Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,830 --> 00:02:28,030
09 Band Of Brothers Episode 08
The Last Patrol - History 2001 English
2
00:02:31,431 --> 00:02:35,179
We had lost some very good men there.
3
00:02:35,351 --> 00:02:38,601
Toye and Guarnere had lost
their legs there.
4
00:02:38,771 --> 00:02:43,896
Gordon was badly hit.
A number of other people were killed.
5
00:02:44,068 --> 00:02:47,567
It was a difficult situation there.
6
00:02:47,738 --> 00:02:52,779
I don't know the exact amount
of men that got killed in that.
7
00:02:52,951 --> 00:02:58,740
But six, seven of them were
real close friends of mine.
8
00:02:59,166 --> 00:03:03,246
Skip Muck died and Eugene Roe
came to me…
9
00:03:03,420 --> 00:03:06,871
about 10 minutes
after he was killed.
10
00:03:07,048 --> 00:03:10,298
He wanted to see
if I wanted to go look at him.
11
00:03:10,468 --> 00:03:14,762
I said, “No. I wouldn't be able
to stand that”. So I didn't go.
12
00:03:14,931 --> 00:03:17,552
After Bastogne, we went to Haguenau.
13
00:03:17,725 --> 00:03:22,268
We wanted to see what was across
the river, what strength they had.
14
00:03:22,438 --> 00:03:25,142
You feel you'll live through the war.
15
00:03:25,316 --> 00:03:29,811
You have a feeling
it's starting to ease off.
16
00:03:29,987 --> 00:03:32,193
You can't account for it…
17
00:03:32,364 --> 00:03:36,029
it's a gut feeling,
but everybody had that feeling.
18
00:03:36,201 --> 00:03:39,783
I believe I might be able
to live through it.
19
00:03:39,954 --> 00:03:44,663
So walk carefully.
Take care of yourself.
20
00:04:10,275 --> 00:04:15,020
What the 101st Airborne did in the
Battle of the Bulge made it famous.
21
00:04:15,196 --> 00:04:18,785
Papers called them
“The Battered Bastards of Bastogne”.
22
00:04:18,825 --> 00:04:23,049
They were now pulling into
the comparative paradise of Haguenau…
23
00:04:23,162 --> 00:04:26,911
the sounds of the war
coming from across the river.
24
00:04:27,083 --> 00:04:28,707
I had missed Bastogne.
25
00:04:28,876 --> 00:04:32,375
I knew what I heard
around the replacement depot.
26
00:04:32,546 --> 00:04:35,298
That the war would soon be over.
27
00:04:35,466 --> 00:04:37,541
Thanks for the lift.
28
00:04:38,677 --> 00:04:41,428
When I was able to rejoin
Easy Company…
29
00:04:41,638 --> 00:04:45,766
they didn't look like heroes
who just helped win the war.
30
00:04:48,144 --> 00:04:50,351
–George Luz! –Yeah?
31
00:04:50,521 --> 00:04:53,725
It's me. Come on,
I haven't been gone that long.
32
00:04:53,900 --> 00:04:56,735
Jesus. Yes, you have.
33
00:04:57,987 --> 00:04:59,778
Now, look what I've found.
34
00:04:59,947 --> 00:05:02,438
Hey, guys. Sgt Martin, Sgt Ran-
35
00:05:02,658 --> 00:05:04,816
What do you want, private?
36
00:05:05,786 --> 00:05:09,784
Sorry, sir. I'm David Webster,
I'm back from the hospital.
37
00:05:09,957 --> 00:05:11,914
Good for you.
38
00:05:14,503 --> 00:05:17,871
–Where's the rest of the guys?
–This is everybody.
39
00:05:18,048 --> 00:05:21,132
Come on, Sgt Martin,
this can't be everybody.
40
00:05:21,301 --> 00:05:25,215
What about Hoobler, where's he?
41
00:05:28,391 --> 00:05:32,638
You know, Lt Foley, 2nd Platoon
lost more guys than we did.
42
00:05:32,812 --> 00:05:34,721
They're really short-handed.
43
00:05:34,897 --> 00:05:37,933
Report to 2nd.
They'll find you a place.
44
00:05:38,108 --> 00:05:41,643
Next truck up, Webster,
you'll find 2nd. Move.
45
00:05:54,624 --> 00:05:56,166
Hey, guys.
46
00:05:56,334 --> 00:05:59,999
Some lieutenant told me
to report to 2nd.
47
00:06:03,049 --> 00:06:06,464
–Your name's Jackson, right?
–That's right.
48
00:06:06,969 --> 00:06:09,542
Who's leading the platoon?
49
00:06:10,055 --> 00:06:12,178
–Sgt Malarkey. –No officers?
50
00:06:12,391 --> 00:06:14,846
–I guess you didn't hear.
–No, what?
51
00:06:15,018 --> 00:06:18,683
They're making him lieutenant.
He's on the fast track.
52
00:06:18,855 --> 00:06:21,263
–Really? That's great.
–lsn't it?
53
00:06:21,441 --> 00:06:23,979
Jackson, help me up, will you?
54
00:06:31,910 --> 00:06:35,777
–So you come from the hospital?
–Yeah.
55
00:06:35,955 --> 00:06:40,949
Must have liked that hospital, because
we left Holland four months ago.
56
00:06:41,127 --> 00:06:45,254
I wasn't only there. There was
rehab, the replacement depot.
57
00:06:45,422 --> 00:06:49,372
I'm sure you tried to bust out
and help us in Bastogne.
58
00:06:49,551 --> 00:06:53,679
–How would I have done that?
–Popeye found a way.
59
00:06:53,847 --> 00:06:57,430
So did Alley, back in Holland.
And Guarnere-
60
00:06:57,601 --> 00:07:00,637
Where is Guarnere?
He still platoon sergeant?
61
00:07:00,812 --> 00:07:02,092
–No. –Let's go.
62
00:07:02,272 --> 00:07:04,560
–He got hit. –Yeah?
63
00:07:04,899 --> 00:07:08,149
Yeah, Bill got hit.
Blew his whole leg off.
64
00:07:08,319 --> 00:07:11,320
1st Platoon, moving out!
65
00:07:14,450 --> 00:07:18,400
Hold along this line till
I figure out where we're going.
66
00:07:18,579 --> 00:07:21,070
Sarge? Sarge-
67
00:07:31,550 --> 00:07:35,001
What's the matter, Webster?
Nervous in the service?
68
00:07:35,178 --> 00:07:37,467
No, no, I'm fine, sarge.
69
00:07:37,639 --> 00:07:40,842
Go make sure Capt. Speirs
wants you with us.
70
00:07:41,017 --> 00:07:44,220
Capt. Speirs?
What happened to Capt. Winters?
71
00:07:44,395 --> 00:07:47,230
He's running the whole battalion now.
Go.
72
00:07:47,398 --> 00:07:51,561
Easy Company had a new CO
to go with the other new faces.
73
00:07:51,735 --> 00:07:55,567
The guys I knew were gone
or different than I remembered.
74
00:07:55,739 --> 00:08:01,279
I went through D-Day and Market Garden,
but because I had missed Bastogne…
75
00:08:01,453 --> 00:08:06,578
I was treated as a replacement
and felt like I was starting all over.
76
00:08:06,750 --> 00:08:10,201
–Look who it is. Nice digs, huh, Lip?
–Yeah.
77
00:08:10,378 --> 00:08:12,620
–Sgt Lipton? –Look what I found.
78
00:08:12,797 --> 00:08:15,964
–Feeling all right?
–He's got pneumonia.
79
00:08:16,134 --> 00:08:17,165
I'm sorry.
80
00:08:17,343 --> 00:08:22,503
Why? He's alive, he's got a couch,
a god-damn blanket. He's snug as a bug.
81
00:08:22,932 --> 00:08:26,976
Sgt Malarkey said to check
if I should be in 2nd Platoon.
82
00:08:27,144 --> 00:08:30,727
Have a seat, Webster.
We'll get you situated.
83
00:08:31,982 --> 00:08:34,555
How long have you been sick?
84
00:08:34,735 --> 00:08:36,644
Long enough.
85
00:08:38,405 --> 00:08:42,983
–He wants us to cross the river.
–Yeah, I bet that water's cold.
86
00:08:43,159 --> 00:08:46,326
Should be able to get you some boats.
87
00:08:46,871 --> 00:08:52,031
Had to be a full moon.
So much for the cover of darkness.
88
00:08:52,209 --> 00:08:54,700
It's gonna leave the patrol exposed.
89
00:08:57,840 --> 00:09:01,374
–ls this the company CP for Easy?
–Yes, sir.
90
00:09:01,552 --> 00:09:05,217
As you were.
Lt Jones looking for Capt. Speirs.
91
00:09:05,722 --> 00:09:08,842
He's on his way, sir.
Why don't you sit down?
92
00:09:09,017 --> 00:09:11,342
Can you get me coffee?
Want coffee?
93
00:09:11,520 --> 00:09:13,678
–No, thank you. –All right.
94
00:09:18,276 --> 00:09:20,268
What platoon are you in?
95
00:09:20,445 --> 00:09:22,770
We're about to find that out.
96
00:09:22,947 --> 00:09:26,861
–You got any soap? I need a shave.
–I'll send some down.
97
00:09:27,034 --> 00:09:30,652
–Know what you'll do?
–I'll let Speirs handle it.
98
00:09:30,996 --> 00:09:34,579
Capt. Speirs, sir. This is Lt Jones.
99
00:09:34,750 --> 00:09:38,961
Will you go back and sack out?
There's beds with fresh sheets.
100
00:09:39,129 --> 00:09:42,961
I will, sir. Just trying
to make myself useful, sir.
101
00:09:43,884 --> 00:09:45,129
Listen up.
102
00:09:46,678 --> 00:09:49,169
Regiment wants patrol for prisoners.
103
00:09:49,347 --> 00:09:52,965
This one comes from Col. Sink,
so it's not my idea.
104
00:09:53,142 --> 00:09:56,773
The river is the line of resistance.
We have to cross it.
105
00:09:56,813 --> 00:09:58,141
What do we do?
106
00:09:58,314 --> 00:10:01,599
There's a three-story building
on the enemy side.
107
00:10:01,776 --> 00:10:06,817
It's occupied. You can have 15 men.
Think hard about who you want to lead.
108
00:10:06,989 --> 00:10:11,615
You'll need a scout, a translator.
The battalion's on covering fire.
109
00:10:11,785 --> 00:10:13,908
–When? –Tonight. 0100.
110
00:10:14,079 --> 00:10:16,202
–Yes, sir. –Speirs?
111
00:10:16,373 --> 00:10:18,116
I want this to be safe.
112
00:10:18,542 --> 00:10:23,120
Don't take any chances on this one.
We're too far along for that.
113
00:10:23,296 --> 00:10:26,166
Speirs? I wanna discuss
who might go.
114
00:10:26,341 --> 00:10:29,341
–Who are you? –Lt Jones, sir.
115
00:10:29,510 --> 00:10:32,084
Right, our West Pointer.
116
00:10:32,263 --> 00:10:34,507
–Yes, sir.
–When did you graduate?
117
00:10:34,682 --> 00:10:35,880
June 6, sir.
118
00:10:36,058 --> 00:10:39,012
June 6? Of last year?
119
00:10:39,186 --> 00:10:41,226
D-Day, yes, sir.
120
00:10:42,481 --> 00:10:45,186
All right, don't get hurt.
121
00:10:45,359 --> 00:10:48,443
Sir, I'd like to volunteer
for the patrol.
122
00:10:49,738 --> 00:10:52,359
–Speirs, talk to you in an hour.
–Yeah.
123
00:10:52,782 --> 00:10:54,277
Lt Jones.
124
00:10:54,451 --> 00:10:58,947
We're short on officers.
You think a non-com could lead this?
125
00:10:59,122 --> 00:11:02,491
I can think of a few possibilities.
126
00:11:02,875 --> 00:11:04,784
Martin? Malarkey? Grant?
127
00:11:04,961 --> 00:11:10,251
–Most of the NCOs could use a rest.
–Captain. Request permission to go.
128
00:11:11,467 --> 00:11:13,673
There's your answer.
129
00:11:14,094 --> 00:11:17,297
No. You don't have any experience.
130
00:11:17,473 --> 00:11:20,177
–Report to 2nd Platoon.
–Yes, sir.
131
00:11:20,350 --> 00:11:21,679
Tell…
132
00:11:22,728 --> 00:11:26,143
Tell Heffron, Ramirez
and McClung they're going.
133
00:11:26,314 --> 00:11:27,773
Yes, sir.
134
00:11:27,941 --> 00:11:30,017
Sir, this is Pvt. Webster.
135
00:11:30,193 --> 00:11:32,814
Sir, I'm Pvt. Webster
from 1st Platoon.
136
00:11:32,987 --> 00:11:35,561
I just got back from the hospital.
137
00:11:35,740 --> 00:11:38,694
Lt Foley said go to 2nd,
but Sgt Malarkey-
138
00:11:38,868 --> 00:11:42,652
–Fine, 2nd. Take… –Lt Jones.
139
00:11:42,830 --> 00:11:45,950
Lieutenant. OP 2.
140
00:11:51,672 --> 00:11:53,166
Come on.
141
00:11:59,846 --> 00:12:04,424
–Are other officers in the platoon?
–No, sir, just Sgt Malarkey.
142
00:12:04,601 --> 00:12:09,725
He's getting a battlefield commission.
Maybe he'll be assisting you.
143
00:12:09,897 --> 00:12:12,934
Who's that? Webster?
144
00:12:13,109 --> 00:12:15,315
Yeah. How you doing, Sgt Kiehn?
145
00:12:15,486 --> 00:12:17,146
–Hi, Webster. –Hi, sarge.
146
00:12:17,321 --> 00:12:21,449
–Look what we scrounged. We got spuds.
–ls OP 2 this way?
147
00:12:22,242 --> 00:12:24,864
Shit! Move! Go!
148
00:12:27,331 --> 00:12:29,323
Shit, they spotted us!
149
00:12:29,499 --> 00:12:31,539
–ls that it? –I think so.
150
00:12:31,751 --> 00:12:34,040
Go! Go! Go!
151
00:12:37,674 --> 00:12:40,710
Come on!
Get over here, get over here!
152
00:12:43,387 --> 00:12:45,510
All clear! All clear!
153
00:12:45,681 --> 00:12:47,259
Okay, okay.
154
00:12:56,066 --> 00:12:57,477
Ready?
155
00:12:58,694 --> 00:13:03,486
–Wait. It was Heffron, McClung and-
–Ramirez. Come on.
156
00:13:06,409 --> 00:13:10,158
–Hey, guys, this taken?
–Go ahead.
157
00:13:13,750 --> 00:13:19,206
Sergeant, this is Lt Jones,
just assigned to 2nd Platoon.
158
00:13:19,380 --> 00:13:20,922
Platoon Sgt Malarkey.
159
00:13:21,090 --> 00:13:24,506
Congratulations on the
battlefield commission.
160
00:13:25,094 --> 00:13:28,926
–The what?
–They're making you an officer, no?
161
00:13:29,431 --> 00:13:32,966
Me? No. You must be thinking
of 1st Sgt Lipton.
162
00:13:33,143 --> 00:13:37,223
My mistake. So you're
without a platoon leader?
163
00:13:37,397 --> 00:13:40,184
Not any more, lieutenant.
164
00:13:40,900 --> 00:13:42,359
Right.
165
00:13:46,281 --> 00:13:49,365
So you wanna introduce me to the men?
166
00:13:50,576 --> 00:13:55,618
Well, some are sleeping downstairs.
The rest are right here.
167
00:13:59,960 --> 00:14:05,203
Sergeant, a patrol's being planned
for tonight, 0100. Across the river.
168
00:14:05,382 --> 00:14:09,047
Regiment wants POWs
for interrogation.
169
00:14:09,553 --> 00:14:10,963
What's the situation?
170
00:14:11,138 --> 00:14:12,548
–Hey, Web. –What?
171
00:14:12,722 --> 00:14:15,557
Come here.
I wanna talk to you a second.
172
00:14:15,725 --> 00:14:16,923
Why?
173
00:14:17,102 --> 00:14:20,055
–You want some coffee? –No.
174
00:14:20,230 --> 00:14:22,555
–Fifteen. –Fifteen what?
175
00:14:22,732 --> 00:14:24,060
Looeys since D-Day.
176
00:14:24,233 --> 00:14:26,724
–Any mortars? –60s out back.
177
00:14:26,903 --> 00:14:29,279
–He out of high school?
–West Point.
178
00:14:29,447 --> 00:14:32,531
West Point? Isn't that where Ike went?
179
00:14:32,700 --> 00:14:37,112
–Yeah. He graduated with his son.
–Shit. So…
180
00:14:38,914 --> 00:14:41,665
What do you know
about this patrol thing?
181
00:14:41,833 --> 00:14:44,209
–Nothing.
–You gotta know something.
182
00:14:44,377 --> 00:14:46,999
–I don't. –Bullshit.
183
00:14:47,589 --> 00:14:51,171
You were at the CP.
This is a prisoner snatch, right?
184
00:14:51,342 --> 00:14:53,964
Hey, Chuck, listen to this.
185
00:14:54,512 --> 00:14:57,513
Come on, Webster. Spill it.
186
00:15:00,184 --> 00:15:03,683
Capt. Speirs is to pick 15 men.
187
00:15:03,854 --> 00:15:06,974
Lt Jones wants to be one of them.
188
00:15:07,149 --> 00:15:10,399
Let the kid go.
He could use the experience.
189
00:15:10,569 --> 00:15:13,653
Probably could find
14 replacements to help.
190
00:15:13,864 --> 00:15:17,446
I take it this was an outpost
when you arrived?
191
00:15:17,617 --> 00:15:20,872
Doggies from the 79th Infantry.
They left quickly.
192
00:15:20,912 --> 00:15:25,574
–What's the report on enemy activity?
–Expect flares, some mortars.
193
00:15:25,750 --> 00:15:27,292
Scattered 88s, snipers.
194
00:15:27,460 --> 00:15:30,876
Yeah, we dodged some mortars
on our way in.
195
00:15:32,882 --> 00:15:37,045
We also got some sort
of rail road gun back there.
196
00:15:37,219 --> 00:15:42,296
Shells the size of a deuce and a half.
Sounds like a freight train.
197
00:15:42,474 --> 00:15:46,519
–They didn't try to cross the river?
–No.
198
00:15:46,812 --> 00:15:49,647
They have roofs over their heads,
like us.
199
00:15:49,815 --> 00:15:53,812
I don't think anybody wants
to do anything stupid now.
200
00:15:53,985 --> 00:15:56,939
–I know you know.
–Just give us the names.
201
00:15:57,113 --> 00:15:58,488
Who?
202
00:16:00,408 --> 00:16:06,280
There are three men in this room that
they think should be on the patrol.
203
00:16:07,623 --> 00:16:09,283
Who?
204
00:16:10,876 --> 00:16:14,210
If I tell you,
you can't let on that you know.
205
00:16:14,380 --> 00:16:17,630
Your secret's safe, Web.
Who is it?
206
00:16:22,888 --> 00:16:25,972
–Yeah. Heffron. –Oh, shit!
207
00:16:26,141 --> 00:16:27,765
McClung.
208
00:16:30,895 --> 00:16:32,603
And you.
209
00:16:35,441 --> 00:16:40,436
–He want anyone from another platoon?
–No. I don't know. Not that I know.
210
00:16:40,613 --> 00:16:43,318
Look, that's all I know. I'm sorry.
211
00:16:43,741 --> 00:16:47,110
So it's McClung, Heffron and Ramirez?
212
00:16:48,203 --> 00:16:53,790
–I'll tell them, I just need you to-
–Listen up! Got some bad news.
213
00:16:56,503 --> 00:17:00,335
There is a patrol set for tonight.
Speirs wants McClung-
214
00:17:00,507 --> 00:17:02,215
–We know. –We just heard.
215
00:17:02,384 --> 00:17:04,542
Webster here told us.
216
00:17:06,513 --> 00:17:08,090
Easy White.
217
00:17:09,599 --> 00:17:10,927
Yep.
218
00:17:13,811 --> 00:17:16,646
Okay. All right. Out.
219
00:17:17,648 --> 00:17:21,693
The PX rations just came in.
Including winter shoe-pacs.
220
00:17:21,860 --> 00:17:24,104
–Beautiful.
–Yeah, finally, right?
221
00:17:24,279 --> 00:17:28,111
–Now we're in a nice, warm house.
–Also, we got showers.
222
00:17:29,826 --> 00:17:32,578
All right! Let's move! Clear it out!
223
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
Incoming!
224
00:17:38,793 --> 00:17:41,747
Come on, go! Get down, stay low.
225
00:17:53,724 --> 00:17:55,847
–You okay? –Yeah, I'm all right.
226
00:17:56,018 --> 00:17:57,642
Showers. Let's go.
227
00:18:07,654 --> 00:18:10,406
–Somebody's been hit! –Where?
228
00:18:11,574 --> 00:18:14,244
–What's happened? –Casualty!
229
00:18:14,535 --> 00:18:17,109
–Who is it? –Bill Kiehn!
230
00:18:17,288 --> 00:18:21,701
I just left him. I was on my way back.
231
00:18:22,501 --> 00:18:25,704
In war, soldiers sometimes die
in a fire-fight…
232
00:18:25,921 --> 00:18:29,539
or by artillery when they're
huddled in a foxhole.
233
00:18:29,717 --> 00:18:35,671
Bill Kiehn was killed because
he was carrying a sack of potatoes.
234
00:18:35,847 --> 00:18:39,216
In the wrong place at the wrong time.
235
00:18:39,643 --> 00:18:43,308
He was dead before Doc Roe
heard the call for a medic.
236
00:18:43,480 --> 00:18:45,887
Get him out of here, will you?
237
00:18:46,191 --> 00:18:49,974
–Hey, let's go. Let's get out of here.
–Yeah, okay.
238
00:18:55,533 --> 00:18:59,826
–Did you know him well?
–No, not really.
239
00:19:17,887 --> 00:19:20,888
–McClung. –Thanks.
240
00:19:23,893 --> 00:19:25,601
Malarkey.
241
00:19:29,940 --> 00:19:36,393
Grant, Jackson, Wynn, Liebgott,
Powers and Webster. All right?
242
00:19:38,574 --> 00:19:41,243
2nd Platoon, on me!
243
00:19:47,791 --> 00:19:50,495
All right, I'm leading this patrol.
244
00:19:51,628 --> 00:19:57,084
C.O wants Grant, Liebgott,
Wynn, Jackson…
245
00:19:57,258 --> 00:20:00,627
Shifty from 3rd Platoon
and Webster.
246
00:20:00,803 --> 00:20:02,926
–They want anyone from 1st? –No.
247
00:20:03,097 --> 00:20:05,849
Is there anyone
they don't want from 2nd?
248
00:20:06,016 --> 00:20:08,768
That list sounds like everybody to me.
249
00:20:08,936 --> 00:20:10,679
It's always 2nd Platoon.
250
00:20:10,854 --> 00:20:15,979
–lf we were three, they'd want us.
–I can't believe Malarkey's leading.
251
00:20:16,151 --> 00:20:19,318
He's lost 5 friends.
What's he got to live for?
252
00:20:19,488 --> 00:20:23,485
Has it been a long time since
your last shower, professor?
253
00:20:33,751 --> 00:20:37,286
–Come on.
–ls it hot water or cold?
254
00:20:40,132 --> 00:20:43,252
–Come on. Hurry up, will you?
–All right.
255
00:20:56,106 --> 00:21:00,352
–I guess I don't really need a shower.
–I don't either.
256
00:21:00,860 --> 00:21:02,604
–Lieutenant? –Yeah?
257
00:21:02,779 --> 00:21:06,112
–You still wanna get your ODs dirty?
–Of course.
258
00:21:06,282 --> 00:21:08,654
I was just thinking.
259
00:21:09,285 --> 00:21:12,985
Sgt Malarkey's in no condition
to be on this patrol.
260
00:21:13,164 --> 00:21:16,283
Maybe if you offered,
you could go instead.
261
00:21:16,458 --> 00:21:19,910
–You're an officer.
–They want someone experienced.
262
00:21:20,087 --> 00:21:22,874
The guys they picked
have plenty of that.
263
00:21:29,929 --> 00:21:34,009
Lt Jones wanted to experience
combat before the war ended.
264
00:21:34,184 --> 00:21:39,474
Don Malarkey had been
on the front-lines since D-Day.
265
00:21:39,647 --> 00:21:44,688
If they could switch places for the
patrol, it would be a small justice.
266
00:21:44,860 --> 00:21:48,774
As welcome as a hot shower
and a fresh uniform.
267
00:21:48,948 --> 00:21:52,447
The decision, though,
was not theirs to make.
268
00:21:54,411 --> 00:21:57,246
Johnny, you're breaking my heart.
269
00:21:57,414 --> 00:22:00,830
Come on, George.
Give me, I don't know, 15 bars.
270
00:22:01,001 --> 00:22:02,281
Juicy Fruit. Happy?
271
00:22:02,460 --> 00:22:07,252
Movement reported. 1st Sgt Lipton
wants you to shoot into a house.
272
00:22:07,423 --> 00:22:11,635
–Could we get a Hershey bar?
–Luz, you're 1st Platoon at heart.
273
00:22:11,803 --> 00:22:14,128
–There's not enough.
–Hershey bars!
274
00:22:14,305 --> 00:22:15,929
–Jesus! –Wait your turn!
275
00:22:16,098 --> 00:22:17,682
–Who they for? –Not you.
276
00:22:17,808 --> 00:22:21,473
–One bar.
–No, there's not enough to go around!
277
00:22:21,645 --> 00:22:24,516
–ls Capt. Speirs here?
–By the river, sir.
278
00:22:24,690 --> 00:22:27,560
Hey, big-mouth,
give the kid a Hershey bar.
279
00:22:27,734 --> 00:22:29,912
–You're kidding.
–Look who it is.
280
00:22:30,028 --> 00:22:32,400
I like what you did with the place.
281
00:22:32,572 --> 00:22:34,816
Yeah, I did good.
How you feeling?
282
00:22:34,991 --> 00:22:37,198
–I'll be fine. –Have a Hershey.
283
00:22:37,494 --> 00:22:39,617
–Thanks. –He gets a Hershey bar?
284
00:22:39,788 --> 00:22:41,365
He got shot in the ass.
285
00:22:41,539 --> 00:22:45,703
–Did I say to stick your ass out?
–No, but I expect sympathy.
286
00:22:45,877 --> 00:22:47,252
I should rub it?
287
00:22:47,420 --> 00:22:50,670
Try to get him out of the war,
he comes back.
288
00:22:50,840 --> 00:22:53,840
I heard the Krauts are finished.
289
00:22:54,009 --> 00:22:58,089
Well, to make sure,
we gotta row across the river tonight…
290
00:22:58,263 --> 00:23:01,050
grab a few and ask them in person.
291
00:23:01,225 --> 00:23:04,309
–Are you kidding?
–Wish I was. Welcome back.
292
00:23:04,478 --> 00:23:08,392
That reminds me, Web.
I need you to run these to OP 2.
293
00:23:08,565 --> 00:23:13,191
Grenade launchers for the night
patrol. Any day now. There you go.
294
00:23:13,361 --> 00:23:15,817
Hey, you know what? Send these too.
295
00:23:15,989 --> 00:23:19,488
Hear what happened
on D Company's patrol last night?
296
00:23:19,659 --> 00:23:22,529
Replacement lieutenant
blew his foot off.
297
00:23:22,703 --> 00:23:26,286
Fresh from West Point.
Had to come back empty-handed.
298
00:23:26,457 --> 00:23:28,782
Maybe he was a friend, lieutenant.
299
00:23:28,959 --> 00:23:30,370
What you got there?
300
00:23:30,544 --> 00:23:33,829
More Hershey bars
and Lucky Strikes to hoard?
301
00:23:34,006 --> 00:23:36,129
Cobb, with the mouth, please.
302
00:23:36,300 --> 00:23:39,466
The kid's just trying
to do his job, all right?
303
00:23:39,636 --> 00:23:43,681
To hell with it. Count them, Vest.
I gotta blast this house.
304
00:23:43,848 --> 00:23:45,757
–You happy? –Coming, Perco?
305
00:23:45,934 --> 00:23:48,804
Watch this shit for me.
Web, come with me.
306
00:23:48,978 --> 00:23:51,054
Will Capt. Speirs be there?
307
00:23:51,230 --> 00:23:53,276
–Same vicinity. –I'll join you.
308
00:23:53,441 --> 00:23:56,276
–Where we going?
–The house I gotta blast.
309
00:23:56,444 --> 00:24:01,236
–Will Capt. Winters be with him?
–Jesus. Look, I don't know. Maybe.
310
00:24:01,574 --> 00:24:03,696
–I'm coming too. –Come on, guys.
311
00:24:03,867 --> 00:24:07,117
–Give me a bar.
–I'm supposed to watch them.
312
00:24:07,287 --> 00:24:10,573
Come on, you don't smoke.
I got a wounded ass.
313
00:24:11,166 --> 00:24:14,001
Did Intelligence give
you any information?
314
00:24:14,252 --> 00:24:16,079
Third house on the left.
315
00:24:16,338 --> 00:24:19,242
When the men are in boats,
I want a quad 50.
316
00:24:19,257 --> 00:24:21,250
Captain Winters?
317
00:24:21,467 --> 00:24:24,219
I feel that I should
go on the patrol.
318
00:24:24,470 --> 00:24:27,092
I know I could use the experience.
319
00:24:27,849 --> 00:24:30,090
Denied. Anything else?
320
00:24:31,060 --> 00:24:34,678
You're not gonna lead that patrol,
Lieutenant Jones.
321
00:24:38,192 --> 00:24:40,896
Permission to speak, sir.
322
00:24:43,655 --> 00:24:44,770
Go on.
323
00:24:44,948 --> 00:24:47,324
Sergeant Malarkey
could use a break.
324
00:24:47,576 --> 00:24:52,321
He said that he did not mind
if I took his place on the patrol.
325
00:24:52,539 --> 00:24:54,412
That was nice of him.
326
00:24:56,918 --> 00:24:58,460
–Captain Winters? –Yes.
327
00:24:58,711 --> 00:25:01,961
I'd really like to be
on that patrol, sir.
328
00:25:02,215 --> 00:25:05,251
If it's true the Krauts
are finished…
329
00:25:05,509 --> 00:25:11,132
I haven't really done anything except
deliver mail and type morning reports.
330
00:25:11,390 --> 00:25:15,470
–Absolutely.
–Thank you, captain.
331
00:25:17,437 --> 00:25:21,933
–He has a point about Sergeant Malarkey.
–Yeah, a point.
332
00:25:24,653 --> 00:25:29,065
Fine. You can go.
There will be a briefing. CP, 1700.
333
00:25:29,324 --> 00:25:30,901
Yes, sir.
334
00:25:33,286 --> 00:25:37,579
So who do you have in mind leading
this thing, if not Malarkey?
335
00:25:40,126 --> 00:25:44,040
Come on, he can't be leading.
336
00:25:45,672 --> 00:25:48,626
I'm not sure what they decided.
337
00:25:50,135 --> 00:25:54,464
No way. Not on his first day.
338
00:25:54,723 --> 00:25:58,008
Well, do you see any
other officer here?
339
00:26:09,904 --> 00:26:13,438
–What? –They call you guys too?
340
00:26:13,699 --> 00:26:16,570
So who's in charge of this bullshit?
341
00:26:18,120 --> 00:26:19,531
No, he ain't.
342
00:26:19,705 --> 00:26:23,038
If he ain't, it's you, Chuck.
Or Shifty or Mo.
343
00:26:23,292 --> 00:26:25,450
Well, that would be better.
344
00:26:25,711 --> 00:26:28,711
–Ten-hut! –Jesus.
345
00:26:28,964 --> 00:26:30,541
At ease.
346
00:26:33,718 --> 00:26:35,758
–Gentlemen. –Sir.
347
00:26:35,970 --> 00:26:40,597
We've assembled 15 of you for this
prisoner snatch tonight, 0100.
348
00:26:41,058 --> 00:26:45,767
We've secured four rubber
boats to get you across the river.
349
00:26:46,021 --> 00:26:52,060
Lieutenant Jones here is the ranking
officer. He'll be along as an observer.
350
00:26:52,319 --> 00:26:55,522
Martin will lead the patrol
in Malarkey's place.
351
00:26:55,697 --> 00:26:58,367
Battalion will cover
your withdrawal.
352
00:26:58,533 --> 00:27:01,203
We've identified targets,
planned fire.
353
00:27:01,369 --> 00:27:06,743
We hear the whistles, we open up.
Don't blow them until you're in the boats.
354
00:27:06,916 --> 00:27:08,743
If the house is empty?
355
00:27:08,918 --> 00:27:13,212
It won't, but we know it's an outpost
and want it destroyed…
356
00:27:13,423 --> 00:27:15,795
so lay some demo
on a time delay.
357
00:27:15,967 --> 00:27:20,011
Move fast, but carefully.
Put a perimeter around the house.
358
00:27:20,179 --> 00:27:24,184
Get your rifle grenades in the window,
and the assault team in.
359
00:27:24,224 --> 00:27:29,563
Good. Remember, it's about prisoners.
Don't pop the first thing that moves.
360
00:27:29,813 --> 00:27:32,600
–Clear? –Yes, sir.
361
00:27:32,858 --> 00:27:34,352
Good.
362
00:27:36,695 --> 00:27:38,604
Picked your assault team?
363
00:27:38,780 --> 00:27:44,984
McClung, Sisk, Cobb, Garcia
and Webster, as translator.
364
00:27:45,244 --> 00:27:49,456
The rest of you guys,
a base of fire with Sergeant Grant.
365
00:27:52,543 --> 00:27:57,964
–You speak German, right, Webster?
–Yeah. A little bit.
366
00:27:58,215 --> 00:28:01,548
Good. That's my team, sir.
367
00:28:01,760 --> 00:28:05,425
–Questions? –No, sir.
368
00:28:05,681 --> 00:28:10,259
–Good. Good luck.
–Thank you, sir.
369
00:28:10,518 --> 00:28:14,183
–Ten-hut!
–As you were. Carry on!
370
00:28:18,443 --> 00:28:20,234
A little German?
371
00:28:21,362 --> 00:28:23,983
His German's as good as mine.
372
00:28:28,869 --> 00:28:32,949
–Jackson. Here you go. You need this.
–Thanks.
373
00:28:33,123 --> 00:28:37,619
Can you believe that guy? Webster.
Tries to get out of everything.
374
00:28:37,836 --> 00:28:39,627
Whatever.
375
00:28:42,007 --> 00:28:45,755
–I want four men on each block.
–I was thinking about…
376
00:28:45,927 --> 00:28:48,928
Four men to go in,
four on the left flank…
377
00:28:49,097 --> 00:28:51,801
–Sir? Sir? –Yes?
378
00:28:52,058 --> 00:28:55,557
–Liebgott and I, we both speak German.
–Yeah?
379
00:28:55,811 --> 00:28:59,891
You said 15. There are 16 of us,
including two translators.
380
00:29:00,066 --> 00:29:03,980
Well, fine. Hey, Liebgott.
You wanna sit this one out?
381
00:29:04,153 --> 00:29:05,184
Yes, sir.
382
00:29:05,362 --> 00:29:09,490
–You wanna supervise the three squads?
–Thanks, buddy.
383
00:29:09,741 --> 00:29:12,826
–Thank you, sir. –Yeah.
384
00:29:14,454 --> 00:29:17,159
You men going on patrol…
385
00:29:17,374 --> 00:29:21,122
nothing rattles, nothing shines,
no helmets.
386
00:29:28,676 --> 00:29:30,503
Lieutenant?
387
00:29:37,810 --> 00:29:39,518
Thank you.
388
00:29:53,950 --> 00:29:55,943
You set for tonight?
389
00:29:56,828 --> 00:29:59,698
–I'm ready.
–Those Krauts will catch hell.
390
00:29:59,956 --> 00:30:01,747
So I hear.
391
00:30:03,543 --> 00:30:08,288
–I'm not personally going in.
–Martin, right?
392
00:30:08,547 --> 00:30:13,921
Martin and McClung. I'm supposed to
stay in the rear and give them cover.
393
00:30:14,178 --> 00:30:16,170
It's the best place to be.
394
00:31:34,796 --> 00:31:40,585
Fifteen men crossing a river to
capture prisoners from a German post.
395
00:31:40,927 --> 00:31:45,256
Getting back safely could be
accomplished in 10 minutes.
396
00:31:45,431 --> 00:31:49,642
The same mission could be met
with disaster, and result in…
397
00:31:49,810 --> 00:31:52,811
15 Americans killed
or wounded in action.
398
00:31:52,980 --> 00:31:57,357
Those of us who had seen combat
put that out of our minds.
399
00:31:57,609 --> 00:32:02,948
Those who hadn't probably thought of
little else as we waited for darkness.
400
00:32:35,770 --> 00:32:37,146
–Any problems? –No.
401
00:32:37,397 --> 00:32:41,145
It's secured to the tree.
No sign of any AP mines.
402
00:32:41,401 --> 00:32:42,978
Let's go.
403
00:32:50,910 --> 00:32:52,784
Webster, come on.
404
00:33:06,425 --> 00:33:09,260
Keep it steady, keep it steady.
405
00:33:12,430 --> 00:33:15,597
Oh, shit. I can't swim!
406
00:33:15,850 --> 00:33:18,424
Garcia, grab Sisk.
407
00:33:22,440 --> 00:33:26,983
Okay, keep going. Come on,
stay focused. Come on, come on.
408
00:33:30,114 --> 00:33:33,862
Use the rope.
Use the rope. Come on.
409
00:33:39,247 --> 00:33:40,742
Cutters.
410
00:33:45,211 --> 00:33:46,706
Good.
411
00:33:46,880 --> 00:33:48,872
To the side.
412
00:33:49,591 --> 00:33:51,583
Let's go. Come on.
413
00:33:53,553 --> 00:33:55,344
Clear.
414
00:33:57,223 --> 00:33:59,714
Easy there. Clear.
415
00:34:15,657 --> 00:34:19,108
Powers, go! Go, McClung.
416
00:34:24,832 --> 00:34:26,908
McClung, move up.
417
00:34:28,753 --> 00:34:31,623
In twos, up.
418
00:34:59,032 --> 00:35:02,068
Powers, Wynn, secure the left flank.
419
00:35:02,326 --> 00:35:07,533
Lieutenant, take Grant and Heffron,
secure the right and the crossroads.
420
00:35:07,790 --> 00:35:10,826
Security out. Go. Move.
421
00:35:56,378 --> 00:35:58,584
Jackson, hold on!
422
00:35:59,464 --> 00:36:01,042
Let's go!
423
00:36:01,383 --> 00:36:03,838
Jackson! Wait!
424
00:36:09,724 --> 00:36:10,886
Put it down!
425
00:36:11,100 --> 00:36:13,935
Keep your hands up
where I can see them!
426
00:36:15,604 --> 00:36:17,846
Keep those Krauts quiet!
427
00:36:19,733 --> 00:36:21,311
Jackson.
428
00:36:22,236 --> 00:36:25,735
Vest, take care of him.
Ramirez, watch Vest.
429
00:36:25,989 --> 00:36:29,323
Let's go, Webster, let's go!
Come on!
430
00:36:30,327 --> 00:36:32,818
–Check them for weapons.
–Cover me!
431
00:36:33,079 --> 00:36:38,453
Keep those men quiet!
McClung, cover him!
432
00:36:38,710 --> 00:36:40,619
Prime and bury the charges!
433
00:36:40,795 --> 00:36:43,879
Shut up, you two!
And pick him up.
434
00:36:44,131 --> 00:36:49,505
McClung, these two are gonna carry
the wounded Kraut. Webster, tell them!
435
00:36:49,762 --> 00:36:54,637
I said, shut up! Ramirez, pick up
Jackson. We're moving out!
436
00:36:54,808 --> 00:36:58,259
Where are you going?
Everybody moves on my command!
437
00:36:58,520 --> 00:37:00,513
Are you ready? Are you ready?
438
00:37:00,772 --> 00:37:04,473
Shut up, you! Come on!
We all go together!
439
00:37:05,569 --> 00:37:09,400
Let's go! Move! Move out!
Let's go! Move! Move!
440
00:37:10,990 --> 00:37:13,232
Webster, come on!
441
00:37:17,705 --> 00:37:21,619
Powers, fall back! We're moving out!
442
00:37:21,792 --> 00:37:25,042
Keep those prisoners' heads down.
Keep moving!
443
00:37:25,212 --> 00:37:29,506
Wynn, fall back!
We're moving out! Let's go!
444
00:37:31,635 --> 00:37:35,763
We're falling back!
Covering fire!
445
00:37:39,392 --> 00:37:43,853
Heffron, I want you to fall back now!
Let's go!
446
00:37:46,482 --> 00:37:49,567
Move! Get back to the boat!
I'll cover! Go!
447
00:37:49,819 --> 00:37:52,274
Keep those men moving!
448
00:37:59,828 --> 00:38:03,197
Lieutenant, take the whistle!
Let's go!
449
00:38:03,457 --> 00:38:08,083
–Go! Move it, Webster! Let's go!
–Move! Let's go!
450
00:38:08,337 --> 00:38:10,412
Stay low, keep moving!
451
00:38:10,672 --> 00:38:16,212
Keep moving! Fall back
to the boats now! Fall back!
452
00:38:17,303 --> 00:38:21,217
Jesus Christ, come on.
Blow the god-damn whistle!
453
00:38:36,738 --> 00:38:39,490
Okay, get into the boats!
Right now!
454
00:38:39,741 --> 00:38:43,110
Get in the boats, keep moving!
Come on, move!
455
00:38:43,370 --> 00:38:46,287
I'm gonna shoot you,
you fucking Kraut!
456
00:38:46,498 --> 00:38:50,542
Shoot him, we'll have to come
back for more. The boat, now!
457
00:38:50,710 --> 00:38:53,545
You get up, you Kraut piece of shit!
458
00:38:56,549 --> 00:39:00,499
Into the boats!
Quick, get in the boats! Come on!
459
00:39:00,761 --> 00:39:03,169
Let's go! Everyone in the boats!
460
00:39:03,431 --> 00:39:07,298
Let's get these boats in the water!
Start pulling!
461
00:39:16,359 --> 00:39:19,194
You're okay, Jackson!
462
00:39:23,408 --> 00:39:25,650
Keep pulling!
463
00:39:30,748 --> 00:39:33,583
Keep going! Come on!
464
00:39:34,710 --> 00:39:36,917
Come on, Perconte, let's go!
465
00:39:37,129 --> 00:39:40,296
–Where's the medic?
–We're almost there.
466
00:39:40,549 --> 00:39:42,292
Get Jackson!
467
00:39:49,808 --> 00:39:52,974
Everybody off the boats!
Let's go!
468
00:39:56,606 --> 00:39:58,599
Get cover!
469
00:39:59,651 --> 00:40:03,233
Wounded! We got wounded,
come on!
470
00:40:03,488 --> 00:40:06,326
Get the Krauts back there,
shake them down!
471
00:40:06,407 --> 00:40:07,652
Move! Move!
472
00:40:07,867 --> 00:40:09,242
McClung! McClung!
473
00:40:09,452 --> 00:40:13,200
Get on to the company CP,
let them know what we got.
474
00:40:16,083 --> 00:40:17,328
Shut up!
475
00:40:18,252 --> 00:40:20,624
I can't do this! I can't do this!
476
00:40:20,796 --> 00:40:25,754
Webster, stay with him.
Hey, Shifty, watch Vest!
477
00:40:26,009 --> 00:40:30,007
–I'm going to get a medic. Got this?
–Yeah.
478
00:40:30,263 --> 00:40:32,386
Come on!
479
00:40:37,270 --> 00:40:38,468
Get his legs.
480
00:40:38,729 --> 00:40:44,483
Listen to me. You have to calm down
or we can't help you. Settle down.
481
00:40:44,693 --> 00:40:47,943
–He's gonna die!
–Jackson, don't listen to him.
482
00:40:48,113 --> 00:40:51,814
Look at me, you'll be fine.
Everything's gonna be okay.
483
00:40:55,203 --> 00:40:59,071
Keep still. Be calm, buddy.
Everything's fine.
484
00:40:59,291 --> 00:41:00,785
Goddamn it!
485
00:41:00,959 --> 00:41:05,953
No! You'll jeopardize the battalion!
The battalion needs them.
486
00:41:06,256 --> 00:41:08,877
Stay against the wall!
487
00:41:09,342 --> 00:41:11,584
Watch what you're doing!
488
00:41:11,802 --> 00:41:15,385
We won't get more prisoners
because you killed one!
489
00:41:15,639 --> 00:41:17,965
–Private!
–He's gonna fucking die!
490
00:41:18,142 --> 00:41:19,636
Hey, sit down!
491
00:41:19,894 --> 00:41:21,637
The medic is coming.
492
00:41:21,895 --> 00:41:27,269
–Where the fuck is the medic?
–The doctor's on his way.
493
00:41:27,526 --> 00:41:28,901
You'll be okay.
494
00:41:29,111 --> 00:41:31,862
All right.
Doc's here. You're okay.
495
00:41:32,113 --> 00:41:37,024
All right, Jackson, take it easy.
Okay. Okay. Okay.
496
00:41:37,660 --> 00:41:40,994
Light. I need some light.
Give me some light.
497
00:41:41,706 --> 00:41:47,044
All right, look at the flame.
Look at the flame. Okay, that's good.
498
00:41:50,256 --> 00:41:52,082
Let's get him out of here.
499
00:41:52,258 --> 00:41:57,169
–Let's go. Help the doc move him.
–I don't wanna die! I don't wanna die!
500
00:41:57,346 --> 00:42:00,430
–lt's okay.
–Let's get him out of here.
501
00:42:00,682 --> 00:42:04,383
–Hey, take it easy.
–I don't wanna die, please help me.
502
00:42:04,644 --> 00:42:08,144
Hey, it's okay. It's all right.
You're all right.
503
00:42:08,398 --> 00:42:12,265
–Jackson? –God! Oh, my God!
504
00:42:12,527 --> 00:42:16,690
Jackson, you are not gonna die.
I need you to hang on.
505
00:42:16,948 --> 00:42:18,940
Jackson?
506
00:42:57,820 --> 00:43:00,275
Eugene Jackson was 20 years old.
507
00:43:00,531 --> 00:43:04,398
He'd lied about his age when
he joined the Army at 16.
508
00:43:04,660 --> 00:43:08,194
His family got a telegram
from the War Department…
509
00:43:08,372 --> 00:43:13,117
saying he died a hero on a
mission that would help win the war.
510
00:43:13,293 --> 00:43:18,287
In fact, Eugene lost his life on a
stretcher in a basement in Haguenau…
511
00:43:18,548 --> 00:43:22,759
crying out in agony while his
friends looked on helplessly.
512
00:43:22,927 --> 00:43:28,597
He was just one more casualty in a war
that was supposed to be all but over.
513
00:43:30,309 --> 00:43:33,393
Did they put that
in the report on the ADA?
514
00:43:33,562 --> 00:43:37,317
We're working on it. How long
are you keeping the quad 50?
515
00:43:37,357 --> 00:43:40,892
When they want it back,
I'll hand it over.
516
00:43:46,616 --> 00:43:52,986
Keep moving. Go on.
Get up on the truck. Up, up.
517
00:43:54,040 --> 00:43:55,320
Status?
518
00:43:55,583 --> 00:43:59,912
Private Jackson took a grenade
frag rushing the enemy OP.
519
00:44:00,171 --> 00:44:05,212
–lt was his own grenade.
–He died of his wounds, sir.
520
00:44:05,468 --> 00:44:09,132
–Any others? –No, sir.
521
00:44:12,683 --> 00:44:16,134
Well executed. It's not your fault.
522
00:44:18,688 --> 00:44:20,895
Talk to your men.
523
00:44:22,067 --> 00:44:24,854
–Carry on. –Thanks, sir.
524
00:44:49,384 --> 00:44:52,005
We heard you got two prisoners.
525
00:44:54,180 --> 00:44:56,007
Good work.
526
00:44:56,850 --> 00:44:59,305
Jackson's dead.
527
00:45:00,019 --> 00:45:02,226
Yeah, we heard.
528
00:45:04,357 --> 00:45:07,642
Yeah, well, they want
another patrol tonight.
529
00:45:30,590 --> 00:45:32,499
What are you doing, Cobb?
530
00:45:32,759 --> 00:45:35,795
You leave someone on the bank?
531
00:45:37,346 --> 00:45:40,181
Yeah. Yeah, we did.
532
00:45:40,433 --> 00:45:44,762
It's the third prisoner that was
too far gone to bring back.
533
00:45:45,020 --> 00:45:47,938
Maybe we should put
him out of his misery.
534
00:45:48,190 --> 00:45:52,686
–Fuck his misery.
–I can't listen to it anymore.
535
00:46:04,080 --> 00:46:07,164
–Sir, you want a cigarette?
–Yeah.
536
00:46:08,585 --> 00:46:12,285
–Who's got a light?
–Here. Hang on, sir.
537
00:46:17,968 --> 00:46:20,008
Twenty-two.
538
00:46:22,556 --> 00:46:25,427
What are you looking at, Webster?
539
00:46:29,479 --> 00:46:34,390
Yeah. That's what I thought,
college boy.
540
00:46:36,319 --> 00:46:38,193
Are you drunk, trooper?
541
00:46:38,446 --> 00:46:42,574
–Leave me alone.
–Answer the question.
542
00:46:42,825 --> 00:46:46,526
Yes, sir. I am drunk, sir.
543
00:46:46,787 --> 00:46:52,790
Drunk, sick and tired
of fucking patrols, taking orders-
544
00:46:53,043 --> 00:46:57,586
Hey, Cobb. Shut up.
It's boring, okay?
545
00:46:57,840 --> 00:47:00,675
Taking his side, Johnny?
546
00:47:03,845 --> 00:47:07,048
Yeah, I am.
547
00:47:32,039 --> 00:47:33,830
So he knows we lost a man?
548
00:47:33,999 --> 00:47:37,997
Yeah. He also knows you picked
up two prisoners who talked.
549
00:47:38,170 --> 00:47:44,089
–About what?
–OB, supplies, Hitler's favorite color.
550
00:47:44,259 --> 00:47:48,636
–None of it gets us across the river.
–What's the point?
551
00:47:51,015 --> 00:47:53,008
Honestly?
552
00:47:53,226 --> 00:47:58,220
Sink's been on the phone all day,
bragging. I think he's showing off.
553
00:47:58,397 --> 00:48:00,437
I don't know what to tell you.
554
00:48:00,608 --> 00:48:03,974
You gave him a successful patrol,
now he wants two.
555
00:48:04,111 --> 00:48:05,570
Successful.
556
00:48:05,737 --> 00:48:11,573
Sir, the men are mustered. If you
want me to brief them, I'm gonna.
557
00:48:12,285 --> 00:48:15,405
It's the same roster as last night.
558
00:48:15,872 --> 00:48:18,659
Well, mostly.
559
00:48:21,461 --> 00:48:23,868
–Evening, gents.
–Evening, colonel.
560
00:48:24,088 --> 00:48:25,962
At ease.
561
00:48:30,428 --> 00:48:33,879
You all did a damn fine job
on a tough mission.
562
00:48:34,056 --> 00:48:38,469
I wish you good luck tonight.
I'll be expecting more of the same.
563
00:48:38,644 --> 00:48:41,645
–Have you briefed the men?
–Just on our way.
564
00:48:41,897 --> 00:48:46,440
Make damn sure you remind them
how proud I am of what they did.
565
00:48:46,693 --> 00:48:48,686
Yes, sir.
566
00:48:53,366 --> 00:48:56,201
So I'll brief them now, sir?
567
00:48:58,162 --> 00:49:02,907
No. No, I'll do it.
568
00:49:11,508 --> 00:49:13,631
Sarge, they're on their way in.
569
00:49:13,886 --> 00:49:15,593
Ten-hut!
570
00:49:19,015 --> 00:49:21,850
–Martin. –Sir.
571
00:49:22,102 --> 00:49:26,847
–At ease. This everybody, Grant?
–Sir.
572
00:49:30,693 --> 00:49:34,144
You men did an excellent job
last night.
573
00:49:34,655 --> 00:49:37,193
I'm proud.
574
00:49:37,950 --> 00:49:40,192
Colonel Sink is proud too.
575
00:49:40,369 --> 00:49:44,367
He's so proud he wants you
to do another patrol tonight.
576
00:49:49,044 --> 00:49:52,709
The outpost we hit last night
will go up in flames.
577
00:49:52,923 --> 00:49:54,177
–Martin? –Yes, sir.
578
00:49:54,341 --> 00:49:58,753
We'd have to venture farther into town.
Captain Speirs, the map.
579
00:49:58,970 --> 00:50:01,461
Yeah. Sergeant Grant?
580
00:50:04,892 --> 00:50:07,929
We have enemy movement here and here.
581
00:50:08,187 --> 00:50:11,307
Which means this is our
new house target here.
582
00:50:11,482 --> 00:50:15,480
We recovered the boats.
We'll set off from the same place.
583
00:50:15,653 --> 00:50:18,570
We're not changing the plan any, sir?
584
00:50:20,741 --> 00:50:23,576
No. The plan is the same.
585
00:50:25,662 --> 00:50:29,612
It will be 0200 hours instead of 0100.
586
00:50:29,874 --> 00:50:32,994
–ls that clear? –Yes, sir.
587
00:50:33,253 --> 00:50:39,754
Okay. Good. Because I want you all
to get a full night's sleep tonight.
588
00:50:42,011 --> 00:50:46,838
In the morning, you will report
that you made it across the river…
589
00:50:47,099 --> 00:50:49,424
into German lines…
590
00:50:50,561 --> 00:50:54,226
but were unable
to secure any live prisoners.
591
00:51:00,612 --> 00:51:04,656
–Understand? –Yes, sir.
592
00:51:07,869 --> 00:51:09,826
Good.
593
00:51:09,996 --> 00:51:15,286
Look sharp for tomorrow.
We're moving off the line.
594
00:51:17,253 --> 00:51:19,541
Did I fucking hear that right?
595
00:51:21,423 --> 00:51:24,673
Moving off the line!
596
00:51:34,519 --> 00:51:36,761
It's a new way to fight a war.
597
00:51:36,938 --> 00:51:41,600
Don't bother writing this up.
I'll take care of it. I might enjoy it.
598
00:51:41,776 --> 00:51:44,481
I think you might be onto something-
599
00:51:46,697 --> 00:51:48,441
Lieutenant Jones.
600
00:51:48,699 --> 00:51:50,941
–Sir.
–Join us at the company CP.
601
00:52:02,921 --> 00:52:04,997
–First Sergeant Lipton? –Sir.
602
00:52:05,173 --> 00:52:08,127
Your honorable discharge
as an enlisted man…
603
00:52:08,301 --> 00:52:09,846
Just keep them coming, Luz.
604
00:52:09,886 --> 00:52:14,133
And your battlefield commission
as a second lieutenant.
605
00:52:14,307 --> 00:52:16,264
–Congratulations. –Thank you.
606
00:52:16,517 --> 00:52:19,720
–Lip, congratulations. –Thanks.
607
00:52:20,771 --> 00:52:22,978
Thank you. Welcome back, sir.
608
00:52:23,149 --> 00:52:27,645
–Hey, that's Harry to you.
–I didn't expect to see you this soon.
609
00:52:27,903 --> 00:52:33,063
–I figured you'd be nursing that scratch.
–Did you miss me, Lewis?
610
00:52:33,992 --> 00:52:38,738
Lt Jones. Regiment has seen fit
to promote you to first lieutenant.
611
00:52:38,997 --> 00:52:41,405
They want you on staff up there.
612
00:52:41,625 --> 00:52:43,701
Don't go far with that.
613
00:52:47,130 --> 00:52:52,041
–Congratulations and good luck.
–Thank you, sir.
614
00:52:53,261 --> 00:52:55,586
Dismissed.
615
00:52:56,555 --> 00:52:59,759
I guess you lost
another platoon leader, Web?
616
00:53:05,272 --> 00:53:07,478
A second patrol never happened.
617
00:53:07,649 --> 00:53:12,525
Word was Captain Nixon wrote up a
bogus report. Regiment never got wise.
618
00:53:12,696 --> 00:53:15,566
As we pulled out of Haguenau,
many of us…
619
00:53:15,740 --> 00:53:21,695
felt that a corner had been turned
and we all might make it home alive.
620
00:53:21,955 --> 00:53:24,410
We'll know more closer to the line.
621
00:53:24,666 --> 00:53:31,249
Oh, before I forget.
Col. Sink's unhappy with your uniform.
622
00:53:31,464 --> 00:53:34,797
He says it's not befitting
to your rank.
623
00:53:41,140 --> 00:53:43,132
Oak leaves.
624
00:53:44,685 --> 00:53:47,092
Congratulations, major.
625
00:53:49,439 --> 00:53:51,266
Gentlemen, we're ready.
626
00:54:00,199 --> 00:54:02,108
I'll drive.
627
00:54:03,035 --> 00:54:05,443
–Sergeant Malarkey.
–Good luck, sir.
628
00:54:09,208 --> 00:54:11,746
–Sergeant Martin.
–Yeah, lieutenant?
629
00:54:11,919 --> 00:54:14,873
–Good work.
–Thanks. Good to have you along.
630
00:54:40,654 --> 00:54:42,149
Here.
631
00:54:57,295 --> 00:55:02,336
I wondered if people would know what
it cost the soldiers to win this war.
632
00:55:02,509 --> 00:55:06,097
In America, things were
already looking like peacetime.
633
00:55:06,137 --> 00:55:10,466
The standard of living was on the rise,
nightclubs were booming.
634
00:55:10,641 --> 00:55:15,102
You couldn't get a hotel room
in Miami Beach, it was so crowded.
635
00:55:16,814 --> 00:55:22,152
Could anyone know the price paid by
soldiers in terror, agony and bloodshed…
636
00:55:22,319 --> 00:55:28,855
if they'd never been to places like
Normandy, Bastogne or Haguenau?
50298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.