Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,940 --> 00:00:15,020
The translation of this film is dedicated
to Fabrice Weiss. Thanks for your support
2
00:00:16,170 --> 00:00:20,366
THE STATE COMMITTEE OF RUSSIAN FEDERATION FOR CINEMATOGRAPHY COMPANY
B.B.C. with the participation "CONCERN RUSSIAN REAL ESTATE" PRESENT
3
00:00:20,390 --> 00:00:23,300
FILM
VLADIMIR KHOTINENKO
4
00:01:07,730 --> 00:01:13,990
"MUSULMANIN"
5
00:01:15,650 --> 00:01:20,300
Musulmanin - Evgeniy Mironov
6
00:01:22,150 --> 00:01:28,900
His mother Sonya - Nina Usatova
7
00:01:30,220 --> 00:01:35,080
His brother Fedya -
Alexandr Baluev
8
00:01:36,870 --> 00:01:41,490
Vera - Evdokia Germanova
9
00:01:42,740 --> 00:01:46,399
Unknown - Alexandr Peskov
10
00:01:47,990 --> 00:01:55,990
Godfather – Ivan Bortnik
Priest – Sergey Taramaev
Pavel Petrovich – Petr Zaychenko
Shepherd – Vladimir Il’in
11
00:01:59,260 --> 00:02:06,940
Also starred: Valentina Svetlova, Varvara Shabalina,
Ivan Agafonov, Leonid Okunev, Vladimir Buharev
12
00:02:21,850 --> 00:02:26,370
[TV:] Among the tragic events which,
alas, have become commonplace for us,
13
00:02:26,520 --> 00:02:29,350
…still happen events really joyful.
14
00:02:29,470 --> 00:02:33,820
Another former prisoner of war
returned from Afghanistan to his homeland.
15
00:02:34,040 --> 00:02:39,470
At the briefing, reporters were informed that the return would have
been impossible without the participation of the Pakistani side.
16
00:02:39,690 --> 00:02:43,990
Pakistani intelligence is constantly
got in touch with the Russian.
17
00:02:44,160 --> 00:02:46,730
Had to wait for release for a long time.
18
00:02:46,880 --> 00:02:51,500
Private Nikolai Ivanov spent in
captivity of Mujahideen 7 years.
19
00:02:51,620 --> 00:02:57,320
Only the "International Red Cross" managed to
find him in one of the villages of Afghanistan.
20
00:02:57,610 --> 00:03:00,300
Captivity made Nicholas closed
and watchful.
21
00:03:00,470 --> 00:03:03,620
- Kolushka! [TV:] Because he is not yet
managed to realize the gigantic change…
22
00:03:03,790 --> 00:03:06,700
…in his usual life there.
23
00:03:07,040 --> 00:03:13,739
According to the latest reports about 70 more
soldiers are held captive by the mojaheds.
24
00:03:14,040 --> 00:03:19,880
And we would like to hope that all of them are not forgotten
by their country and will be returned to their homeland..
25
00:03:48,600 --> 00:03:52,120
Kolka Ivanov arrived!
26
00:03:56,640 --> 00:03:59,649
Kolka from Afghanistan is back!
27
00:03:59,840 --> 00:04:01,870
Kolka Ivanov arrived!
28
00:04:02,780 --> 00:04:05,250
Kolya! Son, is this you?
29
00:04:05,420 --> 00:04:10,450
And I, as I heard, screamed, immediately
ran out of the gate, and here you are.
30
00:04:10,600 --> 00:04:15,420
- And we are waiting for you, waiting, waiting, waiting.
- Kolya! Kolya, is this is really you?
31
00:04:16,680 --> 00:04:20,720
Fedya! Son’ka! Your Kolya is arrived!
32
00:04:20,870 --> 00:04:25,830
Sonya! Where are you?
Come here and meet your son! Sonya! Sonya!
33
00:04:30,300 --> 00:04:35,040
And we are waiting for you arrive tomorrow.
The telegram said about tomorrow
.
34
00:04:35,170 --> 00:04:37,960
- Where is his mother? Call mother!
- She is in the kaleyard!
35
00:04:42,670 --> 00:04:44,570
Well, nice to see you, bro.
36
00:04:44,820 --> 00:04:47,010
Oh just look - hugging, kissing him.
37
00:04:49,400 --> 00:04:52,169
Did they tell you about our father?
38
00:04:54,420 --> 00:04:56,370
Father hanged himself.
39
00:04:58,150 --> 00:05:00,296
In December it will be 3
years as he committed suicide.
40
00:05:00,320 --> 00:05:01,860
Kolya!
41
00:05:02,510 --> 00:05:05,170
Kolyushka! Kolya!
42
00:05:05,660 --> 00:05:08,450
Kolyushka! My beloved son!
43
00:05:08,540 --> 00:05:10,640
Mom, come on, why are you crying?
44
00:05:15,440 --> 00:05:18,250
Kolya! Son! Kolya!
45
00:05:21,360 --> 00:05:22,860
Mama...
46
00:05:29,000 --> 00:05:32,840
I'm going to the house
and father hangs on a hook.
47
00:05:32,970 --> 00:05:36,160
I still ask Fedka to pull out the hook,
and he, hell, is too busy.
48
00:05:36,340 --> 00:05:38,520
Drink and sleep, sleep and drink.
49
00:05:41,610 --> 00:05:44,040
And it seemed your father was not so drunk.
50
00:05:44,520 --> 00:05:46,710
I have no idea what was on him mind.
51
00:05:48,590 --> 00:05:51,990
Oh and how he was waiting for you, Kolya,
how he was looking forward to see you again!
52
00:05:52,040 --> 00:05:57,070
Sometimes i sat to cry a little bit,
and he: "How dare you? How dare you?
53
00:05:57,200 --> 00:06:00,200
Our Kolka is alive. He will come back".
54
00:06:00,410 --> 00:06:03,260
And, thanks to God, you came back finally!
55
00:06:03,500 --> 00:06:06,350
Let’s go guys!
Now the pig will be slaughtered.
56
00:06:06,530 --> 00:06:08,590
- Who will do it?
- Timosha.
57
00:06:13,460 --> 00:06:16,680
Fedya, where is godfather?
Too drunk already, or what?
58
00:06:16,780 --> 00:06:19,890
He tries on the skullcap.
Kolyan brought him a skullcap.
59
00:06:20,810 --> 00:06:23,650
- And what’s for you, Fedya?
- Leather jacket. Ace!
60
00:06:25,530 --> 00:06:29,559
And I began to faint.
I go, go and fall.
61
00:06:29,730 --> 00:06:32,360
Well, I think I'll probably die soon.
62
00:06:35,510 --> 00:06:39,300
You are back -
now it is not a pity to die.
63
00:06:39,470 --> 00:06:43,810
Maybe I'll see my grandchildren.
Kol’ka!
64
00:06:48,830 --> 00:06:53,310
Kolya, why you don’t say even
a single word to your mother?
65
00:06:53,450 --> 00:06:56,690
You are so silent. А?
66
00:07:05,300 --> 00:07:08,310
Vera! Verochka!
67
00:07:12,990 --> 00:07:16,650
- Please.
- Are you talking with me? - Aha.
68
00:07:17,500 --> 00:07:21,470
- Deliver with comfort.
- Nobody can forbid to live beautifully.
69
00:07:21,670 --> 00:07:23,280
Let’s go!
70
00:07:25,810 --> 00:07:27,720
Oh! How nice they singing!
71
00:07:27,930 --> 00:07:31,240
Oh son, I am your godfather.
72
00:07:31,380 --> 00:07:35,480
Well I held you on these hands
when you was baptized.
73
00:07:35,580 --> 00:07:38,490
And you was baptized by priest Polikarp
74
00:07:39,780 --> 00:07:42,179
And you peed on his cassock
75
00:07:42,280 --> 00:07:46,789
And he pointed a finger at you: "This...
this, will be the basurman", he said.
76
00:07:46,930 --> 00:07:50,620
And that's what you
became - a Russian soldier!
77
00:07:51,370 --> 00:07:53,350
Let me kiss you!
78
00:07:53,450 --> 00:07:57,420
Hey! What are you, scum?
79
00:07:57,550 --> 00:08:00,970
Wait, dear, please wait!
Behave decently, it's not your prison.
80
00:08:01,040 --> 00:08:04,590
- Kolyan - my bro!
- Right, and take your brother as a role model.
81
00:08:04,830 --> 00:08:07,870
For my brother I am ready
to go to the prison fifth time…
82
00:08:08,080 --> 00:08:11,480
Kolya, if something will happen - just tell
me. Maybe I won’t kill, but for sure maim.
83
00:08:11,730 --> 00:08:17,680
Kolyunok, without you here a “perestroyka”
(restructuring) has happened, fuck it.
84
00:08:34,429 --> 00:08:36,409
Hello, countrymen!
85
00:08:36,510 --> 00:08:39,069
Quiet! The main bosses of life arrived.
86
00:08:39,210 --> 00:08:43,480
- Pavel Petrovich…
- Well hello, our soldier.
87
00:08:47,550 --> 00:08:51,199
Nikolai, couldn’t you dress our way?
88
00:08:51,270 --> 00:08:54,316
- As an afghan, what’s the hell.
- Pavel Petrovich, we will fix it, we will find some nice clothes for him, be sure.
89
00:08:54,340 --> 00:08:56,800
- I have a message!
- Talk, Pavel.
90
00:08:57,010 --> 00:08:59,890
After a week we will be waiting
for you in the military department.
91
00:09:00,070 --> 00:09:02,680
We have a medal for you.
92
00:09:02,800 --> 00:09:06,099
We will give you a medal.
The award found a hero. Hooray!
93
00:09:06,500 --> 00:09:08,920
And now I ask everyone to fill the glasses.
94
00:09:11,320 --> 00:09:13,200
My bro, mom.
95
00:09:15,620 --> 00:09:17,840
I want to say a speech.
96
00:09:18,810 --> 00:09:22,229
What we need to revive our land?
97
00:09:22,990 --> 00:09:26,600
Figuratively speaking,
the three components,
98
00:09:26,720 --> 00:09:30,150
…three component parts.
99
00:09:30,450 --> 00:09:32,840
First is the land.
100
00:09:33,000 --> 00:09:35,120
And we have land…
101
00:09:35,240 --> 00:09:38,540
- Alot.
- Only wastelands around.
102
00:09:39,060 --> 00:09:43,329
- Second is…
- Pelf – money-money.
103
00:09:43,420 --> 00:09:47,089
- What he is saying? Money, or what?
- Yes. Money but not all.
104
00:09:48,210 --> 00:09:50,090
This is real money.
105
00:09:50,280 --> 00:09:53,069
Fedya, Fedya, what’s
there? Three rubles or what?
106
00:09:53,220 --> 00:09:55,520
You yourself are three rubles!
Dollar!
107
00:09:57,430 --> 00:10:00,370
- Let me see.
- How much it will be in rubles?
108
00:10:00,830 --> 00:10:02,680
A million.
109
00:10:02,830 --> 00:10:06,680
We do not promise wealth
but guarantee a decent life
.
110
00:10:07,500 --> 00:10:11,470
And third is of course, people.
111
00:10:11,560 --> 00:10:14,560
People - the main wealth
of our great country.
112
00:10:14,650 --> 00:10:16,560
And we have such people.
113
00:10:16,680 --> 00:10:20,439
I recently returned from
Moscow, met there some people...
114
00:10:22,290 --> 00:10:25,439
Ah son, why you don’t eat, don’t drink?
Eat something please.
115
00:10:26,110 --> 00:10:29,810
In short, there are people, but not you.
116
00:10:30,050 --> 00:10:32,689
Yes, how can we. We are old men.
And not me!
117
00:10:32,870 --> 00:10:34,960
But people like as Nikolay.
118
00:10:35,180 --> 00:10:38,096
- Kolyan is my brother! - Shut up, alcoholic!
- Let’s drink for our fighter!
119
00:10:38,120 --> 00:10:41,600
Here, a former prisoner, take
an example from your brother.
120
00:10:41,790 --> 00:10:44,390
You, scull-cap!
121
00:10:44,670 --> 00:10:50,459
[Sing:] My native country is wide
122
00:10:50,640 --> 00:10:56,189
[Sing in chorus:] There are
many forests, fields and rivers in it.
123
00:10:56,310 --> 00:11:01,189
I do not know another such country
124
00:11:01,370 --> 00:11:06,620
Where does a person breathe so freely
125
00:11:06,740 --> 00:11:11,740
From Moscow to the outskirts
126
00:11:11,860 --> 00:11:16,560
From the southern
mountains to the northern seas
127
00:11:16,680 --> 00:11:21,770
Man passes like a master
128
00:11:21,900 --> 00:11:26,840
His immense Motherland
129
00:11:27,050 --> 00:11:31,569
Everywhere life is free and wide
130
00:11:31,690 --> 00:11:36,050
Similarly, the Volga is full, flowing
131
00:11:36,720 --> 00:11:41,150
Young people everywhere have a way
132
00:11:41,330 --> 00:11:45,240
Old people everywhere have honor
133
00:11:57,340 --> 00:11:59,660
[Says illegible:]
Girls, go home!
134
00:12:04,650 --> 00:12:06,770
[Says illegible:]
Dangerous.
135
00:12:08,100 --> 00:12:10,260
[Says illegible:]
Girls, go home!
136
00:12:10,530 --> 00:12:12,720
[Says illegible:]
Go home!
137
00:12:13,880 --> 00:12:20,680
[Praying in arabic:]
Allahu Akbar.
138
00:12:22,250 --> 00:12:28,640
[Praying in arabic:]
Allahu Akbar.
139
00:12:28,810 --> 00:12:36,810
[Praying in arabic]
140
00:13:04,930 --> 00:13:07,970
[Het Evangelie van Matteüs 12:43-45]
When the unclean spirit goes out of man,
141
00:13:08,080 --> 00:13:12,830
…then walks through waterless places,
looking for peace and finds;
142
00:13:13,030 --> 00:13:16,890
…then he says: I will return to my house,
where i came from.
143
00:13:17,000 --> 00:13:21,400
And when he comes, he finds him unoccupied,
swept and cleaned;
144
00:13:21,540 --> 00:13:25,880
…then he goes and takes with him seven
other spirits more wicked than himself,
145
00:13:26,050 --> 00:13:28,000
…and come and live there;
146
00:13:28,140 --> 00:13:32,410
…and for that person
the latter is worse than the first.
147
00:13:32,680 --> 00:13:36,709
So it will be with this wicked generation.
148
00:13:58,930 --> 00:14:02,819
Sonya, will you hand over your milk?
149
00:14:02,920 --> 00:14:06,000
Don’t you know that our cow is not milked!
150
00:14:07,470 --> 00:14:09,660
Okay, okay, I just asked.
151
00:14:10,000 --> 00:14:14,100
[Fedya:] Mom, pour a hundred grams of vodka.
- Sonya!
152
00:14:14,270 --> 00:14:18,199
Did you hear about a story that
has happened in Kulebyakino, ha?
153
00:14:18,400 --> 00:14:20,040
Such a cruel story! Tears!
154
00:14:20,180 --> 00:14:23,916
There is one woman, that's exactly the same situation,
she didn't let her husband to nurse a hangover.
155
00:14:23,940 --> 00:14:25,510
Ma, please, only 100 gramm.
156
00:14:25,580 --> 00:14:27,700
And she had vodka.
157
00:14:28,860 --> 00:14:35,420
He was begging her, even on his knees: "I’m dying, - he said.
- Sonya, pour a glass!"
158
00:14:35,460 --> 00:14:37,980
She was called Sonya too.
159
00:14:38,120 --> 00:14:40,450
And she said “no”. No,
that’s all what she answered!
160
00:14:40,650 --> 00:14:43,079
Then after a moment, he passed away
161
00:14:43,280 --> 00:14:45,839
Mom, I feel so bad.
Mom please pour a glass.
162
00:14:45,950 --> 00:14:48,000
And she thought he was kidding,
163
00:14:48,130 --> 00:14:49,950
but he was serious.
164
00:14:50,120 --> 00:14:53,120
The ambulance arrived and said:
165
00:14:53,330 --> 00:14:59,070
"If you would give him only 50 gram of vodka,
honey... 50 grams, and man would be alive".
166
00:15:01,020 --> 00:15:03,480
That’s not all.
167
00:15:03,960 --> 00:15:09,390
Now she is under investigation,
and she will be judged.
168
00:15:10,820 --> 00:15:14,170
ُSo she got a vacation
on the Canary Islands
169
00:15:14,650 --> 00:15:17,150
[Says illegible:]
Overslept?
170
00:15:17,280 --> 00:15:19,610
Yes overslept, Gena, i am late a bit.
171
00:15:20,970 --> 00:15:23,540
You better ask him, what he has done
with his leather jacket.
172
00:15:23,670 --> 00:15:25,110
Damned parasite!
173
00:15:25,250 --> 00:15:27,880
Kolya brought for him the
leather jacket, a new one.
174
00:15:28,180 --> 00:15:31,189
And put a gate back!
175
00:15:43,900 --> 00:15:46,230
What have you done with your jacket?
176
00:15:48,380 --> 00:15:51,590
- Sold to one man for a bottle.
- Bottle of absolute alcohol?
177
00:15:51,730 --> 00:15:55,180
- No, vodka. - Ugh!
- Well I’ll take it back this evening.
178
00:15:56,140 --> 00:15:59,310
- You have something to smoke?
- Yes. Tobacco.
179
00:16:07,480 --> 00:16:10,660
Here, this is what they
call a date with Amerika.
180
00:16:10,800 --> 00:16:14,319
Real Uncle Bens.
181
00:16:17,670 --> 00:16:21,319
- Where is Kolya?
- He is praying.
182
00:16:21,530 --> 00:16:23,780
He is always praying.
183
00:16:24,160 --> 00:16:26,110
I don’t care. Let him pray.
184
00:16:27,170 --> 00:16:29,900
Let him pray. What’s your problem?
185
00:16:31,440 --> 00:16:39,440
[Praying in arabic]
186
00:16:46,230 --> 00:16:48,970
He is not Kolya anymore,
he is Abdulla now.
187
00:16:49,170 --> 00:16:53,439
Wear his scarf and start:
"Sala mala sala mala".
188
00:16:53,960 --> 00:16:57,410
- Hello, Sonya.
- Good morning, Sonya.
189
00:17:07,930 --> 00:17:11,620
What are you looking at, Sonya?
Take your bread.
190
00:17:11,829 --> 00:17:14,839
- But we are three person in our family.
- According to documents - two.
191
00:17:15,040 --> 00:17:17,886
Your Abdulla should go to department
and make a registration for himself.
192
00:17:17,910 --> 00:17:21,400
- And bring me a document after.
- And even if he is Abdulla
193
00:17:21,670 --> 00:17:23,990
Look at your sons –
your sons are who?
194
00:17:24,339 --> 00:17:28,439
Your Kostya was peeing until he finished a school
and after he wasn’t taken to the army even.
195
00:17:28,610 --> 00:17:31,696
And now he is sleeping in the prison under
his bed Whole village knows about it, yes.
196
00:17:31,720 --> 00:17:34,280
And what are you smiling,
Katya, crappy friend.
197
00:17:34,420 --> 00:17:38,216
You breastfeeding your son still, and he is 40 years
old. He didn’t work even a single day of his life.
198
00:17:38,240 --> 00:17:41,590
- Talk, talk!
- It’s better you keep talking crap, I don’t care!
199
00:17:42,040 --> 00:17:45,080
And yours. Seedless. Are you
waiting for grandchildren still?
200
00:17:45,280 --> 00:17:48,126
You can give up on it! He didn’t even
sleep with his wife, she told me herself.
201
00:17:48,150 --> 00:17:50,000
Who are your sons?
202
00:17:50,170 --> 00:17:53,550
And my brought money, and gifts.
He is not smoking, not drinking.
203
00:17:53,790 --> 00:17:55,470
He is hard worker.
204
00:17:55,640 --> 00:17:59,080
That’s why he has no time to go to department
to make a registration and get the medal.
205
00:18:00,250 --> 00:18:04,420
Val’ka, he will have
benefits because of medal.
206
00:18:04,560 --> 00:18:07,080
You will give me unlimited bread, be sure.
207
00:18:07,720 --> 00:18:10,230
Here we are, everyone has nothing to say.
208
00:18:10,450 --> 00:18:14,850
And you, Valka, put your
nasty tongue to your ass.
209
00:18:16,700 --> 00:18:18,250
Did you see it?
210
00:18:32,490 --> 00:18:35,010
Hey, chef, stop!
211
00:18:35,800 --> 00:18:37,500
Will you pick me up?
212
00:18:39,470 --> 00:18:41,650
Come on!
213
00:18:52,590 --> 00:18:55,230
Kolya, a, Kolya…
214
00:18:57,290 --> 00:18:59,360
…why didn’t I see you for a long time?
215
00:19:01,510 --> 00:19:03,300
Why you are silent?
216
00:19:04,420 --> 00:19:05,840
Kolya,
217
00:19:06,510 --> 00:19:09,480
…is this is true that in Afghanistan
they called you Abdulla?
218
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Abdalla.
219
00:19:13,760 --> 00:19:15,760
Is it true Abdalla means
“slave of the God”?
220
00:19:16,330 --> 00:19:17,909
Yes.
221
00:19:21,760 --> 00:19:23,970
Okay, bye.
222
00:19:29,460 --> 00:19:31,610
So arrogant!
223
00:19:33,920 --> 00:19:36,520
Kolya, Kolya…
224
00:19:37,100 --> 00:19:38,709
Abdalla!
225
00:19:42,650 --> 00:19:48,290
Kolya, tell to your mother -
today I’m on duty at the farm.
226
00:19:48,560 --> 00:19:52,710
Come to take a forage. Two bags. Bye.
227
00:20:06,510 --> 00:20:10,450
Godfather! Godfather!
228
00:20:17,120 --> 00:20:19,850
- Godfather…
- Silence!
229
00:20:26,280 --> 00:20:28,090
Oh yes!
230
00:20:31,190 --> 00:20:33,370
Stupid woman!
231
00:20:34,550 --> 00:20:36,250
I could break it.
232
00:20:53,710 --> 00:20:57,810
Are you going for forage tonight?
233
00:20:58,170 --> 00:21:00,720
Listen, but how do you know about it?
234
00:21:00,840 --> 00:21:03,110
Everyone knows.
235
00:21:04,320 --> 00:21:07,300
Fedya ran for the bags.
236
00:21:11,360 --> 00:21:16,419
- Okay, I’ll go.
- Kolya, say to Fedya that I found.
237
00:21:16,540 --> 00:21:19,270
Who is seeking for something
- he always will find it.
238
00:21:22,790 --> 00:21:28,730
[Sing:] Once me and Rabinovich
went for some business together,
239
00:21:28,970 --> 00:21:31,850
Rabinovich said, he wants to drink;
240
00:21:35,790 --> 00:21:40,220
Ma, why not? If all will be okay, until
next autumn we will dance at the wedding.
241
00:21:43,430 --> 00:21:46,590
Ma, will we let Verka marry our Kolya?
242
00:21:46,860 --> 00:21:50,189
Two bags of forage.
Kalym, after all?
243
00:21:52,590 --> 00:21:57,649
Last year we had geologists here, they worked,
so everyone who wanted was fucking her.
244
00:21:58,990 --> 00:22:02,690
She even invited them to her house. Her
grandmother was behind a curtain, and Verka…
245
00:22:02,990 --> 00:22:05,290
People also said, she
was taking money for it.
246
00:22:07,900 --> 00:22:10,330
You was in the prison, you know nothing.
247
00:22:10,600 --> 00:22:12,240
Just talking nonsense!
248
00:22:12,390 --> 00:22:15,300
Okay, what I don’t know?
Prostitute is always a prostitute.
249
00:22:15,540 --> 00:22:17,840
What they were searching for? Oil, maybe?
250
00:22:17,930 --> 00:22:20,090
- Who?
- Geologists.
251
00:22:20,210 --> 00:22:23,300
- Not oil, but… What’s the name?
- Diamonds maybe?
252
00:22:23,850 --> 00:22:25,419
I got tired of you.
253
00:22:25,760 --> 00:22:29,640
I have no idea what they were looking for, but
i worked here my whole life and found nothing.
254
00:22:29,760 --> 00:22:31,370
Wonder how these brilliants look like.
255
00:22:31,550 --> 00:22:34,826
What are you talking about, mom?! Brilliants are
deep under ground, you have to drill, not to dig.
256
00:22:34,850 --> 00:22:37,070
Okay, drill...
257
00:22:37,580 --> 00:22:42,639
Son, you are not ready, why?
The way is long. Come on.
258
00:22:45,010 --> 00:22:46,830
I’m not going.
259
00:22:49,470 --> 00:22:52,220
Mom, I won’t steal.
260
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
What steal? From who steal?
261
00:22:57,140 --> 00:22:58,890
From the State you mean?
262
00:23:00,110 --> 00:23:03,229
But this State drunk all
blood from our bodies.
263
00:23:03,350 --> 00:23:06,320
If you steal something from the State -
it will be counted as a good work.
264
00:23:08,750 --> 00:23:12,230
You, puppy, if they will catch you –
nothing will happen to you,
265
00:23:12,320 --> 00:23:14,480
…but I’ll go to jail again for sure,
do you understand?
266
00:23:14,660 --> 00:23:18,330
My dear son, Kolyushen’ka,
this is just forage.
267
00:23:18,600 --> 00:23:21,030
Our cow stopped giving milk.
268
00:23:21,210 --> 00:23:24,450
Well, it’s bad, it’s clear that work
isn’t fair, but we need to survive.
269
00:23:24,540 --> 00:23:27,186
I promise to you, with this muslim
we will have more problems in the future.
270
00:23:27,210 --> 00:23:29,030
Okay, it’s okay Fedya.
271
00:23:30,450 --> 00:23:33,060
Well, I’ll go myself.
272
00:23:33,150 --> 00:23:36,310
- Where will you go? You can crawl barely around the yard.
- It’s okay,
273
00:23:36,910 --> 00:23:39,520
…somehow I’ll go.
274
00:23:41,850 --> 00:23:44,860
Well this is last time I ask you –
will you go or no?
275
00:23:46,220 --> 00:23:47,700
I won’t.
276
00:23:52,040 --> 00:23:53,620
Rat!
277
00:23:55,950 --> 00:23:58,010
Let’s go, Fedya.
278
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
What the hell you wear this headscarf?
279
00:24:23,630 --> 00:24:27,970
[Praying in arabic]
280
00:24:29,420 --> 00:24:33,300
[Says illegible:]
People say there’s no God.
281
00:24:34,670 --> 00:24:40,120
[Says illegible:]
So who painting the carron underground?
282
00:24:42,490 --> 00:24:44,430
[Fedya with irony:]
Medal, medal.
283
00:24:44,580 --> 00:24:46,736
[Fedya:] I take away the dung,
and he is going to take the medal.
284
00:24:46,760 --> 00:24:50,830
[Mother:] How did you think?
He deserved, he must to take it.
285
00:24:52,220 --> 00:24:53,550
[Mother:] For sure.
286
00:24:53,800 --> 00:24:55,926
[Mother:] Otherwise they
will give it to someone else.
287
00:24:55,950 --> 00:24:58,830
[Fedya with irony:]
Aha, the reward found a hero.
288
00:24:59,010 --> 00:25:01,690
[Fedya:] All have forgotten about
that war, it was so long time ago.
289
00:26:29,930 --> 00:26:32,360
Shiiiiit!
290
00:26:41,550 --> 00:26:45,300
And this is for birds, so our
father will be happy in the Heaven.
291
00:26:47,520 --> 00:26:49,610
One man dug this grave.
292
00:26:49,850 --> 00:26:52,909
It was so cold, 20 degrees below
0. The earth was like a stone.
293
00:26:53,040 --> 00:26:57,860
Other men came to help: "Nah, -
he said, - alone will finish it, alone".
294
00:26:58,740 --> 00:27:01,190
Well let’s remember father.
295
00:27:02,520 --> 00:27:05,220
We have happy news, father.
296
00:27:05,680 --> 00:27:09,100
You kept saying, our Kolya will come back,
so he did.
297
00:27:09,230 --> 00:27:11,040
Even with the medal.
298
00:27:11,260 --> 00:27:15,080
He brought for you a
nice watches, but you… eh
299
00:27:18,870 --> 00:27:22,689
- Drink, my son, drink. - I can not, it’s forbidden for me.
- Remember your father.
300
00:27:22,810 --> 00:27:24,929
- Give it to me! - Fed’ka!
- He won’t drink!
301
00:27:24,990 --> 00:27:27,260
I saw enough of these
muslims in the prison!
302
00:27:27,390 --> 00:27:29,720
Soon he won’t eat from
the same plate with us!
303
00:27:29,870 --> 00:27:31,139
He disdains!
304
00:27:31,330 --> 00:27:34,149
- Come what are you talking about?!
- Oh damn, forget!
305
00:27:40,390 --> 00:27:42,970
You think, my dear son, I don’t understand.
306
00:27:43,120 --> 00:27:45,550
You think I am so silly.
307
00:27:47,820 --> 00:27:51,210
But that night me and Fed’ka
brought that damned forage,
308
00:27:51,460 --> 00:27:53,790
…after i cried whole night.
309
00:27:53,910 --> 00:27:56,430
Not because of you, son,
no not because I was upset or so
310
00:27:56,640 --> 00:28:00,130
…but because of this shitty, cursed life.
311
00:28:00,670 --> 00:28:02,580
Shame.
312
00:28:02,710 --> 00:28:04,870
Whole life we stealing and
whole life we feel ashamed.
313
00:28:05,040 --> 00:28:06,740
Shame!
314
00:28:07,070 --> 00:28:09,280
But if we wouldn’t
steal - wouldn’t survive.
315
00:28:11,410 --> 00:28:14,980
Your father while working in
forestry, was stealing wood.
316
00:28:15,200 --> 00:28:17,680
This way we got a house.
317
00:28:18,500 --> 00:28:24,960
And that bed where i gave birth to both
of you also is maden from stolen wood.
318
00:28:25,050 --> 00:28:26,560
Mom…
319
00:28:27,540 --> 00:28:29,750
What? This is our life.
320
00:28:39,630 --> 00:28:44,030
You will say, you have in Afghanistan
such a law, don’t drink vodka.
321
00:28:44,730 --> 00:28:46,510
I respect.
322
00:28:48,700 --> 00:28:52,580
But at the commemoration it’s necessary
to drink only 3 glasses of vodka.
323
00:28:53,590 --> 00:28:55,060
Also the law,
324
00:28:55,850 --> 00:28:57,850
…but our law.
325
00:28:58,880 --> 00:29:03,700
You respect them - well,
but show some respect for us too.
326
00:29:04,800 --> 00:29:06,919
Drink, my son.
327
00:29:08,130 --> 00:29:10,070
I can not, mom.
328
00:29:14,410 --> 00:29:17,770
So what? Your Allah endured it?
329
00:29:25,900 --> 00:29:27,810
Rahmat (thanks).
330
00:29:44,970 --> 00:29:48,000
I’ll talk to you later.
331
00:30:16,500 --> 00:30:24,500
[Praying in arabic]
332
00:31:40,350 --> 00:31:43,449
So stand up, come on.
333
00:31:45,300 --> 00:31:48,750
They didn’t teach you in Afghanistan
to respect your elder brother?
334
00:31:54,390 --> 00:31:56,630
Well, we don’t need a knife yet.
335
00:32:02,330 --> 00:32:04,290
So what Kolyan, seems
like we have a problem, ha?
336
00:32:08,760 --> 00:32:12,010
Let’s go, stand up, we will pray now.
337
00:32:13,040 --> 00:32:16,399
Come on, come on, come on.
338
00:32:24,590 --> 00:32:30,070
Oh, Kolyan, are you eating
a hay? Can’t understand.
339
00:32:33,990 --> 00:32:41,780
Mom, he refused to drink with us
but alone he got drunk as a pig.
340
00:32:42,170 --> 00:32:44,990
Mom give it to me.
So cold, nice.
341
00:32:45,290 --> 00:32:47,080
Cold.
342
00:32:55,660 --> 00:32:59,390
Come on, drink, muslim.
343
00:33:07,670 --> 00:33:09,730
[Fedya:] I will kill you!
344
00:33:10,940 --> 00:33:14,190
[Mother:] Oh! Oh! People!
345
00:33:14,370 --> 00:33:17,669
[Mother:] People, he is killing!
346
00:33:17,950 --> 00:33:25,950
[Talking in farsi]
347
00:34:05,240 --> 00:34:07,850
[Radio: "Demons", Pushkin A.S]
In the night his eyes burn clear;
348
00:34:08,030 --> 00:34:11,400
Horses now go forward, straining;
Ding-ding-ding, the small bell’s sound...
349
00:34:11,550 --> 00:34:16,280
There I see the phantoms gaining
In the plain that whitens round.
350
00:34:16,429 --> 00:34:20,639
Fiends past number, formless curling,
In the play of dim moonlight
351
00:34:20,820 --> 00:34:25,430
Demons manifold are whirling,
Like November leaves in flight...
352
00:34:25,580 --> 00:34:29,460
Crowds of them! Where do they hurry?
Why this song in mournful pitch?
353
00:34:29,650 --> 00:34:33,889
Is it goblins that they bury?
Make they marriage for a witch?
354
00:34:34,070 --> 00:34:37,170
Storm-clouds whirl and storm-clouds scurry;
From behind them pale moonlight
355
00:34:37,320 --> 00:34:41,350
Flickers where the snowflakes hurry;
Dark the sky, and dark the night.
356
00:34:41,530 --> 00:34:46,170
Onward run the devils, sailing
In the measureless inane,
357
00:34:46,260 --> 00:34:51,230
And their howls and mournful wailing
Nearly tear my heart in twain....
358
00:34:51,630 --> 00:34:59,630
[Praying in arabic]
359
00:35:55,050 --> 00:35:57,020
Did you notice, Fedya,
360
00:35:57,170 --> 00:35:59,930
…one strange man driving
a car here for few last days
361
00:36:00,020 --> 00:36:01,690
…always searching for something?
362
00:36:01,840 --> 00:36:03,750
It’s police, they watching me.
363
00:36:04,840 --> 00:36:08,000
Drink but the rest is for me.
364
00:36:10,270 --> 00:36:13,060
- Vodka or absolute alcohol?
- Alcohol.
365
00:36:13,330 --> 00:36:15,390
But there’s nothing to leave for you.
366
00:36:15,580 --> 00:36:18,120
Did you hear that in Mukomolovo…
367
00:36:19,090 --> 00:36:22,250
…four person because of this
absolute alcohol have died?
368
00:36:39,980 --> 00:36:42,260
Paradisaic delight.
369
00:36:43,160 --> 00:36:47,710
I won’t kill but for sure I will injure.
370
00:36:54,530 --> 00:36:59,930
Did you hear what grandma
Arsenia did? Oh my God.
371
00:37:00,420 --> 00:37:03,170
She said, I want to try, "Bounty"
chocolate for once at least.
372
00:37:03,360 --> 00:37:06,020
And after I am ready to die, she said.
373
00:37:06,510 --> 00:37:08,540
Maybe I will kill.
374
00:37:10,630 --> 00:37:16,030
So if you do, of course they will
put a sign on your forehead, Fedya.
375
00:37:16,760 --> 00:37:20,670
- What do you mean?
- Pif-paf, capital punishment.
376
00:37:21,090 --> 00:37:25,790
So, uncle Vanya, if you
will see that I started to kill,
377
00:37:26,490 --> 00:37:30,069
…yell: "Fedya! Dead penalty, Fedya!"
378
00:37:30,400 --> 00:37:31,790
Did you understand?
379
00:37:35,740 --> 00:37:37,189
Wait,
380
00:37:39,220 --> 00:37:42,189
…but Kolenok is my godson, Fedya.
381
00:37:43,650 --> 00:37:47,920
I held him in my own arms, these arms.
382
00:37:49,380 --> 00:37:51,290
[With irony:] Godson.
383
00:37:55,590 --> 00:37:57,230
Godson.
384
00:38:06,900 --> 00:38:08,630
Godson.
385
00:38:45,250 --> 00:38:48,160
Hey! Are you scared, the slave of God?
386
00:38:48,860 --> 00:38:50,980
This is gardeners frightening crows.
387
00:38:56,800 --> 00:38:59,290
So you caught a lot??
388
00:38:59,470 --> 00:39:01,439
- Ha?
- Few.
389
00:39:07,660 --> 00:39:09,750
Oh it’s so hot today.
I think I want to swim
390
00:39:15,660 --> 00:39:18,330
- Kolya do you have a sigarette?
- I don’t smoke.
391
00:39:18,450 --> 00:39:22,180
- Really? And don’t drink?
- And don’t drink.
392
00:39:23,300 --> 00:39:28,850
Who is not smoking and not drinking -
will die... healthy.
393
00:39:46,560 --> 00:39:48,160
Vera…
394
00:39:57,410 --> 00:39:59,049
Vera!
395
00:39:59,170 --> 00:40:00,770
Abdalla...
396
00:40:06,380 --> 00:40:09,200
- What?
- Nightingales.
397
00:40:11,600 --> 00:40:13,810
How do you call them in afghanian language?
398
00:40:14,450 --> 00:40:17,359
There is no such language.
399
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
But what language you used?
400
00:40:20,780 --> 00:40:22,420
Farsi.
401
00:40:22,480 --> 00:40:24,120
Aha! Farsi-mersi.
402
00:40:24,300 --> 00:40:27,340
- So I am asking, how in afghanian language you say "nightingale"?
- Bul-bul.
403
00:40:27,390 --> 00:40:29,970
- How-how?
- Bul-bul.
404
00:40:33,270 --> 00:40:36,970
- And how to say "a cigarette", ha?
- In that language there’s no such word – "a cigarette".
405
00:40:39,610 --> 00:40:42,100
- And how will be "a water"?
- Ob.
406
00:40:42,250 --> 00:40:43,700
Ob!
407
00:40:44,040 --> 00:40:46,340
- And how will be "a earth"?
- Zamin.
408
00:40:48,830 --> 00:40:50,650
- And how will be "lips"?
- Lab.
409
00:40:52,190 --> 00:40:55,530
And how will be "I love
you" … in afghanian?
410
00:40:55,680 --> 00:40:58,859
- Tora dust midoram
- О-о-о!
411
00:41:01,560 --> 00:41:03,230
[Mother:] Kol’ka!
412
00:41:04,530 --> 00:41:08,230
Come here, dinner is ready! Fuck this fish!
413
00:41:10,080 --> 00:41:12,960
Kolya, and do you know how
will be “I love you” in Chinese?
414
00:41:13,110 --> 00:41:15,810
How?
Put-in-and-take-out.
415
00:41:28,600 --> 00:41:30,940
[Vera:] I love you -
tora dust midoram.
416
00:41:34,550 --> 00:41:36,760
Hey! Gimme try your hat.
417
00:41:38,430 --> 00:41:41,490
Kolya, and I know how it’s in French –
Je vouz aime.
418
00:41:41,610 --> 00:41:44,310
And even in German –
Ich liebe dich.
419
00:41:44,400 --> 00:41:47,010
Kolya, does this cap suit me?
Fit very well.
420
00:41:47,100 --> 00:41:50,069
I know a song: I love you!
421
00:41:58,310 --> 00:42:00,799
Kolya, do you know,
422
00:42:01,160 --> 00:42:04,680
…I would never believe
that you can beat up Fedya.
423
00:42:04,950 --> 00:42:08,740
Why did you start that fight? People
in the village saying different things. A?
424
00:42:12,440 --> 00:42:15,780
You had pity for him, yes?
He hadn’t any pity for you.
425
00:42:16,050 --> 00:42:18,020
He was bothering me.
426
00:42:18,200 --> 00:42:19,230
Horror!
427
00:42:19,420 --> 00:42:22,306
Once i met him in front of night club, and
he said: "Verka, let’s go and have some fun!"
428
00:42:22,330 --> 00:42:25,810
I answered: "Why do you think I should
go and do something with you, dude?"
429
00:42:25,960 --> 00:42:29,390
He said: "Wasn’t you dating my brother
Kol’ka before he went to the army? You was.
430
00:42:29,570 --> 00:42:31,330
And he went missing in Afghanistan.
431
00:42:31,510 --> 00:42:34,240
So now according to
law you are mine, dear".
432
00:42:34,330 --> 00:42:38,180
I answered: "If there is such
law why I never heard of it?".
433
00:42:39,580 --> 00:42:42,526
But he kept: "Anyway you will sleep
with me - for you there’s no choice, dear"
434
00:42:42,550 --> 00:42:44,760
And I am like: "Whaaaat?!
435
00:42:44,910 --> 00:42:47,496
I’d rather to sleep with drunky
herdsmen from our farm than with you".
436
00:42:47,520 --> 00:42:49,790
Girl, can you please speak more quietly?
437
00:42:49,920 --> 00:42:52,640
You shut up, did you understand?!
438
00:42:54,950 --> 00:42:58,740
So he said: "What"?
And I am: "What-what, fuck you"!
439
00:42:58,860 --> 00:43:01,500
Such people like as you is too much here!
440
00:43:01,680 --> 00:43:03,680
Oh, Kolya, I tried hard
to run away, happily I did.
441
00:43:04,100 --> 00:43:05,830
Let’s watch the movie.
442
00:43:06,860 --> 00:43:09,740
Oh! Now look, they will fucking.
443
00:43:09,890 --> 00:43:11,620
Wow, cool!
444
00:43:23,140 --> 00:43:26,420
You, if you want, keep watching the movie,
and I will be waiting for you outside.
445
00:43:42,120 --> 00:43:45,180
Kolya, a, Kolya
Didn’t you go to cinema in Afghanistan?
446
00:43:45,310 --> 00:43:48,310
We hadn’t cinema there.
It was a small village in mountains.
447
00:43:48,610 --> 00:43:51,760
- And what you was doing there?
- I was working, reading books.
448
00:43:51,790 --> 00:43:53,950
[Talking in farsi]
449
00:43:53,980 --> 00:43:57,040
- "Bo-bo" who?
- Grandfather Amreddin.
450
00:43:57,340 --> 00:43:59,890
Kolya, is this is true that
you was his slave?
451
00:43:59,950 --> 00:44:03,070
- People in our village talking that he bought you.
- He did not buy, he saved.
452
00:44:03,560 --> 00:44:06,326
- They should have shot me, they already led me to the place of execution.
- You? - Yep.
453
00:44:06,350 --> 00:44:09,799
- And he was riding a donkey past.
- Donkey? But why did he need you
454
00:44:09,980 --> 00:44:11,800
His son was killed.
455
00:44:15,080 --> 00:44:17,440
- His name was Abdalla.
- Oh, like yours.
456
00:44:17,530 --> 00:44:22,230
Today I want to talk about Pyotr Ilyich
Tchaikovsky’s opera "The Queen of Spades".
457
00:44:22,320 --> 00:44:25,380
And if so, we cannot escape the fact,
458
00:44:25,510 --> 00:44:27,690
that in the fabric of
this great composition…
459
00:44:27,810 --> 00:44:31,570
…is implanted in another -
smaller but quite independent.
460
00:44:31,690 --> 00:44:34,000
Recall the famous scene of the ball…
461
00:44:34,150 --> 00:44:37,300
…and remembered the invitation of the host
of the ball.
462
00:44:37,420 --> 00:44:39,820
He asked his dear guests…
463
00:44:40,030 --> 00:44:44,390
…listen to the pastoral
called "The sincerity of the shepherdess".
464
00:44:44,520 --> 00:44:47,940
Tchaikovsky slightly changed the
time of action of Pushkin’s story…
465
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
…and moved the events to the brilliant
Great Catherine’s century.
466
00:44:51,220 --> 00:44:54,189
And that time court hope perfomances…
467
00:44:54,250 --> 00:44:55,760
…were very popular.
468
00:44:55,850 --> 00:44:58,759
I asked Nina from the
motel to give me a glass,
469
00:44:58,950 --> 00:45:00,640
…and she gave me this jar.
470
00:45:00,770 --> 00:45:03,650
I told her: "What the hell you doing, Nina!
471
00:45:04,370 --> 00:45:07,529
What i will do with it, give my
urine to the hospital for analyses?"
472
00:46:29,410 --> 00:46:31,049
Shi-i-it!
473
00:47:21,830 --> 00:47:25,830
[Talking indistinctly]
474
00:47:50,330 --> 00:47:52,450
[Talking indistinctly]
475
00:47:53,700 --> 00:47:55,580
[Talking indistinctly:]
Stand back! Dangerous!
476
00:47:55,760 --> 00:48:00,730
Это он Вам говорит. Не ходите туда!
Тут у нас купаться-то нельзя.
477
00:48:01,180 --> 00:48:09,180
[Talking indistinctly,
counting who drowned here]
478
00:48:12,190 --> 00:48:15,250
In the middle it was Maria, Simak…
479
00:48:15,430 --> 00:48:17,339
What are you talking
about?! Simak was drunk!
480
00:48:17,530 --> 00:48:21,380
[Talking indistinctly]
481
00:48:21,650 --> 00:48:23,290
Get out!
482
00:48:23,530 --> 00:48:28,410
[Talking indistinctly]
483
00:48:30,140 --> 00:48:33,680
- Is he sick?
- Why sick? Healthy.
484
00:48:33,900 --> 00:48:36,750
- Just talking in this way.
- Who is Gennashka?
485
00:48:37,110 --> 00:48:39,750
So he is Gennashka himself.
He is our shepherd.
486
00:48:39,900 --> 00:48:45,140
[Talking indistinctly:]
In the middle it was a church.
487
00:48:47,540 --> 00:48:50,660
[Talking indistinctly:]
In 1937 year it drowned.
488
00:48:53,090 --> 00:48:56,640
[Talking indistinctly:]
489
00:48:57,090 --> 00:48:59,060
And what he is saying now?
490
00:49:00,180 --> 00:49:02,089
It was a church.
491
00:49:02,240 --> 00:49:05,250
Then it fell into the ground,
and now we have a lake here.
492
00:49:06,760 --> 00:49:09,760
And people talking that if someone
dives and touches the dome of the church…
493
00:49:09,790 --> 00:49:13,550
…he will be sinless like as innocent baby.
494
00:49:13,980 --> 00:49:16,160
Really? Sinless?
495
00:49:17,040 --> 00:49:18,890
Speak so.
496
00:49:19,520 --> 00:49:22,620
Our people who live
here don’t swim in the lake.
497
00:49:23,500 --> 00:49:25,740
And don’t advise it to strangers.
498
00:50:20,830 --> 00:50:22,680
I get it!
499
00:50:23,070 --> 00:50:25,130
I get it!
500
00:50:34,230 --> 00:50:36,470
[Talking indistinctly:]
I get.
501
00:50:36,740 --> 00:50:40,140
[Talking indistinctly]
502
00:50:53,510 --> 00:50:57,300
Inventory, inventory! We
know what kind of inventory it is.
503
00:50:57,450 --> 00:51:00,910
Well, Val’ka! Oh Val’ka!
504
00:51:02,760 --> 00:51:10,730
[Singing:] I waited and I believed,
I didn’t listen to my heart:
505
00:51:11,030 --> 00:51:19,030
You and me, we are the two banks
Of one river.
506
00:51:21,760 --> 00:51:23,640
That’s it, Valya.
507
00:51:24,490 --> 00:51:28,339
I’m sorry, Sonya, but you
are uneducated woman.
508
00:51:28,620 --> 00:51:30,890
Who is singing this kind of songs now?
509
00:51:33,830 --> 00:51:41,830
[Singing:] I gave him to you,
Amerika - homewrecker,
510
00:51:44,050 --> 00:51:52,050
Someone who i love,
So keep him safe.
511
00:51:54,510 --> 00:52:02,510
I gave him to you, Amerika-homewrecker,
512
00:52:03,450 --> 00:52:11,450
That one who i love so much,
So keep him safe...
513
00:52:13,210 --> 00:52:14,970
Son’ka!
514
00:52:15,310 --> 00:52:17,490
- Who is it?
- Van’ka, Van’ka.
515
00:52:17,610 --> 00:52:19,820
Son’ka, fuck you!
516
00:52:20,040 --> 00:52:24,130
You both are drinking here,
while your sons…
517
00:52:24,340 --> 00:52:26,520
…beating each other until the death.
518
00:52:41,110 --> 00:52:44,230
Aren’t you men or what,
cannot you stop them?!
519
00:52:46,680 --> 00:52:49,319
Aha, I’ll stop them and
tomorrow Fed’ka will cut my throat.
520
00:52:49,810 --> 00:52:51,990
Oh they broke the window!
521
00:52:53,510 --> 00:52:55,350
Eh let’s try and will see what will happen!
522
00:52:56,840 --> 00:53:00,480
Fed’ka, stop it now! I said, stop it!
523
00:53:04,090 --> 00:53:08,600
Fuck you! Tell him, it’s the
death penalty! Yell: death penalty!
524
00:53:18,730 --> 00:53:22,030
[Говорит на фарси]
525
00:53:38,470 --> 00:53:42,439
Vera… Vera!
526
00:53:49,410 --> 00:53:51,779
Be careful, don’t destroy anything.
527
00:53:55,870 --> 00:53:57,810
Show me.
528
00:53:58,020 --> 00:54:00,810
Oh that’s all right. You didn’t see Fed’ka.
529
00:54:03,050 --> 00:54:04,720
Take it.
530
00:54:04,930 --> 00:54:09,720
I came and he was under blanket –
was scared it’s you.
531
00:54:19,880 --> 00:54:21,970
Listen, can I stay here for one night?
532
00:54:22,150 --> 00:54:24,820
[Grandma:] Ver, who is there?
533
00:54:25,000 --> 00:54:27,370
[With mockery:] Who's who. Fuck in a coat!
534
00:54:30,190 --> 00:54:31,430
Oh!
535
00:54:32,400 --> 00:54:34,370
Hello, grandmother.
536
00:54:35,340 --> 00:54:37,590
- Grandma!
- А?
537
00:54:37,740 --> 00:54:40,370
[With mockery:] When will you die?
538
00:54:40,980 --> 00:54:43,770
You can stay if you want. If
you want, sleep on the bench,
539
00:54:43,980 --> 00:54:46,230
…but if you want we can…
- On the bench!
540
00:54:46,440 --> 00:54:48,620
Even if it’s the hen house, I don’t care!
541
00:54:48,860 --> 00:54:51,560
Anyway tomorrow they
will say that you and me…
542
00:55:24,820 --> 00:55:26,430
Vera…
543
00:55:30,280 --> 00:55:32,490
Can I lay with you?
544
00:55:34,340 --> 00:55:36,250
I just sleep and that’s all.
545
00:55:39,310 --> 00:55:42,340
We did it before army –
and nothing happened.
546
00:56:12,690 --> 00:56:15,630
Oh why it’s so hot.
547
00:56:18,420 --> 00:56:20,180
Kolya what happened?
548
00:56:20,360 --> 00:56:23,390
- Kolya, are you freezing? Yes?
- Ноги.
549
00:56:23,640 --> 00:56:25,970
- Feet?
- Now we will warm you up.
550
00:56:30,820 --> 00:56:32,580
Like this.
551
00:56:34,070 --> 00:56:37,370
Now will be warm.
What is it? Thread.
552
00:56:38,520 --> 00:56:43,680
Kolyushka, Kolyushka,
you are freezing my we.
553
00:56:45,040 --> 00:56:48,130
- So how? Still cold?
- Good.
554
00:56:53,890 --> 00:56:57,350
- Kolya…
- Shaytan!
555
00:56:57,560 --> 00:56:59,740
Kolya, what happened?
556
00:57:01,990 --> 00:57:05,379
I don’t want like this. I
don’t want in this way!
557
00:57:06,660 --> 00:57:09,480
How? How? Everyone is doing in this way!
558
00:57:09,930 --> 00:57:11,450
But I don’t want.
559
00:57:11,570 --> 00:57:15,750
- I want we get married.
- Get married? - Yes!
560
00:57:15,870 --> 00:57:18,810
And when we get married,
we will have... "it".
561
00:57:19,420 --> 00:57:21,660
And after "it" we will have children.
562
00:57:21,780 --> 00:57:24,150
You will raise them,
and I will feed them
.
563
00:57:24,330 --> 00:57:28,090
I will go to work,
come back from work. Do you understand?
564
00:57:28,270 --> 00:57:30,700
And you will be waiting for me at home –
this is how i want.
565
00:57:30,850 --> 00:57:32,339
Do you understand?
566
00:57:32,790 --> 00:57:35,250
- And what after?
- After?
567
00:57:35,430 --> 00:57:38,250
Children will grow up,
they will have their children.
568
00:57:38,460 --> 00:57:40,920
And we will become old,
like as how grandma is.
569
00:57:41,040 --> 00:57:43,860
Do you understand?
And the eldest son will take us to himself.
570
00:57:44,040 --> 00:57:46,740
And we will be from him
ride to every of our children.
571
00:57:46,860 --> 00:57:49,950
All will love us
everyone will respect u.
572
00:57:50,800 --> 00:57:54,470
- Yes... and buried nearby.
- Sure!
573
00:57:54,560 --> 00:57:56,590
We will be together in the next lifetoo..
574
00:57:56,860 --> 00:57:58,890
Did you see it?
575
00:58:00,230 --> 00:58:03,170
I have to go to hell! I
signed up for a long time!
576
00:58:03,740 --> 00:58:07,720
- Allah is merciful, Allah is kind!
- Yes?
577
00:58:07,840 --> 00:58:10,840
Allah Allah! You tired me with your Allah!
578
00:58:11,600 --> 00:58:15,600
We have God Christ
and all kinds of saints, understooв?!
579
00:58:16,200 --> 00:58:20,330
Allah is the name of God.
580
00:58:20,600 --> 00:58:24,720
Understand? Only a name,
but there’s only one God.
581
00:58:24,910 --> 00:58:27,879
- And He has many names.
- What which one is real?
582
00:58:28,120 --> 00:58:30,759
Nobody knows. Nobody!
583
00:58:31,060 --> 00:58:35,150
And when they find out, then
they will call Him and He will come…
584
00:58:35,370 --> 00:58:38,730
…and everything will be different -
everything will be fine, right.
585
00:58:39,060 --> 00:58:42,549
Really? And when it will happen?
586
00:58:43,820 --> 00:58:47,130
I don’t know. Nobody knows.
587
00:58:47,490 --> 00:58:51,129
But it will, for sure it will happen.
588
00:58:59,800 --> 00:59:03,950
[Says illegible:] Do you
need a special invitation?
589
00:59:04,110 --> 00:59:06,320
[Says illegible]
590
00:59:13,690 --> 00:59:16,050
[Says illegible]
591
00:59:23,570 --> 00:59:24,780
Oh!
592
00:59:33,940 --> 00:59:35,730
Okay!
593
01:00:00,410 --> 01:00:06,140
Who doesn’t drink and doesn’t smoke –
will die… healthy.
594
01:00:28,600 --> 01:00:30,240
Oh dumbass!
595
01:00:32,940 --> 01:00:35,390
Idiot! Oh, idiot!
596
01:00:35,510 --> 01:00:38,210
You are so stupid, Vera!
597
01:00:43,370 --> 01:00:46,640
I am such a dumbass, I almost drowned.
598
01:00:49,370 --> 01:00:51,069
Mommy!
599
01:01:06,410 --> 01:01:08,410
Allah Akbar!
600
01:01:19,630 --> 01:01:21,660
- Mom!
- Oh!
601
01:01:40,000 --> 01:01:43,850
- Good morning!
- Oh, sir, how did I miss you?
602
01:01:44,000 --> 01:01:46,760
О- о-о, who came!
603
01:01:50,610 --> 01:01:54,070
And I did not tell them about your arrival.
I'm afraid they will get scared and run.
604
01:01:54,190 --> 01:01:55,920
Who would run?
605
01:01:57,220 --> 01:02:00,160
- Hello, Miha!
- You shouldn’t call him like that!
606
01:02:00,310 --> 01:02:03,560
We sat at the same desk at school? Sat
down. He prompted in class? Prompted
607
01:02:03,680 --> 01:02:05,890
Mom, he gave everyone his homework to copy
608
01:02:06,040 --> 01:02:08,800
- Yes I am sinful.
- Yes, sinful.
609
01:02:09,250 --> 01:02:13,500
You know, here people talk about you such
things that i was pretty scared to come here.
610
01:02:13,650 --> 01:02:17,710
But now, when I see you, I’m not scared.
Even opposite.
611
01:02:20,290 --> 01:02:23,660
Aha, and I think why is mom so fussing?
612
01:02:23,930 --> 01:02:28,080
She even killed a rooster
with an ax. Secretly.
613
01:02:28,840 --> 01:02:30,630
I cannot.
614
01:02:30,900 --> 01:02:34,180
Why?! I asked all gammers.
They said there’s no fasting these days.
615
01:02:34,450 --> 01:02:36,509
What a stupid idea is
asking old village women?
616
01:02:36,690 --> 01:02:39,756
These old women, I suppose, took the Winter
Palace by storm during the revolution of 1917.
617
01:02:39,780 --> 01:02:41,120
Right?
618
01:02:41,360 --> 01:02:43,940
Today is wednesday, Sofya Panteleymonovna.
619
01:02:44,030 --> 01:02:46,766
And wednesday and friday are days of
fasting according to the Ortodox Church.
620
01:02:46,790 --> 01:02:51,060
- On Wednesday, Judas betrayed Jesus Christ,
and on Friday he was crucified - А-а-а!
621
01:02:52,670 --> 01:02:54,640
Hey! Where?
622
01:03:06,740 --> 01:03:09,279
I drank tea looking at sugar. Hard times.
623
01:03:09,500 --> 01:03:13,290
Our mother put a tiny
piece of sugar on a saucer,
624
01:03:13,500 --> 01:03:17,350
…and we looked at it and were drinking tea.
It was sweet enough!
625
01:03:19,740 --> 01:03:22,560
But I have never eaten
chicken just looking at it…
626
01:03:24,290 --> 01:03:26,440
I’ll take it somewhere else.
627
01:03:30,870 --> 01:03:33,540
He is, father…
628
01:03:34,930 --> 01:03:37,299
Sometimes I don’t believe it.
629
01:03:37,720 --> 01:03:41,060
Sometimes I wake up in the middle of
night and think: is it true or not? True!
630
01:03:42,060 --> 01:03:46,060
There are a lot of roads to our Lord,
Sofya Panteleymonovna.
631
01:03:47,510 --> 01:03:50,940
But what’s about you, Fedor,
you never was in our church?
632
01:03:51,330 --> 01:03:53,819
I’m telling him: "Fed’ka,
go to church, go".
633
01:03:53,880 --> 01:03:56,286
When you burn in hell, remember
that you did not attend church.
634
01:03:56,310 --> 01:03:58,610
C’mon, like as you going to church often.
635
01:03:59,490 --> 01:04:01,370
Hey, what you talking about?!
636
01:04:03,190 --> 01:04:06,430
I am… kinda not scared of hell.
637
01:04:06,980 --> 01:04:11,460
Then, in prison, I worked in an
iron foundry, in an acid workshop.
638
01:04:12,620 --> 01:04:14,620
After that, hell is not terrible to me.
639
01:04:15,040 --> 01:04:19,040
But what is worse:
when your soul suffers or body?
640
01:04:19,200 --> 01:04:22,919
[With irony:] Body, body...
I swallowed the nails.
641
01:04:25,260 --> 01:04:29,470
But when the soul aches... it's…
642
01:04:30,200 --> 01:04:34,350
So just imagine, your body will stay here, under
ground, останется, but your soul will be tortured.
643
01:04:35,020 --> 01:04:37,050
Souls suffer there,
644
01:04:37,990 --> 01:04:39,600
…souls.
645
01:04:40,360 --> 01:04:44,030
So I will be waiting for
you in church, just come.
646
01:04:44,180 --> 01:04:48,660
And there’s something else,
father. They fighting until the death.
647
01:04:49,120 --> 01:04:51,700
Maybe you’ll say something
to them, or you’ll do something?
648
01:04:51,850 --> 01:04:54,270
C’mon mom, what are you talking about?!
649
01:04:55,670 --> 01:04:59,430
Help us, father, for
God’s sake please, help.
650
01:04:59,970 --> 01:05:02,700
Maybe there’s some prayer or magic?
651
01:05:09,980 --> 01:05:12,190
A long time ago,
652
01:05:13,370 --> 01:05:16,279
…1500 years ago, there
lived one old saint man,
653
01:05:16,650 --> 01:05:18,800
…Makariy Egyptian.
654
01:05:19,070 --> 01:05:21,440
He lived in a cave, in some desert.
655
01:05:22,230 --> 01:05:24,800
He was a great one, saint person.
656
01:05:25,500 --> 01:05:29,260
And once during his prayer,
he heard a voice: "Makariy,
657
01:05:29,440 --> 01:05:32,840
…there are two women
who are better than you,
658
01:05:32,960 --> 01:05:34,900
…and they live in some city not so far".
659
01:05:35,900 --> 01:05:40,540
On the same day he left and looked
for those women. He found them.
660
01:05:41,480 --> 01:05:45,840
He started asking them, and they answered:
661
01:05:48,060 --> 01:05:52,450
"We are sinful and live usual life".
662
01:05:54,030 --> 01:05:59,060
But saint man didn’t stop
questioning: "For God’s sake,
663
01:05:59,180 --> 01:06:01,580
…tell me more about your good deeds".
664
01:06:02,150 --> 01:06:05,060
And finally those women told him:
665
01:06:06,790 --> 01:06:09,250
"We have no good deeds.
666
01:06:09,700 --> 01:06:12,580
Only with one thing we
try not to anger our Lord –...
667
01:06:12,860 --> 01:06:16,580
…since we got married two brothers,
668
01:06:18,130 --> 01:06:21,340
…15 years already we live so peacefully,
669
01:06:21,950 --> 01:06:25,980
…that not an arguing,
670
01:06:26,350 --> 01:06:29,680
…but even not a single bad
word we have told to each other".
671
01:06:29,990 --> 01:06:36,959
This is an example of importancy of good
relationship inside family for our Lord.
672
01:07:14,430 --> 01:07:16,490
We will make a peace.
673
01:07:22,740 --> 01:07:25,189
We won’t fight anymore.
674
01:07:26,380 --> 01:07:30,800
We will live peacefully
like those two women.
675
01:07:32,920 --> 01:07:34,830
Now you kiss.
676
01:07:35,740 --> 01:07:39,830
So? Kiss. What’s wrong with you?
677
01:07:42,720 --> 01:07:45,290
Your namesake - Saint Nikolas.
678
01:07:51,330 --> 01:07:53,390
Are you scared?
679
01:07:55,720 --> 01:07:59,390
- Scared, yes?
- It’s forbidden for me.
680
01:08:00,420 --> 01:08:02,820
But you kiss anyway.
681
01:08:04,480 --> 01:08:08,120
So kiss it. Kiss!
682
01:08:08,490 --> 01:08:10,149
Motherf♪cker!
683
01:08:13,090 --> 01:08:14,790
Kiss!
684
01:08:15,000 --> 01:08:19,700
Kiss, muslim motherf♪cker!
Kiss! Kiss!
685
01:08:24,490 --> 01:08:26,399
I asked him.
686
01:08:27,220 --> 01:08:29,530
Asked nicely!
687
01:08:44,689 --> 01:08:47,990
Kolya, how far are you going with this ax?
688
01:08:49,660 --> 01:08:51,569
Chop wood.
689
01:08:53,109 --> 01:08:55,660
Hey, Shaytan!
690
01:08:56,359 --> 01:09:00,569
[Talking in Arabic]
691
01:09:02,120 --> 01:09:05,670
[Talking in Arabic]
692
01:09:11,640 --> 01:09:15,280
The Most Holy Theotokos, Virgin Mary,
693
01:09:15,850 --> 01:09:19,490
…forgive my sinful soul, forgive me.
694
01:09:28,859 --> 01:09:31,889
Let’s go home, my dears, home, home.
695
01:10:31,890 --> 01:10:33,400
Mom…
696
01:10:40,230 --> 01:10:45,799
Grandpapa Amerdin says that our Heaven
is under your mothers feet.
697
01:10:54,570 --> 01:10:57,170
It’s right, my son.
698
01:11:09,970 --> 01:11:12,940
You know, father Mikhail
told me to keep you.
699
01:11:14,640 --> 01:11:17,240
I asked him, how to keep?
700
01:11:18,430 --> 01:11:21,030
Even now i cannot sleep well,
701
01:11:21,310 --> 01:11:24,766
…whole night I only listen – …whole night I only listen –
is your brother sneaks and wants to kill you with knife..
702
01:11:24,790 --> 01:11:27,430
- He can kill you.
- He won’t.
703
01:11:27,640 --> 01:11:29,400
Oh son,
704
01:11:30,100 --> 01:11:33,010
…it's even worse,
that he’s scared of you -…
705
01:11:33,610 --> 01:11:36,429
…out of fear he will kill you more likely.
706
01:11:40,440 --> 01:11:45,950
"Pray," - father said.
Nothing more.
707
01:11:51,320 --> 01:11:52,840
Mom,
708
01:11:54,840 --> 01:11:57,380
…I fixed the spinning wheel.
709
01:12:10,000 --> 01:12:15,060
You have golden hands, son,
and the head is bright.
710
01:12:16,030 --> 01:12:18,480
And God gave you health.
711
01:12:20,450 --> 01:12:23,210
You are truly my son, our family, Korovin.
712
01:12:23,520 --> 01:12:26,340
And your brother is more like
your father’s family. Bad blood.
713
01:12:28,250 --> 01:12:30,730
But anyway he is my son.
714
01:12:30,880 --> 01:12:33,790
Yes, useless, bad man.
715
01:12:34,950 --> 01:12:37,550
But because of it I pity him even more.
716
01:12:48,530 --> 01:12:50,559
Son. You know,
717
01:12:51,860 --> 01:12:55,019
…forgive me –
but you must leave.
718
01:12:59,750 --> 01:13:03,810
- Where, mom?
- To your uncle, Yury.
719
01:13:04,200 --> 01:13:06,450
It’s your father’s brother,
do you remember him?
720
01:13:07,510 --> 01:13:09,630
- А?
- Aha.
721
01:13:15,210 --> 01:13:17,720
Or maybe to your grandpa
Amerdin to Afghanistan?
722
01:13:20,880 --> 01:13:23,210
I’d send him gifts.
723
01:13:24,420 --> 01:13:28,460
And you would send him my
greetings and maternal gratitude.
724
01:13:34,820 --> 01:13:39,400
- So what about it, son? А?
- Nothing.
725
01:13:44,400 --> 01:13:47,309
It’s your father’s. Fed’ka found,
726
01:13:48,310 --> 01:13:52,560
…wanted to sell it to buy vodka
but i did my best and got it from him.
727
01:14:15,420 --> 01:14:20,150
[Gennashka, speaks inaudible:]
Home! Go home, girls!
728
01:14:23,850 --> 01:14:29,760
[Speaks inaudible:] With Gannashka it’s
good, but being at home is much better.
729
01:14:38,250 --> 01:14:42,920
[Speaks inaudible:]
Are you tired, girls?
730
01:14:43,400 --> 01:14:47,040
[Speaks inaudible:]
Tired. And Gennashka is tired.
731
01:14:47,280 --> 01:14:49,769
[Speaks inaudible:]
Come on!
732
01:15:03,110 --> 01:15:11,110
[Praying in Arabic]
733
01:15:48,070 --> 01:15:50,920
[Shout from the helicopter:]
Take care, Pavel Petrovich!
734
01:15:56,040 --> 01:15:58,350
I saw you from sky.
735
01:15:58,590 --> 01:16:03,710
Thought, it’s nice idea to visit my mother
in the village.
736
01:16:03,990 --> 01:16:08,500
And then I think: I will scare folks
and I will disturb old people.
737
01:16:09,650 --> 01:16:14,170
Do you know who are they?
People who can do anything.
738
01:16:14,540 --> 01:16:18,690
Practically they are not even
a people anymore – Gods.
739
01:16:18,900 --> 01:16:21,929
With their help we will develop our lands.
740
01:16:22,020 --> 01:16:24,630
Now we were flying - watching the land.
741
01:16:27,880 --> 01:16:29,690
Let’s take a sit?
742
01:16:34,360 --> 01:16:35,759
Shit!
743
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Shit!
744
01:16:51,070 --> 01:16:53,490
What are you doing here?
Do you practice religious cult?
745
01:16:54,070 --> 01:16:56,250
Why not! Good place.
746
01:16:56,620 --> 01:16:59,769
I know, I know, I know!
And do not blame you!
747
01:17:00,040 --> 01:17:02,380
And if they oppress you -
immediately come to me.
748
01:17:02,530 --> 01:17:04,380
We have freedom of all faiths.
749
01:17:04,530 --> 01:17:08,590
Do you believe in God or the devil, it's your
business, if only there is no harm to the state.
750
01:17:08,860 --> 01:17:14,170
You know, even I began
to go to church sometimes.
751
01:17:14,930 --> 01:17:19,170
And you know, it’s not bad. Relaxing.
752
01:17:19,290 --> 01:17:23,300
And in general,
a kind of psychotherapy.
753
01:17:25,420 --> 01:17:28,420
I learned the prayer "Pater noster".
754
01:17:28,480 --> 01:17:31,750
Now I am studying the "Symbol of Faith".
You remember?
755
01:17:31,970 --> 01:17:34,730
I believe in one God…
756
01:17:35,120 --> 01:17:37,670
А! Although you…
757
01:17:39,300 --> 01:17:42,880
Well, I donated to the church bell
a certain amount of money.
758
01:17:43,180 --> 01:17:48,850
Of course, who knew it will be like this?
759
01:17:49,040 --> 01:17:50,880
But if it has happened…
760
01:17:53,010 --> 01:17:56,980
It was salom - became palom, yes?
Or opposite?
761
01:17:58,980 --> 01:18:02,469
But people need faith,
and you are well done, Nikolai.
762
01:18:03,560 --> 01:18:05,950
Although... of course...
763
01:18:07,100 --> 01:18:09,320
Well, nothing. God is one.
764
01:18:09,410 --> 01:18:11,349
One, I am asking you?
765
01:18:11,710 --> 01:18:13,260
One!
766
01:18:13,470 --> 01:18:15,990
And God exists - now it’s clear
767
01:18:16,230 --> 01:18:19,839
But I cannot imagine how he looks like.
768
01:18:24,510 --> 01:18:30,020
Devil or Satan rules the ball -
it's easy,
769
01:18:30,600 --> 01:18:31,900
..а-а-а...
770
01:18:34,270 --> 01:18:36,360
You didn’t finish yet?
771
01:18:36,850 --> 01:18:38,700
Well, then I will go,
772
01:18:39,000 --> 01:18:40,970
…don’t want to disturb you.
773
01:18:42,240 --> 01:18:45,969
I will go swimming, the
water is warm there now.
774
01:18:48,940 --> 01:18:56,940
[Sing:] O, my homeland is a spacious country:
Streams and fields and forests full and fair.
775
01:18:58,280 --> 01:19:06,280
I don't know of any other country
Where a man can breathe a freer air!
776
01:19:08,350 --> 01:19:11,410
- Hello, grandma Manya.
- Hello hello.
777
01:19:11,560 --> 01:19:19,560
From great Moscow to the farthest border,
From the Arctic seas to Samarkand,
778
01:19:19,780 --> 01:19:27,780
Man can walk and feel that he's the owner
Of his own unbounded Motherland.
779
01:19:46,670 --> 01:19:54,670
[Singing]
780
01:20:13,010 --> 01:20:15,440
Satan! Satan!
781
01:20:15,770 --> 01:20:21,530
People! People! Help!
Help! Satan!
782
01:21:23,110 --> 01:21:29,660
I want to forget you, but I see I can not,
783
01:21:30,200 --> 01:21:36,170
My sad days are years,
784
01:21:36,630 --> 01:21:43,330
I gave you America,
785
01:21:43,450 --> 01:21:50,150
The one whom I love, keep him save
786
01:21:50,420 --> 01:21:52,000
Paper.
787
01:21:52,700 --> 01:21:56,030
Oh shit! Irka watch it! Dollars!
788
01:21:56,180 --> 01:21:58,820
- What?
- What-what! American money!
789
01:21:59,030 --> 01:22:00,910
Guys there are some money!
790
01:22:08,220 --> 01:22:12,950
Kolyunok, run as fast as it
possible, otherwise it will be too late!
791
01:22:13,160 --> 01:22:15,130
What happened, godfather?
792
01:22:15,280 --> 01:22:18,040
Manna from heaven! Take some bag!
793
01:22:19,980 --> 01:22:21,889
What manna?
794
01:22:22,530 --> 01:22:27,559
Stop praying, Kolyan!
There are dollars!
795
01:22:38,230 --> 01:22:40,509
We used to catch fish, but now dollars.
796
01:22:48,150 --> 01:22:52,389
Where?! Wait! Where?! I am the first!
797
01:22:56,300 --> 01:22:58,760
Fedka, do not lose your pants!
798
01:23:06,030 --> 01:23:11,070
- Captain! - What?
- Dollars. - What?
799
01:23:14,280 --> 01:23:17,740
- Bucks, Mikhalich!
- What are the bucks?
800
01:23:25,290 --> 01:23:27,290
Mama Mia!
801
01:23:31,170 --> 01:23:34,750
[From a helicopter:]
Товарищи, граждане, господа!
802
01:23:34,870 --> 01:23:37,809
News flash!
803
01:23:37,990 --> 01:23:40,570
This money can not be touched!
804
01:23:40,780 --> 01:23:46,019
For operational purposes, they are
processed special chemical composition,
805
01:23:46,210 --> 01:23:51,390
…causing numerous
ulcers on the surface of the body.
806
01:23:51,910 --> 01:23:54,120
It is very dangerous!
807
01:23:54,300 --> 01:23:59,000
But if you already took them,
then stay where you are…
808
01:23:59,120 --> 01:24:01,550
…and wait for the helicopter to land,
809
01:24:01,670 --> 01:24:06,400
…where will be carried out
acceptance of poisoned dollars…
810
01:24:06,550 --> 01:24:08,820
…and sanitization of victims.
811
01:24:09,160 --> 01:24:12,730
Your life is in your hands, comrades.
812
01:24:15,920 --> 01:24:18,010
Stand from under!
813
01:24:21,280 --> 01:24:24,130
Look, zero attention.
What are these people!
814
01:24:24,250 --> 01:24:26,590
Come on, stop this shit.
815
01:24:33,080 --> 01:24:35,990
Hey, Abdullah, hey, there are bucks!
816
01:24:36,140 --> 01:24:39,350
- Don’t! - What are you, crazy? Let me in.
- Don’t, don’t! - Why not?
817
01:24:42,630 --> 01:24:45,690
- Vera, don’t!
- Let me go!
818
01:24:46,660 --> 01:24:50,080
Vera… Vera!
819
01:24:51,570 --> 01:24:55,330
Vera, tora dust midoram!
I love you.
820
01:24:55,510 --> 01:24:57,970
After, Kolya, after!
821
01:25:07,340 --> 01:25:08,880
Mine!
822
01:25:10,340 --> 01:25:11,940
All is mine!
823
01:25:32,320 --> 01:25:39,710
[Sing:] I want to forget you
Yes, obviously, it will not work,
824
01:25:39,810 --> 01:25:47,810
I've been sad for years now
825
01:25:48,020 --> 01:25:55,600
I gave you America,
826
01:25:56,150 --> 01:26:04,150
The one I love Keep hin safe.
827
01:26:15,790 --> 01:26:23,790
[Singing]
828
01:26:50,480 --> 01:26:52,750
Who didn’t turn off light?
829
01:27:18,910 --> 01:27:21,639
And Vas’ka Kukushkin ran to me:
"Valka, give me a bottle of vodka."
830
01:27:21,790 --> 01:27:25,550
Gives me these greenbacks. And I was
in the city with a report and knew nothing.
831
01:27:25,730 --> 01:27:27,980
"F♪ck you! - I told.
- Drew them, I suppose".
832
01:27:28,130 --> 01:27:30,130
Vas’ka draws well.
833
01:27:30,250 --> 01:27:34,470
And from you, he went to another place and
from one woman bought a bottle of moonshine.
834
01:27:36,380 --> 01:27:39,800
- How much?
- Over 1500.
835
01:27:40,040 --> 01:27:43,769
- 1500 of what?
- These dollars.
836
01:27:45,200 --> 01:27:48,929
Can you imagine!
How not to believe people after that..
837
01:27:49,500 --> 01:27:52,780
Sonya! Trouble, Sonya!
838
01:27:52,810 --> 01:27:56,480
Sonyushka! Pure tears!
839
01:27:57,330 --> 01:28:01,360
- And Pavel Petrovich where?
- In the hospital, his leg broke.
840
01:28:03,870 --> 01:28:05,780
Some kind of pig he sees everything.
841
01:28:05,970 --> 01:28:08,486
What a pig?! It's not just a pig -
here he must see Satan himself.
842
01:28:08,510 --> 01:28:10,420
He stole so much money!
843
01:28:10,510 --> 01:28:12,240
Do not steal, but he was given.
844
01:28:12,390 --> 01:28:14,360
[With irony:] Was given, okay…
845
01:28:19,850 --> 01:28:21,820
Why didn't they give us something, huh?
846
01:28:22,000 --> 01:28:25,760
Yes, he sold our land to someone!
Land! For sure!
847
01:28:27,790 --> 01:28:30,800
- If we are not sold by one - there will be another.
- You?
848
01:28:30,890 --> 01:28:32,920
Who needs you - to buy you?
849
01:28:34,220 --> 01:28:35,800
Where’s Son’ka?
850
01:28:38,980 --> 01:28:41,559
Fed’ka hanged himself.
851
01:28:49,800 --> 01:28:51,780
Oh mommy!
852
01:28:53,810 --> 01:28:55,810
Saint Mary.
853
01:29:00,020 --> 01:29:01,660
Fed’ka!
854
01:29:01,870 --> 01:29:05,780
Fedya! Feden’ka! Fedya!
855
01:29:09,150 --> 01:29:12,000
He is alive!
856
01:29:12,060 --> 01:29:14,970
You bastard!
857
01:29:26,400 --> 01:29:29,129
Immediately sobered up
858
01:29:29,550 --> 01:29:31,250
Fed’ka, Fed’ka.
859
01:29:36,280 --> 01:29:40,009
You wanted to repeat what your father did!
860
01:29:40,340 --> 01:29:43,310
Mom I am sobered up immediately.
861
01:30:07,170 --> 01:30:10,510
Do not hang yourself anymore, people!
862
01:30:11,540 --> 01:30:14,750
For no reason you do not
need to hang yourself anymore!
863
01:30:15,820 --> 01:30:19,000
And even if you think you have a reason!
864
01:30:19,270 --> 01:30:21,760
Because there’s no such reason.
865
01:30:21,970 --> 01:30:25,970
Because… because it is a sin.
866
01:30:27,850 --> 01:30:30,430
And it’s easy to commit a sin
867
01:30:31,310 --> 01:30:34,760
As easy as entering the water
when money floats on the river.
868
01:30:34,920 --> 01:30:36,310
Do you understand me?
869
01:30:38,400 --> 01:30:40,309
Well,
870
01:30:41,220 --> 01:30:44,710
…can not pray - do not pray,
871
01:30:44,950 --> 01:30:47,040
…can't be baptized - don't be baptized,
872
01:30:47,220 --> 01:30:50,620
can not fast - do not fast,
873
01:30:50,830 --> 01:30:53,470
…can not believe to Jesus - do not believe,
874
01:30:53,710 --> 01:30:56,080
…you can not believe
Mohammed - do not believe,
875
01:30:56,290 --> 01:30:58,410
…can not believe - do not believe.
876
01:30:59,200 --> 01:31:01,080
But you should know:
877
01:31:03,720 --> 01:31:08,110
Satan will come and
you will believe him,
878
01:31:08,600 --> 01:31:11,110
…because he makes you believe him.
879
01:31:11,840 --> 01:31:14,810
And it will be bad, very bad.
880
01:31:15,780 --> 01:31:17,969
Believe at least.
881
01:31:31,550 --> 01:31:39,550
[Praying in Arabic]
882
01:32:26,480 --> 01:32:29,519
[Mother:] Drunk bastard, pig!
883
01:32:29,760 --> 01:32:32,880
[Mother:] Kol’ka fixed
it and you destroyed.
884
01:32:33,120 --> 01:32:35,519
[Mother:] Was the spinning wheel as a new.
885
01:33:46,890 --> 01:33:50,070
Why are you standing? Sit down.
886
01:33:54,680 --> 01:33:58,530
- Well, recognize me?
- Yes, comrade lieutenant.
887
01:33:58,710 --> 01:34:01,470
Offend - captain, however, reserve.
888
01:34:01,710 --> 01:34:03,650
Because of health issues.
889
01:34:03,890 --> 01:34:07,140
Well, nothing, call me a
political commander, as before
890
01:34:09,170 --> 01:34:12,500
By the way I am watching
you almost a month.
891
01:34:12,750 --> 01:34:15,900
- Do you know why?
- No.
892
01:34:18,840 --> 01:34:23,050
Slow-witted you Guard
soldier Nikolai Ivanov.
893
01:34:24,510 --> 01:34:28,360
Remember October 14, 1986,
894
01:34:28,540 --> 01:34:31,630
Chanbe village
120 kilometers from Kunduz?
895
01:34:31,760 --> 01:34:32,820
Yes.
896
01:34:32,970 --> 01:34:36,790
Remember how the guard captain
Aleksey Ivanov…
897
01:34:36,910 --> 01:34:41,059
ordered you to kill, shoot,
three captured afghans, and you refused?
898
01:34:41,120 --> 01:34:42,120
Yes.
899
01:34:42,180 --> 01:34:44,006
We shot them.
You see, you remember everything.
900
01:34:44,030 --> 01:34:46,460
And then we had a political talk with you.
901
01:34:47,550 --> 01:34:50,920
- We beat you?
- No. - Right.
902
01:34:51,100 --> 01:34:57,590
Because Alex said
that there is something in this guy.
903
01:34:59,680 --> 01:35:02,250
And then you promised us that …
904
01:35:04,320 --> 01:35:08,650
when cleaning the Maruni kishlak,
you will go in the first line. Promised?
905
01:35:11,050 --> 01:35:16,170
And you went.
But the afghans hit, we retreated...
906
01:35:17,140 --> 01:35:19,720
and you stayed. - No.
907
01:35:19,960 --> 01:35:24,050
We had to leave -
otherwise we could all die there.
908
01:35:24,230 --> 01:35:27,540
But Alex said that the missing
are worse than the dead.
909
01:35:27,720 --> 01:35:29,600
And we went at night.
910
01:35:30,780 --> 01:35:34,820
They shot six, and the seventh …
911
01:35:40,820 --> 01:35:43,610
Alex got a bullet in his lung
912
01:35:44,270 --> 01:35:46,640
and when he spoke, he had …
913
01:35:49,340 --> 01:35:51,910
from the mouth flew bloody foam.
914
01:35:52,920 --> 01:35:56,460
And my whole face was in the blood.
915
01:35:57,710 --> 01:36:03,470
He said, "I understood what is
special about this guy - he is a traitor."
916
01:36:08,010 --> 01:36:09,770
And when he …
917
01:36:11,200 --> 01:36:14,380
died in my arms,
I swore to myself that...
918
01:36:14,590 --> 01:36:19,050
if I ever see you,
i will kill you
919
01:36:50,430 --> 01:36:53,970
And then I saw you in a report on TV
920
01:36:54,220 --> 01:36:58,520
Bought a weapon
took a vacation at work and arrived.
921
01:36:58,980 --> 01:37:02,400
Twice a miracle saved you, Kolya Ivanov.
922
01:37:03,650 --> 01:37:07,530
And then something happened.
923
01:37:08,070 --> 01:37:10,290
You have beautiful places.
924
01:37:10,440 --> 01:37:11,919
I rested.
925
01:37:12,070 --> 01:37:16,290
Yes, I bought here, so to speak, a
little book, "New Testament" is called.
926
01:37:16,680 --> 01:37:21,350
And I read everything at night - I can't sleep,
for a long time, after all, did not kill anyone.
927
01:37:23,440 --> 01:37:27,230
There is, of course, a lot of that
with which I can not agree.
928
01:37:28,600 --> 01:37:30,260
"Do not swear."
929
01:37:30,450 --> 01:37:35,269
But what about, for example, the oath?
On it all army stands.
930
01:37:36,360 --> 01:37:39,599
Or - "do not judge."
931
01:37:40,270 --> 01:37:42,790
Okay, I agree not to judge
932
01:37:43,180 --> 01:37:47,790
if you shoot every bastard
without trial and investigation.
933
01:37:49,240 --> 01:37:51,300
Shit!
934
01:38:00,340 --> 01:38:05,040
There is a lot, of course, outdated.
935
01:38:07,550 --> 01:38:10,040
Commandment number 3, for example.
936
01:38:10,890 --> 01:38:13,560
"Don't get divorced if she
did not commit adultery...
937
01:38:13,710 --> 01:38:15,710
and do not marry a divorced"
938
01:38:15,950 --> 01:38:17,410
Why?
939
01:38:17,950 --> 01:38:20,800
My first, for example, did not cheat on me
940
01:38:21,410 --> 01:38:23,590
…but she was the rare bitch.
941
01:38:26,140 --> 01:38:30,140
I divorced, married a divorced.
942
01:38:32,110 --> 01:38:34,139
We live very well.
943
01:38:34,750 --> 01:38:36,600
Two children.
944
01:38:36,690 --> 01:38:39,451
And the former wife, the main
thing, lives well with the new husband.
945
01:38:40,810 --> 01:38:42,940
Where is the logic here?
946
01:38:44,750 --> 01:38:47,120
Well, what about the cheek …
947
01:38:47,630 --> 01:38:51,360
It maybe
in his time they beat on the cheeks.
948
01:38:52,490 --> 01:38:58,370
And now if you are shoted
from the caliber 7.62 on the right,
949
01:38:58,670 --> 01:39:00,910
then you will not turn the other side.
950
01:39:01,250 --> 01:39:03,370
And I do not blaspheme.
951
01:39:03,790 --> 01:39:07,670
I, by the way
baptized two years ago.
952
01:39:07,920 --> 01:39:10,620
I am now a baptized political officer.
953
01:39:13,860 --> 01:39:19,070
The more I read,
the less I wanted to kill you.
954
01:39:20,860 --> 01:39:23,380
That's the thing, Kolya.
955
01:39:24,440 --> 01:39:28,440
So there is something
in this booklet, there is.
956
01:39:28,530 --> 01:39:30,500
And a lot.
957
01:39:30,720 --> 01:39:33,600
Like here, for example
at this story about the man
958
01:39:33,750 --> 01:39:36,630
about the person
who cast out his demon.
959
01:39:36,960 --> 01:39:41,050
Kicked out, but the soul
left empty, unoccupied.
960
01:39:41,330 --> 01:39:44,059
And the demon walked, walked and returned.
961
01:39:44,240 --> 01:39:47,540
Yes, not one, but grabbed seven of them,
more abruptly than him.
962
01:39:47,750 --> 01:39:51,300
Do you know when I felt all seven in me?
963
01:39:51,700 --> 01:39:55,150
This is when the bucks on
the river floated. I was there.
964
01:39:56,240 --> 01:39:59,210
I already took off pants with sandals.
965
01:39:59,340 --> 01:40:01,220
But after I saw you.
966
01:40:02,030 --> 01:40:08,759
And then I thought, you can
not go into the water. I won’t!
967
01:40:09,610 --> 01:40:12,549
And they are turning over in my mind.
968
01:40:14,190 --> 01:40:17,339
That's when you saved yourself
969
01:40:17,800 --> 01:40:21,980
Guard soldier Nikolai Ivanov.
970
01:40:40,420 --> 01:40:42,750
Thank you Lord!
971
01:40:44,050 --> 01:40:48,060
How many times
I did not want to kill, but killed.
972
01:40:48,930 --> 01:40:51,180
And then I wanted to kill …
973
01:40:52,940 --> 01:40:54,660
…but didn’t.
974
01:40:59,000 --> 01:41:03,580
- You know what saved me?
- No.
975
01:41:09,220 --> 01:41:14,130
This. And it saved you, by the way, too.
976
01:41:19,340 --> 01:41:21,890
You cross yourself too.
977
01:41:23,500 --> 01:41:27,470
- How?
- Well, like all normal baptized people do - like this.
978
01:41:27,980 --> 01:41:30,110
Why you used your left hand?
979
01:41:30,380 --> 01:41:33,200
This is me from the birth
of a lefty. And I worry.
980
01:41:33,500 --> 01:41:35,410
I'm shooting with my left hand as well.
981
01:41:35,930 --> 01:41:37,690
Here.
982
01:41:40,080 --> 01:41:42,019
I can not.
983
01:41:42,930 --> 01:41:44,600
Why?
984
01:41:46,140 --> 01:41:48,510
It’s forbidden for me
985
01:41:48,690 --> 01:41:52,599
- Because there is no God but Allah
and Mohammed his prophet? - Yes.
986
01:41:53,940 --> 01:41:57,570
Why didn't you stay there then?
987
01:41:57,820 --> 01:41:59,790
Why did you come here?
988
01:42:00,640 --> 01:42:04,730
- I heard a voice.
- And what did he say to you?
989
01:42:04,940 --> 01:42:08,059
- He said: "Go back to your house."
- Here you go.
990
01:42:08,250 --> 01:42:10,220
Well, he told me that in Farsi.
991
01:42:10,490 --> 01:42:15,340
So, that means everything is correct - came
and brought the seven worst ones themselves.
992
01:42:15,490 --> 01:42:17,580
- No.
- No?
993
01:42:17,950 --> 01:42:23,740
Well, then cross...
just for me.
994
01:42:23,890 --> 01:42:26,010
Do you understand me?
995
01:42:43,470 --> 01:42:46,510
Maybe you will cross yourself like this?
996
01:42:59,030 --> 01:43:01,940
Now I understand what Alex meant
997
01:43:02,090 --> 01:43:05,760
when he called you a traitor,
Kolya Ivanov.
998
01:43:07,390 --> 01:43:09,640
Kolya Ivanov…
999
01:43:14,910 --> 01:43:16,910
Shit!
1000
01:43:28,740 --> 01:43:30,340
Mama…
1001
01:43:32,670 --> 01:43:35,030
Mama…
1002
01:43:56,720 --> 01:43:58,660
Shit!
1003
01:44:08,270 --> 01:44:16,270
My dear friend, Dear Shepherd,
1004
01:44:17,730 --> 01:44:25,490
Who am i sighing for
And I want to open passion,
1005
01:44:25,640 --> 01:44:31,500
Ah, did not come to dance,
1006
01:44:31,680 --> 01:44:36,620
Ah, did not come to dance,
1007
01:44:36,830 --> 01:44:44,830
I don't know why
I don’t know why.
1008
01:44:46,990 --> 01:44:54,990
I am here, but boring, languid,
See how thin!
1009
01:44:55,200 --> 01:45:03,200
I will not be more humble
I have long hidden passion
1010
01:45:05,330 --> 01:45:12,640
I will not be humble
I hid my passion!
1011
01:45:12,820 --> 01:45:20,820
I don't know why
I don’t know why.
77153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.