,977 It seems I owe you an apology. 81 00:08:01,214 --> 00:08:05,918 If I seemed peaceful as if the war had ended, 82 00:08:05,918 --> 00:08:08,954 that wouldn't be polite to my opponent. 83 00:08:11,424 --> 00:08:12,557 Of course. 84 00:08:12,558 --> 00:08:18,371 Even if we are at war, we should do so with courtesy. 85 00:08:21,668 --> 00:08:23,390 (Thank you) 86 00:08:42,555 --> 00:08:47,760 Of course. It's not over until it's over. 87 00:08:51,965 --> 00:08:56,002 88 00:09:04,611 --> 00:09:08,080 Wait! Aren't you going to eat? 89 00:09:08,080 --> 00:09:10,950 - What? - Just let her go. 90 00:09:10,950 --> 00:09:13,018 Did something happen? 91 00:09:13,018 --> 00:09:15,955 I'm sure we'll find out if something happened. 92 00:09:17,157 --> 00:09:18,798 Episode 14] 93 00:09:21,895 --> 00:09:25,164 Are you leaving without eating breakfast? 94 00:09:26,566 --> 00:09:29,301 You haven't eaten since yesterday. 95 00:09:32,706 --> 00:09:33,772 Did you drink? 96 00:09:33,773 --> 00:09:36,241 I drank yesterday. 97 00:09:37,243 --> 00:09:39,411 Who are you? 98 00:09:42,015 --> 00:09:44,183 I'm Senior Director Kang's secretary as of today. 99 00:09:44,184 --> 00:09:48,253 What? Where did Deputy Park go? 100 00:09:59,332 --> 00:10:01,433 Han Soo. 101 00:10:01,433 --> 00:10:03,002 Yes, Grandfather? 102 00:10:03,002 --> 00:10:04,825 Eat up. 103 00:10:04,825 --> 00:10:07,406 You can't fight on an empty stomach. 104 00:10:18,251 --> 00:10:20,787 I found out this morning. 105 00:10:20,787 --> 00:10:23,189 Then, was he pressured to resign? 106 00:10:23,189 --> 00:10:26,392 No, he turned in his letter of resignation on his own. 107 00:10:26,392 --> 00:10:28,928 He refused everything the vice-president had offered him. 108 00:10:28,928 --> 00:10:30,596 What offer? 109 00:10:38,271 --> 00:10:40,740 Really? He refused that? 110 00:10:40,740 --> 00:10:42,107 Yes. 111 00:10:44,210 --> 00:10:45,544 Was his resignation processed? 112 00:10:45,544 --> 00:10:48,347 No, not yet. 113 00:10:48,347 --> 00:10:51,016 - Don't process it yet. - Yes, sir. 114 00:11:06,294 --> 00:11:08,500 Huh! Mr. Yoo! 115 00:11:08,501 --> 00:11:12,437 Eun Jeong, thanks for coming to the wedding. 116 00:11:12,438 --> 00:11:13,684 Oh, no problem. 117 00:11:13,684 --> 00:11:17,076 But what brings you here this early? 118 00:11:17,076 --> 00:11:20,179 Well, I came because of work. 119 00:11:20,180 --> 00:11:22,381 Work? What work? 120 00:11:24,417 --> 00:11:26,018 Did someone run out on their tab? 121 00:11:26,019 --> 00:11:29,755 Do people still drink on credit these days? 122 00:11:31,357 --> 00:11:33,058 Sir? 123 00:11:33,058 --> 00:11:34,293 Hey. 124 00:11:34,293 --> 00:11:36,428 Are you coming to work? 125 00:11:37,096 --> 00:11:38,198 Yeah. 126 00:11:38,198 --> 00:11:41,166 Did you talk this over with the senior director? 127 00:11:41,166 --> 00:11:44,434 Of course. But not with the senior director that you're referring to. 128 00:11:44,434 --> 00:11:46,205 A different senior director. 129 00:11:47,140 --> 00:11:49,709 That's a very awkward combination. 130 00:11:49,709 --> 00:11:52,545 Awkward combinations create creativity. 131 00:11:52,545 --> 00:11:55,647 We can't be afraid of something like that. 132 00:11:56,616 --> 00:11:59,251 Isn't that how I taught you before? 133 00:12:01,487 --> 00:12:03,355 I look forward to working with you. 134 00:12:04,023 --> 00:12:06,091 You're not disappointed that we'll be seeing more of each other. Right? 135 00:12:06,092 --> 00:12:07,630 No. 136 00:12:20,110 --> 00:12:22,070 137 00:12:28,161 --> 00:12:31,783 It seems Yoo Jeong Seok came here to work. 138 00:12:31,783 --> 00:12:34,393 The insurance project was well-received, how are they going to extend the campaign? 139 00:12:34,393 --> 00:12:37,123 No, tell me what's going on. 140 00:12:37,123 --> 00:12:40,826 Which projects haven't gone into shooting yet? 141 00:12:43,630 --> 00:12:47,031 Can't you hear me? Aren't you going to work? 142 00:12:47,031 --> 00:12:49,668 I'll organize it and report back to you. 143 00:12:50,336 --> 00:12:52,538 - Mr. Han? - Yes? 144 00:12:52,538 --> 00:12:55,641 In order to get in the way of my work from inside the creative team, 145 00:12:55,642 --> 00:12:58,343 Senior Director Choi brought Jeong Seok into this. 146 00:12:58,344 --> 00:13:02,214 Do you want to waste your time fighting over that? 147 00:13:02,214 --> 00:13:05,084 No, I understand what you're saying. 148 00:13:05,084 --> 00:13:10,386 Increasing sales by 50%. If we just figure that out, the rest will fall into place. 149 00:13:10,386 --> 00:13:13,725 Organize what the team will be working on in advance. 150 00:13:13,725 --> 00:13:15,861 What should the standard be? 151 00:13:15,862 --> 00:13:17,282 Speed. 152 00:13:17,283 --> 00:13:19,131 Speed is our top priority right now. 153 00:13:19,132 --> 00:13:21,000 Yes, Ma'am. 154 00:13:32,345 --> 00:13:35,013 Would you like to eat before we go? 155 00:13:54,800 --> 00:14:00,100 I want you to continue to like me. Because I'm going to keep liking you. 156 00:14:00,106 --> 00:14:03,122 You could end up losing everything. 157 00:14:03,122 --> 00:14:04,645 You need to know when to give up. 158 00:14:04,645 --> 00:14:07,546 I'm going to create that type of society. 159 00:14:07,546 --> 00:14:11,517 Even if that will cost you everything that you have? 160 00:14:11,517 --> 00:14:16,176 Without you, there's no one in the world who's on my side. 161 00:14:25,999 --> 00:14:29,435 I was told that you liked this restaurant. 162 00:14:29,435 --> 00:14:31,692 Just go. 163 00:14:31,692 --> 00:14:34,473 - One more thing. - Yes? 164 00:14:35,575 --> 00:14:37,609 I hate this place. 165 00:15:39,906 --> 00:15:41,773 What? 166 00:15:41,773 --> 00:15:43,809 Father, that's enough. 167 00:15:43,809 --> 00:15:45,444 What are you talking about? 168 00:15:45,445 --> 00:15:49,081 Stop meddling in my daughter and son's lives. 169 00:15:50,583 --> 00:15:53,218 When did I ever meddle? 170 00:15:53,219 --> 00:15:55,287 You're doing it now! 171 00:15:56,389 --> 00:15:59,325 Are you not satisfied with how you controlled my life? 172 00:15:59,325 --> 00:16:02,227 Do you have to control my children's lives as well? 173 00:16:02,228 --> 00:16:04,696 Will that make you feel better? 174 00:16:05,898 --> 00:16:09,635 It seems you're very mistaken. 175 00:16:09,635 --> 00:16:11,737 Why are Han Soo and Hanna fighting? 176 00:16:11,737 --> 00:16:14,974 Because you're making them compete against each other. 177 00:16:14,975 --> 00:16:17,375 Then, why are they competing? 178 00:16:17,376 --> 00:16:21,413 Isn't it because they want to be the chairman of my company, VC Group? 179 00:16:21,414 --> 00:16:23,348 How can you say this only involves your children? 180 00:16:23,349 --> 00:16:25,817 It's about who becomes the successor to the company I built! 181 00:16:25,818 --> 00:16:27,687 It doesn't matter. You're ruining them! 182 00:16:27,687 --> 00:16:30,455 - Yong Ho. - Yes? 183 00:16:30,456 --> 00:16:36,428 You, Han Soo, and Hanna are all the same. Rather than being family, 184 00:16:37,130 --> 00:16:40,398 you're the first servants who get paid at my company. 185 00:16:40,398 --> 00:16:43,702 Leave everything and go if you don't like it. 186 00:16:53,112 --> 00:16:55,514 Make plans with Chairman Woo Won. 187 00:16:55,514 --> 00:16:57,249 Yes, sir. 188 00:16:57,249 --> 00:17:00,785 That's all you need to do at the board meeting. 189 00:17:00,785 --> 00:17:02,954 Okay, and the rest? 190 00:17:02,955 --> 00:17:07,092 I'll take care of the rest. You're in charge internally. 191 00:17:08,995 --> 00:17:10,495 Yes? 192 00:17:15,902 --> 00:17:18,169 It's been so long! 193 00:17:18,169 --> 00:17:20,122 You too. 194 00:17:20,122 --> 00:17:22,080 I heard you've been through a lot. 195 00:17:23,476 --> 00:17:25,611 I hope you can take control. 196 00:17:25,611 --> 00:17:26,838 Go Ah In. 197 00:17:26,839 --> 00:17:30,782 She can't be controlled. 198 00:17:30,783 --> 00:17:33,852 She hasn't changed since she first started the company. 199 00:17:34,587 --> 00:17:38,218 That's right. Go Ah In has changed! 200 00:17:38,218 --> 00:17:39,858 She has? How? 201 00:17:39,859 --> 00:17:42,862 She was even having a company dinner with her team the other day! 202 00:17:42,862 --> 00:17:44,863 That's nothing. 203 00:17:44,863 --> 00:17:46,965 You think? 204 00:17:46,965 --> 00:17:48,533 Still. 205 00:17:48,534 --> 00:17:51,471 She even took her secretary to a dinner. 206 00:17:51,471 --> 00:17:53,939 Secretary? Who? 207 00:17:53,940 --> 00:17:56,620 - Are you talking about Mr. Park? - No. 208 00:17:56,620 --> 00:17:59,478 Her. Go Ah In's secretary. 209 00:18:10,537 --> 00:18:13,025 You don't say. 210 00:18:15,328 --> 00:18:19,431 I have something else to add to the meeting. 211 00:18:45,970 --> 00:18:48,190 212 00:18:59,805 --> 00:19:02,107 - The chairman's daughter? - Yeah. 213 00:19:14,020 --> 00:19:18,022 I see you have a new secretary, Senior Director Kang. - Yes. 214 00:19:18,022 --> 00:19:20,726 Are you just now getting to work? 215 00:19:21,594 --> 00:19:24,782 You must have a lot of free time on your hands. You pay attention to the smallest things. 216 00:19:24,782 --> 00:19:28,834 I'm just telling you to care about your presence at work. 217 00:19:30,536 --> 00:19:32,470 Is it because you have no work to do? 218 00:19:32,471 --> 00:19:33,605 What? 219 00:19:33,606 --> 00:19:35,181 What do you do these days? 220 00:19:35,181 --> 00:19:38,877 What advertisers are you in charge of? 221 00:19:41,338 --> 00:19:47,724 Employees who don't care about not having any are those who lack presence at work. 222 00:19:49,522 --> 00:19:51,289 Don't you think so? 223 00:19:53,960 --> 00:19:57,114 - What do you think you're doing? - He's right. 224 00:19:57,114 --> 00:19:59,732 Lack of presence at work is a mess. 225 00:19:59,732 --> 00:20:01,533 Right? 226 00:20:01,533 --> 00:20:03,335 You're right. 227 00:20:03,335 --> 00:20:07,870 The chief project officer doesn't work. He just goes back and forth to headquarters every day. 228 00:20:07,870 --> 00:20:10,542 How can the company work properly? 229 00:20:13,479 --> 00:20:16,281 That's why I called for this board meeting. 230 00:20:16,281 --> 00:20:20,185 To make sure this company works properly. 231 00:20:24,360 --> 00:20:27,070 232 00:20:28,530 --> 00:20:31,496 I think we can take care of this one quickly. 233 00:20:31,496 --> 00:20:33,698 Let's pair it up with a planning office that's good with off-the-wall things. 234 00:20:33,698 --> 00:20:35,300 I'll try to wrap it up quickly. 235 00:20:35,300 --> 00:20:37,535 Okay. This one's in fashion. 236 00:20:37,535 --> 00:20:38,735 I'll take care of that one. 237 00:20:38,735 --> 00:20:40,205 Just write a one-line copy for me. 238 00:20:40,205 --> 00:20:41,906 Then this one. 239 00:20:41,906 --> 00:20:44,943 I'll take care of the internet finance and insurance ones. 240 00:20:44,943 --> 00:20:47,978 Okay, and I'll take care of the rest. 241 00:20:47,978 --> 00:20:51,683 I knew it! It's great that our team is so in sync! 242 00:20:51,683 --> 00:20:53,271 Things are going smoothly! 243 00:20:53,271 --> 00:20:56,521 Of course. I hate being on a team of people who can't understand. 244 00:20:56,521 --> 00:20:59,858 It takes more time to persuade them and get them to understand things. 245 00:20:59,858 --> 00:21:00,693 Right? 246 00:21:00,693 --> 00:21:04,131 We have less than a month to increase sales by 50%. 247 00:21:04,131 --> 00:21:05,797 Let's figure it out quickly. 248 00:21:05,798 --> 00:21:08,433 Then we can have another company dinner! 249 00:21:08,433 --> 00:21:10,435 Yeah! 250 00:21:13,239 --> 00:21:16,307 I suggest disbanding the TF team. 251 00:21:26,085 --> 00:21:29,688 I'm aware that the TF team was created for the Woowon Group presentation. 252 00:21:29,688 --> 00:21:31,589 Is that correct? 253 00:21:32,892 --> 00:21:34,026 Yes. 254 00:21:34,026 --> 00:21:38,351 But... what's your reason for maintaining it? 255 00:21:38,351 --> 00:21:44,065 Not to mention, you have three CDs on one team. I wonder if that's efficient. 256 00:21:44,065 --> 00:21:46,238 Because work is progressing fine. 257 00:21:46,238 --> 00:21:50,707 Putting together employees who aren't in sync would be less efficient. 258 00:21:50,707 --> 00:21:54,289 No. That's a short-sighted way of thinking. 259 00:21:54,289 --> 00:21:59,449 While CDs try to get in sync with new team members, there's bound to be conflict. 260 00:21:59,449 --> 00:22:03,155 Advertisements are based on personal taste after all. 261 00:22:03,200 --> 00:22:11,000 After all, isn’t that a kind of growth time that enhances workability? 262 00:22:13,165 --> 00:22:16,701 Can you go into more detail? 263 00:22:16,701 --> 00:22:18,136 Advertising is a type of persuasion. 264 00:22:18,136 --> 00:22:23,674 The starting point for learning how to persuade is the conference room. 265 00:22:23,674 --> 00:22:28,513 Finding a team member internally who has a different opinion, logic, or strategy. 266 00:22:28,513 --> 00:22:31,950 They must learn to persuade someone creatively. 267 00:22:31,950 --> 00:22:39,257 Isn't that the only way they'll be able to persuade the advertisers and consumers? 268 00:22:42,228 --> 00:22:46,898 Putting employees together just because they're comfortable 269 00:22:46,898 --> 00:22:50,802 weakens the company's growth. 270 00:22:52,371 --> 00:22:54,773 What's your opinion on this, Senior Director Go? 271 00:22:54,773 --> 00:22:57,308 I'm sure she feels the same way as me. 272 00:22:58,344 --> 00:23:03,411 That's how I learned and that's how I taught her in the past. 273 00:23:04,468 --> 00:23:06,484 Aren't I right? 274 00:23:15,795 --> 00:23:21,633 Then we'll disband the TF team as Senior Director Yoo said. 275 00:23:21,633 --> 00:23:24,402 Oh, there's one more thing. 276 00:23:24,402 --> 00:23:25,637 Go ahead. 277 00:23:25,637 --> 00:23:28,673 It's about the executive directors' secretaries. 278 00:23:28,673 --> 00:23:32,377 I request that we cancel all of their contracts. 279 00:23:34,947 --> 00:23:37,115 The industry isn't doing that great. 280 00:23:37,116 --> 00:23:42,420 There's no need to keep secretaries when they don't do as they're told. 281 00:23:44,682 --> 00:23:46,067 Why? 282 00:23:46,067 --> 00:23:50,795 Do you want to be the only one who uses a secretary? 283 00:23:55,067 --> 00:23:57,836 Oh, Senior Director Hanna is an exception. 284 00:23:57,836 --> 00:24:03,828 She's different from us. She'd rather work comfortably. 285 00:24:37,876 --> 00:24:41,332 286 00:24:48,087 --> 00:24:49,954 Oh, Senior Director Hanna is an exception. 287 00:24:49,954 --> 00:24:54,926 She's different from us. She'd rather work comfortably. 288 00:24:54,926 --> 00:24:59,264 Since you've lost your weakness, you should be getting stronger. 289 00:24:59,264 --> 00:25:02,000 How can you get weaker? 290 00:25:09,341 --> 00:25:11,909 Thanks. 291 00:25:11,909 --> 00:25:14,579 What are you doing? 292 00:25:14,579 --> 00:25:16,615 I'm heading home for my mom's cooking. 293 00:25:16,615 --> 00:25:18,983 Eat up and come back to work! 294 00:25:18,983 --> 00:25:21,552 Your letter of resignation hasn't been processed yet. 295 00:25:25,858 --> 00:25:30,495 My heart's already back there. 296 00:25:41,907 --> 00:25:45,410 - Come see me. - Okay. 297 00:26:02,068 --> 00:26:05,096 Human Resources will call you soon. 298 00:26:05,096 --> 00:26:06,848 What? 299 00:26:06,848 --> 00:26:08,066 Why? 300 00:26:08,066 --> 00:26:10,935 It was decided at the board meeting. 301 00:26:10,935 --> 00:26:18,610 Other than the CEO's, all the secretaries will be fired. 302 00:26:24,083 --> 00:26:26,617 I think Senior Director Choi figured it out. 303 00:26:36,230 --> 00:26:38,460 I'm sorry. 304 00:26:39,867 --> 00:26:42,567 I'll go and pack my things. 305 00:26:42,567 --> 00:26:45,203 Is that all you have to say? 306 00:26:47,241 --> 00:26:49,574 "Take responsibility." 307 00:26:49,574 --> 00:26:52,042 "Help me find another job." 308 00:26:52,042 --> 00:26:54,112 Why can't you say these things? 309 00:26:55,080 --> 00:26:59,065 If you go because they tell you to, what will you do for a job? 310 00:27:01,053 --> 00:27:05,990 If there was a way, I'm sure you would've done it already. 311 00:27:07,094 --> 00:27:10,962 I can get a part-time job and look for a new job. 312 00:27:13,198 --> 00:27:14,746 Just wait a little while. 313 00:27:14,746 --> 00:27:17,968 I'll find another way. 314 00:27:17,968 --> 00:27:20,772 Thank you for everything. 315 00:27:46,749 --> 00:27:49,434 We're just moving next door but I don't want to go. 316 00:27:49,434 --> 00:27:51,202 Me too. 317 00:27:51,202 --> 00:27:56,774 Why do you think the company tries to make their employees not want to come to work? 318 00:27:58,811 --> 00:28:02,180 What are they thinking? 319 00:28:06,974 --> 00:28:09,220 Eun Jeong? 320 00:28:09,220 --> 00:28:12,723 Soo Jeong, what's that? 321 00:28:23,001 --> 00:28:27,154 Even if you're forced to resign, shouldn't they tell you a few months in advance? 322 00:28:27,154 --> 00:28:29,240 I'm just a contract employee. 323 00:28:29,240 --> 00:28:33,077 Also, I got another month's salary. 324 00:28:33,077 --> 00:28:35,780 It's my severance pay. 325 00:28:36,815 --> 00:28:38,882 - I'll grab you a taxi. - No. 326 00:28:38,882 --> 00:28:40,751 Give that to me. I can just take the subway. 327 00:28:40,752 --> 00:28:43,554 No, I'll grab a taxi for you. 328 00:28:44,490 --> 00:28:46,891 See you again, Soo Jeong. 329 00:28:46,891 --> 00:28:49,494 We'll look for another job at a different company for you. 330 00:28:49,494 --> 00:28:52,497 - Yeah, we'll look into it. - We will. 331 00:28:52,497 --> 00:28:55,228 Thank you for that. 332 00:28:55,229 --> 00:28:57,335 Bye! 333 00:28:58,170 --> 00:28:59,937 Bye. 334 00:29:07,679 --> 00:29:08,614 What? 335 00:29:08,615 --> 00:29:11,877 How can she take the subway with all her stuff? She needs to take a taxi. 336 00:29:11,877 --> 00:29:15,419 She's doing that because she can't afford it. 337 00:29:17,189 --> 00:29:18,956 So this is how they're going to play it? 338 00:29:18,956 --> 00:29:21,125 Did they think I'd take this sitting down? 339 00:29:21,125 --> 00:29:23,327 What? Do you have a plan? 340 00:29:23,327 --> 00:29:24,762 We need to fight back just as hard. 341 00:29:24,762 --> 00:29:26,669 No. 342 00:29:26,669 --> 00:29:31,066 I don't know what you're thinking right now, but don't do that. 343 00:29:38,210 --> 00:29:40,378 Look at your phone. 344 00:29:42,614 --> 00:29:44,709 His name was Yoo Jeong Seok, right? 345 00:29:44,709 --> 00:29:48,085 It's not Yoo Jeon Seok or Ryu Jeong Seok, right? 346 00:29:49,121 --> 00:29:51,655 It is, but why? 347 00:29:51,655 --> 00:29:54,692 Because there can't be a single error! 348 00:30:20,545 --> 00:30:25,003 349 00:30:27,326 --> 00:30:29,760 I'll write it 99 times. 350 00:30:29,761 --> 00:30:32,630 He could die if I write it 100 times. 351 00:30:47,512 --> 00:30:51,382 It's all pointless. 352 00:31:01,060 --> 00:31:06,690 ♫ When the world turns its back ♫ 353 00:31:06,690 --> 00:31:12,100 ♫ Tell me, "I'm on your side" ♫ 354 00:31:12,104 --> 00:31:15,038 There's no betrayal. 355 00:31:15,038 --> 00:31:17,190 The person who trusted another is at fault. 356 00:31:17,190 --> 00:31:21,790 ♫ When an anxious tomorrow hurts you, tell it ♫ 357 00:31:21,794 --> 00:31:27,218 Humans are just beasts who live for their own interests in the end. 358 00:31:33,100 --> 00:31:38,560 ♫ When you're having a hard time ♫ 359 00:31:38,560 --> 00:31:47,610 ♫ Tell me there is someone who knows me ♫ 360 00:31:49,640 --> 00:31:56,430 ♫ Love yourself and believe myself ♫ 361 00:31:56,430 --> 00:32:03,740 ♫ I know everything but there are times when I don't ♫ 362 00:32:05,200 --> 00:32:13,890 ♫ Don't give up, always be happy ♫ 363 00:32:13,890 --> 00:32:16,233 Round and round I went. 364 00:32:19,351 --> 00:32:22,139 I'm back to where I started. 365 00:32:44,196 --> 00:32:46,864 Are you leaving without having breakfast? 366 00:32:46,900 --> 00:32:50,101 - Yeah, I can't be a second late! - Why? 367 00:32:50,101 --> 00:32:53,438 Starting today, I can't show any flaws at work. 368 00:32:53,438 --> 00:32:57,908 If you don't want to show them any flaws, shouldn't you just stay home? 369 00:32:57,908 --> 00:32:59,942 Oh! My phone! 370 00:32:59,978 --> 00:33:02,197 Goodness! 371 00:33:13,933 --> 00:33:17,342 Ah Ji, what's wrong? Oh! A kiss? 372 00:33:17,342 --> 00:33:22,567 No. Mom, pull yourself together. 373 00:33:26,371 --> 00:33:28,339 Bye. 374 00:33:31,109 --> 00:33:33,344 What did you put in your mom's bag? 375 00:33:33,344 --> 00:33:35,046 A copy. 376 00:33:42,220 --> 00:33:47,692 Ugh, I really don't want to move. 377 00:33:47,692 --> 00:33:49,894 We have no choice. 378 00:34:12,098 --> 00:34:14,185 CD Eun Jeong? 379 00:34:15,787 --> 00:34:18,921 - Yeah? - What is this? 380 00:34:25,190 --> 00:34:27,732 Huh? What's this doing here? 381 00:34:42,447 --> 00:34:45,149 Yes, I see now. 382 00:34:45,149 --> 00:34:49,653 No wonder I couldn't sleep well last night. 383 00:34:49,654 --> 00:34:51,722 Don't tell me you wrote it 100 times. 384 00:34:51,722 --> 00:34:53,590 Excuse me? 385 00:34:53,590 --> 00:34:55,927 I'd die if you did. You know that, right? 386 00:34:55,927 --> 00:34:59,396 Yes, that's why I wrote it 99 times. 387 00:35:02,803 --> 00:35:04,435 I'm sorry. 388 00:35:06,438 --> 00:35:09,340 I should speak to Senior Director Go. 389 00:35:09,341 --> 00:35:15,559 No, no. No. 390 00:35:18,826 --> 00:35:22,139 I'm screwed. 391 00:35:25,691 --> 00:35:27,738 Yes? 392 00:35:30,829 --> 00:35:35,065 I don't think I've formally said hello yet. 393 00:35:35,065 --> 00:35:38,302 You're right. Take a seat. 394 00:35:59,157 --> 00:36:01,859 I think you're very lucky. 395 00:36:01,859 --> 00:36:06,497 There aren't that many loyal employees like that these days. 396 00:36:10,235 --> 00:36:11,501 Even though I don't recognize the handwriting, 397 00:36:11,502 --> 00:36:14,505 I know for sure who wrote it. 398 00:36:17,876 --> 00:36:20,477 Are you not curious about anything about me? 399 00:36:20,477 --> 00:36:22,913 I don't have the time to be curious. 400 00:36:22,913 --> 00:36:27,885 I don't even have the time to figure out how to handle this. 401 00:36:27,886 --> 00:36:31,452 True, I bet you're busy with a variety of things. 402 00:36:31,455 --> 00:36:34,291 Do you understand my decision? 403 00:36:34,326 --> 00:36:36,167 I do. 404 00:36:36,167 --> 00:36:39,163 Because the benefits can clearly be seen. 405 00:36:39,163 --> 00:36:43,300 However, I can't accept it. 406 00:36:45,804 --> 00:36:47,771 It seemed as if your secretary left the company. 407 00:36:47,772 --> 00:36:49,874 Must be nice. 408 00:36:49,874 --> 00:36:52,409 You got someone who's not involved in this fired. 409 00:36:52,410 --> 00:36:54,225 When you fish, 410 00:36:54,226 --> 00:36:57,781 there are times when unexpected fish surface. 411 00:36:57,782 --> 00:37:01,519 But that can't stop you from fishing. 412 00:37:01,519 --> 00:37:03,621 What do you want to say? 413 00:37:03,621 --> 00:37:06,121 Shall I congratulate you on joining the company again? 414 00:37:06,121 --> 00:37:09,560 Or did you want me to tell you that I was okay? 415 00:37:12,297 --> 00:37:14,898 The guilt you're feeling in your heart. 416 00:37:14,899 --> 00:37:18,002 Did you come here to try to shake it off? 417 00:37:24,881 --> 00:37:29,980 Senior Director Go, don't believe only what you see. 418 00:37:29,980 --> 00:37:34,418 Don't look at the fishing rod, look at the bait. 419 00:37:34,418 --> 00:37:39,991 Yes, I'll be watching very closely! 420 00:37:53,071 --> 00:37:55,409 It would've been nice if we saw one another yesterday. 421 00:37:55,410 --> 00:37:58,279 I have plans. 422 00:37:58,279 --> 00:38:02,313 It's fine. I was urgent in reaching out. 423 00:38:02,313 --> 00:38:04,515 Can I ask why? 424 00:38:04,516 --> 00:38:05,949 You were going to appoint Han Soo as the vice-chairman 425 00:38:05,950 --> 00:38:11,755 after the kids got married, but I want you to change it. 426 00:38:12,690 --> 00:38:15,126 Change it in what way? 427 00:38:15,126 --> 00:38:19,563 I want you to appoint him first and the marriage can come after. 428 00:38:19,563 --> 00:38:22,233 By chance, are you doing this because of me? 429 00:38:22,233 --> 00:38:25,669 Are you afraid I'll be incarcerated again after a second trial? 430 00:38:25,704 --> 00:38:29,006 No, it's over a family matter. 431 00:38:29,006 --> 00:38:31,298 We're a family now. 432 00:38:31,298 --> 00:38:34,912 Shouldn't I know as well? 433 00:38:36,381 --> 00:38:41,619 That's true. I think you should know, too. 434 00:38:44,956 --> 00:38:48,124 Did the meeting go well? Why wouldn't it? 435 00:38:48,124 --> 00:38:49,927 It's a good thing for his son-in-law. 436 00:38:49,928 --> 00:38:52,031 - Shall I take you to headquarters? - Yeah. 437 00:38:52,031 --> 00:38:55,133 No. Let's stop by the agency. 438 00:38:55,166 --> 00:38:57,862 Do you want to tell Senior Director Kang? 439 00:38:57,862 --> 00:39:03,974 No. I want to see Hanna's face before I tell Han Soo. 440 00:39:04,008 --> 00:39:05,843 Yes, sir. 441 00:39:14,252 --> 00:39:16,254 What are you doing here? You didn't even call. 442 00:39:16,254 --> 00:39:19,456 This is my company. Why do I have to call? 443 00:39:24,963 --> 00:39:27,431 Wow, this couch is comfy! 444 00:39:27,431 --> 00:39:30,200 Yeah, it sure is. 445 00:39:32,170 --> 00:39:33,704 Are you busy? 446 00:39:33,705 --> 00:39:36,274 I'm working hard to look busy. 447 00:39:36,274 --> 00:39:37,407 Is working fun? 448 00:39:37,408 --> 00:39:39,345 I'm working hard to make it look like it's fun. 449 00:39:39,345 --> 00:39:42,575 - And Mr. Park? - I'm working hard to forget... 450 00:39:43,640 --> 00:39:45,104 I told you to live a simple life, 451 00:39:45,112 --> 00:39:47,405 but you're working so hard. 452 00:39:47,405 --> 00:39:50,120 What is this? Did you come here to upset me? 453 00:39:50,121 --> 00:39:53,057 I didn't process Mr. Park's letter of resignation. 454 00:39:56,694 --> 00:39:58,638 Stop reading books that don't suit you. 455 00:39:58,638 --> 00:40:01,332 Live like yourself. 456 00:40:01,332 --> 00:40:03,401 I took care of the rest. 457 00:40:03,401 --> 00:40:05,569 What did you do? 458 00:40:05,603 --> 00:40:07,805 There's something like that. 459 00:40:13,511 --> 00:40:16,447 Father, thank you. 460 00:40:16,447 --> 00:40:18,116 I'll do my best. 461 00:40:18,116 --> 00:40:20,584 Yeah, I'm sure you will. 462 00:40:27,892 --> 00:40:30,028 - But, Han Soo? - Yes? 463 00:40:31,196 --> 00:40:33,727 How do you feel about making another vice-chairman position? 464 00:40:33,728 --> 00:40:35,866 So you two can do it together. 465 00:40:36,601 --> 00:40:37,635 What? 466 00:40:37,635 --> 00:40:39,752 I'll just make another position 467 00:40:39,752 --> 00:40:41,605 and you and Hanna can do it together. 468 00:40:41,606 --> 00:40:45,876 What has she done? 469 00:40:46,511 --> 00:40:49,647 You told me ever since I was young. 470 00:40:49,647 --> 00:40:51,882 "Give it up." 471 00:40:51,882 --> 00:40:55,152 You said I'd be the chairman of VC Group. 472 00:40:55,152 --> 00:41:00,540 My dream as a boy, the major I wanted to study, 473 00:41:00,540 --> 00:41:03,160 and the person I wanted to marry. 474 00:41:03,160 --> 00:41:05,989 You said I'd be the chairman of VC Group, 475 00:41:05,990 --> 00:41:08,733 so I've endured and given everything up until now! 476 00:41:08,733 --> 00:41:12,093 - She hasn't given up anything! - What I just said. 477 00:41:12,599 --> 00:41:14,238 Just forget I said it. 478 00:41:14,238 --> 00:41:17,074 It'll proceed the way it's supposed to. 479 00:41:17,074 --> 00:41:18,443 Make sure word doesn't get out. 480 00:41:18,443 --> 00:41:21,879 Especially, to your grandfather. 481 00:41:22,472 --> 00:41:24,581 Do you understand what I'm saying? 482 00:41:26,217 --> 00:41:27,944 I understand. 483 00:41:28,698 --> 00:41:31,388 I'm sorry I raised my voice. 484 00:41:32,790 --> 00:41:36,326 The shareholder's meeting will be next week. 485 00:41:37,595 --> 00:41:39,563 Thank you. 486 00:41:43,268 --> 00:41:45,202 I'm leaving. 487 00:42:03,488 --> 00:42:07,024 Now, there's just one thing left to take care of. 488 00:42:10,929 --> 00:42:13,597 Can you make a reservation at a restaurant for me? 489 00:42:24,842 --> 00:42:27,034 Let's meet at 7:00. 490 00:42:28,046 --> 00:42:31,180 There are some things we need to handle. 491 00:42:39,390 --> 00:42:41,792 You should've started eating. 492 00:42:42,393 --> 00:42:45,629 I'm not someone who's starving. 493 00:42:46,264 --> 00:42:47,731 Of course. 494 00:42:47,731 --> 00:42:51,301 Someone who does work for me would have no reason to starve. Right? 495 00:42:51,302 --> 00:42:52,436 Work? 496 00:42:52,437 --> 00:42:55,412 Take over the work that Senior Director Choi was doing for me. 497 00:42:55,413 --> 00:42:57,886 My social media management. 498 00:42:58,576 --> 00:43:02,546 Do I look like someone who would do something like that? 499 00:43:02,546 --> 00:43:08,051 Oh, that's right. You can't see me at all, can you? 500 00:43:08,051 --> 00:43:09,554 I see you. 501 00:43:09,555 --> 00:43:11,822 That's a pretty outfit. 502 00:43:16,427 --> 00:43:19,596 You hired someone for the creative team without even consulting me. 503 00:43:19,597 --> 00:43:22,299 - Who? - Senior Director Yoo Jeong Seok. 504 00:43:22,299 --> 00:43:24,935 Do I look like someone who needs to consult others? 505 00:43:24,936 --> 00:43:26,957 Of course. 506 00:43:26,957 --> 00:43:32,001 Authority over the creative team is held by the chief creative officer. 507 00:43:38,483 --> 00:43:42,085 This is why a table shouldn't be shared for too long. 508 00:43:44,756 --> 00:43:50,373 Just do what you're told, take what you're paid, and live a life being a little more entitled than others. 509 00:43:50,373 --> 00:43:52,396 Why do you keep forgetting your place? 510 00:43:52,396 --> 00:43:55,398 Why does someone that great need someone like me? 511 00:43:55,399 --> 00:43:57,168 I did need you. Up until now. 512 00:43:57,168 --> 00:43:59,679 But I don't anymore. 513 00:44:01,472 --> 00:44:04,341 I need capable men before becoming the king. 514 00:44:04,342 --> 00:44:09,111 Once I become king, I just need obedient servants. 515 00:44:13,818 --> 00:44:19,222 Now I know why Senior Director Hanna hates you. 516 00:44:20,291 --> 00:44:22,559 You do whatever you want. 517 00:44:22,560 --> 00:44:26,129 I'm going to do whatever I want now, too. 518 00:44:26,129 --> 00:44:28,165 You'll regret it. 519 00:44:33,104 --> 00:44:35,155 Who? 520 00:44:35,155 --> 00:44:37,304 Me? 521 00:44:37,787 --> 00:44:41,678 The person who loses the most normally regrets more. 522 00:44:42,780 --> 00:44:45,282 Who do you think has the most to lose? 523 00:45:00,298 --> 00:45:01,765 Hey. 524 00:45:01,765 --> 00:45:03,233 Congratulations! 525 00:45:03,234 --> 00:45:05,169 My dad told me. 526 00:45:05,169 --> 00:45:07,971 I was going to call you. 527 00:45:08,873 --> 00:45:12,376 - Why? - Take care of something for me. 528 00:45:16,747 --> 00:45:19,545 Why would you suddenly stop the ad? 529 00:45:19,545 --> 00:45:21,865 I'll call you back. 530 00:45:23,554 --> 00:45:24,409 531 00:45:30,228 --> 00:45:32,829 Did something happen at headquarters? 532 00:45:32,829 --> 00:45:34,765 You're going to stop the ads? 533 00:45:34,765 --> 00:45:35,967 Yeah. 534 00:45:35,968 --> 00:45:38,968 Just until Go Ah In leaves the company. 535 00:45:38,968 --> 00:45:41,105 How are you going to handle that? 536 00:45:41,105 --> 00:45:42,340 What are you talking about? 537 00:45:42,340 --> 00:45:46,309 You are interfering with company business as the chief project officer. 538 00:45:48,913 --> 00:45:52,916 Go Ah In and the vice-president went at it yesterday. 539 00:45:52,916 --> 00:45:54,303 He's angry. 540 00:45:54,304 --> 00:45:58,855 He used his personal connections to stop all the ads. 541 00:46:01,828 --> 00:46:05,228 Senior Director Yoo, thank you. 542 00:46:05,228 --> 00:46:06,330 For what? 543 00:46:06,330 --> 00:46:11,067 This is the result of you breaking Go Ah In's composure. 544 00:46:31,189 --> 00:46:33,111 Sir? 545 00:46:33,849 --> 00:46:36,893 Did you have to go this far? 546 00:46:36,893 --> 00:46:38,628 I understood you when you re-entered the company. 547 00:46:38,629 --> 00:46:40,610 I thought I would do the same as well. 548 00:46:40,611 --> 00:46:43,333 - But this? - Are you not busy? 549 00:46:44,335 --> 00:46:49,684 Instead of trying to argue with me, shouldn't you try to clean up the mess that's been made? 550 00:46:51,008 --> 00:46:55,242 The vice-president from headquarters did this. He used his personal connections. 551 00:46:58,115 --> 00:46:59,794 You know, right? 552 00:46:59,794 --> 00:47:04,354 There's only one person at VC Communications 553 00:47:04,355 --> 00:47:06,523 who can fix this problem. 554 00:47:13,772 --> 00:47:17,622 What are you doing? Get back to work! 555 00:47:22,340 --> 00:47:23,155 Ma'am, 556 00:47:23,156 --> 00:47:26,843 the vice-president has cut off all ads for the agency. 557 00:47:26,843 --> 00:47:27,611 Why? 558 00:47:27,612 --> 00:47:30,947 He did it after he met with Senior Director Go. 559 00:47:32,149 --> 00:47:34,918 It's been a while since I heard good news. 560 00:47:37,054 --> 00:47:41,905 Mr. Hwang! You can't suddenly cut off the ads like this. 561 00:47:45,596 --> 00:47:48,164 If Vice-President Kim Seo Jeong asked you to do this, 562 00:47:48,165 --> 00:47:50,100 I guess you had no choice. 563 00:47:50,100 --> 00:47:52,535 Okay, I'm hanging up now. 564 00:47:54,739 --> 00:47:56,873 You were right. 565 00:47:56,873 --> 00:47:59,743 But Jeong Seok was the one that told you? 566 00:47:59,744 --> 00:48:02,679 Yes, he said there was only one way to solve this. 567 00:48:10,721 --> 00:48:13,289 And here she is. 568 00:48:14,925 --> 00:48:17,694 I'm here for give and take. 569 00:48:22,800 --> 00:48:24,634 Are you feeling more like yourself now? 570 00:48:24,635 --> 00:48:29,005 As soon as I heard your relationship with Han Soo went sour. 571 00:48:46,304 --> 00:48:48,491 You can use me. 572 00:48:49,160 --> 00:48:51,210 The email from the advertiser before. 573 00:48:51,211 --> 00:48:53,763 You used me and settled things. 574 00:48:57,568 --> 00:48:59,269 I know, too. 575 00:48:59,269 --> 00:49:02,839 That there's not a single thing for me to do at this company. 576 00:49:02,840 --> 00:49:07,177 All I have for myself is my background as Chairman Kang Yong Ho's daughter. 577 00:49:07,177 --> 00:49:09,746 That's the only thing I have. 578 00:49:10,314 --> 00:49:13,149 But the only way to fix this problem 579 00:49:13,150 --> 00:49:15,651 is my background. 580 00:49:15,651 --> 00:49:17,921 That's the only way. 581 00:49:22,626 --> 00:49:26,529 I think you'll be able to workwithout asking questions now. 582 00:49:26,529 --> 00:49:29,098 Is it a deal? 583 00:49:29,098 --> 00:49:33,436 I think one particular person will be very disappointed. 584 00:49:33,436 --> 00:49:34,405 Who? 585 00:49:34,405 --> 00:49:35,257 Someone. 586 00:49:35,258 --> 00:49:37,874 Someone who likes old-fashioned cream bread. 587 00:49:39,477 --> 00:49:44,080 I think that's a problem I can fix, too. 588 00:50:19,016 --> 00:50:23,119 Since we're going to do this, let's keep it clean. 589 00:50:24,755 --> 00:50:26,790 Of course. 590 00:50:38,769 --> 00:50:40,904 What shall we start with first? 591 00:50:41,705 --> 00:50:44,641 We need to make a wish come true. 592 00:50:56,086 --> 00:50:57,720 I heard you cut off all ads with our agency. 593 00:50:57,721 --> 00:50:59,563 They're just ads. We can do them if we need 594 00:50:59,564 --> 00:51:02,025 and we can also cut them off if we don't need them. 595 00:51:02,026 --> 00:51:03,593 Whose needs? 596 00:51:03,593 --> 00:51:05,428 Kang Han Soo's needs? 597 00:51:05,428 --> 00:51:06,625 What's going on? 598 00:51:06,626 --> 00:51:08,631 You did it because Han Soo asked you to? 599 00:51:08,632 --> 00:51:11,895 She'll roll over and wag her tail with one single look from Han Soo. 600 00:51:11,896 --> 00:51:13,837 Hey, Kang Hanna! 601 00:51:13,837 --> 00:51:17,516 Did you see that? She's enraged because I'm right! 602 00:51:17,516 --> 00:51:20,443 I don't know if someone like her would ever keep her promise. 603 00:51:20,444 --> 00:51:22,064 Promise? 604 00:51:22,064 --> 00:51:25,348 - What? - You don't remember? 605 00:51:25,348 --> 00:51:26,450 Do you want to bet? 606 00:51:26,450 --> 00:51:28,305 Yeah, sure! 607 00:51:28,306 --> 00:51:29,253 What do you want to bet on? 608 00:51:29,254 --> 00:51:30,563 The loser will grant a wish. 609 00:51:30,564 --> 00:51:31,455 Any wish. 610 00:51:31,456 --> 00:51:33,790 You don't have to if you're not confident in winning. 611 00:51:33,790 --> 00:51:36,593 One wish. Any wish. 612 00:51:42,733 --> 00:51:48,614 My wish is to recommence all of the ads you cut off right away. 613 00:51:48,614 --> 00:51:50,802 I can't do that. 614 00:51:50,802 --> 00:51:52,976 Not right now. 615 00:51:52,976 --> 00:51:54,297 Forget it. 616 00:51:54,298 --> 00:51:57,080 What power could you ever have? 617 00:51:57,080 --> 00:52:01,618 But you can't even decide whether or not you want to do an ad at your own company. 618 00:52:01,619 --> 00:52:02,719 How does that make you a vice-president? 619 00:52:02,720 --> 00:52:04,988 I'll do it! 620 00:52:10,461 --> 00:52:14,163 Hey, don't get called out by Han Soo so he can chew you out. 621 00:52:14,164 --> 00:52:15,365 Just pretend like you didn't hear anything. 622 00:52:15,366 --> 00:52:16,633 What do you take me for?! 623 00:52:16,634 --> 00:52:18,868 Then prove it. 624 00:52:26,991 --> 00:52:29,446 625 00:52:32,349 --> 00:52:34,076 Mr. Hwang? 626 00:52:34,077 --> 00:52:38,555 Recommence all the ads I canceled for VC communications. 627 00:52:39,290 --> 00:52:41,724 Right now! 628 00:52:46,063 --> 00:52:47,982 I got the call from Woowon. 629 00:52:47,983 --> 00:52:49,365 Great job. 630 00:52:49,366 --> 00:52:52,268 But the other side isn't that easy. 631 00:52:53,037 --> 00:52:54,538 I'm sure. 632 00:52:54,538 --> 00:52:56,073 I'll keep trying. 633 00:52:56,073 --> 00:52:59,542 Okay, try your best. 634 00:53:00,609 --> 00:53:02,111 How much is left now? 635 00:53:02,112 --> 00:53:05,448 We just need to fill 30 billion more in billing. 636 00:53:06,517 --> 00:53:11,446 Is there a company that's not a conglomerate that can spend 30 billion won on marketing right now? 637 00:53:14,525 --> 00:53:17,293 Shall we start the competing presentation now? 638 00:53:17,294 --> 00:53:20,329 Maybe gather a few small advertisers. 639 00:53:20,330 --> 00:53:24,031 If we start the presentation now, it'll take at least a month to execute. 640 00:53:24,031 --> 00:53:26,102 Is there any point in that? 641 00:53:26,971 --> 00:53:30,797 We have to persuade the existing advertisers. There's no other way. 642 00:53:31,442 --> 00:53:35,429 Then shall I look into foreign companies? Domestic companies will be impossible. 643 00:53:35,429 --> 00:53:38,514 Do we have any from our past advertisers? 644 00:53:44,488 --> 00:53:46,789 Yes, this is Go Ah In. 645 00:53:48,726 --> 00:53:50,994 I'm available for a meeting now. 646 00:53:51,562 --> 00:53:54,163 I'll be right there. 647 00:53:55,332 --> 00:53:57,094 Who was that? 648 00:53:57,968 --> 00:54:00,770 When one door closes, another opens. 649 00:54:01,990 --> 00:54:05,230 650 00:54:10,848 --> 00:54:14,417 The interest? It's expensive. 651 00:54:14,417 --> 00:54:16,118 Then what was I supposed to do? 652 00:54:16,119 --> 00:54:19,155 There's no other place that would lend me money. 653 00:54:25,062 --> 00:54:27,497 I bet they'll spend a lot on ads. 654 00:54:31,802 --> 00:54:37,879 Has it been three years? We were going to let VC Communications do our ads back then, too. 655 00:54:39,276 --> 00:54:42,835 Did you? I don't remember that. 656 00:54:42,835 --> 00:54:45,041 I told them not to do it. 657 00:54:45,041 --> 00:54:47,751 Because I'm sure you would've rejected it. 658 00:54:47,751 --> 00:54:51,687 There are no other advertisers who spend as much as we do and get disrespected. 659 00:54:51,688 --> 00:54:56,892 Even big models don't make ads for the secondary financial sector. 660 00:54:56,892 --> 00:55:00,397 Tell me why you wanted to see me. 661 00:55:00,434 --> 00:55:02,379 Senior Director Go, 662 00:55:03,083 --> 00:55:05,602 does money have a nationality? 663 00:55:06,325 --> 00:55:07,771 It does. 664 00:55:07,771 --> 00:55:09,739 Then what about color? 665 00:55:09,740 --> 00:55:11,374 It has color. 666 00:55:11,374 --> 00:55:14,577 Then what about value? 667 00:55:17,448 --> 00:55:21,183 Money is just money. 668 00:55:21,183 --> 00:55:23,553 They say our money comes from Japan. 669 00:55:23,554 --> 00:55:27,991 Many people say we are loan sharks sucking the nation's blood, 670 00:55:27,991 --> 00:55:33,096 but they're the ones who come looking for Human&Money when they're in need. 671 00:55:34,732 --> 00:55:39,568 The problem is your image. 672 00:55:39,568 --> 00:55:43,840 What you want is to create a positive image for Human&Money. 673 00:55:43,841 --> 00:55:48,745 So more people can come here and take out loans. Right? 674 00:55:50,684 --> 00:55:52,649 I knew you'd understand. 675 00:55:52,649 --> 00:55:58,217 I heard the rumors on the streets. People said you were mad about money. 676 00:55:59,690 --> 00:56:01,810 That still holds true. 677 00:56:01,811 --> 00:56:03,927 I like money. 678 00:56:03,927 --> 00:56:06,696 30 billion, with no presentation. 679 00:56:06,696 --> 00:56:10,767 I'll make the deposit immediately if you say you'll do it. 680 00:56:14,571 --> 00:56:16,396 Yeah. 681 00:56:18,483 --> 00:56:21,344 It's an offer that's difficult to refuse. 682 00:56:34,157 --> 00:56:36,066 683 00:56:46,470 --> 00:56:48,905 This is a little sudden. 684 00:56:49,807 --> 00:56:54,043 I wasn't able to increase the sales by 50% in six months. 685 00:56:54,043 --> 00:56:56,846 I'll resign as promised. 686 00:56:56,846 --> 00:56:59,649 Don't you still have about three weeks left? 687 00:56:59,650 --> 00:57:02,251 Supplies from the big conglomerates have been cut off. 688 00:57:02,252 --> 00:57:05,988 It's impossible for me to fill that within three weeks. 689 00:57:10,794 --> 00:57:13,996 Do you want to tell me how unfair this is? 690 00:57:14,932 --> 00:57:16,704 "The vice-president of headquarters interfered." 691 00:57:16,705 --> 00:57:18,935 "I was almost there and I lost everything." 692 00:57:18,935 --> 00:57:23,773 If you say that, don't you think the internal staff will acknowledge it? 693 00:57:25,850 --> 00:57:29,092 It doesn't matter what others say. 694 00:57:29,092 --> 00:57:32,121 I can't acknowledge it. 695 00:57:32,121 --> 00:57:34,322 I should take responsibility for what I said. 696 00:57:34,323 --> 00:57:36,329 As an adult. 697 00:57:42,860 --> 00:57:46,196 Things got more comfortable at work once I lost my power. 698 00:57:46,196 --> 00:57:49,451 There's nothing to worry about. There's no conflict. 699 00:57:49,967 --> 00:57:51,839 However, 700 00:57:53,446 --> 00:57:55,595 this is the first time in 10 years 701 00:57:55,596 --> 00:57:59,742 that I'm ashamed of not having any power. 702 00:58:01,545 --> 00:58:04,947 I know you tried to take care of me in many ways. 703 00:58:07,784 --> 00:58:10,353 Thank you for everything. 704 00:58:24,771 --> 00:58:27,024 705 00:58:27,804 --> 00:58:31,440 I still had work to do. 706 00:58:32,963 --> 00:58:33,949 707 00:58:45,822 --> 00:58:48,691 That was a nice rest. 708 00:59:05,776 --> 00:59:08,377 It's been a long time since I called. 709 00:59:10,514 --> 00:59:12,748 She refused? 710 00:59:15,385 --> 00:59:18,973 Wait. Can I call you back after I look into this? 711 00:59:20,824 --> 00:59:25,512 What are you talking about? She turned down Human&Money? 712 00:59:25,512 --> 00:59:30,271 If she refused, that means she's going to resign from the company! 713 00:59:32,336 --> 00:59:35,071 Mr. Han, get me a box. 714 00:59:39,109 --> 00:59:40,943 A box? 715 01:00:00,731 --> 01:00:01,864 Where's my box? 716 01:00:01,865 --> 01:00:04,367 What are you doing right now? 717 01:00:04,367 --> 01:00:06,068 What do you think? I'm packing my things. 718 01:00:06,069 --> 01:00:08,971 But why are you packing your things? 719 01:00:08,971 --> 01:00:11,240 Because I have to keep my promise. 720 01:00:11,240 --> 01:00:15,654 Why wouldn't you take the ad coming in? Why would you resign from the company? 721 01:00:16,313 --> 01:00:19,015 Because I'm the best. 722 01:00:22,552 --> 01:00:27,089 As you live, there are times when you shouldn't do something 723 01:00:27,089 --> 01:00:29,959 because you're the best at it. 724 01:00:51,842 --> 01:00:55,104 725 01:00:56,530 --> 01:01:03,410 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 726 01:01:14,130 --> 01:01:20,670 ♫ I wear that dress to cover this scar ♫ 727 01:01:20,676 --> 01:01:21,482 I won't do it! 728 01:01:21,483 --> 01:01:23,179 It's the pride of an advertiser. 729 01:01:23,180 --> 01:01:25,247 You have to survive first. 730 01:01:25,248 --> 01:01:26,849 I'd like to see 731 01:01:26,850 --> 01:01:28,617 how far Go Ah In will go. 732 01:01:28,618 --> 01:01:30,663 No, Senior Director Go! Why would you resign? 733 01:01:30,663 --> 01:01:32,054 That old bastard! 734 01:01:32,055 --> 01:01:34,490 Where do you get off telling me what to do? 735 01:01:34,491 --> 01:01:35,477 I'll teach you. 736 01:01:35,478 --> 01:01:39,062 I'll show you how VC Group turned into a big conglomerate. 737 01:01:39,062 --> 01:01:41,564 Why would I meet someone who left me because they disliked me? 738 01:01:41,565 --> 01:01:44,300 The three of us have a common enemy. 739 01:01:44,301 --> 01:01:48,070 This is what we have prepared. 740 01:01:48,070 --> 01:01:52,125 Right when you think it's over, that's when you make a mistake. 741 01:01:52,125 --> 01:01:54,135 Wait. 742 01:01:54,135 --> 01:01:56,964 They'll make a mistake. 55279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.