All language subtitles for Agency_S01E02_episode 2_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:08,720 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 2 00:00:11,361 --> 00:00:14,313 3 00:00:14,314 --> 00:00:17,214 Congratulations on your promotion, Senior Director. 4 00:00:17,214 --> 00:00:20,614 Congratulations, Senior Director! 5 00:00:35,681 --> 00:00:38,047 6 00:00:39,347 --> 00:00:43,647 Being a copywriter makes you feel special, doesn't it? 7 00:00:43,647 --> 00:00:47,647 And working for an ad agency sounds cool, right? 8 00:00:47,647 --> 00:00:50,481 How dare you come up with such nonsense? 9 00:00:50,481 --> 00:00:53,181 You think anyone can write ad copies? 10 00:00:54,981 --> 00:00:58,514 A person should do what they are good at, not what they like. Right? 11 00:00:58,514 --> 00:01:01,614 Find another job. You don't have what it takes. 12 00:01:44,747 --> 00:01:46,547 Were you crying? 13 00:01:48,714 --> 00:01:52,847 Oh, boohoo, you cried, our little rookie. 14 00:01:54,014 --> 00:01:57,780 For a woman to become a creative director at an ad agency, 15 00:01:57,781 --> 00:02:00,814 she must shed enough tears in the restroom to fill five buckets. 16 00:02:03,181 --> 00:02:05,814 What do I have to do to write good ad copies? 17 00:02:05,814 --> 00:02:08,814 - I don't know. - You do know. 18 00:02:10,081 --> 00:02:11,646 Why are you getting upset at me? 19 00:02:11,647 --> 00:02:15,881 If you have bones to pick, go pick them with the one who made you cry. 20 00:02:19,547 --> 00:02:21,781 Write them until you get sick of it. 21 00:02:22,614 --> 00:02:25,780 What kind of shortcut would there be for a rookie? 22 00:02:25,781 --> 00:02:28,581 The best thing to do is write as much as possible. 23 00:02:33,747 --> 00:02:38,846 Even if your boss gets sick of reading them, keep going until they can't say you're bad at writing copies anymore. 24 00:02:40,447 --> 00:02:44,300 Don't run away and keep trying! 25 00:02:44,300 --> 00:02:48,320 ♫ Like a tender flower, you bloom ♫ 26 00:02:48,320 --> 00:02:52,640 ♫ Tell me everything, all of your stories ♫ 27 00:02:52,640 --> 00:02:57,530 ♫ Wake up, open the closed door, and take a step ♫ 28 00:02:57,530 --> 00:03:04,920 ♫ Step out, jump into the world with both feet ♫ 29 00:03:04,920 --> 00:03:08,810 ♫ Now I enter a whole new world ♫ 30 00:03:11,430 --> 00:03:17,830 ♫ Flying into another sky, nothing is gonna stop my heart ♫ 31 00:03:22,514 --> 00:03:25,281 What? Did you bring me your letter of resignation? 32 00:03:25,281 --> 00:03:30,647 No. These are the new ad copies I wrote. 33 00:03:30,647 --> 00:03:34,947 Let's discuss whether or not I have what it takes after you read them. 34 00:03:39,080 --> 00:03:41,240 35 00:03:51,381 --> 00:03:54,114 We've got a psycho here. 36 00:04:05,547 --> 00:04:06,747 37 00:04:10,614 --> 00:04:14,981 38 00:04:19,047 --> 00:04:20,881 39 00:04:33,781 --> 00:04:35,881 Let's go. Dinner's on me. 40 00:04:35,881 --> 00:04:39,381 Really? You'll have dinner with us? 41 00:04:39,381 --> 00:04:40,813 Can we come, too? 42 00:04:40,814 --> 00:04:42,546 Anyone in the Production Team who's free can come. 43 00:04:42,547 --> 00:04:43,382 Let's go! 44 00:04:43,382 --> 00:04:46,813 Before Creative Director... I mean, Senior Director changes her mind. 45 00:04:46,814 --> 00:04:49,181 Okay, let's go! 46 00:04:52,781 --> 00:04:54,247 Can I make a reservation? 47 00:04:54,247 --> 00:04:56,814 What is she going to treat us with? 48 00:05:10,752 --> 00:05:13,852 He should be on his way. 49 00:05:13,852 --> 00:05:16,640 50 00:05:16,643 --> 00:05:18,943 He has arrived. 51 00:05:20,400 --> 00:05:22,300 Senior Director! 52 00:05:22,300 --> 00:05:25,357 You're so predictable. 53 00:05:25,357 --> 00:05:27,300 What is this? 54 00:05:27,301 --> 00:05:29,199 How could you pass over me and... 55 00:05:29,200 --> 00:05:31,299 Why are you raining on her parade? 56 00:05:31,300 --> 00:05:34,866 I've been loyal to you for so many... 57 00:05:34,867 --> 00:05:36,600 You! 58 00:05:40,526 --> 00:05:43,117 Stop barking. 59 00:05:43,960 --> 00:05:46,010 Wait. 60 00:05:48,511 --> 00:05:50,778 Okay, everyone raise your glass. 61 00:05:50,778 --> 00:05:55,510 Let's congratulate Senior Director Go Ah In on her promotion, cheers! 62 00:05:55,511 --> 00:05:58,678 Congratulations! 63 00:05:59,345 --> 00:06:00,877 - Good work. - Good job. 64 00:06:00,878 --> 00:06:02,978 Good work. 65 00:06:06,587 --> 00:06:11,954 Creative Director Go, there's something I've always wanted to ask you. 66 00:06:11,954 --> 00:06:13,637 What is it? 67 00:06:13,637 --> 00:06:16,692 You were the only one to ever receive a perfect score on the employment exam. Right? 68 00:06:16,693 --> 00:06:19,959 I heard about that, too. 69 00:06:21,326 --> 00:06:23,593 How did you do it? 70 00:06:24,459 --> 00:06:26,326 Oh, that... 71 00:06:27,859 --> 00:06:29,793 72 00:06:39,790 --> 00:06:44,300 73 00:06:45,659 --> 00:06:47,293 Excuse me. 74 00:06:47,293 --> 00:06:50,138 Are you saying I must write 100% identically to this? 75 00:06:50,139 --> 00:06:52,772 Yes, voice, aim, and content. 76 00:06:52,773 --> 00:06:56,639 How identical they are to those of the author determines your score. 77 00:07:18,173 --> 00:07:20,739 You have five minutes left. 78 00:07:34,220 --> 00:07:36,360 79 00:07:38,106 --> 00:07:40,505 80 00:07:40,506 --> 00:07:42,639 81 00:08:07,973 --> 00:08:10,139 Are you giving up? 82 00:08:11,458 --> 00:08:14,158 You hadn't written a single line until just now. 83 00:08:14,158 --> 00:08:17,010 Isn't a single line enough? 84 00:08:26,618 --> 00:08:30,318 So? What did you write? 85 00:08:31,251 --> 00:08:32,517 86 00:08:32,518 --> 00:08:36,151 "To be continued next week." 87 00:08:36,151 --> 00:08:38,617 Whoa! 88 00:08:38,618 --> 00:08:40,383 - Amazing. - That's right. 89 00:08:40,384 --> 00:08:44,084 That's 100% identical to what the author wants. 90 00:08:44,084 --> 00:08:48,284 Wow, how did you think of that in such a short amount of time? 91 00:08:51,818 --> 00:08:56,018 People might think you were the one who got promoted. 92 00:08:56,984 --> 00:08:58,984 I'm glad. 93 00:09:01,984 --> 00:09:08,251 Hope didn't turn out to be a delusion. 94 00:09:08,251 --> 00:09:10,651 Congratulations. 95 00:09:28,151 --> 00:09:29,683 Department Head Han. 96 00:09:29,684 --> 00:09:31,484 Yes. 97 00:09:34,084 --> 00:09:37,084 I'm the one who should thank you. Goodnight. 98 00:09:41,648 --> 00:09:44,915 - Get home safe. - Please take her safely. 99 00:09:46,740 --> 00:09:49,920 100 00:10:20,881 --> 00:10:22,315 101 00:10:28,579 --> 00:10:31,443 It's a nice world. 102 00:10:32,424 --> 00:10:34,979 I should enjoy it for as long as I can. 103 00:11:01,845 --> 00:11:03,779 104 00:11:09,290 --> 00:11:13,040 105 00:11:13,045 --> 00:11:15,745 106 00:11:21,350 --> 00:11:26,480 ♫ To my love and one and all ♫ 107 00:11:27,480 --> 00:11:30,490 ♫ A dazzling morning ♫ 108 00:11:30,490 --> 00:11:34,960 ♫ I want to meet you in a dream ♫ 109 00:11:34,960 --> 00:11:36,740 ♫ You're my everlasting dream ♫ 110 00:11:36,745 --> 00:11:37,845 111 00:11:41,012 --> 00:11:43,644 112 00:11:43,645 --> 00:11:47,300 113 00:11:47,300 --> 00:11:50,900 ♫ You and I in my dream ♫ 114 00:11:54,430 --> 00:11:56,070 115 00:11:56,079 --> 00:11:57,811 Good evening, viewers. 116 00:11:57,812 --> 00:12:01,744 Please welcome the Woman Leader of Our Time, VC Communications' first female executive, 117 00:12:01,745 --> 00:12:05,445 Senior Director Go Ah In. 118 00:12:06,212 --> 00:12:07,779 Welcome. 119 00:12:07,779 --> 00:12:10,945 - Hello. - Hello. 120 00:12:15,379 --> 00:12:19,345 I heard you're from a poor family and a graduate of a university outside Seoul. 121 00:12:20,066 --> 00:12:23,399 I'm not from a poor family. I didn't even have a family. 122 00:12:23,400 --> 00:12:25,065 What do you mean by that? 123 00:12:25,066 --> 00:12:27,799 I moved in with my aunt's family when I was seven years old 124 00:12:27,800 --> 00:12:30,299 and grew up walking on eggshells. 125 00:12:30,300 --> 00:12:34,865 You must be strong. Your past can't be easy to talk about. 126 00:12:34,866 --> 00:12:36,232 It wasn't so bad. 127 00:12:36,233 --> 00:12:38,866 Your aunt must have been a nice person. 128 00:12:38,866 --> 00:12:41,400 No, she was the exact opposite. 129 00:12:41,400 --> 00:12:44,965 But a meal shared with people, even if you feel unwelcome, 130 00:12:44,966 --> 00:12:50,133 is more delicious and nutritious than a bowl of soggy ramen eaten by yourself. 131 00:12:58,500 --> 00:13:01,666 Ma'am! Give us one more bottle of soju. 132 00:13:01,666 --> 00:13:03,399 What should you do to become the best in advertising? 133 00:13:03,400 --> 00:13:07,200 Ma'am! I said I want a bottle of soju. 134 00:13:07,200 --> 00:13:09,166 Of course. It's coming. 135 00:13:10,691 --> 00:13:11,990 - What are you doing? - What? 136 00:13:11,991 --> 00:13:15,825 The customer is asking for a bottle of soju. 137 00:13:15,825 --> 00:13:19,463 - Are you here to watch TV?! - Sorry. 138 00:13:27,156 --> 00:13:29,255 You can work for an ad agency 139 00:13:29,256 --> 00:13:32,956 and make advertisements without doing that, of course, 140 00:13:32,956 --> 00:13:37,123 but you can't become the best in the industry. 141 00:13:43,191 --> 00:13:47,324 I'll do that. I will tell her. 142 00:13:52,458 --> 00:13:54,692 I have good news. 143 00:13:54,692 --> 00:13:55,891 I know already. 144 00:13:55,892 --> 00:13:58,424 Really? What is it? 145 00:13:58,425 --> 00:13:59,924 I'm being summoned back to Korea, right? 146 00:13:59,925 --> 00:14:02,157 To start working at the ad agency. 147 00:14:02,158 --> 00:14:06,758 And my position will probably be... a senior director, no? 148 00:14:07,458 --> 00:14:09,557 Did you talk to someone at the secretary's office? 149 00:14:09,558 --> 00:14:12,392 - No! - Then how did you know? 150 00:14:13,066 --> 00:14:14,725 151 00:14:15,660 --> 00:14:18,893 They've put out the red carpet to welcome me back. 152 00:14:18,893 --> 00:14:22,486 It wouldn't look good if the chairman's daughter is the first female executive in the group, would it? 153 00:14:22,486 --> 00:14:25,920 The media would have a field day. 154 00:14:26,566 --> 00:14:29,401 But if we put someone from a humble background on the cover, 155 00:14:29,402 --> 00:14:30,834 it would help improve the company's image 156 00:14:30,835 --> 00:14:33,768 and make it easier for me to come to work. It's a win-win, right? 157 00:14:34,402 --> 00:14:39,835 True. It's a very clever trick, and it's cold-hearted. 158 00:14:41,235 --> 00:14:44,068 It's not cold-hearted. It's extremely warm-hearted. 159 00:14:44,068 --> 00:14:47,013 If it weren't for me, this woman couldn't have become an executive. 160 00:14:47,013 --> 00:14:50,060 You're very quick when it comes to stuff like this. 161 00:14:50,060 --> 00:14:52,359 What about other stuff? What am I slow with? 162 00:14:52,360 --> 00:14:55,293 Prep work, reviewing, keeping up with the classwork, and...? 163 00:14:55,293 --> 00:14:58,926 Deputy Section Head Park, those are not my responsibilities. 164 00:14:58,927 --> 00:15:00,860 Then, what is your responsibility? 165 00:15:00,860 --> 00:15:02,169 Making decisions. 166 00:15:02,169 --> 00:15:04,569 Things you do based on intuition. 167 00:15:04,569 --> 00:15:05,678 168 00:15:05,679 --> 00:15:08,701 Senior Director Choi, good work. 169 00:15:08,701 --> 00:15:10,848 Thank you, sir. 170 00:15:13,044 --> 00:15:16,844 You are meticulous at what you do. I think I can rely on you with big projects. 171 00:15:16,852 --> 00:15:18,686 Just leave them to me. 172 00:15:18,686 --> 00:15:21,251 Help out my Hanna when she comes to work. 173 00:15:21,252 --> 00:15:23,519 Yes. You don't need to worry. 174 00:15:23,519 --> 00:15:28,686 I'd like to have lunch with you if it wasn't for a prior engagement. 175 00:15:28,686 --> 00:15:30,952 We can do it next time you're free, sir. 176 00:15:30,952 --> 00:15:33,719 Okay. I'll see you again. 177 00:15:33,719 --> 00:15:38,252 Yes, sir. I'll be waiting to hear from you again. 178 00:15:54,686 --> 00:15:56,285 It'll be smooth sailing for you from now on. 179 00:15:56,286 --> 00:16:00,119 Thanks. I owe it all... Just a moment. 180 00:16:01,512 --> 00:16:04,145 Oh... What a killjoy. 181 00:16:04,145 --> 00:16:06,060 Who is it? 182 00:16:06,627 --> 00:16:08,760 The old man. 183 00:16:15,527 --> 00:16:19,627 You made the decision without consulting me. 184 00:16:19,627 --> 00:16:26,559 Is it right for someone in my position to learn about an executive promotion on the intranet? 185 00:16:26,559 --> 00:16:31,160 The decision was made after communicating with the secretary's office. 186 00:16:31,160 --> 00:16:34,460 And the decision came directly from the chairman. 187 00:16:34,460 --> 00:16:37,694 I'm sure someone from the inside made the recommendation. 188 00:16:37,694 --> 00:16:42,857 Why does that matter? It was always going to turn out this way. 189 00:16:47,348 --> 00:16:55,310 All I wish for you is to enjoy your stay while it lasts, so I showed my utmost courtesy. 190 00:16:55,310 --> 00:17:00,081 But if that made you feel uncomfortable, I apologize. 191 00:17:08,014 --> 00:17:10,748 Please be more careful in the future. 192 00:17:12,981 --> 00:17:16,381 Then, I'll be going. 193 00:17:26,481 --> 00:17:29,481 How about a cup of tea in my office? 194 00:17:36,981 --> 00:17:39,348 It's a little late, but congratulations on your promotion. 195 00:17:39,348 --> 00:17:43,414 You were so busy with your interviews and stuff. 196 00:17:43,414 --> 00:17:45,147 I owe it all to you. 197 00:17:45,148 --> 00:17:48,613 I've heard that a lot from you, but this time, you sound sincere. 198 00:17:48,614 --> 00:17:51,648 Because I am sincere this time. 199 00:17:52,448 --> 00:17:56,013 You know the chairman's head secretary and I went to the same university, don't you? 200 00:17:56,014 --> 00:17:59,248 I recommended you. 201 00:18:00,514 --> 00:18:03,580 Now that you're an executive, you should work like one. 202 00:18:03,581 --> 00:18:06,181 What do you mean by that? 203 00:18:06,181 --> 00:18:10,214 CD Go, I mean, Senior Director Go, 204 00:18:10,214 --> 00:18:14,148 your telecommunication company ideas, hand them over to Creative Director Kwon. 205 00:18:14,881 --> 00:18:17,680 You're the Chief Creative Officer now. 206 00:18:17,681 --> 00:18:21,407 Even if CD Kwon's team does it, it'll be in your portfolio. 207 00:18:21,407 --> 00:18:24,581 So who cares who does it? Am I wrong? 208 00:18:25,748 --> 00:18:30,714 The account is a little too big for Department Head Han. 209 00:18:33,848 --> 00:18:36,047 You are right. 210 00:18:36,047 --> 00:18:38,814 I'll tell him to hand them over. 211 00:18:40,481 --> 00:18:41,573 I have high expectations for you. 212 00:18:41,574 --> 00:18:44,748 Be a pioneer for others. 213 00:18:46,648 --> 00:18:49,381 Thank you for everything. 214 00:19:16,814 --> 00:19:18,247 You summoned us? 215 00:19:18,248 --> 00:19:19,513 It's not anything big. 216 00:19:19,514 --> 00:19:23,348 Transfer all the telecommunication company ideas onto this and give them back to me. 217 00:19:23,348 --> 00:19:25,480 Oh, are we doing the telecommunication company ad campaign? 218 00:19:25,481 --> 00:19:29,280 I knew it! Now that we have an executive as our immediate boss, we're advancing. 219 00:19:29,281 --> 00:19:32,448 I'll be handing them over to Creative Director Kwon. 220 00:19:32,448 --> 00:19:35,047 What? Why? 221 00:19:35,048 --> 00:19:38,514 Why are we giving our precious baby to someone else? 222 00:19:38,514 --> 00:19:39,751 Who told you to do that? 223 00:19:39,752 --> 00:19:41,981 Go and tell Senior Director Go. Our ideas are... 224 00:19:41,981 --> 00:19:44,681 It's Senior Director Go's order. 225 00:19:50,314 --> 00:19:51,513 Give them to him. 226 00:19:51,514 --> 00:19:55,047 If I do it, I can do a better job than Creative Director Kwon... 227 00:19:55,048 --> 00:20:01,105 I know, but to our client, experience is just as important as talent. 228 00:20:06,619 --> 00:20:10,836 EunJeong, put it together and hand them over. 229 00:20:10,836 --> 00:20:12,930 But... 230 00:20:23,104 --> 00:20:25,637 Take it. 231 00:20:25,637 --> 00:20:29,271 It's just that I know how hard you worked on this... 232 00:20:32,105 --> 00:20:36,505 People at the bottom like us do what the people above tell us to do. 233 00:20:37,871 --> 00:20:40,271 Thank you, Eun Jeong. 234 00:20:40,271 --> 00:20:43,570 - This wasn't so bad. - What do you mean? 235 00:20:43,571 --> 00:20:47,370 If you had taken it gladly, I would've felt a little hurt, but you hesitated. 236 00:20:47,371 --> 00:20:50,371 You're crafty. 237 00:20:52,073 --> 00:20:54,939 Let's grab a drink sometime. 238 00:20:54,939 --> 00:20:57,739 The person who suggested is buying! 239 00:21:02,139 --> 00:21:06,639 I'm so annoyed. I should move to another company or something. 240 00:21:08,239 --> 00:21:09,106 What's this? 241 00:21:09,107 --> 00:21:13,339 CD Go's team's ideas for the telecommunication company. 242 00:21:13,339 --> 00:21:15,406 Let me call you back. 243 00:21:16,639 --> 00:21:19,139 Is this a consolation prize? 244 00:21:21,273 --> 00:21:24,839 How dare you take this and... 245 00:21:26,673 --> 00:21:28,673 246 00:21:30,206 --> 00:21:34,573 Yes. You can tell me over the phone. 247 00:21:37,006 --> 00:21:39,139 I'll be right there. 248 00:21:39,731 --> 00:21:41,398 249 00:21:41,406 --> 00:21:43,206 Yes. 250 00:21:49,006 --> 00:21:50,706 Sit down. 251 00:22:00,404 --> 00:22:03,137 I hear you're thinking of moving to a new company. 252 00:22:03,137 --> 00:22:06,991 You should be working for the NSA, not at an ad agency. 253 00:22:09,709 --> 00:22:12,443 Ms. Kang Hanna is returning to Korea. 254 00:22:12,443 --> 00:22:13,943 What? 255 00:22:13,943 --> 00:22:16,776 You expect me to go to the airport and greet a celebrity now? 256 00:22:16,776 --> 00:22:18,542 What are you talking about? 257 00:22:18,543 --> 00:22:23,176 Isn't Kang Hanna that actress from that TV drama? 258 00:22:23,176 --> 00:22:24,609 Oh, you... 259 00:22:24,609 --> 00:22:27,576 You don't even know the name of the chairman's daughter? 260 00:22:29,943 --> 00:22:34,476 She's coming to work here soon. You know what that means, don't you? 261 00:22:41,809 --> 00:22:45,876 - Are you finished? - Yes. We should get to the airport. 262 00:22:45,876 --> 00:22:50,409 I'm finally going back to my motherland. 263 00:22:52,295 --> 00:22:56,695 People might think you're fighting for independence. 264 00:22:56,695 --> 00:22:59,995 I am fighting for independence! 265 00:22:59,995 --> 00:23:03,661 An MBA is a requirement for acquiring my independence. 266 00:23:04,861 --> 00:23:08,603 In order to get what I want, 267 00:23:09,169 --> 00:23:11,389 I need independence. 268 00:23:31,828 --> 00:23:35,195 Ma'am, here is the wine you requested. 269 00:23:43,195 --> 00:23:45,328 Ms. Kang Hanna... 270 00:23:47,261 --> 00:23:51,161 I'm sorry. Let me put the macadamia nuts in a dish. 271 00:23:51,161 --> 00:23:52,895 Stop! 272 00:23:54,461 --> 00:23:56,327 Why would you put them in a dish? 273 00:23:56,328 --> 00:23:59,994 Well, for special guests, like company owners... 274 00:23:59,995 --> 00:24:01,861 So, it's special treatment for conglomerate owners? 275 00:24:01,861 --> 00:24:05,295 No, I mean... there was a big issue in the past with... 276 00:24:05,295 --> 00:24:08,695 Aha! The nuts! 277 00:24:22,228 --> 00:24:24,528 Thank you. 278 00:24:31,261 --> 00:24:34,428 This is how you bait the trolls. 279 00:24:37,599 --> 00:24:44,566 Stay tuned, sloppy attention-mongers, the queen is on her way. 280 00:25:05,763 --> 00:25:09,362 It's been more than ten years but stewardesses are still having a hard time, 281 00:25:09,363 --> 00:25:11,729 if you have less money than me, don't try to abuse your power. 282 00:25:11,730 --> 00:25:14,230 No! Take it all down! 283 00:25:26,580 --> 00:25:28,260 284 00:25:30,330 --> 00:25:32,862 You almost caused the plane to redirect! 285 00:25:32,863 --> 00:25:35,762 Reporters have Kang Hanna's social media account bookmarked. 286 00:25:35,763 --> 00:25:39,437 It's my job to prevent problems before they arise. 287 00:25:39,437 --> 00:25:41,539 And... 288 00:25:42,193 --> 00:25:44,393 You should walk. 289 00:25:44,393 --> 00:25:48,364 We developed all this technology to help make our lives comfortable, so why should I walk? 290 00:25:48,365 --> 00:25:50,364 Walking is so disgusting. 291 00:25:50,365 --> 00:25:53,164 You're not a child. Aren't you embarrassed that people might see you? 292 00:25:53,165 --> 00:25:57,731 Not at all. Why should I care what others think? I do what I want. 293 00:26:01,031 --> 00:26:03,231 Mr. Kim. 294 00:26:06,998 --> 00:26:07,998 It's been a long time. 295 00:26:07,999 --> 00:26:10,331 The one person whose opinion she cares about is here. 296 00:26:10,331 --> 00:26:13,665 Oh! What brings the head secretary all the way to the airport? 297 00:26:13,665 --> 00:26:15,731 I had to come of course. 298 00:26:15,731 --> 00:26:18,098 Does this mean you're on my side now? 299 00:26:18,098 --> 00:26:21,998 I'm on the chairman's side. 300 00:26:21,998 --> 00:26:25,031 I knew it. You've got a good sense of insurance. 301 00:26:25,031 --> 00:26:28,965 Of all the subsidiary companies, you could head the insurance company in the future! 302 00:26:28,965 --> 00:26:30,565 Is that a proposal? 303 00:26:30,565 --> 00:26:31,997 Of course not! 304 00:26:31,998 --> 00:26:36,098 I wouldn't dare. 305 00:26:36,865 --> 00:26:41,131 I'm not greedy. Goodbye. 306 00:26:43,622 --> 00:26:46,120 You're not greedy? 307 00:26:46,120 --> 00:26:47,820 Yeah, right. 308 00:26:47,820 --> 00:26:50,760 309 00:26:55,031 --> 00:26:56,497 Where to, sir? 310 00:26:56,498 --> 00:26:57,498 The ad agency. 311 00:26:57,499 --> 00:26:59,231 312 00:27:08,698 --> 00:27:10,064 313 00:27:10,065 --> 00:27:12,431 314 00:27:12,431 --> 00:27:14,931 315 00:27:23,265 --> 00:27:27,597 Hello, I'm Jeong Su Jeong, your secretary. 316 00:27:27,598 --> 00:27:29,364 It's nice to meet you. 317 00:27:29,365 --> 00:27:30,365 Okay. 318 00:27:30,366 --> 00:27:33,965 Let me know if you need anything. 319 00:27:47,431 --> 00:27:49,698 Your promotion is just the beginning! 320 00:27:49,698 --> 00:27:52,664 If you become CEO, you get another point. 321 00:27:52,665 --> 00:27:56,331 You now have the four conditions men like. 322 00:28:01,231 --> 00:28:02,698 323 00:28:07,231 --> 00:28:09,565 Congratulations. 324 00:28:09,565 --> 00:28:13,065 I'm Kim Tae Wan, the head secretary at headquarters. 325 00:28:14,231 --> 00:28:17,031 These are from the chairman. 326 00:28:18,331 --> 00:28:19,497 The chairman? 327 00:28:19,498 --> 00:28:22,330 Normally, he doesn't send gifts to anyone promoted below the president level. 328 00:28:22,331 --> 00:28:25,998 But you're a very special case. 329 00:28:26,598 --> 00:28:30,798 I'll try my best not to disappoint him. 330 00:28:31,631 --> 00:28:33,331 I'm glad to hear that. 331 00:28:33,331 --> 00:28:34,998 Excuse me? 332 00:28:38,331 --> 00:28:42,998 Yes, sir. I'm with her. I will. 333 00:28:43,665 --> 00:28:45,698 It's the chairman. 334 00:28:50,498 --> 00:28:52,598 Hello, sir. 335 00:28:52,598 --> 00:28:55,465 Senior Director Go, congratulations. 336 00:28:56,231 --> 00:28:59,798 I will do my best so I do not burden you in any way. 337 00:29:01,198 --> 00:29:04,465 You are now the face of my group. 338 00:29:04,465 --> 00:29:07,310 339 00:29:08,131 --> 00:29:10,564 "A girl crush for the woman who broke the glass ceiling. 340 00:29:10,565 --> 00:29:13,197 The company that focuses on talent, and not education level. 341 00:29:13,198 --> 00:29:16,831 The essence of the company's brand image as a women-friendly group. 342 00:29:16,831 --> 00:29:20,998 You're an expert in this industry, so you must understand, right?" 343 00:29:21,565 --> 00:29:24,530 Yes, sir. I won't forget what you said. 344 00:29:24,531 --> 00:29:27,530 "Pay attention to every detail, from your makeup to your outfits, 345 00:29:27,531 --> 00:29:31,931 as if you are the model of my company and not just a senior director." 346 00:29:34,122 --> 00:29:35,970 The model? 347 00:29:36,849 --> 00:29:39,556 Yes, I won't forget. 348 00:29:39,556 --> 00:29:42,397 "Good. Just accept it all. 349 00:29:42,398 --> 00:29:45,565 I have high hopes for you. Goodbye." 350 00:29:55,756 --> 00:29:59,323 Isn't this going a little overboard with compliments? It's not like Mr. Kim. 351 00:29:59,323 --> 00:30:04,737 Why did you come straight here instead of going home or meeting your friends? 352 00:30:04,737 --> 00:30:07,831 When do I start? Tomorrow? The day after? 353 00:30:07,832 --> 00:30:10,931 Hey, you need to take it slow. 354 00:30:10,932 --> 00:30:12,131 Slow? Why? 355 00:30:12,132 --> 00:30:16,199 Just sit tight until I get things sorted out. 356 00:30:16,832 --> 00:30:19,665 What is there to sort out? 357 00:30:20,765 --> 00:30:25,699 Oh, since I'm here anyway, have you made your decision? 358 00:30:28,099 --> 00:30:32,332 It looks like Senior Director Choi hasn't told you yet. 359 00:30:34,279 --> 00:30:36,879 What are you talking about? 360 00:30:43,879 --> 00:30:48,879 Will you be taking a university professor position or a small ad agency's CEO position? 361 00:30:51,979 --> 00:30:57,646 Oh... Senior Director Choi. He never wraps things up. 362 00:31:04,979 --> 00:31:07,479 Why should I tell her that? 363 00:31:07,479 --> 00:31:10,713 The line of command should be strict in a company. 364 00:31:10,713 --> 00:31:12,978 Just give it to her straight. Don't beat around the bush. 365 00:31:12,979 --> 00:31:15,612 It shouldn't come from another senior director. 366 00:31:15,613 --> 00:31:17,745 You're like the chairman's proxy, 367 00:31:17,746 --> 00:31:20,712 so if it comes from your mouth, she won't have any choice but to accept. 368 00:31:20,713 --> 00:31:23,812 Oh, but I can't handle it when women cry. 369 00:31:23,813 --> 00:31:26,278 - I'm actually worse at it than you. - No, you're not. 370 00:31:26,279 --> 00:31:28,713 It's because I have a daughter. 371 00:31:48,879 --> 00:31:51,612 An executive position is always temporary. 372 00:31:51,613 --> 00:31:57,446 Exactly one year is your term, so think it over and let me know. 373 00:31:57,446 --> 00:32:01,813 Whichever you choose from the two, I will make it happen. 374 00:32:05,079 --> 00:32:08,413 But I just talked to the chairman and... 375 00:32:11,046 --> 00:32:13,346 Oh, I'm disappointed. 376 00:32:14,113 --> 00:32:17,713 You're more naive than I had expected. 377 00:32:18,513 --> 00:32:20,979 What do you mean by... 378 00:32:21,879 --> 00:32:24,046 Just accept it all. 379 00:32:26,779 --> 00:32:30,113 Good. Just accept it all. 380 00:32:30,113 --> 00:32:32,213 "I have high hopes for you." 381 00:32:32,213 --> 00:32:34,379 I have high hopes for you. 382 00:32:41,146 --> 00:32:43,413 383 00:32:44,613 --> 00:32:47,346 I have high hopes for you. 384 00:32:47,346 --> 00:32:49,746 Just accept it all. 385 00:33:17,479 --> 00:33:20,812 Department Head, I mean, Creative Director Han. 386 00:33:20,813 --> 00:33:23,046 What's with you? 387 00:33:23,046 --> 00:33:27,046 I'm not a creative director yet. What is it? 388 00:33:27,046 --> 00:33:29,913 Should I send this to the client as it is? 389 00:33:29,913 --> 00:33:32,874 Senior Director Go was in charge of this when she was a creative director, 390 00:33:32,874 --> 00:33:34,940 so I'll check with her first. 391 00:33:34,940 --> 00:33:36,674 Oh, yes. See you when you return. 392 00:33:36,674 --> 00:33:37,973 You look happy these days. 393 00:33:37,974 --> 00:33:41,007 - Oh, yes. I'll keep working hard. - Okay. 394 00:33:55,907 --> 00:33:59,274 Yes, I think she's on her way there. 395 00:34:03,763 --> 00:34:07,163 Okay. 396 00:34:08,729 --> 00:34:09,729 She's coming here? 397 00:34:09,730 --> 00:34:13,529 3, 2, 398 00:34:13,529 --> 00:34:17,429 1, ding. 399 00:34:18,130 --> 00:34:19,860 400 00:34:19,863 --> 00:34:23,663 Oh, Ms. Chief of Production, welcome. 401 00:34:23,663 --> 00:34:26,701 Creative Director Kwon, give us some privacy. 402 00:34:26,701 --> 00:34:28,428 Just tell me. 403 00:34:28,428 --> 00:34:31,561 I'm sure it's about work. 404 00:34:32,428 --> 00:34:36,928 I'm all ears, Senior Director. 405 00:34:41,294 --> 00:34:43,628 Is it true? 406 00:34:43,628 --> 00:34:45,661 Is what true? 407 00:34:46,780 --> 00:34:49,294 Is it true? 408 00:34:50,428 --> 00:34:52,493 You need to spell it out. 409 00:34:52,494 --> 00:34:56,861 I didn't know you could beat around the bush, too. 410 00:35:00,728 --> 00:35:03,593 People make mistakes when they lose their temper. 411 00:35:03,594 --> 00:35:07,928 Let's talk after you regain your composure. 412 00:35:14,561 --> 00:35:20,694 In about... one year, you'll be calm, won't you? 413 00:35:21,328 --> 00:35:25,128 One year would be perfect! 414 00:35:26,261 --> 00:35:28,728 Do you think you won? 415 00:35:28,728 --> 00:35:30,528 No. 416 00:35:30,528 --> 00:35:32,993 I never fought with you. 417 00:35:32,994 --> 00:35:37,261 You're the one who had an imaginary fight with me. 418 00:35:49,361 --> 00:35:53,361 You got the executive position you dreamed of. What more do you want? 419 00:35:54,894 --> 00:36:00,128 You know better than anyone that you don't qualify to be an executive. 420 00:36:01,028 --> 00:36:04,728 Why are you so greedy? 421 00:36:08,461 --> 00:36:10,893 Don't try to climb up to where others are. 422 00:36:10,894 --> 00:36:17,161 If you do, it will only bring you misery and pain. 423 00:36:25,128 --> 00:36:27,928 Please look after me for the next year. 424 00:36:27,928 --> 00:36:30,527 I will use the idea you gave me 425 00:36:30,528 --> 00:36:33,694 for the telecommunication company ad campaign and do a good job. 426 00:38:01,161 --> 00:38:03,761 Vehicle 1008, pull over. 427 00:38:03,761 --> 00:38:06,261 Vehicle 1008, pull over ahead. 428 00:38:24,828 --> 00:38:29,128 It's a nice world. I should enjoy it for as long as I can. 429 00:38:51,894 --> 00:38:54,228 You are the owner of vehicle 1008, right? 430 00:38:54,228 --> 00:38:57,828 You ran a red light, so we followed you. 431 00:38:57,828 --> 00:39:00,693 Ma'am, are you okay? 432 00:39:00,694 --> 00:39:02,994 Are you looking for something? 433 00:39:09,494 --> 00:39:12,861 Where is it? Where is it? 434 00:39:24,261 --> 00:39:26,128 Are you all right? Should I call 911? 435 00:39:39,061 --> 00:39:44,061 Mom, you're not leaving me, are you? 436 00:39:45,528 --> 00:39:50,893 Your mother took my brother away and now you're trying to outdo my real daughter. 437 00:40:03,161 --> 00:40:05,861 I won't run away. 438 00:40:40,961 --> 00:40:43,594 I won't run away. 439 00:40:45,728 --> 00:40:48,228 I won't run away. 440 00:40:51,128 --> 00:40:53,394 I won't run. 441 00:41:43,894 --> 00:41:46,293 You're still here? 442 00:41:46,294 --> 00:41:49,528 I thought you might want to hear this. 443 00:41:49,528 --> 00:41:51,494 What is it? 444 00:41:51,494 --> 00:41:54,128 It's about Senior Director Go Ah In. 445 00:42:10,528 --> 00:42:12,528 446 00:42:36,928 --> 00:42:40,461 I recommended you. 447 00:42:53,561 --> 00:42:57,261 I have high expectations for you. Be a pioneer for others. 448 00:42:57,261 --> 00:43:00,861 You're more naive than I had expected. 449 00:43:05,694 --> 00:43:10,794 Exactly one year... is your term. 450 00:43:11,728 --> 00:43:14,093 - Just accept it all. - Just accept it all. 451 00:43:14,094 --> 00:43:17,061 - I have high hopes for you. - I have high hopes for you. 452 00:43:22,728 --> 00:43:26,228 Don't try to climb up to where others are. 453 00:43:26,228 --> 00:43:31,494 If you do, it will only bring you misery and pain. 454 00:43:44,950 --> 00:43:49,300 ♫ Even if I stretch out my hand ♫ 455 00:43:49,300 --> 00:43:54,310 ♫ A place that can't be reached ♫ 456 00:43:54,310 --> 00:44:00,870 ♫ There is far away, a shining light ♫ 457 00:44:00,900 --> 00:44:10,200 ♫ Grab me with both hands ♫ 458 00:44:10,200 --> 00:44:19,100 ♫ I might lose you as you get farther away ♫ 459 00:44:20,460 --> 00:44:28,880 ♫ You, you are at the end of this road ♫ 460 00:44:28,880 --> 00:44:38,120 ♫ An unknown somewhere far away ♫ 461 00:44:38,120 --> 00:44:47,070 ♫ Oh, I'll protect you somehow ♫ 462 00:44:47,070 --> 00:44:56,100 ♫ Don't lose the most important thing ♫ 463 00:44:56,100 --> 00:45:00,110 ♫ Stay there ♫ 464 00:45:23,694 --> 00:45:26,861 Everyone must be hoping for me to run away. 465 00:45:50,190 --> 00:45:51,340 Oh, really? 466 00:45:51,340 --> 00:45:54,920 - Today, I heard they were having... - Really? 467 00:45:59,828 --> 00:46:01,528 Department Head Han. 468 00:46:03,128 --> 00:46:06,560 If it's personal, I'm not interested. If it's about work, I'm interested. 469 00:46:06,561 --> 00:46:08,661 Which is it? 470 00:46:13,228 --> 00:46:14,860 I hear it's only for one year. 471 00:46:14,861 --> 00:46:16,927 They promoted her to use her as the face of the company. 472 00:46:16,928 --> 00:46:20,760 To use her to show that VC Group is woman-friendly. 473 00:46:20,761 --> 00:46:23,493 I knew it. I thought maybe Senior Director Choi had lost his mind. 474 00:46:23,494 --> 00:46:24,228 Senior Director Choi? 475 00:46:24,229 --> 00:46:26,128 - What are they talking about? - I thought it was actually something good. 476 00:46:26,128 --> 00:46:28,627 - What was? - If I also worked hard, 477 00:46:28,628 --> 00:46:32,593 I thought I could also become an executive. 478 00:46:32,594 --> 00:46:35,293 - You can't. - Why not? 479 00:46:35,294 --> 00:46:37,794 They have to choose someone with a nice face. 480 00:46:37,794 --> 00:46:39,127 Hey, seriously. 481 00:46:39,128 --> 00:46:41,528 What are they saying? 482 00:46:45,530 --> 00:46:48,380 I think so, too. 483 00:46:50,428 --> 00:46:53,528 Finish your coffee and come back. I'll see you later. 484 00:46:59,028 --> 00:47:00,693 Is the senior director in? 485 00:47:00,694 --> 00:47:02,294 Yes. 486 00:47:32,694 --> 00:47:34,694 You heard? 487 00:47:36,461 --> 00:47:41,128 What? Do you have something to say to me, too? 488 00:47:47,728 --> 00:47:50,061 You think you made a mistake by siding with me? 489 00:47:50,061 --> 00:47:55,028 You regret it, don't you? Thinking I'm finished here, no? 490 00:47:57,894 --> 00:47:59,594 What? 491 00:48:01,161 --> 00:48:04,894 Do you want to go to Senior Director Choi, get down on your knees, and kiss his ass? 492 00:48:11,428 --> 00:48:13,894 You did a good job bandaging your hand. 493 00:48:16,861 --> 00:48:21,294 It's not easy to tend to your own wounds. 494 00:48:23,161 --> 00:48:25,494 You're amazing. 495 00:48:25,494 --> 00:48:29,761 It couldn't have been easy for you to come in today. 496 00:48:33,961 --> 00:48:36,528 I'll go and talk to him. 497 00:48:39,028 --> 00:48:41,228 There's a limit. 498 00:48:41,228 --> 00:48:45,994 There's something called a line. 499 00:48:47,028 --> 00:48:48,028 Don't. 500 00:48:48,029 --> 00:48:52,427 At companies, when someone wins, someone else loses. I know that. 501 00:48:52,428 --> 00:48:55,893 - I'm not a child. But still, this is... - Don't do it. 502 00:48:55,893 --> 00:48:58,628 I'm going to go see Senior Director Choi... 503 00:48:59,894 --> 00:49:02,494 and also cross the line myself. 504 00:49:02,494 --> 00:49:04,628 I said, don't do it! 505 00:49:06,594 --> 00:49:11,861 If you get involved, you'll only make me look like a joke. Don't you know? 506 00:49:19,994 --> 00:49:22,628 When it rains, I have to get wet. 507 00:49:24,728 --> 00:49:26,828 You may leave. 508 00:49:45,140 --> 00:49:48,260 509 00:50:16,494 --> 00:50:18,861 How can you eat that at a time like this? 510 00:50:19,561 --> 00:50:20,561 It's good. 511 00:50:20,562 --> 00:50:23,494 You should be having wine and premium beef and gathering up your strength, not... 512 00:50:23,494 --> 00:50:25,328 For now, this is perfect for me. 513 00:50:25,328 --> 00:50:27,661 How can you say such a thing? 514 00:50:27,661 --> 00:50:30,027 You're the CCO, so you must have a company credit card with a high limit. 515 00:50:30,028 --> 00:50:32,528 And your salary must be even higher. 516 00:50:38,928 --> 00:50:41,228 It's because I keep forgetting. 517 00:50:44,428 --> 00:50:49,828 About what kind of person I am and where I'm from. 518 00:50:58,361 --> 00:51:01,328 Put it behind you. 519 00:51:01,328 --> 00:51:05,494 And don't go against Senior Director Choi. 520 00:51:05,494 --> 00:51:13,260 Of all my subordinates, you are the most talented, and you hold the highest position. 521 00:51:13,761 --> 00:51:17,060 And being a university professor or the CEO of a small ad agency isn't such a bad thing. 522 00:51:17,061 --> 00:51:22,428 Just be the chief of production for a year. That's a big enough success. 523 00:51:26,561 --> 00:51:28,561 Big enough... 524 00:51:29,594 --> 00:51:33,728 Is that because of my poor background? 525 00:51:33,728 --> 00:51:36,961 Don't twist my words. 526 00:51:39,661 --> 00:51:44,394 Do you think I lived like this just to give up after ending up here? 527 00:51:44,394 --> 00:51:49,093 Do you think I don't know what people call me behind my back? A nutcase who only cares about her career and money? 528 00:51:49,093 --> 00:51:51,160 How dare others decide my limits? 529 00:51:51,161 --> 00:51:54,328 What right does Senior Director Choi have to decide my future? 530 00:52:02,194 --> 00:52:07,728 Ah In, you can't beat Senior Director Choi inside the company. 531 00:52:07,728 --> 00:52:12,460 If you go up against him, you'll end up like me! You saw it yourself. 532 00:52:12,460 --> 00:52:15,261 You saw what happened to me when he and I became enemies! 533 00:52:16,494 --> 00:52:19,194 534 00:52:25,100 --> 00:52:26,400 535 00:52:36,161 --> 00:52:38,994 You don't have a lot of stuff to pack. 536 00:52:40,828 --> 00:52:44,861 Hey! How can you all be so heartless? 537 00:52:44,861 --> 00:52:47,528 Now that he's leaving, you don't care about him anymore? 538 00:52:47,528 --> 00:52:51,328 You should help him pack. 539 00:52:55,361 --> 00:52:58,961 Now that you lost your job, they're turning their backs on you. 540 00:53:00,161 --> 00:53:04,827 Since we began working here together, I should be more considerate. Would you like my help? 541 00:53:04,827 --> 00:53:06,027 Get lost. 542 00:53:06,028 --> 00:53:09,094 Jeong Seok, working in advertising 543 00:53:09,094 --> 00:53:12,528 isn't really a lifetime gig, is it? 544 00:53:12,528 --> 00:53:16,827 Isn't it great? You can spend time with your family 545 00:53:16,828 --> 00:53:19,728 and catch up on reading at home. 546 00:53:20,828 --> 00:53:24,328 I wish I could take time off like you, too. 547 00:53:28,694 --> 00:53:30,527 I'm jealous. 548 00:53:30,528 --> 00:53:32,628 You piece of trash! 549 00:53:32,628 --> 00:53:36,828 Hey, Choi Chang Soo! What you did to me... 550 00:53:36,828 --> 00:53:39,261 Let go! Let go! 551 00:53:39,261 --> 00:53:42,294 Let go! 552 00:53:42,294 --> 00:53:44,894 Choi Chang Soo, 553 00:53:44,894 --> 00:53:49,894 you bastard! This isn't over! This isn't! 554 00:53:49,894 --> 00:53:54,161 This isn't over? It pretty much looks like it is. 555 00:53:54,161 --> 00:53:56,094 What are you waiting for? 556 00:53:56,094 --> 00:53:58,828 Clear that useless thing out of this building. 557 00:53:58,828 --> 00:54:02,827 Hey, useless? Useless thing? 558 00:54:02,828 --> 00:54:05,594 I'm useless? 559 00:54:06,261 --> 00:54:09,528 Let go of me. 560 00:54:26,594 --> 00:54:32,594 Do you know when people become the most docile? 561 00:54:33,228 --> 00:54:38,061 I'm not sure. When they have lost? 562 00:54:39,094 --> 00:54:42,628 You're right. Only then can you survive. 563 00:54:44,128 --> 00:54:47,128 Running away is embarrassing, 564 00:54:49,661 --> 00:54:50,993 but it's a necessity for survival. 565 00:54:50,993 --> 00:54:57,161 But there are those who become even more vicious when they lose. 566 00:54:57,828 --> 00:55:01,461 And they were the ones who made history. 567 00:55:04,861 --> 00:55:10,028 That's what I'm going to do. Make history. 568 00:55:40,161 --> 00:55:43,461 569 00:55:47,761 --> 00:55:50,227 Go to Human Resources and bring me the Creative Teams' personnel files. 570 00:55:50,228 --> 00:55:52,528 What? Personnel files? 571 00:55:52,528 --> 00:55:54,561 And a copy of the company bylaws. 572 00:55:54,561 --> 00:55:56,161 Yes, ma'am... 573 00:56:02,861 --> 00:56:04,361 What is it? 574 00:56:04,361 --> 00:56:08,594 Senior Director Go wants me to bring her Production Team's personnel files. 575 00:56:10,161 --> 00:56:11,494 Give them to her. 576 00:56:11,494 --> 00:56:13,361 And the company bylaws, too... 577 00:56:13,361 --> 00:56:15,261 Bylaws? 578 00:56:17,694 --> 00:56:19,127 Give them to her. 579 00:56:19,128 --> 00:56:21,294 Yes, sir. 580 00:56:22,128 --> 00:56:27,861 Now that she's a senior director, she needs to promote her people. 581 00:56:28,961 --> 00:56:32,961 I'll let her have that much. 582 00:56:38,428 --> 00:56:43,894 If you have to go up against him, use the power Choi Chang Soo gave you to do it. 583 00:56:44,861 --> 00:56:46,294 What power? 584 00:56:46,294 --> 00:56:48,928 The same power he used against me. 585 00:56:55,728 --> 00:56:58,294 The ultimate power an executive possesses. 586 00:56:58,928 --> 00:57:01,194 That's the only way. 587 00:57:08,394 --> 00:57:10,228 Department Head Han, come to my office. 588 00:57:10,228 --> 00:57:12,061 Yes. 589 00:57:19,061 --> 00:57:21,094 Eun Jeong, do you have a minute? 590 00:57:21,094 --> 00:57:21,861 Yes. 591 00:57:21,862 --> 00:57:27,428 While I talk to Senior Director Go, keep her secretary busy. 592 00:57:27,428 --> 00:57:28,928 What for? 593 00:57:28,928 --> 00:57:35,261 The walls have ears. I'm trying to plug those ears. 594 00:57:45,294 --> 00:57:47,828 Hello. 595 00:57:47,828 --> 00:57:52,928 We never said hello. I'm Cho Eun Jeong, a copywriter. 596 00:57:52,928 --> 00:57:54,293 - Oh... - Yes. 597 00:57:54,294 --> 00:57:58,194 - Hello. - My name is Jeong Su Jeong. 598 00:57:58,194 --> 00:58:01,761 - Department Head Han. - Yes. 599 00:58:01,761 --> 00:58:03,828 The rain has stopped. 600 00:58:05,028 --> 00:58:09,061 Let's cross the line. 601 00:58:19,261 --> 00:58:23,428 Don't go home after work. Wait for me. There's someone I have to meet. 602 00:58:47,544 --> 00:58:51,344 I hope we can work well together in the future. 603 00:59:03,944 --> 00:59:06,310 This champagne is from the chairman. 604 00:59:06,310 --> 00:59:08,243 Senior Director Go has changed. 605 00:59:08,244 --> 00:59:10,043 Her stance isn't like it used to be. 606 00:59:10,044 --> 00:59:13,510 I'm not sure if we're worthy of this. 607 00:59:17,710 --> 00:59:22,844 Whatever the unresolved feelings may be, let's put them all behind us. 608 00:59:33,610 --> 00:59:35,910 So neat. 609 00:59:39,177 --> 00:59:43,877 Ah In, isn't it nice to be friendly? 610 00:59:43,877 --> 00:59:45,209 So true. 611 00:59:45,210 --> 00:59:48,410 This is how you should socialize. 612 00:59:48,410 --> 00:59:52,977 I hope you can start fresh at work, starting tomorrow. 613 00:59:52,977 --> 00:59:58,010 As long as you do well, we can do that. 614 00:59:58,010 --> 01:00:00,577 I'll get going first then. 615 01:00:05,244 --> 01:00:07,910 Wow, she's changed. 616 01:00:08,710 --> 01:00:10,844 Hey, let's get another drink at someplace nice. 617 01:00:10,844 --> 01:00:14,210 Shall we, the next Chief Creative Officer? 618 01:00:14,210 --> 01:00:15,910 Just a second. 619 01:00:16,544 --> 01:00:19,644 Hi, Director Jang. 620 01:00:20,677 --> 01:00:22,877 Yes, Creative Director Kwon. 621 01:00:25,010 --> 01:00:28,877 Okay. I'll be right there. 622 01:00:39,177 --> 01:00:42,377 Hello, Creative Director Kwon. 623 01:00:42,377 --> 01:00:44,776 - Have a drink! - He's here! 624 01:00:44,777 --> 01:00:47,243 - Why didn't you answer your phone? - Sorry, sorry. 625 01:00:47,244 --> 01:00:50,410 Let me make you a drink. 626 01:00:51,510 --> 01:00:54,776 On days like this, we need Director Jang! 627 01:00:54,777 --> 01:00:56,210 I'm going to drink a lot. 628 01:00:56,210 --> 01:00:59,243 - Okay, are you ready? - Yes. 629 01:00:59,244 --> 01:01:02,209 Okay, we'll go around and say the name of the person we love. 630 01:01:02,210 --> 01:01:06,543 - All together. - Three, two, one. 631 01:01:06,544 --> 01:01:08,477 Ring. 632 01:01:08,477 --> 01:01:12,177 Creative Director Kwon, I love you! 633 01:01:16,210 --> 01:01:17,409 So, how much will it be? 634 01:01:17,410 --> 01:01:20,577 It's a little more than usual. 635 01:01:21,777 --> 01:01:23,977 Here. 636 01:01:25,444 --> 01:01:27,444 Cheer up. 637 01:01:30,444 --> 01:01:33,510 How much longer must I keep this up? 638 01:01:38,544 --> 01:01:43,177 Hello, sir. Right now? 639 01:01:47,344 --> 01:01:50,144 So, you can process it right away. Right? 640 01:01:50,144 --> 01:01:54,344 If that's what you want, I have no other choice. 641 01:01:56,970 --> 01:01:58,730 642 01:02:02,410 --> 01:02:06,344 I wonder if they finally realize who the chief of production is. 643 01:02:20,110 --> 01:02:22,610 What? Is our client complaining again? 644 01:02:22,610 --> 01:02:26,644 You haven't checked the intranet yet? 645 01:02:26,644 --> 01:02:29,810 Why? What is it this time? 646 01:02:36,710 --> 01:02:39,810 647 01:02:43,010 --> 01:02:45,144 648 01:02:48,477 --> 01:02:50,277 What the heck is this? 649 01:02:56,410 --> 01:02:58,277 Hey, what is this? 650 01:03:00,444 --> 01:03:03,510 Go Ah In, you crazy bitch... 651 01:03:04,444 --> 01:03:05,509 What? 652 01:03:05,510 --> 01:03:09,744 I didn't sign off on that! Let me find out. 653 01:03:20,610 --> 01:03:27,480 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 654 01:03:31,130 --> 01:03:32,760 655 01:03:53,977 --> 01:03:58,777 I hope you can start fresh at work, starting tomorrow. 656 01:03:58,777 --> 01:04:01,509 Words aren't enough. We need to act. 657 01:04:01,510 --> 01:04:03,544 Does Senior Director Choi know? 658 01:04:03,544 --> 01:04:05,444 Let's go! 659 01:04:07,730 --> 01:04:09,230 660 01:04:34,544 --> 01:04:38,610 They should be here by now. 661 01:04:42,244 --> 01:04:47,010 662 01:04:47,010 --> 01:04:53,500 ♫ Since I was left alone in the dark ♫ 663 01:04:53,500 --> 01:04:59,920 ♫ So close to you when I fall asleep ♫ 664 01:04:59,920 --> 01:05:04,870 ♫ I have the pain of soul to feel alive ♫ 665 01:05:04,877 --> 01:05:08,176 I'm the Chief Creative Officer, why should I care what the Creative Directors think? 666 01:05:08,177 --> 01:05:09,309 This is beyond common sense. 667 01:05:09,310 --> 01:05:12,976 My job is to fight the stereotypes of common sense. 668 01:05:12,977 --> 01:05:14,644 Isn't it customary? 669 01:05:14,644 --> 01:05:17,076 Should I fire you in the customary way you like, then? 670 01:05:17,077 --> 01:05:20,509 Could you succeed in this tough world in your right mind? 671 01:05:20,510 --> 01:05:23,709 You need to act on instinct, that's what a real businessman does. 672 01:05:23,710 --> 01:05:27,144 Do they say it's cruel when a lion preys on a deer? 673 01:05:27,144 --> 01:05:29,377 Even if it's now, please stop. 674 01:05:29,377 --> 01:05:32,410 We can announce a decision to dismiss an executive director. 675 01:05:32,410 --> 01:05:34,276 Please call the executive meeting. 676 01:05:34,277 --> 01:05:37,877 If you step down on your own, of course I'd be thankful. 677 01:05:37,877 --> 01:05:43,930 The decision has been approved by the chairman. 51284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.