All language subtitles for 10 Band Of Brothers Episode 09 Why We Fight - History 2001 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,442 --> 00:00:07,442 10 Band Of Brothers Episode 09 Why We Fight - History 2001 English 2 00:00:09,143 --> 00:00:13,390 Everybody was happy to see the war coming to an end. 3 00:00:13,648 --> 00:00:18,689 The Germans didn't have a heart for it and realized the end was there. 4 00:00:18,903 --> 00:00:23,565 We used to say, “The only good Kraut is a dead one”. Well… 5 00:00:23,824 --> 00:00:27,240 Most of them were kids. We all were kids. 6 00:00:27,453 --> 00:00:30,027 They had a job to do, same as me. 7 00:00:30,289 --> 00:00:34,998 We went about and did the job that we had to do. 8 00:00:35,253 --> 00:00:41,540 We thought Germans were the evilest people in the world. 9 00:00:42,635 --> 00:00:48,092 As the war went along, we found that it wasn't the Germans, per se. 10 00:00:48,307 --> 00:00:51,012 I've thought about this often. 11 00:00:51,269 --> 00:00:54,768 That man and I might've been good friends. 12 00:00:54,981 --> 00:00:58,101 He might've liked to fish, or to hunt. 13 00:00:58,359 --> 00:00:59,770 You never know. 14 00:00:59,986 --> 00:01:04,981 Of course, we were both doing what we were supposed to do… 15 00:01:05,200 --> 00:01:09,743 but under different circumstances, we might've been friends. 16 00:04:36,746 --> 00:04:39,368 That way. That way. 17 00:05:37,641 --> 00:05:41,852 One thing about the Krauts. They sure clean up good. 18 00:05:42,104 --> 00:05:46,315 Yeah, all you need is a little Mozart. 19 00:05:46,817 --> 00:05:48,477 Beethoven. 20 00:05:48,735 --> 00:05:52,021 –Sorry, sir? –That's not Mozart. 21 00:05:52,781 --> 00:05:55,272 That's Beethoven. 22 00:06:13,385 --> 00:06:15,129 Come on, chicken. 23 00:06:15,387 --> 00:06:17,961 All right, this one's got some, George. 24 00:06:18,140 --> 00:06:20,845 You grab the chicken, I grab the eggs. 25 00:06:21,101 --> 00:06:22,133 Great. Fine. 26 00:06:22,686 --> 00:06:24,893 Grab him by the foot. Come on. 27 00:06:25,105 --> 00:06:29,269 If this thing bites me, Frank, I swear I'll shoot it. 28 00:06:35,991 --> 00:06:37,783 Hold on! 29 00:06:38,077 --> 00:06:41,410 –Come on, George. –Hold on a second. Hold on. 30 00:06:42,289 --> 00:06:45,207 Hey, come on. I just wanna talk to you. 31 00:06:48,921 --> 00:06:51,329 I just want to talk. 32 00:06:53,551 --> 00:06:55,460 Look what I got. 33 00:06:55,720 --> 00:06:59,302 Chocolate bar. You like that? You like chocolate? 34 00:06:59,557 --> 00:07:03,602 –Luz, leave her alone. –Frank, leave me alone, okay? 35 00:07:03,853 --> 00:07:06,308 Don't like chocolate? How's this? 36 00:07:06,564 --> 00:07:08,936 Cigarettes. Camel. 37 00:07:09,192 --> 00:07:11,101 –Yeah, you like that. –Luz- 38 00:07:11,986 --> 00:07:14,524 Frank, go make your omelet! 39 00:07:15,156 --> 00:07:18,441 You ain't getting my eggs, blockhead. 40 00:07:18,659 --> 00:07:21,281 My friend just keeps talking. 41 00:07:21,496 --> 00:07:25,030 I got two packs here. Give it to your friends. 42 00:07:25,750 --> 00:07:28,667 Why don't you come sit? Wanna sit down? 43 00:07:30,213 --> 00:07:34,376 That's it. We'll smoke cigarettes. 44 00:07:38,721 --> 00:07:41,343 Hey, Frank. Hold on. 45 00:07:41,599 --> 00:07:42,928 Perc. 46 00:07:43,184 --> 00:07:44,892 Jesus, come on. 47 00:07:47,730 --> 00:07:49,273 What? 48 00:07:58,491 --> 00:08:01,113 –That Captain Nixon? –I think so. 49 00:08:01,369 --> 00:08:04,156 –Why's he in his harness? –I don't know. 50 00:08:04,414 --> 00:08:08,281 Maybe we jumped into Berlin, the war's over. 51 00:08:08,710 --> 00:08:12,957 –No dice with the Fräulein? –She smacked me in the mouth. 52 00:08:13,214 --> 00:08:17,508 Germany's looking like pretty good fraternizing territory. 53 00:08:17,719 --> 00:08:19,759 Lose your cigarettes? 54 00:08:20,055 --> 00:08:22,012 Oh, God! Yeah, yeah. 55 00:08:22,265 --> 00:08:23,925 God! 56 00:08:31,274 --> 00:08:33,812 –Janovec? –Oh, shit! 57 00:08:36,238 --> 00:08:37,946 Sir! 58 00:08:38,198 --> 00:08:39,822 Where's my stuff? 59 00:08:40,951 --> 00:08:44,071 I thought I'd leave it over there, sir. 60 00:09:11,106 --> 00:09:12,731 Here. 61 00:09:19,782 --> 00:09:22,451 –Thanks. –You're welcome, sir. 62 00:09:29,083 --> 00:09:30,411 Sir. 63 00:09:38,008 --> 00:09:41,211 –Morning, sir. –Good morning. 64 00:09:41,595 --> 00:09:46,838 –You got a box all this will fit into? –Yes, sir. Same destination? 65 00:09:47,393 --> 00:09:48,721 Yeah. 66 00:09:48,978 --> 00:09:51,979 I'll make sure it goes out first thing. 67 00:09:52,189 --> 00:09:53,683 Thank you, private. 68 00:09:53,899 --> 00:09:57,482 Your folks'll have quite a collection when you get… 69 00:09:58,904 --> 00:10:01,230 home, sir. 70 00:10:03,033 --> 00:10:05,110 Finders, keepers. 71 00:10:06,245 --> 00:10:07,905 Yes, sir. 72 00:10:31,479 --> 00:10:32,938 Nix? 73 00:10:33,439 --> 00:10:36,310 –Nix? –ln here. 74 00:10:43,866 --> 00:10:45,491 You dog. 75 00:10:45,785 --> 00:10:50,494 Making combat jumps while I'm in supply briefings all morning. 76 00:10:50,748 --> 00:10:52,242 Yeah, lucky me. 77 00:10:52,458 --> 00:10:58,960 You're the only man in the 101st with three stars over his jump wings. 78 00:10:59,215 --> 00:11:03,129 Not bad for someone who's never fired in combat. 79 00:11:03,386 --> 00:11:04,964 Really? 80 00:11:05,221 --> 00:11:07,261 –Really, you've never-? –Nope. 81 00:11:08,975 --> 00:11:11,644 Even with all the action we've seen? 82 00:11:11,895 --> 00:11:14,101 Not a round. 83 00:11:17,233 --> 00:11:18,941 So… 84 00:11:21,905 --> 00:11:25,190 How'd it go this morning? The jump? 85 00:11:25,408 --> 00:11:29,157 It was great. Fantastic. 86 00:11:30,497 --> 00:11:35,289 Took a direct hit over the drop zone. I got out. Two others. 87 00:11:36,336 --> 00:11:37,616 The rest? 88 00:11:37,837 --> 00:11:41,372 They blew up over Germany somewhere. Boom. 89 00:11:42,801 --> 00:11:46,419 –Yeah. Yeah, I'm sorry. –About what? 90 00:11:47,264 --> 00:11:51,261 –Tough situation for the- –Yeah, the boys. Terrible. 91 00:11:51,518 --> 00:11:53,973 Oh well, wasn't me. 92 00:11:56,731 --> 00:12:00,729 You know, the real tragedy is, they also lost their CO. 93 00:12:00,986 --> 00:12:03,903 Guess who gets to write the letters home? 94 00:12:04,156 --> 00:12:06,362 Goddamn nightmare. 95 00:12:14,166 --> 00:12:18,033 Got a visit from Colonel Sink this morning. 96 00:12:21,006 --> 00:12:24,505 –And how is the good colonel? –Concerned. 97 00:12:26,929 --> 00:12:30,463 Still drinking nothing but Vat 69? 98 00:12:30,724 --> 00:12:34,769 Only the finest for Mrs Nixon's baby boy. 99 00:12:35,979 --> 00:12:38,305 That a problem up at Regiment? 100 00:12:39,107 --> 00:12:42,773 What, this? Is that what he said? 101 00:12:42,986 --> 00:12:45,394 No, I just don't like it up there. 102 00:12:45,656 --> 00:12:47,280 Good. 103 00:12:47,491 --> 00:12:52,782 You'll be happy to hear that Sink is transferring you to Battalion S3. 104 00:12:53,664 --> 00:12:57,496 What do you think I should write to these parents? 105 00:12:58,127 --> 00:13:02,623 –Hear what I said? You've been demoted. –Demoted, got you. 106 00:13:02,798 --> 00:13:06,167 How do I tell them their kids never made it out? 107 00:13:06,427 --> 00:13:11,053 Tell them what you always tell them. Their sons died as heroes. 108 00:13:11,307 --> 00:13:13,928 You really still believe that? 109 00:13:15,352 --> 00:13:18,852 Yeah. Yeah, I do. 110 00:13:19,690 --> 00:13:21,517 Don't you? 111 00:13:26,864 --> 00:13:30,814 The Cooperative for American Remittance to Europe… 112 00:13:31,077 --> 00:13:37,411 is assembling food packs to assist European families in dire need. 113 00:13:37,625 --> 00:13:39,534 Presumably all of them. 114 00:13:39,794 --> 00:13:45,298 Notes to your family reminding them to donate are appreciated. 115 00:13:46,050 --> 00:13:50,961 I'm sure you'll all be happy to know Oklahoma is still playing. 116 00:14:02,984 --> 00:14:07,895 O'Keefe, you sitting on your bayonet? Leave the singing to Luz. 117 00:14:08,156 --> 00:14:12,023 Unless you wanna do “Surrey With the Fringe on Top”. 118 00:14:12,285 --> 00:14:15,868 –Rita Hayworth's getting married. –Say it isn't true. 119 00:14:16,122 --> 00:14:18,494 Abbott and Costello… 120 00:14:20,835 --> 00:14:26,209 Resistance in Ruhr's crumbling. Might be a breakout in Remagen. 121 00:14:26,716 --> 00:14:30,844 The Krauts forgot to blow up one of their bridges. 122 00:14:31,304 --> 00:14:34,969 I guess the 17th Airborne did okay, after all. 123 00:14:35,183 --> 00:14:39,311 We'd be in Berlin by now, if it was us instead of them. 124 00:14:42,482 --> 00:14:45,103 Perconte! How you doing? 125 00:14:45,485 --> 00:14:48,936 When will we jump into Berlin, see some real action? 126 00:14:49,155 --> 00:14:51,481 –You in a rush? –No. 127 00:14:51,700 --> 00:14:54,404 What, you want a Medal of Honor? 128 00:14:54,661 --> 00:14:59,406 –I just thought I'd ask. –Do us all a favor. Don't think. 129 00:15:00,041 --> 00:15:01,998 Damn replacements. 130 00:15:11,428 --> 00:15:13,753 –Hallelujah. –About time. 131 00:15:14,014 --> 00:15:18,343 You're lucky. Nixon was giving a current-events lecture. 132 00:15:18,518 --> 00:15:21,270 –Tell me nothing's happening. –Nothing. 133 00:15:21,521 --> 00:15:26,479 Couple of artillery rounds at dawn, probably from across the river. 134 00:15:26,735 --> 00:15:30,483 That's about it. It spooked Hashey, though. 135 00:15:31,281 --> 00:15:34,531 –Here, I just finished it. –Any sex in it? 136 00:15:34,785 --> 00:15:37,110 Ain't that kind of book. 137 00:15:37,663 --> 00:15:40,580 –See you. –Yeah, see you. 138 00:15:58,267 --> 00:16:01,303 Hey, O'Brien. Relax, I'm trying to read. 139 00:16:01,562 --> 00:16:03,554 It's O'Keefe. 140 00:16:03,772 --> 00:16:05,053 Is that right? 141 00:16:05,315 --> 00:16:08,934 Patrick O'Keefe. My friends call me Paddy. 142 00:16:25,210 --> 00:16:28,247 Hey, O'Brien. Shut up! 143 00:16:28,505 --> 00:16:30,878 I told you, it's O'Keefe. 144 00:16:32,343 --> 00:16:36,637 Know why no one remembers your name? No one wants to. 145 00:16:36,889 --> 00:16:40,637 There's too many Smiths, DiMattos and O'Keefes… 146 00:16:40,893 --> 00:16:45,970 who replace Toccoa men that you got killed in the first place. 147 00:16:46,232 --> 00:16:49,019 They're all like you. Piss and vinegar. 148 00:16:49,235 --> 00:16:53,019 “Where are the Krauts? When do we jump into Berlin?” 149 00:16:53,280 --> 00:16:56,447 Two days later, their guts are hanging out… 150 00:16:56,659 --> 00:17:01,155 and they're screaming for a medic, begging for their mother. 151 00:17:01,372 --> 00:17:04,326 Dumb fucks don't even know they're dead. 152 00:17:04,542 --> 00:17:06,001 You listening to me? 153 00:17:06,252 --> 00:17:09,087 This is the best part of war I've seen. 154 00:17:09,338 --> 00:17:12,873 I got hot chow, hot showers, warm bed. 155 00:17:13,134 --> 00:17:18,294 Germany is as good as being home. I wiped my ass with real toilet paper. 156 00:17:19,098 --> 00:17:21,276 Quit asking if you'll see action. 157 00:17:21,434 --> 00:17:24,885 And stop with the fucking love songs. 158 00:17:46,751 --> 00:17:51,793 –When you ship out? A few weeks ago? –Yeah. 159 00:17:54,342 --> 00:17:57,758 It's been two years since I seen home. 160 00:17:58,388 --> 00:17:59,965 Two years. 161 00:18:00,890 --> 00:18:03,346 This fucking war. 162 00:18:05,186 --> 00:18:07,891 Neither patrol found one Kraut. 163 00:18:08,148 --> 00:18:11,448 They're across the river now. Send a night patrol. 164 00:18:11,609 --> 00:18:14,397 Check the embankment on the far side. 165 00:18:16,281 --> 00:18:18,819 President's dead. 166 00:18:21,244 --> 00:18:23,735 Pair of queens bets. 167 00:18:23,997 --> 00:18:27,781 –All right, 2 bucks. –Nix? 168 00:18:29,669 --> 00:18:32,125 –No, I'm out. –All right. 169 00:18:32,380 --> 00:18:38,086 Well, I'll call your 2 and I'll raise you another 2. 170 00:18:38,470 --> 00:18:42,799 –Can't believe we won't go to Berlin. –No shit. 171 00:18:43,058 --> 00:18:46,676 –lke'll let the Russkies have it. –Russkies. 172 00:18:48,021 --> 00:18:49,848 Goddamn it. 173 00:18:50,065 --> 00:18:53,979 This war's not about fighting, it's about who gets what. 174 00:18:54,194 --> 00:18:56,815 Deal me out of the next hand. 175 00:18:57,072 --> 00:18:59,278 What about your money? 176 00:19:00,617 --> 00:19:03,155 –Are we waiting on him again? –Yeah. 177 00:19:55,172 --> 00:19:58,007 Goddamn drugstore. 178 00:20:04,473 --> 00:20:06,217 Sir. 179 00:20:09,353 --> 00:20:11,262 Hey guys, wait up! 180 00:20:11,981 --> 00:20:14,057 –Hey, Dexter. –Good to see you. 181 00:20:14,316 --> 00:20:17,270 –You know who that was? –No. 182 00:20:30,124 --> 00:20:31,951 Morning. 183 00:20:32,168 --> 00:20:36,082 Captain Nixon, good to see you. I have mail for you. 184 00:20:36,339 --> 00:20:41,001 I was gonna drop it off this afternoon with all the other mail… 185 00:20:41,260 --> 00:20:44,629 but since you're here… 186 00:20:45,389 --> 00:20:49,090 Listen, I'm having some trouble finding whiskey. 187 00:20:49,352 --> 00:20:53,100 –Whiskey? –A particular brand of whiskey. 188 00:20:53,398 --> 00:20:55,604 –Vat 69. –Exactly right. 189 00:20:55,858 --> 00:20:58,978 That won't be easy to find here in Germany. 190 00:20:59,237 --> 00:21:01,443 –Pickings are slim. –I know it. 191 00:21:01,698 --> 00:21:05,909 And even if I do find some, sir, it won't be cheap. 192 00:21:06,160 --> 00:21:09,114 –Not a problem. –Vest, you hear the news? 193 00:21:09,330 --> 00:21:12,248 –Sir, I didn't know you were here. –News? 194 00:21:12,709 --> 00:21:14,997 300·000 Krauts just surrendered. 195 00:21:15,253 --> 00:21:18,918 –Three hundred? –We're moving out in an hour. 196 00:21:19,174 --> 00:21:21,462 –One hour? –Yeah. 197 00:21:23,052 --> 00:21:26,172 Sir? Sir! Your mail. 198 00:21:28,683 --> 00:21:30,343 Keep looking. 199 00:21:35,065 --> 00:21:39,394 Excuse me. Pardon me. Get a move on. Let's go. 200 00:21:42,322 --> 00:21:44,149 Jesus Christ. The dog? 201 00:21:44,407 --> 00:21:46,199 Lew? 202 00:21:47,160 --> 00:21:50,778 –Cathy's divorcing me. –I'm sorry. 203 00:21:51,873 --> 00:21:54,115 She's taking everything. 204 00:21:55,085 --> 00:21:59,996 She's taking the house, taking the kid, she's taking the dog. 205 00:22:00,215 --> 00:22:05,589 It's not even her dog. It's my dog! She's taking my dog! 206 00:22:07,097 --> 00:22:10,014 Let's go! Load it up! Come on! 207 00:22:19,818 --> 00:22:22,439 What do you have in here? Germans? 208 00:22:22,696 --> 00:22:24,487 Hey, Perconte. 209 00:22:24,781 --> 00:22:27,948 –Got a lighter? –No, sir. Where we headed? 210 00:22:28,160 --> 00:22:30,567 The Alps. Let me see that lighter. 211 00:22:30,829 --> 00:22:32,738 –The Alps? –Yeah. 212 00:22:32,998 --> 00:22:34,789 –That near Berlin? –No. 213 00:22:35,000 --> 00:22:39,496 That's in Bavaria. Birthplace of National Socialism. 214 00:22:39,755 --> 00:22:42,460 So that means no drop into Berlin? 215 00:22:42,716 --> 00:22:47,129 Hitler sent the Waffen SS into the mountains to repel invaders. 216 00:22:47,346 --> 00:22:52,387 –He wants to start a guerrilla war. –lnvaders. Damn, I like that. 217 00:22:52,643 --> 00:22:55,478 They'll die the last man trying. 218 00:22:55,688 --> 00:22:57,514 –Sir. –What? 219 00:22:58,232 --> 00:23:00,059 My lighter. 220 00:23:04,321 --> 00:23:07,275 –All right, nice lighter. –Thanks. 221 00:23:07,533 --> 00:23:09,241 Waffen SS, huh? 222 00:23:09,451 --> 00:23:14,576 You'll get your wish, O'Flannery. Those guys are crazy. 223 00:23:15,165 --> 00:23:17,242 It's O'Keefe. 224 00:24:02,880 --> 00:24:06,083 –You okay, Nix? –Yeah, I'm fine. 225 00:24:08,302 --> 00:24:11,090 She hates that dog. 226 00:24:42,587 --> 00:24:46,501 It's gonna be good times, Web. When we get home. 227 00:24:47,300 --> 00:24:51,428 I'm gonna get my job back at the cab company in Frisco. 228 00:24:51,679 --> 00:24:56,009 Make a killing off all those fucking sailors coming home. 229 00:24:56,309 --> 00:25:01,516 Then I'm gonna find a nice Jewish girl with great big soft titties… 230 00:25:01,773 --> 00:25:03,979 and a smile to die for. 231 00:25:04,234 --> 00:25:05,693 Marry her. 232 00:25:05,944 --> 00:25:09,776 Then I'm gonna buy a big house with lots of bedrooms… 233 00:25:10,031 --> 00:25:12,902 for all the little Liebgotts. 234 00:25:13,118 --> 00:25:14,636 She ought to like that. 235 00:25:14,786 --> 00:25:17,242 Janovec, what you reading? 236 00:25:18,582 --> 00:25:23,409 –An article. –No shit. What's it about? 237 00:25:23,670 --> 00:25:27,253 It's about why we're fighting the war. 238 00:25:28,467 --> 00:25:31,384 Why are we fighting the war, Janovec? 239 00:25:31,970 --> 00:25:35,671 It seems that the Germans are bad. Very bad. 240 00:25:35,932 --> 00:25:39,136 You don't say? The Germans are bad? 241 00:25:39,561 --> 00:25:44,519 Frank, this guy's reading an article, says the Germans are bad. 242 00:25:44,775 --> 00:25:47,645 –And you, Web? –Learn something every day. 243 00:25:47,903 --> 00:25:51,272 I guess I'll finish school first, and then- 244 00:25:51,490 --> 00:25:54,444 Wait a minute. Finish school? 245 00:25:54,993 --> 00:25:59,821 You're always talking about Harvard and you haven't even finished? 246 00:26:00,040 --> 00:26:02,827 I haven't told you anything. 247 00:26:03,043 --> 00:26:06,412 Yes, I haven't finished. So the fuck what? 248 00:26:06,672 --> 00:26:10,716 All right, let it breathe a little. Jesus. Fuck. 249 00:26:11,969 --> 00:26:17,509 It's just the way you always talked. We all figured that… 250 00:26:20,728 --> 00:26:23,563 You know, you're right. So the fuck what? 251 00:26:27,776 --> 00:26:30,350 So, what did you study? 252 00:26:33,365 --> 00:26:34,860 Literature. 253 00:26:35,117 --> 00:26:37,691 Get out of here. You serious? 254 00:26:37,953 --> 00:26:39,661 –I love to read. –Do you? 255 00:26:39,914 --> 00:26:44,291 Yeah. Dick Tracy, Flash Gordon, mostly. 256 00:26:45,419 --> 00:26:47,910 Yeah. Fuck. 257 00:26:54,303 --> 00:26:57,221 –Keep moving. –Up three. 258 00:27:02,645 --> 00:27:05,266 Tell her she's got five minutes. 259 00:27:07,316 --> 00:27:09,273 Go, go, go! 260 00:27:15,366 --> 00:27:18,367 Sir, she says she's got nowhere to go. 261 00:27:18,911 --> 00:27:21,118 This guy says he's not a Nazi. 262 00:27:21,330 --> 00:27:23,619 Why haven't I met one Nazi? 263 00:27:23,833 --> 00:27:27,700 We'll only be here one night! You have four minutes! 264 00:27:33,634 --> 00:27:37,418 –Let's go! Move! –All of you, out! 265 00:28:12,340 --> 00:28:17,417 Look. Even in defeat, they still know how to march with pride. 266 00:28:31,568 --> 00:28:35,103 Hey, you! Hey, you! 267 00:28:35,363 --> 00:28:38,732 That's right, you stupid Kraut bastards! 268 00:28:38,950 --> 00:28:40,409 That's right! 269 00:28:40,660 --> 00:28:44,361 Say hello to Ford! And General fucking Motors! 270 00:28:44,623 --> 00:28:48,323 You stupid fascist pigs! Look at you! 271 00:28:48,543 --> 00:28:51,248 You have horses. What were you thinking? 272 00:28:51,505 --> 00:28:53,996 That's enough, Webster. 273 00:28:54,299 --> 00:28:56,375 Give it a rest. 274 00:28:57,677 --> 00:29:01,296 Dragging our asses halfway around the world. 275 00:29:01,556 --> 00:29:03,964 Interrupting our lives. For what? 276 00:29:04,226 --> 00:29:09,730 You ignorant, servile scum! What the fuck are we doing here? 277 00:30:23,431 --> 00:30:26,432 Everyone out! Move it! 278 00:30:26,642 --> 00:30:31,981 1st Platoon, I want roadblocks to shut off roads in and out of town. 279 00:30:33,941 --> 00:30:38,936 Send out patrols. Dog in the village, Easy and Fox in the woods. 280 00:30:39,155 --> 00:30:44,232 Easy takes the Northwest. Lipton? Have 1st Platoon swing to the woods. 281 00:30:44,452 --> 00:30:45,697 Yes, sir. Talbert! 282 00:30:46,078 --> 00:30:49,079 You're not worried about an ambush, are you? 283 00:30:49,332 --> 00:30:53,958 No, just in case we have to stay here for the night. 284 00:31:12,981 --> 00:31:14,807 –O'Keefe. –Sarge? 285 00:31:15,066 --> 00:31:18,980 –Why the hell are you so jumpy? –I'm not jumpy, I'm fine. 286 00:31:19,237 --> 00:31:21,942 I can hear your heart pounding. 287 00:31:22,156 --> 00:31:25,526 Jesus Christ, give the kid a break, Bull. 288 00:31:27,954 --> 00:31:29,745 –Hey, George. –Yeah? 289 00:31:29,998 --> 00:31:32,915 This kind of remind you of Bastogne? 290 00:31:34,210 --> 00:31:36,962 Yeah, now that you mention it. 291 00:31:37,213 --> 00:31:41,959 Except there's no snow, we got warm grub in our bellies… 292 00:31:42,218 --> 00:31:47,130 and the trees aren't exploding from Kraut artillery, but yeah. 293 00:31:47,349 --> 00:31:50,682 –Besides that, it's a lot like Bastogne. –Right? 294 00:31:50,936 --> 00:31:53,391 Bull, smack him for me, please? 295 00:31:53,605 --> 00:31:55,229 Thank you. 296 00:31:59,319 --> 00:32:03,317 Sir, your men come with me. Let's move it. 297 00:32:06,368 --> 00:32:08,325 Hello? 298 00:32:15,335 --> 00:32:16,913 Hello? 299 00:33:50,222 --> 00:33:52,630 It sure is quiet. 300 00:33:54,769 --> 00:33:57,176 He is right, fellas. 301 00:35:11,763 --> 00:35:13,471 –You seen Foley? –No. 302 00:35:13,723 --> 00:35:17,258 –Any of you seen any officers? –Speak to Popeye. 303 00:35:18,353 --> 00:35:20,393 Seen any of the officers? 304 00:35:20,647 --> 00:35:24,265 Speirs is right down the street. What's the matter? 305 00:35:24,526 --> 00:35:29,982 –More, have you seen any officers? –Major Winters is right in there. 306 00:35:35,746 --> 00:35:38,071 Major Winters, sir… 307 00:35:38,331 --> 00:35:42,376 We found something out on patrol. We came across this- 308 00:35:42,586 --> 00:35:45,789 What? Frank, what is it? 309 00:35:46,923 --> 00:35:51,052 I don't know, sir. I don't know. 310 00:37:20,142 --> 00:37:22,847 –Open it up. –Yes, sir. 311 00:37:27,483 --> 00:37:31,528 Stand back. Give us some room here. 312 00:37:32,905 --> 00:37:35,231 Back. Back. 313 00:38:12,111 --> 00:38:15,611 –Any of your men speak German? –No, sir. 314 00:38:17,450 --> 00:38:21,282 I need Liebgott. Liebgott! Lipton, find Liebgott. 315 00:38:21,496 --> 00:38:23,821 Liebgott! Liebgott! 316 00:38:25,166 --> 00:38:29,875 –Major needs you up front, right now. –Sure. 317 00:38:30,964 --> 00:38:34,664 They need care. Give them water and rations. 318 00:38:34,926 --> 00:38:36,207 Grab blankets. 319 00:38:36,720 --> 00:38:38,796 Oh, my God. 320 00:38:41,349 --> 00:38:42,974 Dick? 321 00:39:32,568 --> 00:39:34,062 I'm sorry. 322 00:39:34,319 --> 00:39:36,359 Here, take some water. 323 00:39:38,907 --> 00:39:42,193 Jesus, Web, can you believe this place? 324 00:39:42,453 --> 00:39:44,279 –No. –My God. 325 00:40:00,179 --> 00:40:03,927 It's okay. It's better now. 326 00:40:11,774 --> 00:40:14,728 He said the guards left this morning. 327 00:40:21,033 --> 00:40:23,987 They burned some of the huts first. 328 00:40:25,621 --> 00:40:28,705 With the prisoners still in them. Alive. 329 00:40:28,958 --> 00:40:31,200 Jesus Christ. 330 00:40:33,462 --> 00:40:36,547 Some of the prisoners tried to stop them. 331 00:40:38,551 --> 00:40:41,172 Some of them were killed. 332 00:40:44,891 --> 00:40:48,971 They didn't have enough ammo for all the prisoners… 333 00:40:50,062 --> 00:40:53,063 so they killed as many as they could… 334 00:40:55,193 --> 00:40:57,600 before they left the camp. 335 00:41:00,198 --> 00:41:04,326 They locked the gates behind them and headed south. 336 00:41:05,119 --> 00:41:10,030 –Someone in town told them about us. –Yeah, I think so. 337 00:41:13,836 --> 00:41:19,709 Will you ask him what kind of camp this is? 338 00:41:20,051 --> 00:41:24,630 What, why are they here? 339 00:41:33,898 --> 00:41:36,983 He says it's a work camp for… 340 00:41:39,612 --> 00:41:42,946 I'm not sure what the word means. 341 00:41:43,199 --> 00:41:47,114 –Unwanted, disliked, maybe? –Criminals? 342 00:41:47,370 --> 00:41:50,324 I don't think criminals, sir. 343 00:41:53,835 --> 00:41:55,116 No. 344 00:41:56,755 --> 00:42:01,713 Doctors, musicians, tailors, clerks, farmers, intellectuals. 345 00:42:01,968 --> 00:42:03,676 I mean, normal people. 346 00:42:10,310 --> 00:42:12,219 They're Jews. 347 00:42:15,023 --> 00:42:17,348 Poles and Gypsies. 348 00:42:32,874 --> 00:42:34,582 Liebgott? 349 00:42:36,086 --> 00:42:39,953 The women's camp is at the next rail road stop. 350 00:43:08,285 --> 00:43:10,574 Hey, Babe, come here. 351 00:43:13,415 --> 00:43:16,452 Look at their arms. 352 00:43:18,754 --> 00:43:22,004 –Like cattle. –Goddamn. 353 00:44:43,631 --> 00:44:45,375 O'Keefe? 354 00:44:47,510 --> 00:44:48,755 O'Keefe? 355 00:45:13,787 --> 00:45:16,029 I'm gonna call Sink. 356 00:45:17,290 --> 00:45:23,542 Find Speirs and figure out how to get them some food and water. 357 00:45:33,640 --> 00:45:36,511 Let's go. Let's pick up the pace here. 358 00:45:39,229 --> 00:45:43,143 Get whatever we can fit on the deuce and a half. 359 00:45:50,240 --> 00:45:52,731 Take everything. Take it all. 360 00:45:52,951 --> 00:45:54,743 Shut up! 361 00:45:55,245 --> 00:45:58,863 Check the back. Shut up! 362 00:46:03,795 --> 00:46:06,880 I said shut up, you Nazi fuck! 363 00:46:08,342 --> 00:46:11,378 You're not a Nazi? My mistake, you prick. 364 00:46:11,637 --> 00:46:13,095 Are you a human? 365 00:46:13,347 --> 00:46:17,475 Or are you gonna tell me you never smelled the stench? 366 00:46:20,896 --> 00:46:24,894 He says he doesn't know what you're talking about. 367 00:46:30,155 --> 00:46:32,278 Bullshit. 368 00:46:47,047 --> 00:46:51,341 Sergeant, this is chaos. There's plenty to go around! 369 00:46:57,725 --> 00:46:59,599 More water on the way. 370 00:46:59,852 --> 00:47:02,557 –Dick? Major Winters. –Yes, sir? 371 00:47:05,399 --> 00:47:06,728 Sir. 372 00:47:08,819 --> 00:47:13,398 This is Dr Kent. Doc, tell them what you just told me. 373 00:47:13,616 --> 00:47:17,779 We need to stop giving these men food. They're starving. 374 00:47:18,037 --> 00:47:20,362 They'll eat themselves to death. 375 00:47:20,581 --> 00:47:24,413 Keep them in the camp until we find a place in town. 376 00:47:24,669 --> 00:47:26,875 You want us to lock them up? 377 00:47:27,088 --> 00:47:29,464 –We got no choice. –They'll scatter. 378 00:47:29,715 --> 00:47:34,045 We need them centralized so we can supervise their treatment. 379 00:47:34,303 --> 00:47:38,004 –Until we find some place better- –Colonel Sink. 380 00:47:38,766 --> 00:47:40,925 –Let's get it done. –Yes, sir. 381 00:47:41,185 --> 00:47:44,139 I don't like it any more than you guys. 382 00:47:45,398 --> 00:47:48,601 General Taylor? Bob Sink, 506. 383 00:47:48,860 --> 00:47:52,904 Sir, we're at Landsberg, the other side of Buchloe. 384 00:47:53,156 --> 00:47:56,192 We found something you ought to see, sir. 385 00:47:56,909 --> 00:47:59,365 I can't tell them that, sir. 386 00:48:00,079 --> 00:48:02,487 You got to, Joe. 387 00:48:06,711 --> 00:48:08,205 Yes, sir. 388 00:48:13,760 --> 00:48:15,883 Grant, Christenson. 389 00:48:16,137 --> 00:48:20,598 These prisoners have to be put back in the camp immediately. 390 00:49:28,919 --> 00:49:32,537 I'm staying in the only dry house in Germany. 391 00:49:32,714 --> 00:49:35,466 Thought you weren't drinking the local. 392 00:49:35,634 --> 00:49:36,713 Yeah, well… 393 00:49:38,303 --> 00:49:40,379 Heard from Division. 394 00:49:42,182 --> 00:49:45,966 Been finding camps like this all over the place. 395 00:49:47,479 --> 00:49:51,394 Seems the Russians liberated one a lot worse. 396 00:49:51,775 --> 00:49:56,651 –Worse? –Yeah. Apparently. 397 00:49:56,905 --> 00:50:01,532 Ten times as big. Execution chambers. Ovens. 398 00:50:03,203 --> 00:50:06,323 For cremating all the bodies. 399 00:50:07,458 --> 00:50:09,249 Jesus. 400 00:50:09,877 --> 00:50:13,044 Locals claim they never knew about the camp. 401 00:50:13,255 --> 00:50:15,164 They say we exaggerate. 402 00:50:15,424 --> 00:50:19,920 Well, they're gonna have a hell of an education tomorrow. 403 00:50:20,179 --> 00:50:23,263 General Taylor declared martial law. 404 00:50:23,474 --> 00:50:29,228 Ordered every able-bodied German 14 to 80 to bury the bodies tomorrow. 405 00:50:29,480 --> 00:50:33,394 –10th Armored will supervise cleanup. –What about us? 406 00:50:33,609 --> 00:50:35,981 We head out for… 407 00:50:36,237 --> 00:50:41,444 Thalem tomorrow, 1200 hours. 408 00:51:06,601 --> 00:51:11,061 –Kerchief, sir? –What? No, thanks. 409 00:51:14,108 --> 00:51:17,109 Move along. Over there. 410 00:52:13,668 --> 00:52:15,412 Don't stop. 411 00:52:16,171 --> 00:52:18,709 You too. Come on. 412 00:53:15,147 --> 00:53:17,270 Hitler's dead. 413 00:53:18,400 --> 00:53:22,184 –Holy shit. –Shot himself in Berlin. 414 00:53:22,696 --> 00:53:27,026 –ls the war over, sir? –No. 415 00:53:29,411 --> 00:53:31,985 We have orders to Berchtesgaden. 416 00:53:32,206 --> 00:53:35,290 Why? The man's not home. 417 00:53:36,710 --> 00:53:41,372 Should've killed himself 3 years ago. Saved us a lot of trouble. 418 00:53:42,466 --> 00:53:45,253 Yeah, he should have. 419 00:53:47,221 --> 00:53:49,759 But he didn't. 31501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.