Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:11,140
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,941
3
00:01:13,040 --> 00:01:17,043
People would go see the minister if his dog died,
4
00:01:17,043 --> 00:01:20,046
but they wouldn't show up if the minister died.
5
00:01:29,890 --> 00:01:32,625
Thank you, Dad.
6
00:01:32,625 --> 00:01:37,762
I thought I'd be getting married in a shabby wedding hall with no guests.
7
00:01:37,762 --> 00:01:39,766
Your dad hasn't lost his touch yet.
8
00:01:39,766 --> 00:01:43,203
Thank you for taking care of all of this.
9
00:01:43,203 --> 00:01:47,004
You should be good to him. This is all thanks to him.
10
00:01:47,004 --> 00:01:49,409
We're colleagues. It's nothing.
11
00:01:50,043 --> 00:01:52,578
What you're doing now is enough.
12
00:01:54,848 --> 00:01:58,466
- Oh, congratulations, Ji Woo!
- Congrats!
13
00:01:58,519 --> 00:01:59,193
Hey!
14
00:01:59,194 --> 00:02:02,088
I'm so jealous. This place is beautiful!
15
00:02:02,088 --> 00:02:04,157
Ji Woo, we'll be outside.
16
00:02:04,157 --> 00:02:06,426
- Hello!
- Hello.
17
00:02:06,426 --> 00:02:09,395
- Let's take a picture.
- Sit down!
18
00:02:11,632 --> 00:02:12,898
Okay, look over here!
19
00:02:12,899 --> 00:02:14,800
You look beautiful.
20
00:02:15,536 --> 00:02:17,470
One more.
21
00:02:25,479 --> 00:02:26,519
22
00:02:33,420 --> 00:02:36,771
23
00:02:43,730 --> 00:02:44,865
24
00:02:49,717 --> 00:02:50,730
25
00:02:50,731 --> 00:02:52,746
26
00:02:54,908 --> 00:02:57,566
27
00:03:07,688 --> 00:03:09,555
Let's stick to the plan.
28
00:03:09,556 --> 00:03:11,056
Sure.
29
00:03:11,057 --> 00:03:14,193
Would I have agreed to help without a plan?
30
00:03:26,039 --> 00:03:27,840
Senior?
31
00:03:28,709 --> 00:03:31,343
Oh, you're here.
32
00:03:32,512 --> 00:03:34,947
Senior Director Go, welcome.
33
00:03:55,502 --> 00:03:59,818
Now, the bridal march. Here comes the bride!
34
00:04:47,568 --> 00:04:49,952
Where's the senior director?
35
00:04:51,391 --> 00:04:52,359
Huh?
36
00:04:52,360 --> 00:04:54,561
What? Is she not here yet?
37
00:04:54,561 --> 00:04:58,130
It's not that. Look over there.
38
00:05:04,137 --> 00:05:06,772
Their expressions are the opposite of one another.
39
00:05:07,507 --> 00:05:11,310
Thank you for coming here today to celebrate these two in holy matrimony.
40
00:05:11,311 --> 00:05:14,413
I'd like to welcome the guests.
41
00:05:14,413 --> 00:05:17,650
I only wish these two happiness.
42
00:05:17,651 --> 00:05:19,485
What do you think you're doing?
43
00:05:19,485 --> 00:05:20,687
What do you mean?
44
00:05:20,687 --> 00:05:24,256
Why are you using Senior Jeong Seok in our fight?
45
00:05:24,256 --> 00:05:26,192
I'm not using him.
46
00:05:26,192 --> 00:05:28,727
We needed another executive on the creative team.
47
00:05:28,728 --> 00:05:31,630
I offered my idea to the vice-president and he approved.
48
00:05:31,631 --> 00:05:34,500
I offered it to Jeong Seok, and he accepted it.
49
00:05:34,500 --> 00:05:37,937
Is there a problem?
50
00:05:39,206 --> 00:05:41,107
Take a look.
51
00:05:45,212 --> 00:05:49,315
When was the last time you saw him make that expression?
52
00:05:49,315 --> 00:05:54,687
What do you take him for?
53
00:05:54,687 --> 00:05:56,288
What?
54
00:05:59,626 --> 00:06:02,106
You said I was using Jeong Seok.
55
00:06:02,921 --> 00:06:04,363
What about you?
56
00:06:04,363 --> 00:06:08,501
To you, he's merely someone who should work at a shabby dive bar.
57
00:06:08,502 --> 00:06:09,568
What are you talking about?
58
00:06:09,569 --> 00:06:14,673
He's someone you can go to whenever you need him. Right?
59
00:06:15,776 --> 00:06:22,147
Yeah, I'm using Jeong Seok right now.
60
00:06:22,147 --> 00:06:29,422
But I gave him something he earnestly craved.
61
00:06:30,423 --> 00:06:32,725
What about you?
62
00:06:34,961 --> 00:06:39,899
After all the time you've been using him, what did you give him?
63
00:06:41,935 --> 00:06:44,404
Is that any reason to bring him into this?
64
00:06:44,404 --> 00:06:46,205
Isn't there a line you shouldn't cross?
65
00:06:46,206 --> 00:06:48,707
A line I shouldn't cross?
66
00:06:48,707 --> 00:06:52,645
Weren't you the one that dragged Kang Hanna into our fight?
67
00:06:52,646 --> 00:06:56,282
- How can you compare the two?
- You said you'd bring the storm.
68
00:06:57,250 --> 00:07:00,152
You learn during a storm.
69
00:07:00,152 --> 00:07:02,296
There's a difference between a flower that grew delicately in a greenhouse
70
00:07:02,297 --> 00:07:06,025
and a wild flower that grew on the street.
71
00:07:06,025 --> 00:07:08,661
- What?
- Wait for it.
72
00:07:08,661 --> 00:07:13,432
I'll make sure to bring the storm down on your delicate mental state.
73
00:07:14,201 --> 00:07:17,903
Why are you so quiet these days?
74
00:07:17,903 --> 00:07:23,676
Weren't we at war?
75
00:07:25,212 --> 00:07:29,448
Why are you so peaceful by yourself?
76
00:07:30,080 --> 00:07:34,620
Did you think you already won?
77
00:07:37,390 --> 00:07:42,161
We'll get to today's highlight. The bride and groom march!
78
00:07:42,162 --> 00:07:45,631
Everyone, please rise and congratulate the new husband and wife!
79
00:07:45,631 --> 00:07:48,734
Here comes the bride and groom!
80
00:07:51,938 --> 00:07:57,977
It seems I owe you an apology.
81
00:08:01,214 --> 00:08:05,918
If I seemed peaceful as if the war had ended,
82
00:08:05,918 --> 00:08:08,954
that wouldn't be polite to my opponent.
83
00:08:11,424 --> 00:08:12,557
Of course.
84
00:08:12,558 --> 00:08:18,371
Even if we are at war, we should do so with courtesy.
85
00:08:21,668 --> 00:08:23,390
(Thank you)
86
00:08:42,555 --> 00:08:47,760
Of course. It's not over until it's over.
87
00:08:51,965 --> 00:08:56,002
88
00:09:04,611 --> 00:09:08,080
Wait! Aren't you going to eat?
89
00:09:08,080 --> 00:09:10,950
- What?
- Just let her go.
90
00:09:10,950 --> 00:09:13,018
Did something happen?
91
00:09:13,018 --> 00:09:15,955
I'm sure we'll find out if something happened.
92
00:09:17,157 --> 00:09:18,798
Episode 14]
93
00:09:21,895 --> 00:09:25,164
Are you leaving without eating breakfast?
94
00:09:26,566 --> 00:09:29,301
You haven't eaten since yesterday.
95
00:09:32,706 --> 00:09:33,772
Did you drink?
96
00:09:33,773 --> 00:09:36,241
I drank yesterday.
97
00:09:37,243 --> 00:09:39,411
Who are you?
98
00:09:42,015 --> 00:09:44,183
I'm Senior Director Kang's secretary as of today.
99
00:09:44,184 --> 00:09:48,253
What? Where did Deputy Park go?
100
00:09:59,332 --> 00:10:01,433
Han Soo.
101
00:10:01,433 --> 00:10:03,002
Yes, Grandfather?
102
00:10:03,002 --> 00:10:04,825
Eat up.
103
00:10:04,825 --> 00:10:07,406
You can't fight on an empty stomach.
104
00:10:18,251 --> 00:10:20,787
I found out this morning.
105
00:10:20,787 --> 00:10:23,189
Then, was he pressured to resign?
106
00:10:23,189 --> 00:10:26,392
No, he turned in his letter of resignation on his own.
107
00:10:26,392 --> 00:10:28,928
He refused everything the vice-president had offered him.
108
00:10:28,928 --> 00:10:30,596
What offer?
109
00:10:38,271 --> 00:10:40,740
Really? He refused that?
110
00:10:40,740 --> 00:10:42,107
Yes.
111
00:10:44,210 --> 00:10:45,544
Was his resignation processed?
112
00:10:45,544 --> 00:10:48,347
No, not yet.
113
00:10:48,347 --> 00:10:51,016
- Don't process it yet.
- Yes, sir.
114
00:11:06,294 --> 00:11:08,500
Huh! Mr. Yoo!
115
00:11:08,501 --> 00:11:12,437
Eun Jeong, thanks for coming to the wedding.
116
00:11:12,438 --> 00:11:13,684
Oh, no problem.
117
00:11:13,684 --> 00:11:17,076
But what brings you here this early?
118
00:11:17,076 --> 00:11:20,179
Well, I came because of work.
119
00:11:20,180 --> 00:11:22,381
Work? What work?
120
00:11:24,417 --> 00:11:26,018
Did someone run out on their tab?
121
00:11:26,019 --> 00:11:29,755
Do people still drink on credit these days?
122
00:11:31,357 --> 00:11:33,058
Sir?
123
00:11:33,058 --> 00:11:34,293
Hey.
124
00:11:34,293 --> 00:11:36,428
Are you coming to work?
125
00:11:37,096 --> 00:11:38,198
Yeah.
126
00:11:38,198 --> 00:11:41,166
Did you talk this over with the senior director?
127
00:11:41,166 --> 00:11:44,434
Of course. But not with the senior director that you're referring to.
128
00:11:44,434 --> 00:11:46,205
A different senior director.
129
00:11:47,140 --> 00:11:49,709
That's a very awkward combination.
130
00:11:49,709 --> 00:11:52,545
Awkward combinations create creativity.
131
00:11:52,545 --> 00:11:55,647
We can't be afraid of something like that.
132
00:11:56,616 --> 00:11:59,251
Isn't that how I taught you before?
133
00:12:01,487 --> 00:12:03,355
I look forward to working with you.
134
00:12:04,023 --> 00:12:06,091
You're not disappointed that we'll be seeing more of each other. Right?
135
00:12:06,092 --> 00:12:07,630
No.
136
00:12:20,110 --> 00:12:22,070
137
00:12:28,161 --> 00:12:31,783
It seems Yoo Jeong Seok came here to work.
138
00:12:31,783 --> 00:12:34,393
The insurance project was well-received, how are they going to extend the campaign?
139
00:12:34,393 --> 00:12:37,123
No, tell me what's going on.
140
00:12:37,123 --> 00:12:40,826
Which projects haven't gone into shooting yet?
141
00:12:43,630 --> 00:12:47,031
Can't you hear me? Aren't you going to work?
142
00:12:47,031 --> 00:12:49,668
I'll organize it and report back to you.
143
00:12:50,336 --> 00:12:52,538
- Mr. Han?
- Yes?
144
00:12:52,538 --> 00:12:55,641
In order to get in the way of my work from inside the creative team,
145
00:12:55,642 --> 00:12:58,343
Senior Director Choi brought Jeong Seok into this.
146
00:12:58,344 --> 00:13:02,214
Do you want to waste your time fighting over that?
147
00:13:02,214 --> 00:13:05,084
No, I understand what you're saying.
148
00:13:05,084 --> 00:13:10,386
Increasing sales by 50%. If we just figure that out, the rest will fall into place.
149
00:13:10,386 --> 00:13:13,725
Organize what the team will be working on in advance.
150
00:13:13,725 --> 00:13:15,861
What should the standard be?
151
00:13:15,862 --> 00:13:17,282
Speed.
152
00:13:17,283 --> 00:13:19,131
Speed is our top priority right now.
153
00:13:19,132 --> 00:13:21,000
Yes, Ma'am.
154
00:13:32,345 --> 00:13:35,013
Would you like to eat before we go?
155
00:13:54,800 --> 00:14:00,100
I want you to continue to like me. Because I'm going to keep liking you.
156
00:14:00,106 --> 00:14:03,122
You could end up losing everything.
157
00:14:03,122 --> 00:14:04,645
You need to know when to give up.
158
00:14:04,645 --> 00:14:07,546
I'm going to create that type of society.
159
00:14:07,546 --> 00:14:11,517
Even if that will cost you everything that you have?
160
00:14:11,517 --> 00:14:16,176
Without you, there's no one in the world who's on my side.
161
00:14:25,999 --> 00:14:29,435
I was told that you liked this restaurant.
162
00:14:29,435 --> 00:14:31,692
Just go.
163
00:14:31,692 --> 00:14:34,473
- One more thing.
- Yes?
164
00:14:35,575 --> 00:14:37,609
I hate this place.
165
00:15:39,906 --> 00:15:41,773
What?
166
00:15:41,773 --> 00:15:43,809
Father, that's enough.
167
00:15:43,809 --> 00:15:45,444
What are you talking about?
168
00:15:45,445 --> 00:15:49,081
Stop meddling in my daughter and son's lives.
169
00:15:50,583 --> 00:15:53,218
When did I ever meddle?
170
00:15:53,219 --> 00:15:55,287
You're doing it now!
171
00:15:56,389 --> 00:15:59,325
Are you not satisfied with how you controlled my life?
172
00:15:59,325 --> 00:16:02,227
Do you have to control my children's lives as well?
173
00:16:02,228 --> 00:16:04,696
Will that make you feel better?
174
00:16:05,898 --> 00:16:09,635
It seems you're very mistaken.
175
00:16:09,635 --> 00:16:11,737
Why are Han Soo and Hanna fighting?
176
00:16:11,737 --> 00:16:14,974
Because you're making them compete against each other.
177
00:16:14,975 --> 00:16:17,375
Then, why are they competing?
178
00:16:17,376 --> 00:16:21,413
Isn't it because they want to be the chairman of my company, VC Group?
179
00:16:21,414 --> 00:16:23,348
How can you say this only involves your children?
180
00:16:23,349 --> 00:16:25,817
It's about who becomes the successor to the company I built!
181
00:16:25,818 --> 00:16:27,687
It doesn't matter. You're ruining them!
182
00:16:27,687 --> 00:16:30,455
- Yong Ho.
- Yes?
183
00:16:30,456 --> 00:16:36,428
You, Han Soo, and Hanna are all the same. Rather than being family,
184
00:16:37,130 --> 00:16:40,398
you're the first servants who get paid at my company.
185
00:16:40,398 --> 00:16:43,702
Leave everything and go if you don't like it.
186
00:16:53,112 --> 00:16:55,514
Make plans with Chairman Woo Won.
187
00:16:55,514 --> 00:16:57,249
Yes, sir.
188
00:16:57,249 --> 00:17:00,785
That's all you need to do at the board meeting.
189
00:17:00,785 --> 00:17:02,954
Okay, and the rest?
190
00:17:02,955 --> 00:17:07,092
I'll take care of the rest. You're in charge internally.
191
00:17:08,995 --> 00:17:10,495
Yes?
192
00:17:15,902 --> 00:17:18,169
It's been so long!
193
00:17:18,169 --> 00:17:20,122
You too.
194
00:17:20,122 --> 00:17:22,080
I heard you've been through a lot.
195
00:17:23,476 --> 00:17:25,611
I hope you can take control.
196
00:17:25,611 --> 00:17:26,838
Go Ah In.
197
00:17:26,839 --> 00:17:30,782
She can't be controlled.
198
00:17:30,783 --> 00:17:33,852
She hasn't changed since she first started the company.
199
00:17:34,587 --> 00:17:38,218
That's right. Go Ah In has changed!
200
00:17:38,218 --> 00:17:39,858
She has? How?
201
00:17:39,859 --> 00:17:42,862
She was even having a company dinner with her team the other day!
202
00:17:42,862 --> 00:17:44,863
That's nothing.
203
00:17:44,863 --> 00:17:46,965
You think?
204
00:17:46,965 --> 00:17:48,533
Still.
205
00:17:48,534 --> 00:17:51,471
She even took her secretary to a dinner.
206
00:17:51,471 --> 00:17:53,939
Secretary? Who?
207
00:17:53,940 --> 00:17:56,620
- Are you talking about Mr. Park?
- No.
208
00:17:56,620 --> 00:17:59,478
Her. Go Ah In's secretary.
209
00:18:10,537 --> 00:18:13,025
You don't say.
210
00:18:15,328 --> 00:18:19,431
I have something else to add to the meeting.
211
00:18:45,970 --> 00:18:48,190
212
00:18:59,805 --> 00:19:02,107
- The chairman's daughter?
- Yeah.
213
00:19:14,020 --> 00:19:18,022
I see you have a new secretary, Senior Director Kang.
- Yes.
214
00:19:18,022 --> 00:19:20,726
Are you just now getting to work?
215
00:19:21,594 --> 00:19:24,782
You must have a lot of free time on your hands. You pay attention to the smallest things.
216
00:19:24,782 --> 00:19:28,834
I'm just telling you to care about your presence at work.
217
00:19:30,536 --> 00:19:32,470
Is it because you have no work to do?
218
00:19:32,471 --> 00:19:33,605
What?
219
00:19:33,606 --> 00:19:35,181
What do you do these days?
220
00:19:35,181 --> 00:19:38,877
What advertisers are you in charge of?
221
00:19:41,338 --> 00:19:47,724
Employees who don't care about not having any are those who lack presence at work.
222
00:19:49,522 --> 00:19:51,289
Don't you think so?
223
00:19:53,960 --> 00:19:57,114
- What do you think you're doing?
- He's right.
224
00:19:57,114 --> 00:19:59,732
Lack of presence at work is a mess.
225
00:19:59,732 --> 00:20:01,533
Right?
226
00:20:01,533 --> 00:20:03,335
You're right.
227
00:20:03,335 --> 00:20:07,870
The chief project officer doesn't work. He just goes back and forth to headquarters every day.
228
00:20:07,870 --> 00:20:10,542
How can the company work properly?
229
00:20:13,479 --> 00:20:16,281
That's why I called for this board meeting.
230
00:20:16,281 --> 00:20:20,185
To make sure this company works properly.
231
00:20:24,360 --> 00:20:27,070
232
00:20:28,530 --> 00:20:31,496
I think we can take care of this one quickly.
233
00:20:31,496 --> 00:20:33,698
Let's pair it up with a planning office that's good with off-the-wall things.
234
00:20:33,698 --> 00:20:35,300
I'll try to wrap it up quickly.
235
00:20:35,300 --> 00:20:37,535
Okay. This one's in fashion.
236
00:20:37,535 --> 00:20:38,735
I'll take care of that one.
237
00:20:38,735 --> 00:20:40,205
Just write a one-line copy for me.
238
00:20:40,205 --> 00:20:41,906
Then this one.
239
00:20:41,906 --> 00:20:44,943
I'll take care of the internet finance and insurance ones.
240
00:20:44,943 --> 00:20:47,978
Okay, and I'll take care of the rest.
241
00:20:47,978 --> 00:20:51,683
I knew it! It's great that our team is so in sync!
242
00:20:51,683 --> 00:20:53,271
Things are going smoothly!
243
00:20:53,271 --> 00:20:56,521
Of course. I hate being on a team of people who can't understand.
244
00:20:56,521 --> 00:20:59,858
It takes more time to persuade them and get them to understand things.
245
00:20:59,858 --> 00:21:00,693
Right?
246
00:21:00,693 --> 00:21:04,131
We have less than a month to increase sales by 50%.
247
00:21:04,131 --> 00:21:05,797
Let's figure it out quickly.
248
00:21:05,798 --> 00:21:08,433
Then we can have another company dinner!
249
00:21:08,433 --> 00:21:10,435
Yeah!
250
00:21:13,239 --> 00:21:16,307
I suggest disbanding the TF team.
251
00:21:26,085 --> 00:21:29,688
I'm aware that the TF team was created for the Woowon Group presentation.
252
00:21:29,688 --> 00:21:31,589
Is that correct?
253
00:21:32,892 --> 00:21:34,026
Yes.
254
00:21:34,026 --> 00:21:38,351
But... what's your reason for maintaining it?
255
00:21:38,351 --> 00:21:44,065
Not to mention, you have three CDs on one team. I wonder if that's efficient.
256
00:21:44,065 --> 00:21:46,238
Because work is progressing fine.
257
00:21:46,238 --> 00:21:50,707
Putting together employees who aren't in sync would be less efficient.
258
00:21:50,707 --> 00:21:54,289
No. That's a short-sighted way of thinking.
259
00:21:54,289 --> 00:21:59,449
While CDs try to get in sync with new team members, there's bound to be conflict.
260
00:21:59,449 --> 00:22:03,155
Advertisements are based on personal taste after all.
261
00:22:03,200 --> 00:22:11,000
After all, isn’t that a kind of growth time that enhances workability?
262
00:22:13,165 --> 00:22:16,701
Can you go into more detail?
263
00:22:16,701 --> 00:22:18,136
Advertising is a type of persuasion.
264
00:22:18,136 --> 00:22:23,674
The starting point for learning how to persuade is the conference room.
265
00:22:23,674 --> 00:22:28,513
Finding a team member internally who has a different opinion, logic, or strategy.
266
00:22:28,513 --> 00:22:31,950
They must learn to persuade someone creatively.
267
00:22:31,950 --> 00:22:39,257
Isn't that the only way they'll be able to persuade the advertisers and consumers?
268
00:22:42,228 --> 00:22:46,898
Putting employees together just because they're comfortable
269
00:22:46,898 --> 00:22:50,802
weakens the company's growth.
270
00:22:52,371 --> 00:22:54,773
What's your opinion on this, Senior Director Go?
271
00:22:54,773 --> 00:22:57,308
I'm sure she feels the same way as me.
272
00:22:58,344 --> 00:23:03,411
That's how I learned and that's how I taught her in the past.
273
00:23:04,468 --> 00:23:06,484
Aren't I right?
274
00:23:15,795 --> 00:23:21,633
Then we'll disband the TF team as Senior Director Yoo said.
275
00:23:21,633 --> 00:23:24,402
Oh, there's one more thing.
276
00:23:24,402 --> 00:23:25,637
Go ahead.
277
00:23:25,637 --> 00:23:28,673
It's about the executive directors' secretaries.
278
00:23:28,673 --> 00:23:32,377
I request that we cancel all of their contracts.
279
00:23:34,947 --> 00:23:37,115
The industry isn't doing that great.
280
00:23:37,116 --> 00:23:42,420
There's no need to keep secretaries when they don't do as they're told.
281
00:23:44,682 --> 00:23:46,067
Why?
282
00:23:46,067 --> 00:23:50,795
Do you want to be the only one who uses a secretary?
283
00:23:55,067 --> 00:23:57,836
Oh, Senior Director Hanna is an exception.
284
00:23:57,836 --> 00:24:03,828
She's different from us. She'd rather work comfortably.
285
00:24:37,876 --> 00:24:41,332
286
00:24:48,087 --> 00:24:49,954
Oh, Senior Director Hanna is an exception.
287
00:24:49,954 --> 00:24:54,926
She's different from us. She'd rather work comfortably.
288
00:24:54,926 --> 00:24:59,264
Since you've lost your weakness, you should be getting stronger.
289
00:24:59,264 --> 00:25:02,000
How can you get weaker?
290
00:25:09,341 --> 00:25:11,909
Thanks.
291
00:25:11,909 --> 00:25:14,579
What are you doing?
292
00:25:14,579 --> 00:25:16,615
I'm heading home for my mom's cooking.
293
00:25:16,615 --> 00:25:18,983
Eat up and come back to work!
294
00:25:18,983 --> 00:25:21,552
Your letter of resignation hasn't been processed yet.
295
00:25:25,858 --> 00:25:30,495
My heart's already back there.
296
00:25:41,907 --> 00:25:45,410
- Come see me.
- Okay.
297
00:26:02,068 --> 00:26:05,096
Human Resources will call you soon.
298
00:26:05,096 --> 00:26:06,848
What?
299
00:26:06,848 --> 00:26:08,066
Why?
300
00:26:08,066 --> 00:26:10,935
It was decided at the board meeting.
301
00:26:10,935 --> 00:26:18,610
Other than the CEO's, all the secretaries will be fired.
302
00:26:24,083 --> 00:26:26,617
I think Senior Director Choi figured it out.
303
00:26:36,230 --> 00:26:38,460
I'm sorry.
304
00:26:39,867 --> 00:26:42,567
I'll go and pack my things.
305
00:26:42,567 --> 00:26:45,203
Is that all you have to say?
306
00:26:47,241 --> 00:26:49,574
"Take responsibility."
307
00:26:49,574 --> 00:26:52,042
"Help me find another job."
308
00:26:52,042 --> 00:26:54,112
Why can't you say these things?
309
00:26:55,080 --> 00:26:59,065
If you go because they tell you to, what will you do for a job?
310
00:27:01,053 --> 00:27:05,990
If there was a way, I'm sure you would've done it already.
311
00:27:07,094 --> 00:27:10,962
I can get a part-time job and look for a new job.
312
00:27:13,198 --> 00:27:14,746
Just wait a little while.
313
00:27:14,746 --> 00:27:17,968
I'll find another way.
314
00:27:17,968 --> 00:27:20,772
Thank you for everything.
315
00:27:46,749 --> 00:27:49,434
We're just moving next door but I don't want to go.
316
00:27:49,434 --> 00:27:51,202
Me too.
317
00:27:51,202 --> 00:27:56,774
Why do you think the company tries to make their employees not want to come to work?
318
00:27:58,811 --> 00:28:02,180
What are they thinking?
319
00:28:06,974 --> 00:28:09,220
Eun Jeong?
320
00:28:09,220 --> 00:28:12,723
Soo Jeong, what's that?
321
00:28:23,001 --> 00:28:27,154
Even if you're forced to resign, shouldn't they tell you a few months in advance?
322
00:28:27,154 --> 00:28:29,240
I'm just a contract employee.
323
00:28:29,240 --> 00:28:33,077
Also, I got another month's salary.
324
00:28:33,077 --> 00:28:35,780
It's my severance pay.
325
00:28:36,815 --> 00:28:38,882
- I'll grab you a taxi.
- No.
326
00:28:38,882 --> 00:28:40,751
Give that to me. I can just take the subway.
327
00:28:40,752 --> 00:28:43,554
No, I'll grab a taxi for you.
328
00:28:44,490 --> 00:28:46,891
See you again, Soo Jeong.
329
00:28:46,891 --> 00:28:49,494
We'll look for another job at a different company for you.
330
00:28:49,494 --> 00:28:52,497
- Yeah, we'll look into it.
- We will.
331
00:28:52,497 --> 00:28:55,228
Thank you for that.
332
00:28:55,229 --> 00:28:57,335
Bye!
333
00:28:58,170 --> 00:28:59,937
Bye.
334
00:29:07,679 --> 00:29:08,614
What?
335
00:29:08,615 --> 00:29:11,877
How can she take the subway with all her stuff? She needs to take a taxi.
336
00:29:11,877 --> 00:29:15,419
She's doing that because she can't afford it.
337
00:29:17,189 --> 00:29:18,956
So this is how they're going to play it?
338
00:29:18,956 --> 00:29:21,125
Did they think I'd take this sitting down?
339
00:29:21,125 --> 00:29:23,327
What? Do you have a plan?
340
00:29:23,327 --> 00:29:24,762
We need to fight back just as hard.
341
00:29:24,762 --> 00:29:26,669
No.
342
00:29:26,669 --> 00:29:31,066
I don't know what you're thinking right now, but don't do that.
343
00:29:38,210 --> 00:29:40,378
Look at your phone.
344
00:29:42,614 --> 00:29:44,709
His name was Yoo Jeong Seok, right?
345
00:29:44,709 --> 00:29:48,085
It's not Yoo Jeon Seok or Ryu Jeong Seok, right?
346
00:29:49,121 --> 00:29:51,655
It is, but why?
347
00:29:51,655 --> 00:29:54,692
Because there can't be a single error!
348
00:30:20,545 --> 00:30:25,003
349
00:30:27,326 --> 00:30:29,760
I'll write it 99 times.
350
00:30:29,761 --> 00:30:32,630
He could die if I write it 100 times.
351
00:30:47,512 --> 00:30:51,382
It's all pointless.
352
00:31:01,060 --> 00:31:06,690
♫ When the world turns its back ♫
353
00:31:06,690 --> 00:31:12,100
♫ Tell me, "I'm on your side" ♫
354
00:31:12,104 --> 00:31:15,038
There's no betrayal.
355
00:31:15,038 --> 00:31:17,190
The person who trusted another is at fault.
356
00:31:17,190 --> 00:31:21,790
♫ When an anxious tomorrow hurts you, tell it ♫
357
00:31:21,794 --> 00:31:27,218
Humans are just beasts who live for their own interests in the end.
358
00:31:33,100 --> 00:31:38,560
♫ When you're having a hard time ♫
359
00:31:38,560 --> 00:31:47,610
♫ Tell me there is someone who knows me ♫
360
00:31:49,640 --> 00:31:56,430
♫ Love yourself and believe myself ♫
361
00:31:56,430 --> 00:32:03,740
♫ I know everything but there are times when I don't ♫
362
00:32:05,200 --> 00:32:13,890
♫ Don't give up, always be happy ♫
363
00:32:13,890 --> 00:32:16,233
Round and round I went.
364
00:32:19,351 --> 00:32:22,139
I'm back to where I started.
365
00:32:44,196 --> 00:32:46,864
Are you leaving without having breakfast?
366
00:32:46,900 --> 00:32:50,101
- Yeah, I can't be a second late!
- Why?
367
00:32:50,101 --> 00:32:53,438
Starting today, I can't show any flaws at work.
368
00:32:53,438 --> 00:32:57,908
If you don't want to show them any flaws, shouldn't you just stay home?
369
00:32:57,908 --> 00:32:59,942
Oh! My phone!
370
00:32:59,978 --> 00:33:02,197
Goodness!
371
00:33:13,933 --> 00:33:17,342
Ah Ji, what's wrong? Oh! A kiss?
372
00:33:17,342 --> 00:33:22,567
No. Mom, pull yourself together.
373
00:33:26,371 --> 00:33:28,339
Bye.
374
00:33:31,109 --> 00:33:33,344
What did you put in your mom's bag?
375
00:33:33,344 --> 00:33:35,046
A copy.
376
00:33:42,220 --> 00:33:47,692
Ugh, I really don't want to move.
377
00:33:47,692 --> 00:33:49,894
We have no choice.
378
00:34:12,098 --> 00:34:14,185
CD Eun Jeong?
379
00:34:15,787 --> 00:34:18,921
- Yeah?
- What is this?
380
00:34:25,190 --> 00:34:27,732
Huh? What's this doing here?
381
00:34:42,447 --> 00:34:45,149
Yes, I see now.
382
00:34:45,149 --> 00:34:49,653
No wonder I couldn't sleep well last night.
383
00:34:49,654 --> 00:34:51,722
Don't tell me you wrote it 100 times.
384
00:34:51,722 --> 00:34:53,590
Excuse me?
385
00:34:53,590 --> 00:34:55,927
I'd die if you did. You know that, right?
386
00:34:55,927 --> 00:34:59,396
Yes, that's why I wrote it 99 times.
387
00:35:02,803 --> 00:35:04,435
I'm sorry.
388
00:35:06,438 --> 00:35:09,340
I should speak to Senior Director Go.
389
00:35:09,341 --> 00:35:15,559
No, no. No.
390
00:35:18,826 --> 00:35:22,139
I'm screwed.
391
00:35:25,691 --> 00:35:27,738
Yes?
392
00:35:30,829 --> 00:35:35,065
I don't think I've formally said hello yet.
393
00:35:35,065 --> 00:35:38,302
You're right. Take a seat.
394
00:35:59,157 --> 00:36:01,859
I think you're very lucky.
395
00:36:01,859 --> 00:36:06,497
There aren't that many loyal employees like that these days.
396
00:36:10,235 --> 00:36:11,501
Even though I don't recognize the handwriting,
397
00:36:11,502 --> 00:36:14,505
I know for sure who wrote it.
398
00:36:17,876 --> 00:36:20,477
Are you not curious about anything about me?
399
00:36:20,477 --> 00:36:22,913
I don't have the time to be curious.
400
00:36:22,913 --> 00:36:27,885
I don't even have the time to figure out how to handle this.
401
00:36:27,886 --> 00:36:31,452
True, I bet you're busy with a variety of things.
402
00:36:31,455 --> 00:36:34,291
Do you understand my decision?
403
00:36:34,326 --> 00:36:36,167
I do.
404
00:36:36,167 --> 00:36:39,163
Because the benefits can clearly be seen.
405
00:36:39,163 --> 00:36:43,300
However, I can't accept it.
406
00:36:45,804 --> 00:36:47,771
It seemed as if your secretary left the company.
407
00:36:47,772 --> 00:36:49,874
Must be nice.
408
00:36:49,874 --> 00:36:52,409
You got someone who's not involved in this fired.
409
00:36:52,410 --> 00:36:54,225
When you fish,
410
00:36:54,226 --> 00:36:57,781
there are times when unexpected fish surface.
411
00:36:57,782 --> 00:37:01,519
But that can't stop you from fishing.
412
00:37:01,519 --> 00:37:03,621
What do you want to say?
413
00:37:03,621 --> 00:37:06,121
Shall I congratulate you on joining the company again?
414
00:37:06,121 --> 00:37:09,560
Or did you want me to tell you that I was okay?
415
00:37:12,297 --> 00:37:14,898
The guilt you're feeling in your heart.
416
00:37:14,899 --> 00:37:18,002
Did you come here to try to shake it off?
417
00:37:24,881 --> 00:37:29,980
Senior Director Go, don't believe only what you see.
418
00:37:29,980 --> 00:37:34,418
Don't look at the fishing rod, look at the bait.
419
00:37:34,418 --> 00:37:39,991
Yes, I'll be watching very closely!
420
00:37:53,071 --> 00:37:55,409
It would've been nice if we saw one another yesterday.
421
00:37:55,410 --> 00:37:58,279
I have plans.
422
00:37:58,279 --> 00:38:02,313
It's fine. I was urgent in reaching out.
423
00:38:02,313 --> 00:38:04,515
Can I ask why?
424
00:38:04,516 --> 00:38:05,949
You were going to appoint Han Soo as the vice-chairman
425
00:38:05,950 --> 00:38:11,755
after the kids got married, but I want you to change it.
426
00:38:12,690 --> 00:38:15,126
Change it in what way?
427
00:38:15,126 --> 00:38:19,563
I want you to appoint him first and the marriage can come after.
428
00:38:19,563 --> 00:38:22,233
By chance, are you doing this because of me?
429
00:38:22,233 --> 00:38:25,669
Are you afraid I'll be incarcerated again after a second trial?
430
00:38:25,704 --> 00:38:29,006
No, it's over a family matter.
431
00:38:29,006 --> 00:38:31,298
We're a family now.
432
00:38:31,298 --> 00:38:34,912
Shouldn't I know as well?
433
00:38:36,381 --> 00:38:41,619
That's true. I think you should know, too.
434
00:38:44,956 --> 00:38:48,124
Did the meeting go well? Why wouldn't it?
435
00:38:48,124 --> 00:38:49,927
It's a good thing for his son-in-law.
436
00:38:49,928 --> 00:38:52,031
- Shall I take you to headquarters?
- Yeah.
437
00:38:52,031 --> 00:38:55,133
No. Let's stop by the agency.
438
00:38:55,166 --> 00:38:57,862
Do you want to tell Senior Director Kang?
439
00:38:57,862 --> 00:39:03,974
No. I want to see Hanna's face before I tell Han Soo.
440
00:39:04,008 --> 00:39:05,843
Yes, sir.
441
00:39:14,252 --> 00:39:16,254
What are you doing here? You didn't even call.
442
00:39:16,254 --> 00:39:19,456
This is my company. Why do I have to call?
443
00:39:24,963 --> 00:39:27,431
Wow, this couch is comfy!
444
00:39:27,431 --> 00:39:30,200
Yeah, it sure is.
445
00:39:32,170 --> 00:39:33,704
Are you busy?
446
00:39:33,705 --> 00:39:36,274
I'm working hard to look busy.
447
00:39:36,274 --> 00:39:37,407
Is working fun?
448
00:39:37,408 --> 00:39:39,345
I'm working hard to make it look like it's fun.
449
00:39:39,345 --> 00:39:42,575
- And Mr. Park?
- I'm working hard to forget...
450
00:39:43,640 --> 00:39:45,104
I told you to live a simple life,
451
00:39:45,112 --> 00:39:47,405
but you're working so hard.
452
00:39:47,405 --> 00:39:50,120
What is this? Did you come here to upset me?
453
00:39:50,121 --> 00:39:53,057
I didn't process Mr. Park's letter of resignation.
454
00:39:56,694 --> 00:39:58,638
Stop reading books that don't suit you.
455
00:39:58,638 --> 00:40:01,332
Live like yourself.
456
00:40:01,332 --> 00:40:03,401
I took care of the rest.
457
00:40:03,401 --> 00:40:05,569
What did you do?
458
00:40:05,603 --> 00:40:07,805
There's something like that.
459
00:40:13,511 --> 00:40:16,447
Father, thank you.
460
00:40:16,447 --> 00:40:18,116
I'll do my best.
461
00:40:18,116 --> 00:40:20,584
Yeah, I'm sure you will.
462
00:40:27,892 --> 00:40:30,028
- But, Han Soo?
- Yes?
463
00:40:31,196 --> 00:40:33,727
How do you feel about making another vice-chairman position?
464
00:40:33,728 --> 00:40:35,866
So you two can do it together.
465
00:40:36,601 --> 00:40:37,635
What?
466
00:40:37,635 --> 00:40:39,752
I'll just make another position
467
00:40:39,752 --> 00:40:41,605
and you and Hanna can do it together.
468
00:40:41,606 --> 00:40:45,876
What has she done?
469
00:40:46,511 --> 00:40:49,647
You told me ever since I was young.
470
00:40:49,647 --> 00:40:51,882
"Give it up."
471
00:40:51,882 --> 00:40:55,152
You said I'd be the chairman of VC Group.
472
00:40:55,152 --> 00:41:00,540
My dream as a boy, the major I wanted to study,
473
00:41:00,540 --> 00:41:03,160
and the person I wanted to marry.
474
00:41:03,160 --> 00:41:05,989
You said I'd be the chairman of VC Group,
475
00:41:05,990 --> 00:41:08,733
so I've endured and given everything up until now!
476
00:41:08,733 --> 00:41:12,093
- She hasn't given up anything!
- What I just said.
477
00:41:12,599 --> 00:41:14,238
Just forget I said it.
478
00:41:14,238 --> 00:41:17,074
It'll proceed the way it's supposed to.
479
00:41:17,074 --> 00:41:18,443
Make sure word doesn't get out.
480
00:41:18,443 --> 00:41:21,879
Especially, to your grandfather.
481
00:41:22,472 --> 00:41:24,581
Do you understand what I'm saying?
482
00:41:26,217 --> 00:41:27,944
I understand.
483
00:41:28,698 --> 00:41:31,388
I'm sorry I raised my voice.
484
00:41:32,790 --> 00:41:36,326
The shareholder's meeting will be next week.
485
00:41:37,595 --> 00:41:39,563
Thank you.
486
00:41:43,268 --> 00:41:45,202
I'm leaving.
487
00:42:03,488 --> 00:42:07,024
Now, there's just one thing left to take care of.
488
00:42:10,929 --> 00:42:13,597
Can you make a reservation at a restaurant for me?
489
00:42:24,842 --> 00:42:27,034
Let's meet at 7:00.
490
00:42:28,046 --> 00:42:31,180
There are some things we need to handle.
491
00:42:39,390 --> 00:42:41,792
You should've started eating.
492
00:42:42,393 --> 00:42:45,629
I'm not someone who's starving.
493
00:42:46,264 --> 00:42:47,731
Of course.
494
00:42:47,731 --> 00:42:51,301
Someone who does work for me would have no reason to starve. Right?
495
00:42:51,302 --> 00:42:52,436
Work?
496
00:42:52,437 --> 00:42:55,412
Take over the work that Senior Director Choi was doing for me.
497
00:42:55,413 --> 00:42:57,886
My social media management.
498
00:42:58,576 --> 00:43:02,546
Do I look like someone who would do something like that?
499
00:43:02,546 --> 00:43:08,051
Oh, that's right. You can't see me at all, can you?
500
00:43:08,051 --> 00:43:09,554
I see you.
501
00:43:09,555 --> 00:43:11,822
That's a pretty outfit.
502
00:43:16,427 --> 00:43:19,596
You hired someone for the creative team without even consulting me.
503
00:43:19,597 --> 00:43:22,299
- Who?
- Senior Director Yoo Jeong Seok.
504
00:43:22,299 --> 00:43:24,935
Do I look like someone who needs to consult others?
505
00:43:24,936 --> 00:43:26,957
Of course.
506
00:43:26,957 --> 00:43:32,001
Authority over the creative team is held by the chief creative officer.
507
00:43:38,483 --> 00:43:42,085
This is why a table shouldn't be shared for too long.
508
00:43:44,756 --> 00:43:50,373
Just do what you're told, take what you're paid, and live a life being a little more entitled than others.
509
00:43:50,373 --> 00:43:52,396
Why do you keep forgetting your place?
510
00:43:52,396 --> 00:43:55,398
Why does someone that great need someone like me?
511
00:43:55,399 --> 00:43:57,168
I did need you. Up until now.
512
00:43:57,168 --> 00:43:59,679
But I don't anymore.
513
00:44:01,472 --> 00:44:04,341
I need capable men before becoming the king.
514
00:44:04,342 --> 00:44:09,111
Once I become king, I just need obedient servants.
515
00:44:13,818 --> 00:44:19,222
Now I know why Senior Director Hanna hates you.
516
00:44:20,291 --> 00:44:22,559
You do whatever you want.
517
00:44:22,560 --> 00:44:26,129
I'm going to do whatever I want now, too.
518
00:44:26,129 --> 00:44:28,165
You'll regret it.
519
00:44:33,104 --> 00:44:35,155
Who?
520
00:44:35,155 --> 00:44:37,304
Me?
521
00:44:37,787 --> 00:44:41,678
The person who loses the most normally regrets more.
522
00:44:42,780 --> 00:44:45,282
Who do you think has the most to lose?
523
00:45:00,298 --> 00:45:01,765
Hey.
524
00:45:01,765 --> 00:45:03,233
Congratulations!
525
00:45:03,234 --> 00:45:05,169
My dad told me.
526
00:45:05,169 --> 00:45:07,971
I was going to call you.
527
00:45:08,873 --> 00:45:12,376
- Why?
- Take care of something for me.
528
00:45:16,747 --> 00:45:19,545
Why would you suddenly stop the ad?
529
00:45:19,545 --> 00:45:21,865
I'll call you back.
530
00:45:23,554 --> 00:45:24,409
531
00:45:30,228 --> 00:45:32,829
Did something happen at headquarters?
532
00:45:32,829 --> 00:45:34,765
You're going to stop the ads?
533
00:45:34,765 --> 00:45:35,967
Yeah.
534
00:45:35,968 --> 00:45:38,968
Just until Go Ah In leaves the company.
535
00:45:38,968 --> 00:45:41,105
How are you going to handle that?
536
00:45:41,105 --> 00:45:42,340
What are you talking about?
537
00:45:42,340 --> 00:45:46,309
You are interfering with company business as the chief project officer.
538
00:45:48,913 --> 00:45:52,916
Go Ah In and the vice-president went at it yesterday.
539
00:45:52,916 --> 00:45:54,303
He's angry.
540
00:45:54,304 --> 00:45:58,855
He used his personal connections to stop all the ads.
541
00:46:01,828 --> 00:46:05,228
Senior Director Yoo, thank you.
542
00:46:05,228 --> 00:46:06,330
For what?
543
00:46:06,330 --> 00:46:11,067
This is the result of you breaking Go Ah In's composure.
544
00:46:31,189 --> 00:46:33,111
Sir?
545
00:46:33,849 --> 00:46:36,893
Did you have to go this far?
546
00:46:36,893 --> 00:46:38,628
I understood you when you re-entered the company.
547
00:46:38,629 --> 00:46:40,610
I thought I would do the same as well.
548
00:46:40,611 --> 00:46:43,333
- But this?
- Are you not busy?
549
00:46:44,335 --> 00:46:49,684
Instead of trying to argue with me, shouldn't you try to clean up the mess that's been made?
550
00:46:51,008 --> 00:46:55,242
The vice-president from headquarters did this. He used his personal connections.
551
00:46:58,115 --> 00:46:59,794
You know, right?
552
00:46:59,794 --> 00:47:04,354
There's only one person at VC Communications
553
00:47:04,355 --> 00:47:06,523
who can fix this problem.
554
00:47:13,772 --> 00:47:17,622
What are you doing? Get back to work!
555
00:47:22,340 --> 00:47:23,155
Ma'am,
556
00:47:23,156 --> 00:47:26,843
the vice-president has cut off all ads for the agency.
557
00:47:26,843 --> 00:47:27,611
Why?
558
00:47:27,612 --> 00:47:30,947
He did it after he met with Senior Director Go.
559
00:47:32,149 --> 00:47:34,918
It's been a while since I heard good news.
560
00:47:37,054 --> 00:47:41,905
Mr. Hwang! You can't suddenly cut off the ads like this.
561
00:47:45,596 --> 00:47:48,164
If Vice-President Kim Seo Jeong asked you to do this,
562
00:47:48,165 --> 00:47:50,100
I guess you had no choice.
563
00:47:50,100 --> 00:47:52,535
Okay, I'm hanging up now.
564
00:47:54,739 --> 00:47:56,873
You were right.
565
00:47:56,873 --> 00:47:59,743
But Jeong Seok was the one that told you?
566
00:47:59,744 --> 00:48:02,679
Yes, he said there was only one way to solve this.
567
00:48:10,721 --> 00:48:13,289
And here she is.
568
00:48:14,925 --> 00:48:17,694
I'm here for give and take.
569
00:48:22,800 --> 00:48:24,634
Are you feeling more like yourself now?
570
00:48:24,635 --> 00:48:29,005
As soon as I heard your relationship with Han Soo went sour.
571
00:48:46,304 --> 00:48:48,491
You can use me.
572
00:48:49,160 --> 00:48:51,210
The email from the advertiser before.
573
00:48:51,211 --> 00:48:53,763
You used me and settled things.
574
00:48:57,568 --> 00:48:59,269
I know, too.
575
00:48:59,269 --> 00:49:02,839
That there's not a single thing for me to do at this company.
576
00:49:02,840 --> 00:49:07,177
All I have for myself is my background as Chairman Kang Yong Ho's daughter.
577
00:49:07,177 --> 00:49:09,746
That's the only thing I have.
578
00:49:10,314 --> 00:49:13,149
But the only way to fix this problem
579
00:49:13,150 --> 00:49:15,651
is my background.
580
00:49:15,651 --> 00:49:17,921
That's the only way.
581
00:49:22,626 --> 00:49:26,529
I think you'll be able to workwithout asking questions now.
582
00:49:26,529 --> 00:49:29,098
Is it a deal?
583
00:49:29,098 --> 00:49:33,436
I think one particular person will be very disappointed.
584
00:49:33,436 --> 00:49:34,405
Who?
585
00:49:34,405 --> 00:49:35,257
Someone.
586
00:49:35,258 --> 00:49:37,874
Someone who likes old-fashioned cream bread.
587
00:49:39,477 --> 00:49:44,080
I think that's a problem I can fix, too.
588
00:50:19,016 --> 00:50:23,119
Since we're going to do this, let's keep it clean.
589
00:50:24,755 --> 00:50:26,790
Of course.
590
00:50:38,769 --> 00:50:40,904
What shall we start with first?
591
00:50:41,705 --> 00:50:44,641
We need to make a wish come true.
592
00:50:56,086 --> 00:50:57,720
I heard you cut off all ads with our agency.
593
00:50:57,721 --> 00:50:59,563
They're just ads. We can do them if we need
594
00:50:59,564 --> 00:51:02,025
and we can also cut them off if we don't need them.
595
00:51:02,026 --> 00:51:03,593
Whose needs?
596
00:51:03,593 --> 00:51:05,428
Kang Han Soo's needs?
597
00:51:05,428 --> 00:51:06,625
What's going on?
598
00:51:06,626 --> 00:51:08,631
You did it because Han Soo asked you to?
599
00:51:08,632 --> 00:51:11,895
She'll roll over and wag her tail with one single look from Han Soo.
600
00:51:11,896 --> 00:51:13,837
Hey, Kang Hanna!
601
00:51:13,837 --> 00:51:17,516
Did you see that? She's enraged because I'm right!
602
00:51:17,516 --> 00:51:20,443
I don't know if someone like her would ever keep her promise.
603
00:51:20,444 --> 00:51:22,064
Promise?
604
00:51:22,064 --> 00:51:25,348
- What?
- You don't remember?
605
00:51:25,348 --> 00:51:26,450
Do you want to bet?
606
00:51:26,450 --> 00:51:28,305
Yeah, sure!
607
00:51:28,306 --> 00:51:29,253
What do you want to bet on?
608
00:51:29,254 --> 00:51:30,563
The loser will grant a wish.
609
00:51:30,564 --> 00:51:31,455
Any wish.
610
00:51:31,456 --> 00:51:33,790
You don't have to if you're not confident in winning.
611
00:51:33,790 --> 00:51:36,593
One wish. Any wish.
612
00:51:42,733 --> 00:51:48,614
My wish is to recommence all of the ads you cut off right away.
613
00:51:48,614 --> 00:51:50,802
I can't do that.
614
00:51:50,802 --> 00:51:52,976
Not right now.
615
00:51:52,976 --> 00:51:54,297
Forget it.
616
00:51:54,298 --> 00:51:57,080
What power could you ever have?
617
00:51:57,080 --> 00:52:01,618
But you can't even decide whether or not you want to do an ad at your own company.
618
00:52:01,619 --> 00:52:02,719
How does that make you a vice-president?
619
00:52:02,720 --> 00:52:04,988
I'll do it!
620
00:52:10,461 --> 00:52:14,163
Hey, don't get called out by Han Soo so he can chew you out.
621
00:52:14,164 --> 00:52:15,365
Just pretend like you didn't hear anything.
622
00:52:15,366 --> 00:52:16,633
What do you take me for?!
623
00:52:16,634 --> 00:52:18,868
Then prove it.
624
00:52:26,991 --> 00:52:29,446
625
00:52:32,349 --> 00:52:34,076
Mr. Hwang?
626
00:52:34,077 --> 00:52:38,555
Recommence all the ads I canceled for VC communications.
627
00:52:39,290 --> 00:52:41,724
Right now!
628
00:52:46,063 --> 00:52:47,982
I got the call from Woowon.
629
00:52:47,983 --> 00:52:49,365
Great job.
630
00:52:49,366 --> 00:52:52,268
But the other side isn't that easy.
631
00:52:53,037 --> 00:52:54,538
I'm sure.
632
00:52:54,538 --> 00:52:56,073
I'll keep trying.
633
00:52:56,073 --> 00:52:59,542
Okay, try your best.
634
00:53:00,609 --> 00:53:02,111
How much is left now?
635
00:53:02,112 --> 00:53:05,448
We just need to fill 30 billion more in billing.
636
00:53:06,517 --> 00:53:11,446
Is there a company that's not a conglomerate that can spend 30 billion won on marketing right now?
637
00:53:14,525 --> 00:53:17,293
Shall we start the competing presentation now?
638
00:53:17,294 --> 00:53:20,329
Maybe gather a few small advertisers.
639
00:53:20,330 --> 00:53:24,031
If we start the presentation now, it'll take at least a month to execute.
640
00:53:24,031 --> 00:53:26,102
Is there any point in that?
641
00:53:26,971 --> 00:53:30,797
We have to persuade the existing advertisers. There's no other way.
642
00:53:31,442 --> 00:53:35,429
Then shall I look into foreign companies? Domestic companies will be impossible.
643
00:53:35,429 --> 00:53:38,514
Do we have any from our past advertisers?
644
00:53:44,488 --> 00:53:46,789
Yes, this is Go Ah In.
645
00:53:48,726 --> 00:53:50,994
I'm available for a meeting now.
646
00:53:51,562 --> 00:53:54,163
I'll be right there.
647
00:53:55,332 --> 00:53:57,094
Who was that?
648
00:53:57,968 --> 00:54:00,770
When one door closes, another opens.
649
00:54:01,990 --> 00:54:05,230
650
00:54:10,848 --> 00:54:14,417
The interest? It's expensive.
651
00:54:14,417 --> 00:54:16,118
Then what was I supposed to do?
652
00:54:16,119 --> 00:54:19,155
There's no other place that would lend me money.
653
00:54:25,062 --> 00:54:27,497
I bet they'll spend a lot on ads.
654
00:54:31,802 --> 00:54:37,879
Has it been three years? We were going to let VC Communications do our ads back then, too.
655
00:54:39,276 --> 00:54:42,835
Did you? I don't remember that.
656
00:54:42,835 --> 00:54:45,041
I told them not to do it.
657
00:54:45,041 --> 00:54:47,751
Because I'm sure you would've rejected it.
658
00:54:47,751 --> 00:54:51,687
There are no other advertisers who spend as much as we do and get disrespected.
659
00:54:51,688 --> 00:54:56,892
Even big models don't make ads for the secondary financial sector.
660
00:54:56,892 --> 00:55:00,397
Tell me why you wanted to see me.
661
00:55:00,434 --> 00:55:02,379
Senior Director Go,
662
00:55:03,083 --> 00:55:05,602
does money have a nationality?
663
00:55:06,325 --> 00:55:07,771
It does.
664
00:55:07,771 --> 00:55:09,739
Then what about color?
665
00:55:09,740 --> 00:55:11,374
It has color.
666
00:55:11,374 --> 00:55:14,577
Then what about value?
667
00:55:17,448 --> 00:55:21,183
Money is just money.
668
00:55:21,183 --> 00:55:23,553
They say our money comes from Japan.
669
00:55:23,554 --> 00:55:27,991
Many people say we are loan sharks sucking the nation's blood,
670
00:55:27,991 --> 00:55:33,096
but they're the ones who come looking for Human&Money when they're in need.
671
00:55:34,732 --> 00:55:39,568
The problem is your image.
672
00:55:39,568 --> 00:55:43,840
What you want is to create a positive image for Human&Money.
673
00:55:43,841 --> 00:55:48,745
So more people can come here and take out loans. Right?
674
00:55:50,684 --> 00:55:52,649
I knew you'd understand.
675
00:55:52,649 --> 00:55:58,217
I heard the rumors on the streets. People said you were mad about money.
676
00:55:59,690 --> 00:56:01,810
That still holds true.
677
00:56:01,811 --> 00:56:03,927
I like money.
678
00:56:03,927 --> 00:56:06,696
30 billion, with no presentation.
679
00:56:06,696 --> 00:56:10,767
I'll make the deposit immediately if you say you'll do it.
680
00:56:14,571 --> 00:56:16,396
Yeah.
681
00:56:18,483 --> 00:56:21,344
It's an offer that's difficult to refuse.
682
00:56:34,157 --> 00:56:36,066
683
00:56:46,470 --> 00:56:48,905
This is a little sudden.
684
00:56:49,807 --> 00:56:54,043
I wasn't able to increase the sales by 50% in six months.
685
00:56:54,043 --> 00:56:56,846
I'll resign as promised.
686
00:56:56,846 --> 00:56:59,649
Don't you still have about three weeks left?
687
00:56:59,650 --> 00:57:02,251
Supplies from the big conglomerates have been cut off.
688
00:57:02,252 --> 00:57:05,988
It's impossible for me to fill that within three weeks.
689
00:57:10,794 --> 00:57:13,996
Do you want to tell me how unfair this is?
690
00:57:14,932 --> 00:57:16,704
"The vice-president of headquarters interfered."
691
00:57:16,705 --> 00:57:18,935
"I was almost there and I lost everything."
692
00:57:18,935 --> 00:57:23,773
If you say that, don't you think the internal staff will acknowledge it?
693
00:57:25,850 --> 00:57:29,092
It doesn't matter what others say.
694
00:57:29,092 --> 00:57:32,121
I can't acknowledge it.
695
00:57:32,121 --> 00:57:34,322
I should take responsibility for what I said.
696
00:57:34,323 --> 00:57:36,329
As an adult.
697
00:57:42,860 --> 00:57:46,196
Things got more comfortable at work once I lost my power.
698
00:57:46,196 --> 00:57:49,451
There's nothing to worry about. There's no conflict.
699
00:57:49,967 --> 00:57:51,839
However,
700
00:57:53,446 --> 00:57:55,595
this is the first time in 10 years
701
00:57:55,596 --> 00:57:59,742
that I'm ashamed of not having any power.
702
00:58:01,545 --> 00:58:04,947
I know you tried to take care of me in many ways.
703
00:58:07,784 --> 00:58:10,353
Thank you for everything.
704
00:58:24,771 --> 00:58:27,024
705
00:58:27,804 --> 00:58:31,440
I still had work to do.
706
00:58:32,963 --> 00:58:33,949
707
00:58:45,822 --> 00:58:48,691
That was a nice rest.
708
00:59:05,776 --> 00:59:08,377
It's been a long time since I called.
709
00:59:10,514 --> 00:59:12,748
She refused?
710
00:59:15,385 --> 00:59:18,973
Wait. Can I call you back after I look into this?
711
00:59:20,824 --> 00:59:25,512
What are you talking about? She turned down Human&Money?
712
00:59:25,512 --> 00:59:30,271
If she refused, that means she's going to resign from the company!
713
00:59:32,336 --> 00:59:35,071
Mr. Han, get me a box.
714
00:59:39,109 --> 00:59:40,943
A box?
715
01:00:00,731 --> 01:00:01,864
Where's my box?
716
01:00:01,865 --> 01:00:04,367
What are you doing right now?
717
01:00:04,367 --> 01:00:06,068
What do you think? I'm packing my things.
718
01:00:06,069 --> 01:00:08,971
But why are you packing your things?
719
01:00:08,971 --> 01:00:11,240
Because I have to keep my promise.
720
01:00:11,240 --> 01:00:15,654
Why wouldn't you take the ad coming in? Why would you resign from the company?
721
01:00:16,313 --> 01:00:19,015
Because I'm the best.
722
01:00:22,552 --> 01:00:27,089
As you live, there are times when you shouldn't do something
723
01:00:27,089 --> 01:00:29,959
because you're the best at it.
724
01:00:51,842 --> 01:00:55,104
725
01:00:56,530 --> 01:01:03,410
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
726
01:01:14,130 --> 01:01:20,670
♫ I wear that dress to cover this scar ♫
727
01:01:20,676 --> 01:01:21,482
I won't do it!
728
01:01:21,483 --> 01:01:23,179
It's the pride of an advertiser.
729
01:01:23,180 --> 01:01:25,247
You have to survive first.
730
01:01:25,248 --> 01:01:26,849
I'd like to see
731
01:01:26,850 --> 01:01:28,617
how far Go Ah In will go.
732
01:01:28,618 --> 01:01:30,663
No, Senior Director Go! Why would you resign?
733
01:01:30,663 --> 01:01:32,054
That old bastard!
734
01:01:32,055 --> 01:01:34,490
Where do you get off telling me what to do?
735
01:01:34,491 --> 01:01:35,477
I'll teach you.
736
01:01:35,478 --> 01:01:39,062
I'll show you how VC Group turned into a big conglomerate.
737
01:01:39,062 --> 01:01:41,564
Why would I meet someone who left me because they disliked me?
738
01:01:41,565 --> 01:01:44,300
The three of us have a common enemy.
739
01:01:44,301 --> 01:01:48,070
This is what we have prepared.
740
01:01:48,070 --> 01:01:52,125
Right when you think it's over, that's when you make a mistake.
741
01:01:52,125 --> 01:01:54,135
Wait.
742
01:01:54,135 --> 01:01:56,964
They'll make a mistake.
55279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.