All language subtitles for Мусульманин. фильм Musulmanin (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,940 --> 00:00:15,020 The translation of this film is dedicated to Fabrice Weiss. Thanks for your support 2 00:00:16,170 --> 00:00:20,366 THE STATE COMMITTEE OF RUSSIAN FEDERATION FOR CINEMATOGRAPHY COMPANY B.B.C. with the participation "CONCERN RUSSIAN REAL ESTATE" PRESENT 3 00:00:20,390 --> 00:00:23,300 FILM VLADIMIR KHOTINENKO 4 00:01:07,730 --> 00:01:13,990 "MUSULMANIN" 5 00:01:15,650 --> 00:01:20,300 Musulmanin - Evgeniy Mironov 6 00:01:22,150 --> 00:01:28,900 His mother Sonya - Nina Usatova 7 00:01:30,220 --> 00:01:35,080 His brother Fedya - Alexandr Baluev 8 00:01:36,870 --> 00:01:41,490 Vera - Evdokia Germanova 9 00:01:42,740 --> 00:01:46,399 Unknown - Alexandr Peskov 10 00:01:47,990 --> 00:01:55,990 Godfather – Ivan Bortnik Priest – Sergey Taramaev Pavel Petrovich – Petr Zaychenko Shepherd – Vladimir Il’in 11 00:01:59,260 --> 00:02:06,940 Also starred: Valentina Svetlova, Varvara Shabalina, Ivan Agafonov, Leonid Okunev, Vladimir Buharev 12 00:02:21,850 --> 00:02:26,370 [TV:] Among the tragic events which, alas, have become commonplace for us, 13 00:02:26,520 --> 00:02:29,350 …still happen events really joyful. 14 00:02:29,470 --> 00:02:33,820 Another former prisoner of war returned from Afghanistan to his homeland. 15 00:02:34,040 --> 00:02:39,470 At the briefing, reporters were informed that the return would have been impossible without the participation of the Pakistani side. 16 00:02:39,690 --> 00:02:43,990 Pakistani intelligence is constantly got in touch with the Russian. 17 00:02:44,160 --> 00:02:46,730 Had to wait for release for a long time. 18 00:02:46,880 --> 00:02:51,500 Private Nikolai Ivanov spent in captivity of Mujahideen 7 years. 19 00:02:51,620 --> 00:02:57,320 Only the "International Red Cross" managed to find him in one of the villages of Afghanistan. 20 00:02:57,610 --> 00:03:00,300 Captivity made Nicholas closed and watchful. 21 00:03:00,470 --> 00:03:03,620 - Kolushka! [TV:] Because he is not yet managed to realize the gigantic change… 22 00:03:03,790 --> 00:03:06,700 …in his usual life there. 23 00:03:07,040 --> 00:03:13,739 According to the latest reports about 70 more soldiers are held captive by the mojaheds. 24 00:03:14,040 --> 00:03:19,880 And we would like to hope that all of them are not forgotten by their country and will be returned to their homeland.. 25 00:03:48,600 --> 00:03:52,120 Kolka Ivanov arrived! 26 00:03:56,640 --> 00:03:59,649 Kolka from Afghanistan is back! 27 00:03:59,840 --> 00:04:01,870 Kolka Ivanov arrived! 28 00:04:02,780 --> 00:04:05,250 Kolya! Son, is this you? 29 00:04:05,420 --> 00:04:10,450 And I, as I heard, screamed, immediately ran out of the gate, and here you are. 30 00:04:10,600 --> 00:04:15,420 - And we are waiting for you, waiting, waiting, waiting. - Kolya! Kolya, is this is really you? 31 00:04:16,680 --> 00:04:20,720 Fedya! Son’ka! Your Kolya is arrived! 32 00:04:20,870 --> 00:04:25,830 Sonya! Where are you? Come here and meet your son! Sonya! Sonya! 33 00:04:30,300 --> 00:04:35,040 And we are waiting for you arrive tomorrow. The telegram said about tomorrow . 34 00:04:35,170 --> 00:04:37,960 - Where is his mother? Call mother! - She is in the kaleyard! 35 00:04:42,670 --> 00:04:44,570 Well, nice to see you, bro. 36 00:04:44,820 --> 00:04:47,010 Oh just look - hugging, kissing him. 37 00:04:49,400 --> 00:04:52,169 Did they tell you about our father? 38 00:04:54,420 --> 00:04:56,370 Father hanged himself. 39 00:04:58,150 --> 00:05:00,296 In December it will be 3 years as he committed suicide. 40 00:05:00,320 --> 00:05:01,860 Kolya! 41 00:05:02,510 --> 00:05:05,170 Kolyushka! Kolya! 42 00:05:05,660 --> 00:05:08,450 Kolyushka! My beloved son! 43 00:05:08,540 --> 00:05:10,640 Mom, come on, why are you crying? 44 00:05:15,440 --> 00:05:18,250 Kolya! Son! Kolya! 45 00:05:21,360 --> 00:05:22,860 Mama... 46 00:05:29,000 --> 00:05:32,840 I'm going to the house and father hangs on a hook. 47 00:05:32,970 --> 00:05:36,160 I still ask Fedka to pull out the hook, and he, hell, is too busy. 48 00:05:36,340 --> 00:05:38,520 Drink and sleep, sleep and drink. 49 00:05:41,610 --> 00:05:44,040 And it seemed your father was not so drunk. 50 00:05:44,520 --> 00:05:46,710 I have no idea what was on him mind. 51 00:05:48,590 --> 00:05:51,990 Oh and how he was waiting for you, Kolya, how he was looking forward to see you again! 52 00:05:52,040 --> 00:05:57,070 Sometimes i sat to cry a little bit, and he: "How dare you? How dare you? 53 00:05:57,200 --> 00:06:00,200 Our Kolka is alive. He will come back". 54 00:06:00,410 --> 00:06:03,260 And, thanks to God, you came back finally! 55 00:06:03,500 --> 00:06:06,350 Let’s go guys! Now the pig will be slaughtered. 56 00:06:06,530 --> 00:06:08,590 - Who will do it? - Timosha. 57 00:06:13,460 --> 00:06:16,680 Fedya, where is godfather? Too drunk already, or what? 58 00:06:16,780 --> 00:06:19,890 He tries on the skullcap. Kolyan brought him a skullcap. 59 00:06:20,810 --> 00:06:23,650 - And what’s for you, Fedya? - Leather jacket. Ace! 60 00:06:25,530 --> 00:06:29,559 And I began to faint. I go, go and fall. 61 00:06:29,730 --> 00:06:32,360 Well, I think I'll probably die soon. 62 00:06:35,510 --> 00:06:39,300 You are back - now it is not a pity to die. 63 00:06:39,470 --> 00:06:43,810 Maybe I'll see my grandchildren. Kol’ka! 64 00:06:48,830 --> 00:06:53,310 Kolya, why you don’t say even a single word to your mother? 65 00:06:53,450 --> 00:06:56,690 You are so silent. А? 66 00:07:05,300 --> 00:07:08,310 Vera! Verochka! 67 00:07:12,990 --> 00:07:16,650 - Please. - Are you talking with me? - Aha. 68 00:07:17,500 --> 00:07:21,470 - Deliver with comfort. - Nobody can forbid to live beautifully. 69 00:07:21,670 --> 00:07:23,280 Let’s go! 70 00:07:25,810 --> 00:07:27,720 Oh! How nice they singing! 71 00:07:27,930 --> 00:07:31,240 Oh son, I am your godfather. 72 00:07:31,380 --> 00:07:35,480 Well I held you on these hands when you was baptized. 73 00:07:35,580 --> 00:07:38,490 And you was baptized by priest Polikarp 74 00:07:39,780 --> 00:07:42,179 And you peed on his cassock 75 00:07:42,280 --> 00:07:46,789 And he pointed a finger at you: "This... this, will be the basurman", he said. 76 00:07:46,930 --> 00:07:50,620 And that's what you became - a Russian soldier! 77 00:07:51,370 --> 00:07:53,350 Let me kiss you! 78 00:07:53,450 --> 00:07:57,420 Hey! What are you, scum? 79 00:07:57,550 --> 00:08:00,970 Wait, dear, please wait! Behave decently, it's not your prison. 80 00:08:01,040 --> 00:08:04,590 - Kolyan - my bro! - Right, and take your brother as a role model. 81 00:08:04,830 --> 00:08:07,870 For my brother I am ready to go to the prison fifth time… 82 00:08:08,080 --> 00:08:11,480 Kolya, if something will happen - just tell me. Maybe I won’t kill, but for sure maim. 83 00:08:11,730 --> 00:08:17,680 Kolyunok, without you here a “perestroyka” (restructuring) has happened, fuck it. 84 00:08:34,429 --> 00:08:36,409 Hello, countrymen! 85 00:08:36,510 --> 00:08:39,069 Quiet! The main bosses of life arrived. 86 00:08:39,210 --> 00:08:43,480 - Pavel Petrovich… - Well hello, our soldier. 87 00:08:47,550 --> 00:08:51,199 Nikolai, couldn’t you dress our way? 88 00:08:51,270 --> 00:08:54,316 - As an afghan, what’s the hell. - Pavel Petrovich, we will fix it, we will find some nice clothes for him, be sure. 89 00:08:54,340 --> 00:08:56,800 - I have a message! - Talk, Pavel. 90 00:08:57,010 --> 00:08:59,890 After a week we will be waiting for you in the military department. 91 00:09:00,070 --> 00:09:02,680 We have a medal for you. 92 00:09:02,800 --> 00:09:06,099 We will give you a medal. The award found a hero. Hooray! 93 00:09:06,500 --> 00:09:08,920 And now I ask everyone to fill the glasses. 94 00:09:11,320 --> 00:09:13,200 My bro, mom. 95 00:09:15,620 --> 00:09:17,840 I want to say a speech. 96 00:09:18,810 --> 00:09:22,229 What we need to revive our land? 97 00:09:22,990 --> 00:09:26,600 Figuratively speaking, the three components, 98 00:09:26,720 --> 00:09:30,150 …three component parts. 99 00:09:30,450 --> 00:09:32,840 First is the land. 100 00:09:33,000 --> 00:09:35,120 And we have land… 101 00:09:35,240 --> 00:09:38,540 - Alot. - Only wastelands around. 102 00:09:39,060 --> 00:09:43,329 - Second is… - Pelf – money-money. 103 00:09:43,420 --> 00:09:47,089 - What he is saying? Money, or what? - Yes. Money but not all. 104 00:09:48,210 --> 00:09:50,090 This is real money. 105 00:09:50,280 --> 00:09:53,069 Fedya, Fedya, what’s there? Three rubles or what? 106 00:09:53,220 --> 00:09:55,520 You yourself are three rubles! Dollar! 107 00:09:57,430 --> 00:10:00,370 - Let me see. - How much it will be in rubles? 108 00:10:00,830 --> 00:10:02,680 A million. 109 00:10:02,830 --> 00:10:06,680 We do not promise wealth but guarantee a decent life . 110 00:10:07,500 --> 00:10:11,470 And third is of course, people. 111 00:10:11,560 --> 00:10:14,560 People - the main wealth of our great country. 112 00:10:14,650 --> 00:10:16,560 And we have such people. 113 00:10:16,680 --> 00:10:20,439 I recently returned from Moscow, met there some people... 114 00:10:22,290 --> 00:10:25,439 Ah son, why you don’t eat, don’t drink? Eat something please. 115 00:10:26,110 --> 00:10:29,810 In short, there are people, but not you. 116 00:10:30,050 --> 00:10:32,689 Yes, how can we. We are old men. And not me! 117 00:10:32,870 --> 00:10:34,960 But people like as Nikolay. 118 00:10:35,180 --> 00:10:38,096 - Kolyan is my brother! - Shut up, alcoholic! - Let’s drink for our fighter! 119 00:10:38,120 --> 00:10:41,600 Here, a former prisoner, take an example from your brother. 120 00:10:41,790 --> 00:10:44,390 You, scull-cap! 121 00:10:44,670 --> 00:10:50,459 [Sing:] My native country is wide 122 00:10:50,640 --> 00:10:56,189 [Sing in chorus:] There are many forests, fields and rivers in it. 123 00:10:56,310 --> 00:11:01,189 I do not know another such country 124 00:11:01,370 --> 00:11:06,620 Where does a person breathe so freely 125 00:11:06,740 --> 00:11:11,740 From Moscow to the outskirts 126 00:11:11,860 --> 00:11:16,560 From the southern mountains to the northern seas 127 00:11:16,680 --> 00:11:21,770 Man passes like a master 128 00:11:21,900 --> 00:11:26,840 His immense Motherland 129 00:11:27,050 --> 00:11:31,569 Everywhere life is free and wide 130 00:11:31,690 --> 00:11:36,050 Similarly, the Volga is full, flowing 131 00:11:36,720 --> 00:11:41,150 Young people everywhere have a way 132 00:11:41,330 --> 00:11:45,240 Old people everywhere have honor 133 00:11:57,340 --> 00:11:59,660 [Says illegible:] Girls, go home! 134 00:12:04,650 --> 00:12:06,770 [Says illegible:] Dangerous. 135 00:12:08,100 --> 00:12:10,260 [Says illegible:] Girls, go home! 136 00:12:10,530 --> 00:12:12,720 [Says illegible:] Go home! 137 00:12:13,880 --> 00:12:20,680 [Praying in arabic:] Allahu Akbar. 138 00:12:22,250 --> 00:12:28,640 [Praying in arabic:] Allahu Akbar. 139 00:12:28,810 --> 00:12:36,810 [Praying in arabic] 140 00:13:04,930 --> 00:13:07,970 [Het Evangelie van Matteüs 12:43-45] When the unclean spirit goes out of man, 141 00:13:08,080 --> 00:13:12,830 …then walks through waterless places, looking for peace and finds; 142 00:13:13,030 --> 00:13:16,890 …then he says: I will return to my house, where i came from. 143 00:13:17,000 --> 00:13:21,400 And when he comes, he finds him unoccupied, swept and cleaned; 144 00:13:21,540 --> 00:13:25,880 …then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, 145 00:13:26,050 --> 00:13:28,000 …and come and live there; 146 00:13:28,140 --> 00:13:32,410 …and for that person the latter is worse than the first. 147 00:13:32,680 --> 00:13:36,709 So it will be with this wicked generation. 148 00:13:58,930 --> 00:14:02,819 Sonya, will you hand over your milk? 149 00:14:02,920 --> 00:14:06,000 Don’t you know that our cow is not milked! 150 00:14:07,470 --> 00:14:09,660 Okay, okay, I just asked. 151 00:14:10,000 --> 00:14:14,100 [Fedya:] Mom, pour a hundred grams of vodka. - Sonya! 152 00:14:14,270 --> 00:14:18,199 Did you hear about a story that has happened in Kulebyakino, ha? 153 00:14:18,400 --> 00:14:20,040 Such a cruel story! Tears! 154 00:14:20,180 --> 00:14:23,916 There is one woman, that's exactly the same situation, she didn't let her husband to nurse a hangover. 155 00:14:23,940 --> 00:14:25,510 Ma, please, only 100 gramm. 156 00:14:25,580 --> 00:14:27,700 And she had vodka. 157 00:14:28,860 --> 00:14:35,420 He was begging her, even on his knees: "I’m dying, - he said. - Sonya, pour a glass!" 158 00:14:35,460 --> 00:14:37,980 She was called Sonya too. 159 00:14:38,120 --> 00:14:40,450 And she said “no”. No, that’s all what she answered! 160 00:14:40,650 --> 00:14:43,079 Then after a moment, he passed away 161 00:14:43,280 --> 00:14:45,839 Mom, I feel so bad. Mom please pour a glass. 162 00:14:45,950 --> 00:14:48,000 And she thought he was kidding, 163 00:14:48,130 --> 00:14:49,950 but he was serious. 164 00:14:50,120 --> 00:14:53,120 The ambulance arrived and said: 165 00:14:53,330 --> 00:14:59,070 "If you would give him only 50 gram of vodka, honey... 50 grams, and man would be alive". 166 00:15:01,020 --> 00:15:03,480 That’s not all. 167 00:15:03,960 --> 00:15:09,390 Now she is under investigation, and she will be judged. 168 00:15:10,820 --> 00:15:14,170 ُSo she got a vacation on the Canary Islands 169 00:15:14,650 --> 00:15:17,150 [Says illegible:] Overslept? 170 00:15:17,280 --> 00:15:19,610 Yes overslept, Gena, i am late a bit. 171 00:15:20,970 --> 00:15:23,540 You better ask him, what he has done with his leather jacket. 172 00:15:23,670 --> 00:15:25,110 Damned parasite! 173 00:15:25,250 --> 00:15:27,880 Kolya brought for him the leather jacket, a new one. 174 00:15:28,180 --> 00:15:31,189 And put a gate back! 175 00:15:43,900 --> 00:15:46,230 What have you done with your jacket? 176 00:15:48,380 --> 00:15:51,590 - Sold to one man for a bottle. - Bottle of absolute alcohol? 177 00:15:51,730 --> 00:15:55,180 - No, vodka. - Ugh! - Well I’ll take it back this evening. 178 00:15:56,140 --> 00:15:59,310 - You have something to smoke? - Yes. Tobacco. 179 00:16:07,480 --> 00:16:10,660 Here, this is what they call a date with Amerika. 180 00:16:10,800 --> 00:16:14,319 Real Uncle Bens. 181 00:16:17,670 --> 00:16:21,319 - Where is Kolya? - He is praying. 182 00:16:21,530 --> 00:16:23,780 He is always praying. 183 00:16:24,160 --> 00:16:26,110 I don’t care. Let him pray. 184 00:16:27,170 --> 00:16:29,900 Let him pray. What’s your problem? 185 00:16:31,440 --> 00:16:39,440 [Praying in arabic] 186 00:16:46,230 --> 00:16:48,970 He is not Kolya anymore, he is Abdulla now. 187 00:16:49,170 --> 00:16:53,439 Wear his scarf and start: "Sala mala sala mala". 188 00:16:53,960 --> 00:16:57,410 - Hello, Sonya. - Good morning, Sonya. 189 00:17:07,930 --> 00:17:11,620 What are you looking at, Sonya? Take your bread. 190 00:17:11,829 --> 00:17:14,839 - But we are three person in our family. - According to documents - two. 191 00:17:15,040 --> 00:17:17,886 Your Abdulla should go to department and make a registration for himself. 192 00:17:17,910 --> 00:17:21,400 - And bring me a document after. - And even if he is Abdulla 193 00:17:21,670 --> 00:17:23,990 Look at your sons – your sons are who? 194 00:17:24,339 --> 00:17:28,439 Your Kostya was peeing until he finished a school and after he wasn’t taken to the army even. 195 00:17:28,610 --> 00:17:31,696 And now he is sleeping in the prison under his bed Whole village knows about it, yes. 196 00:17:31,720 --> 00:17:34,280 And what are you smiling, Katya, crappy friend. 197 00:17:34,420 --> 00:17:38,216 You breastfeeding your son still, and he is 40 years old. He didn’t work even a single day of his life. 198 00:17:38,240 --> 00:17:41,590 - Talk, talk! - It’s better you keep talking crap, I don’t care! 199 00:17:42,040 --> 00:17:45,080 And yours. Seedless. Are you waiting for grandchildren still? 200 00:17:45,280 --> 00:17:48,126 You can give up on it! He didn’t even sleep with his wife, she told me herself. 201 00:17:48,150 --> 00:17:50,000 Who are your sons? 202 00:17:50,170 --> 00:17:53,550 And my brought money, and gifts. He is not smoking, not drinking. 203 00:17:53,790 --> 00:17:55,470 He is hard worker. 204 00:17:55,640 --> 00:17:59,080 That’s why he has no time to go to department to make a registration and get the medal. 205 00:18:00,250 --> 00:18:04,420 Val’ka, he will have benefits because of medal. 206 00:18:04,560 --> 00:18:07,080 You will give me unlimited bread, be sure. 207 00:18:07,720 --> 00:18:10,230 Here we are, everyone has nothing to say. 208 00:18:10,450 --> 00:18:14,850 And you, Valka, put your nasty tongue to your ass. 209 00:18:16,700 --> 00:18:18,250 Did you see it? 210 00:18:32,490 --> 00:18:35,010 Hey, chef, stop! 211 00:18:35,800 --> 00:18:37,500 Will you pick me up? 212 00:18:39,470 --> 00:18:41,650 Come on! 213 00:18:52,590 --> 00:18:55,230 Kolya, a, Kolya… 214 00:18:57,290 --> 00:18:59,360 …why didn’t I see you for a long time? 215 00:19:01,510 --> 00:19:03,300 Why you are silent? 216 00:19:04,420 --> 00:19:05,840 Kolya, 217 00:19:06,510 --> 00:19:09,480 …is this is true that in Afghanistan they called you Abdulla? 218 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Abdalla. 219 00:19:13,760 --> 00:19:15,760 Is it true Abdalla means “slave of the God”? 220 00:19:16,330 --> 00:19:17,909 Yes. 221 00:19:21,760 --> 00:19:23,970 Okay, bye. 222 00:19:29,460 --> 00:19:31,610 So arrogant! 223 00:19:33,920 --> 00:19:36,520 Kolya, Kolya… 224 00:19:37,100 --> 00:19:38,709 Abdalla! 225 00:19:42,650 --> 00:19:48,290 Kolya, tell to your mother - today I’m on duty at the farm. 226 00:19:48,560 --> 00:19:52,710 Come to take a forage. Two bags. Bye. 227 00:20:06,510 --> 00:20:10,450 Godfather! Godfather! 228 00:20:17,120 --> 00:20:19,850 - Godfather… - Silence! 229 00:20:26,280 --> 00:20:28,090 Oh yes! 230 00:20:31,190 --> 00:20:33,370 Stupid woman! 231 00:20:34,550 --> 00:20:36,250 I could break it. 232 00:20:53,710 --> 00:20:57,810 Are you going for forage tonight? 233 00:20:58,170 --> 00:21:00,720 Listen, but how do you know about it? 234 00:21:00,840 --> 00:21:03,110 Everyone knows. 235 00:21:04,320 --> 00:21:07,300 Fedya ran for the bags. 236 00:21:11,360 --> 00:21:16,419 - Okay, I’ll go. - Kolya, say to Fedya that I found. 237 00:21:16,540 --> 00:21:19,270 Who is seeking for something - he always will find it. 238 00:21:22,790 --> 00:21:28,730 [Sing:] Once me and Rabinovich went for some business together, 239 00:21:28,970 --> 00:21:31,850 Rabinovich said, he wants to drink; 240 00:21:35,790 --> 00:21:40,220 Ma, why not? If all will be okay, until next autumn we will dance at the wedding. 241 00:21:43,430 --> 00:21:46,590 Ma, will we let Verka marry our Kolya? 242 00:21:46,860 --> 00:21:50,189 Two bags of forage. Kalym, after all? 243 00:21:52,590 --> 00:21:57,649 Last year we had geologists here, they worked, so everyone who wanted was fucking her. 244 00:21:58,990 --> 00:22:02,690 She even invited them to her house. Her grandmother was behind a curtain, and Verka… 245 00:22:02,990 --> 00:22:05,290 People also said, she was taking money for it. 246 00:22:07,900 --> 00:22:10,330 You was in the prison, you know nothing. 247 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 Just talking nonsense! 248 00:22:12,390 --> 00:22:15,300 Okay, what I don’t know? Prostitute is always a prostitute. 249 00:22:15,540 --> 00:22:17,840 What they were searching for? Oil, maybe? 250 00:22:17,930 --> 00:22:20,090 - Who? - Geologists. 251 00:22:20,210 --> 00:22:23,300 - Not oil, but… What’s the name? - Diamonds maybe? 252 00:22:23,850 --> 00:22:25,419 I got tired of you. 253 00:22:25,760 --> 00:22:29,640 I have no idea what they were looking for, but i worked here my whole life and found nothing. 254 00:22:29,760 --> 00:22:31,370 Wonder how these brilliants look like. 255 00:22:31,550 --> 00:22:34,826 What are you talking about, mom?! Brilliants are deep under ground, you have to drill, not to dig. 256 00:22:34,850 --> 00:22:37,070 Okay, drill... 257 00:22:37,580 --> 00:22:42,639 Son, you are not ready, why? The way is long. Come on. 258 00:22:45,010 --> 00:22:46,830 I’m not going. 259 00:22:49,470 --> 00:22:52,220 Mom, I won’t steal. 260 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 What steal? From who steal? 261 00:22:57,140 --> 00:22:58,890 From the State you mean? 262 00:23:00,110 --> 00:23:03,229 But this State drunk all blood from our bodies. 263 00:23:03,350 --> 00:23:06,320 If you steal something from the State - it will be counted as a good work. 264 00:23:08,750 --> 00:23:12,230 You, puppy, if they will catch you – nothing will happen to you, 265 00:23:12,320 --> 00:23:14,480 …but I’ll go to jail again for sure, do you understand? 266 00:23:14,660 --> 00:23:18,330 My dear son, Kolyushen’ka, this is just forage. 267 00:23:18,600 --> 00:23:21,030 Our cow stopped giving milk. 268 00:23:21,210 --> 00:23:24,450 Well, it’s bad, it’s clear that work isn’t fair, but we need to survive. 269 00:23:24,540 --> 00:23:27,186 I promise to you, with this muslim we will have more problems in the future. 270 00:23:27,210 --> 00:23:29,030 Okay, it’s okay Fedya. 271 00:23:30,450 --> 00:23:33,060 Well, I’ll go myself. 272 00:23:33,150 --> 00:23:36,310 - Where will you go? You can crawl barely around the yard. - It’s okay, 273 00:23:36,910 --> 00:23:39,520 …somehow I’ll go. 274 00:23:41,850 --> 00:23:44,860 Well this is last time I ask you – will you go or no? 275 00:23:46,220 --> 00:23:47,700 I won’t. 276 00:23:52,040 --> 00:23:53,620 Rat! 277 00:23:55,950 --> 00:23:58,010 Let’s go, Fedya. 278 00:24:11,320 --> 00:24:13,320 What the hell you wear this headscarf? 279 00:24:23,630 --> 00:24:27,970 [Praying in arabic] 280 00:24:29,420 --> 00:24:33,300 [Says illegible:] People say there’s no God. 281 00:24:34,670 --> 00:24:40,120 [Says illegible:] So who painting the carron underground? 282 00:24:42,490 --> 00:24:44,430 [Fedya with irony:] Medal, medal. 283 00:24:44,580 --> 00:24:46,736 [Fedya:] I take away the dung, and he is going to take the medal. 284 00:24:46,760 --> 00:24:50,830 [Mother:] How did you think? He deserved, he must to take it. 285 00:24:52,220 --> 00:24:53,550 [Mother:] For sure. 286 00:24:53,800 --> 00:24:55,926 [Mother:] Otherwise they will give it to someone else. 287 00:24:55,950 --> 00:24:58,830 [Fedya with irony:] Aha, the reward found a hero. 288 00:24:59,010 --> 00:25:01,690 [Fedya:] All have forgotten about that war, it was so long time ago. 289 00:26:29,930 --> 00:26:32,360 Shiiiiit! 290 00:26:41,550 --> 00:26:45,300 And this is for birds, so our father will be happy in the Heaven. 291 00:26:47,520 --> 00:26:49,610 One man dug this grave. 292 00:26:49,850 --> 00:26:52,909 It was so cold, 20 degrees below 0. The earth was like a stone. 293 00:26:53,040 --> 00:26:57,860 Other men came to help: "Nah, - he said, - alone will finish it, alone". 294 00:26:58,740 --> 00:27:01,190 Well let’s remember father. 295 00:27:02,520 --> 00:27:05,220 We have happy news, father. 296 00:27:05,680 --> 00:27:09,100 You kept saying, our Kolya will come back, so he did. 297 00:27:09,230 --> 00:27:11,040 Even with the medal. 298 00:27:11,260 --> 00:27:15,080 He brought for you a nice watches, but you… eh 299 00:27:18,870 --> 00:27:22,689 - Drink, my son, drink. - I can not, it’s forbidden for me. - Remember your father. 300 00:27:22,810 --> 00:27:24,929 - Give it to me! - Fed’ka! - He won’t drink! 301 00:27:24,990 --> 00:27:27,260 I saw enough of these muslims in the prison! 302 00:27:27,390 --> 00:27:29,720 Soon he won’t eat from the same plate with us! 303 00:27:29,870 --> 00:27:31,139 He disdains! 304 00:27:31,330 --> 00:27:34,149 - Come what are you talking about?! - Oh damn, forget! 305 00:27:40,390 --> 00:27:42,970 You think, my dear son, I don’t understand. 306 00:27:43,120 --> 00:27:45,550 You think I am so silly. 307 00:27:47,820 --> 00:27:51,210 But that night me and Fed’ka brought that damned forage, 308 00:27:51,460 --> 00:27:53,790 …after i cried whole night. 309 00:27:53,910 --> 00:27:56,430 Not because of you, son, no not because I was upset or so 310 00:27:56,640 --> 00:28:00,130 …but because of this shitty, cursed life. 311 00:28:00,670 --> 00:28:02,580 Shame. 312 00:28:02,710 --> 00:28:04,870 Whole life we stealing and whole life we feel ashamed. 313 00:28:05,040 --> 00:28:06,740 Shame! 314 00:28:07,070 --> 00:28:09,280 But if we wouldn’t steal - wouldn’t survive. 315 00:28:11,410 --> 00:28:14,980 Your father while working in forestry, was stealing wood. 316 00:28:15,200 --> 00:28:17,680 This way we got a house. 317 00:28:18,500 --> 00:28:24,960 And that bed where i gave birth to both of you also is maden from stolen wood. 318 00:28:25,050 --> 00:28:26,560 Mom… 319 00:28:27,540 --> 00:28:29,750 What? This is our life. 320 00:28:39,630 --> 00:28:44,030 You will say, you have in Afghanistan such a law, don’t drink vodka. 321 00:28:44,730 --> 00:28:46,510 I respect. 322 00:28:48,700 --> 00:28:52,580 But at the commemoration it’s necessary to drink only 3 glasses of vodka. 323 00:28:53,590 --> 00:28:55,060 Also the law, 324 00:28:55,850 --> 00:28:57,850 …but our law. 325 00:28:58,880 --> 00:29:03,700 You respect them - well, but show some respect for us too. 326 00:29:04,800 --> 00:29:06,919 Drink, my son. 327 00:29:08,130 --> 00:29:10,070 I can not, mom. 328 00:29:14,410 --> 00:29:17,770 So what? Your Allah endured it? 329 00:29:25,900 --> 00:29:27,810 Rahmat (thanks). 330 00:29:44,970 --> 00:29:48,000 I’ll talk to you later. 331 00:30:16,500 --> 00:30:24,500 [Praying in arabic] 332 00:31:40,350 --> 00:31:43,449 So stand up, come on. 333 00:31:45,300 --> 00:31:48,750 They didn’t teach you in Afghanistan to respect your elder brother? 334 00:31:54,390 --> 00:31:56,630 Well, we don’t need a knife yet. 335 00:32:02,330 --> 00:32:04,290 So what Kolyan, seems like we have a problem, ha? 336 00:32:08,760 --> 00:32:12,010 Let’s go, stand up, we will pray now. 337 00:32:13,040 --> 00:32:16,399 Come on, come on, come on. 338 00:32:24,590 --> 00:32:30,070 Oh, Kolyan, are you eating a hay? Can’t understand. 339 00:32:33,990 --> 00:32:41,780 Mom, he refused to drink with us but alone he got drunk as a pig. 340 00:32:42,170 --> 00:32:44,990 Mom give it to me. So cold, nice. 341 00:32:45,290 --> 00:32:47,080 Cold. 342 00:32:55,660 --> 00:32:59,390 Come on, drink, muslim. 343 00:33:07,670 --> 00:33:09,730 [Fedya:] I will kill you! 344 00:33:10,940 --> 00:33:14,190 [Mother:] Oh! Oh! People! 345 00:33:14,370 --> 00:33:17,669 [Mother:] People, he is killing! 346 00:33:17,950 --> 00:33:25,950 [Talking in farsi] 347 00:34:05,240 --> 00:34:07,850 [Radio: "Demons", Pushkin A.S] In the night his eyes burn clear; 348 00:34:08,030 --> 00:34:11,400 Horses now go forward, straining; Ding-ding-ding, the small bell’s sound... 349 00:34:11,550 --> 00:34:16,280 There I see the phantoms gaining In the plain that whitens round. 350 00:34:16,429 --> 00:34:20,639 Fiends past number, formless curling, In the play of dim moonlight 351 00:34:20,820 --> 00:34:25,430 Demons manifold are whirling, Like November leaves in flight... 352 00:34:25,580 --> 00:34:29,460 Crowds of them! Where do they hurry? Why this song in mournful pitch? 353 00:34:29,650 --> 00:34:33,889 Is it goblins that they bury? Make they marriage for a witch? 354 00:34:34,070 --> 00:34:37,170 Storm-clouds whirl and storm-clouds scurry; From behind them pale moonlight 355 00:34:37,320 --> 00:34:41,350 Flickers where the snowflakes hurry; Dark the sky, and dark the night. 356 00:34:41,530 --> 00:34:46,170 Onward run the devils, sailing In the measureless inane, 357 00:34:46,260 --> 00:34:51,230 And their howls and mournful wailing Nearly tear my heart in twain.... 358 00:34:51,630 --> 00:34:59,630 [Praying in arabic] 359 00:35:55,050 --> 00:35:57,020 Did you notice, Fedya, 360 00:35:57,170 --> 00:35:59,930 …one strange man driving a car here for few last days 361 00:36:00,020 --> 00:36:01,690 …always searching for something? 362 00:36:01,840 --> 00:36:03,750 It’s police, they watching me. 363 00:36:04,840 --> 00:36:08,000 Drink but the rest is for me. 364 00:36:10,270 --> 00:36:13,060 - Vodka or absolute alcohol? - Alcohol. 365 00:36:13,330 --> 00:36:15,390 But there’s nothing to leave for you. 366 00:36:15,580 --> 00:36:18,120 Did you hear that in Mukomolovo… 367 00:36:19,090 --> 00:36:22,250 …four person because of this absolute alcohol have died? 368 00:36:39,980 --> 00:36:42,260 Paradisaic delight. 369 00:36:43,160 --> 00:36:47,710 I won’t kill but for sure I will injure. 370 00:36:54,530 --> 00:36:59,930 Did you hear what grandma Arsenia did? Oh my God. 371 00:37:00,420 --> 00:37:03,170 She said, I want to try, "Bounty" chocolate for once at least. 372 00:37:03,360 --> 00:37:06,020 And after I am ready to die, she said. 373 00:37:06,510 --> 00:37:08,540 Maybe I will kill. 374 00:37:10,630 --> 00:37:16,030 So if you do, of course they will put a sign on your forehead, Fedya. 375 00:37:16,760 --> 00:37:20,670 - What do you mean? - Pif-paf, capital punishment. 376 00:37:21,090 --> 00:37:25,790 So, uncle Vanya, if you will see that I started to kill, 377 00:37:26,490 --> 00:37:30,069 …yell: "Fedya! Dead penalty, Fedya!" 378 00:37:30,400 --> 00:37:31,790 Did you understand? 379 00:37:35,740 --> 00:37:37,189 Wait, 380 00:37:39,220 --> 00:37:42,189 …but Kolenok is my godson, Fedya. 381 00:37:43,650 --> 00:37:47,920 I held him in my own arms, these arms. 382 00:37:49,380 --> 00:37:51,290 [With irony:] Godson. 383 00:37:55,590 --> 00:37:57,230 Godson. 384 00:38:06,900 --> 00:38:08,630 Godson. 385 00:38:45,250 --> 00:38:48,160 Hey! Are you scared, the slave of God? 386 00:38:48,860 --> 00:38:50,980 This is gardeners frightening crows. 387 00:38:56,800 --> 00:38:59,290 So you caught a lot?? 388 00:38:59,470 --> 00:39:01,439 - Ha? - Few. 389 00:39:07,660 --> 00:39:09,750 Oh it’s so hot today. I think I want to swim 390 00:39:15,660 --> 00:39:18,330 - Kolya do you have a sigarette? - I don’t smoke. 391 00:39:18,450 --> 00:39:22,180 - Really? And don’t drink? - And don’t drink. 392 00:39:23,300 --> 00:39:28,850 Who is not smoking and not drinking - will die... healthy. 393 00:39:46,560 --> 00:39:48,160 Vera… 394 00:39:57,410 --> 00:39:59,049 Vera! 395 00:39:59,170 --> 00:40:00,770 Abdalla... 396 00:40:06,380 --> 00:40:09,200 - What? - Nightingales. 397 00:40:11,600 --> 00:40:13,810 How do you call them in afghanian language? 398 00:40:14,450 --> 00:40:17,359 There is no such language. 399 00:40:17,600 --> 00:40:20,600 But what language you used? 400 00:40:20,780 --> 00:40:22,420 Farsi. 401 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Aha! Farsi-mersi. 402 00:40:24,300 --> 00:40:27,340 - So I am asking, how in afghanian language you say "nightingale"? - Bul-bul. 403 00:40:27,390 --> 00:40:29,970 - How-how? - Bul-bul. 404 00:40:33,270 --> 00:40:36,970 - And how to say "a cigarette", ha? - In that language there’s no such word – "a cigarette". 405 00:40:39,610 --> 00:40:42,100 - And how will be "a water"? - Ob. 406 00:40:42,250 --> 00:40:43,700 Ob! 407 00:40:44,040 --> 00:40:46,340 - And how will be "a earth"? - Zamin. 408 00:40:48,830 --> 00:40:50,650 - And how will be "lips"? - Lab. 409 00:40:52,190 --> 00:40:55,530 And how will be "I love you" … in afghanian? 410 00:40:55,680 --> 00:40:58,859 - Tora dust midoram - О-о-о! 411 00:41:01,560 --> 00:41:03,230 [Mother:] Kol’ka! 412 00:41:04,530 --> 00:41:08,230 Come here, dinner is ready! Fuck this fish! 413 00:41:10,080 --> 00:41:12,960 Kolya, and do you know how will be “I love you” in Chinese? 414 00:41:13,110 --> 00:41:15,810 How? Put-in-and-take-out. 415 00:41:28,600 --> 00:41:30,940 [Vera:] I love you - tora dust midoram. 416 00:41:34,550 --> 00:41:36,760 Hey! Gimme try your hat. 417 00:41:38,430 --> 00:41:41,490 Kolya, and I know how it’s in French – Je vouz aime. 418 00:41:41,610 --> 00:41:44,310 And even in German – Ich liebe dich. 419 00:41:44,400 --> 00:41:47,010 Kolya, does this cap suit me? Fit very well. 420 00:41:47,100 --> 00:41:50,069 I know a song: I love you! 421 00:41:58,310 --> 00:42:00,799 Kolya, do you know, 422 00:42:01,160 --> 00:42:04,680 …I would never believe that you can beat up Fedya. 423 00:42:04,950 --> 00:42:08,740 Why did you start that fight? People in the village saying different things. A? 424 00:42:12,440 --> 00:42:15,780 You had pity for him, yes? He hadn’t any pity for you. 425 00:42:16,050 --> 00:42:18,020 He was bothering me. 426 00:42:18,200 --> 00:42:19,230 Horror! 427 00:42:19,420 --> 00:42:22,306 Once i met him in front of night club, and he said: "Verka, let’s go and have some fun!" 428 00:42:22,330 --> 00:42:25,810 I answered: "Why do you think I should go and do something with you, dude?" 429 00:42:25,960 --> 00:42:29,390 He said: "Wasn’t you dating my brother Kol’ka before he went to the army? You was. 430 00:42:29,570 --> 00:42:31,330 And he went missing in Afghanistan. 431 00:42:31,510 --> 00:42:34,240 So now according to law you are mine, dear". 432 00:42:34,330 --> 00:42:38,180 I answered: "If there is such law why I never heard of it?". 433 00:42:39,580 --> 00:42:42,526 But he kept: "Anyway you will sleep with me - for you there’s no choice, dear" 434 00:42:42,550 --> 00:42:44,760 And I am like: "Whaaaat?! 435 00:42:44,910 --> 00:42:47,496 I’d rather to sleep with drunky herdsmen from our farm than with you". 436 00:42:47,520 --> 00:42:49,790 Girl, can you please speak more quietly? 437 00:42:49,920 --> 00:42:52,640 You shut up, did you understand?! 438 00:42:54,950 --> 00:42:58,740 So he said: "What"? And I am: "What-what, fuck you"! 439 00:42:58,860 --> 00:43:01,500 Such people like as you is too much here! 440 00:43:01,680 --> 00:43:03,680 Oh, Kolya, I tried hard to run away, happily I did. 441 00:43:04,100 --> 00:43:05,830 Let’s watch the movie. 442 00:43:06,860 --> 00:43:09,740 Oh! Now look, they will fucking. 443 00:43:09,890 --> 00:43:11,620 Wow, cool! 444 00:43:23,140 --> 00:43:26,420 You, if you want, keep watching the movie, and I will be waiting for you outside. 445 00:43:42,120 --> 00:43:45,180 Kolya, a, Kolya Didn’t you go to cinema in Afghanistan? 446 00:43:45,310 --> 00:43:48,310 We hadn’t cinema there. It was a small village in mountains. 447 00:43:48,610 --> 00:43:51,760 - And what you was doing there? - I was working, reading books. 448 00:43:51,790 --> 00:43:53,950 [Talking in farsi] 449 00:43:53,980 --> 00:43:57,040 - "Bo-bo" who? - Grandfather Amreddin. 450 00:43:57,340 --> 00:43:59,890 Kolya, is this is true that you was his slave? 451 00:43:59,950 --> 00:44:03,070 - People in our village talking that he bought you. - He did not buy, he saved. 452 00:44:03,560 --> 00:44:06,326 - They should have shot me, they already led me to the place of execution. - You? - Yep. 453 00:44:06,350 --> 00:44:09,799 - And he was riding a donkey past. - Donkey? But why did he need you 454 00:44:09,980 --> 00:44:11,800 His son was killed. 455 00:44:15,080 --> 00:44:17,440 - His name was Abdalla. - Oh, like yours. 456 00:44:17,530 --> 00:44:22,230 Today I want to talk about Pyotr Ilyich Tchaikovsky’s opera "The Queen of Spades". 457 00:44:22,320 --> 00:44:25,380 And if so, we cannot escape the fact, 458 00:44:25,510 --> 00:44:27,690 that in the fabric of this great composition… 459 00:44:27,810 --> 00:44:31,570 …is implanted in another - smaller but quite independent. 460 00:44:31,690 --> 00:44:34,000 Recall the famous scene of the ball… 461 00:44:34,150 --> 00:44:37,300 …and remembered the invitation of the host of the ball. 462 00:44:37,420 --> 00:44:39,820 He asked his dear guests… 463 00:44:40,030 --> 00:44:44,390 …listen to the pastoral called "The sincerity of the shepherdess". 464 00:44:44,520 --> 00:44:47,940 Tchaikovsky slightly changed the time of action of Pushkin’s story… 465 00:44:48,120 --> 00:44:51,120 …and moved the events to the brilliant Great Catherine’s century. 466 00:44:51,220 --> 00:44:54,189 And that time court hope perfomances… 467 00:44:54,250 --> 00:44:55,760 …were very popular. 468 00:44:55,850 --> 00:44:58,759 I asked Nina from the motel to give me a glass, 469 00:44:58,950 --> 00:45:00,640 …and she gave me this jar. 470 00:45:00,770 --> 00:45:03,650 I told her: "What the hell you doing, Nina! 471 00:45:04,370 --> 00:45:07,529 What i will do with it, give my urine to the hospital for analyses?" 472 00:46:29,410 --> 00:46:31,049 Shi-i-it! 473 00:47:21,830 --> 00:47:25,830 [Talking indistinctly] 474 00:47:50,330 --> 00:47:52,450 [Talking indistinctly] 475 00:47:53,700 --> 00:47:55,580 [Talking indistinctly:] Stand back! Dangerous! 476 00:47:55,760 --> 00:48:00,730 Это он Вам говорит. Не ходите туда! Тут у нас купаться-то нельзя. 477 00:48:01,180 --> 00:48:09,180 [Talking indistinctly, counting who drowned here] 478 00:48:12,190 --> 00:48:15,250 In the middle it was Maria, Simak… 479 00:48:15,430 --> 00:48:17,339 What are you talking about?! Simak was drunk! 480 00:48:17,530 --> 00:48:21,380 [Talking indistinctly] 481 00:48:21,650 --> 00:48:23,290 Get out! 482 00:48:23,530 --> 00:48:28,410 [Talking indistinctly] 483 00:48:30,140 --> 00:48:33,680 - Is he sick? - Why sick? Healthy. 484 00:48:33,900 --> 00:48:36,750 - Just talking in this way. - Who is Gennashka? 485 00:48:37,110 --> 00:48:39,750 So he is Gennashka himself. He is our shepherd. 486 00:48:39,900 --> 00:48:45,140 [Talking indistinctly:] In the middle it was a church. 487 00:48:47,540 --> 00:48:50,660 [Talking indistinctly:] In 1937 year it drowned. 488 00:48:53,090 --> 00:48:56,640 [Talking indistinctly:] 489 00:48:57,090 --> 00:48:59,060 And what he is saying now? 490 00:49:00,180 --> 00:49:02,089 It was a church. 491 00:49:02,240 --> 00:49:05,250 Then it fell into the ground, and now we have a lake here. 492 00:49:06,760 --> 00:49:09,760 And people talking that if someone dives and touches the dome of the church… 493 00:49:09,790 --> 00:49:13,550 …he will be sinless like as innocent baby. 494 00:49:13,980 --> 00:49:16,160 Really? Sinless? 495 00:49:17,040 --> 00:49:18,890 Speak so. 496 00:49:19,520 --> 00:49:22,620 Our people who live here don’t swim in the lake. 497 00:49:23,500 --> 00:49:25,740 And don’t advise it to strangers. 498 00:50:20,830 --> 00:50:22,680 I get it! 499 00:50:23,070 --> 00:50:25,130 I get it! 500 00:50:34,230 --> 00:50:36,470 [Talking indistinctly:] I get. 501 00:50:36,740 --> 00:50:40,140 [Talking indistinctly] 502 00:50:53,510 --> 00:50:57,300 Inventory, inventory! We know what kind of inventory it is. 503 00:50:57,450 --> 00:51:00,910 Well, Val’ka! Oh Val’ka! 504 00:51:02,760 --> 00:51:10,730 [Singing:] I waited and I believed, I didn’t listen to my heart: 505 00:51:11,030 --> 00:51:19,030 You and me, we are the two banks Of one river. 506 00:51:21,760 --> 00:51:23,640 That’s it, Valya. 507 00:51:24,490 --> 00:51:28,339 I’m sorry, Sonya, but you are uneducated woman. 508 00:51:28,620 --> 00:51:30,890 Who is singing this kind of songs now? 509 00:51:33,830 --> 00:51:41,830 [Singing:] I gave him to you, Amerika - homewrecker, 510 00:51:44,050 --> 00:51:52,050 Someone who i love, So keep him safe. 511 00:51:54,510 --> 00:52:02,510 I gave him to you, Amerika-homewrecker, 512 00:52:03,450 --> 00:52:11,450 That one who i love so much, So keep him safe... 513 00:52:13,210 --> 00:52:14,970 Son’ka! 514 00:52:15,310 --> 00:52:17,490 - Who is it? - Van’ka, Van’ka. 515 00:52:17,610 --> 00:52:19,820 Son’ka, fuck you! 516 00:52:20,040 --> 00:52:24,130 You both are drinking here, while your sons… 517 00:52:24,340 --> 00:52:26,520 …beating each other until the death. 518 00:52:41,110 --> 00:52:44,230 Aren’t you men or what, cannot you stop them?! 519 00:52:46,680 --> 00:52:49,319 Aha, I’ll stop them and tomorrow Fed’ka will cut my throat. 520 00:52:49,810 --> 00:52:51,990 Oh they broke the window! 521 00:52:53,510 --> 00:52:55,350 Eh let’s try and will see what will happen! 522 00:52:56,840 --> 00:53:00,480 Fed’ka, stop it now! I said, stop it! 523 00:53:04,090 --> 00:53:08,600 Fuck you! Tell him, it’s the death penalty! Yell: death penalty! 524 00:53:18,730 --> 00:53:22,030 [Говорит на фарси] 525 00:53:38,470 --> 00:53:42,439 Vera… Vera! 526 00:53:49,410 --> 00:53:51,779 Be careful, don’t destroy anything. 527 00:53:55,870 --> 00:53:57,810 Show me. 528 00:53:58,020 --> 00:54:00,810 Oh that’s all right. You didn’t see Fed’ka. 529 00:54:03,050 --> 00:54:04,720 Take it. 530 00:54:04,930 --> 00:54:09,720 I came and he was under blanket – was scared it’s you. 531 00:54:19,880 --> 00:54:21,970 Listen, can I stay here for one night? 532 00:54:22,150 --> 00:54:24,820 [Grandma:] Ver, who is there? 533 00:54:25,000 --> 00:54:27,370 [With mockery:] Who's who. Fuck in a coat! 534 00:54:30,190 --> 00:54:31,430 Oh! 535 00:54:32,400 --> 00:54:34,370 Hello, grandmother. 536 00:54:35,340 --> 00:54:37,590 - Grandma! - А? 537 00:54:37,740 --> 00:54:40,370 [With mockery:] When will you die? 538 00:54:40,980 --> 00:54:43,770 You can stay if you want. If you want, sleep on the bench, 539 00:54:43,980 --> 00:54:46,230 …but if you want we can… - On the bench! 540 00:54:46,440 --> 00:54:48,620 Even if it’s the hen house, I don’t care! 541 00:54:48,860 --> 00:54:51,560 Anyway tomorrow they will say that you and me… 542 00:55:24,820 --> 00:55:26,430 Vera… 543 00:55:30,280 --> 00:55:32,490 Can I lay with you? 544 00:55:34,340 --> 00:55:36,250 I just sleep and that’s all. 545 00:55:39,310 --> 00:55:42,340 We did it before army – and nothing happened. 546 00:56:12,690 --> 00:56:15,630 Oh why it’s so hot. 547 00:56:18,420 --> 00:56:20,180 Kolya what happened? 548 00:56:20,360 --> 00:56:23,390 - Kolya, are you freezing? Yes? - Ноги. 549 00:56:23,640 --> 00:56:25,970 - Feet? - Now we will warm you up. 550 00:56:30,820 --> 00:56:32,580 Like this. 551 00:56:34,070 --> 00:56:37,370 Now will be warm. What is it? Thread. 552 00:56:38,520 --> 00:56:43,680 Kolyushka, Kolyushka, you are freezing my we. 553 00:56:45,040 --> 00:56:48,130 - So how? Still cold? - Good. 554 00:56:53,890 --> 00:56:57,350 - Kolya… - Shaytan! 555 00:56:57,560 --> 00:56:59,740 Kolya, what happened? 556 00:57:01,990 --> 00:57:05,379 I don’t want like this. I don’t want in this way! 557 00:57:06,660 --> 00:57:09,480 How? How? Everyone is doing in this way! 558 00:57:09,930 --> 00:57:11,450 But I don’t want. 559 00:57:11,570 --> 00:57:15,750 - I want we get married. - Get married? - Yes! 560 00:57:15,870 --> 00:57:18,810 And when we get married, we will have... "it". 561 00:57:19,420 --> 00:57:21,660 And after "it" we will have children. 562 00:57:21,780 --> 00:57:24,150 You will raise them, and I will feed them . 563 00:57:24,330 --> 00:57:28,090 I will go to work, come back from work. Do you understand? 564 00:57:28,270 --> 00:57:30,700 And you will be waiting for me at home – this is how i want. 565 00:57:30,850 --> 00:57:32,339 Do you understand? 566 00:57:32,790 --> 00:57:35,250 - And what after? - After? 567 00:57:35,430 --> 00:57:38,250 Children will grow up, they will have their children. 568 00:57:38,460 --> 00:57:40,920 And we will become old, like as how grandma is. 569 00:57:41,040 --> 00:57:43,860 Do you understand? And the eldest son will take us to himself. 570 00:57:44,040 --> 00:57:46,740 And we will be from him ride to every of our children. 571 00:57:46,860 --> 00:57:49,950 All will love us everyone will respect u. 572 00:57:50,800 --> 00:57:54,470 - Yes... and buried nearby. - Sure! 573 00:57:54,560 --> 00:57:56,590 We will be together in the next lifetoo.. 574 00:57:56,860 --> 00:57:58,890 Did you see it? 575 00:58:00,230 --> 00:58:03,170 I have to go to hell! I signed up for a long time! 576 00:58:03,740 --> 00:58:07,720 - Allah is merciful, Allah is kind! - Yes? 577 00:58:07,840 --> 00:58:10,840 Allah Allah! You tired me with your Allah! 578 00:58:11,600 --> 00:58:15,600 We have God Christ and all kinds of saints, understooв?! 579 00:58:16,200 --> 00:58:20,330 Allah is the name of God. 580 00:58:20,600 --> 00:58:24,720 Understand? Only a name, but there’s only one God. 581 00:58:24,910 --> 00:58:27,879 - And He has many names. - What which one is real? 582 00:58:28,120 --> 00:58:30,759 Nobody knows. Nobody! 583 00:58:31,060 --> 00:58:35,150 And when they find out, then they will call Him and He will come… 584 00:58:35,370 --> 00:58:38,730 …and everything will be different - everything will be fine, right. 585 00:58:39,060 --> 00:58:42,549 Really? And when it will happen? 586 00:58:43,820 --> 00:58:47,130 I don’t know. Nobody knows. 587 00:58:47,490 --> 00:58:51,129 But it will, for sure it will happen. 588 00:58:59,800 --> 00:59:03,950 [Says illegible:] Do you need a special invitation? 589 00:59:04,110 --> 00:59:06,320 [Says illegible] 590 00:59:13,690 --> 00:59:16,050 [Says illegible] 591 00:59:23,570 --> 00:59:24,780 Oh! 592 00:59:33,940 --> 00:59:35,730 Okay! 593 01:00:00,410 --> 01:00:06,140 Who doesn’t drink and doesn’t smoke – will die… healthy. 594 01:00:28,600 --> 01:00:30,240 Oh dumbass! 595 01:00:32,940 --> 01:00:35,390 Idiot! Oh, idiot! 596 01:00:35,510 --> 01:00:38,210 You are so stupid, Vera! 597 01:00:43,370 --> 01:00:46,640 I am such a dumbass, I almost drowned. 598 01:00:49,370 --> 01:00:51,069 Mommy! 599 01:01:06,410 --> 01:01:08,410 Allah Akbar! 600 01:01:19,630 --> 01:01:21,660 - Mom! - Oh! 601 01:01:40,000 --> 01:01:43,850 - Good morning! - Oh, sir, how did I miss you? 602 01:01:44,000 --> 01:01:46,760 О- о-о, who came! 603 01:01:50,610 --> 01:01:54,070 And I did not tell them about your arrival. I'm afraid they will get scared and run. 604 01:01:54,190 --> 01:01:55,920 Who would run? 605 01:01:57,220 --> 01:02:00,160 - Hello, Miha! - You shouldn’t call him like that! 606 01:02:00,310 --> 01:02:03,560 We sat at the same desk at school? Sat down. He prompted in class? Prompted 607 01:02:03,680 --> 01:02:05,890 Mom, he gave everyone his homework to copy 608 01:02:06,040 --> 01:02:08,800 - Yes I am sinful. - Yes, sinful. 609 01:02:09,250 --> 01:02:13,500 You know, here people talk about you such things that i was pretty scared to come here. 610 01:02:13,650 --> 01:02:17,710 But now, when I see you, I’m not scared. Even opposite. 611 01:02:20,290 --> 01:02:23,660 Aha, and I think why is mom so fussing? 612 01:02:23,930 --> 01:02:28,080 She even killed a rooster with an ax. Secretly. 613 01:02:28,840 --> 01:02:30,630 I cannot. 614 01:02:30,900 --> 01:02:34,180 Why?! I asked all gammers. They said there’s no fasting these days. 615 01:02:34,450 --> 01:02:36,509 What a stupid idea is asking old village women? 616 01:02:36,690 --> 01:02:39,756 These old women, I suppose, took the Winter Palace by storm during the revolution of 1917. 617 01:02:39,780 --> 01:02:41,120 Right? 618 01:02:41,360 --> 01:02:43,940 Today is wednesday, Sofya Panteleymonovna. 619 01:02:44,030 --> 01:02:46,766 And wednesday and friday are days of fasting according to the Ortodox Church. 620 01:02:46,790 --> 01:02:51,060 - On Wednesday, Judas betrayed Jesus Christ, and on Friday he was crucified - А-а-а! 621 01:02:52,670 --> 01:02:54,640 Hey! Where? 622 01:03:06,740 --> 01:03:09,279 I drank tea looking at sugar. Hard times. 623 01:03:09,500 --> 01:03:13,290 Our mother put a tiny piece of sugar on a saucer, 624 01:03:13,500 --> 01:03:17,350 …and we looked at it and were drinking tea. It was sweet enough! 625 01:03:19,740 --> 01:03:22,560 But I have never eaten chicken just looking at it… 626 01:03:24,290 --> 01:03:26,440 I’ll take it somewhere else. 627 01:03:30,870 --> 01:03:33,540 He is, father… 628 01:03:34,930 --> 01:03:37,299 Sometimes I don’t believe it. 629 01:03:37,720 --> 01:03:41,060 Sometimes I wake up in the middle of night and think: is it true or not? True! 630 01:03:42,060 --> 01:03:46,060 There are a lot of roads to our Lord, Sofya Panteleymonovna. 631 01:03:47,510 --> 01:03:50,940 But what’s about you, Fedor, you never was in our church? 632 01:03:51,330 --> 01:03:53,819 I’m telling him: "Fed’ka, go to church, go". 633 01:03:53,880 --> 01:03:56,286 When you burn in hell, remember that you did not attend church. 634 01:03:56,310 --> 01:03:58,610 C’mon, like as you going to church often. 635 01:03:59,490 --> 01:04:01,370 Hey, what you talking about?! 636 01:04:03,190 --> 01:04:06,430 I am… kinda not scared of hell. 637 01:04:06,980 --> 01:04:11,460 Then, in prison, I worked in an iron foundry, in an acid workshop. 638 01:04:12,620 --> 01:04:14,620 After that, hell is not terrible to me. 639 01:04:15,040 --> 01:04:19,040 But what is worse: when your soul suffers or body? 640 01:04:19,200 --> 01:04:22,919 [With irony:] Body, body... I swallowed the nails. 641 01:04:25,260 --> 01:04:29,470 But when the soul aches... it's… 642 01:04:30,200 --> 01:04:34,350 So just imagine, your body will stay here, under ground, останется, but your soul will be tortured. 643 01:04:35,020 --> 01:04:37,050 Souls suffer there, 644 01:04:37,990 --> 01:04:39,600 …souls. 645 01:04:40,360 --> 01:04:44,030 So I will be waiting for you in church, just come. 646 01:04:44,180 --> 01:04:48,660 And there’s something else, father. They fighting until the death. 647 01:04:49,120 --> 01:04:51,700 Maybe you’ll say something to them, or you’ll do something? 648 01:04:51,850 --> 01:04:54,270 C’mon mom, what are you talking about?! 649 01:04:55,670 --> 01:04:59,430 Help us, father, for God’s sake please, help. 650 01:04:59,970 --> 01:05:02,700 Maybe there’s some prayer or magic? 651 01:05:09,980 --> 01:05:12,190 A long time ago, 652 01:05:13,370 --> 01:05:16,279 …1500 years ago, there lived one old saint man, 653 01:05:16,650 --> 01:05:18,800 …Makariy Egyptian. 654 01:05:19,070 --> 01:05:21,440 He lived in a cave, in some desert. 655 01:05:22,230 --> 01:05:24,800 He was a great one, saint person. 656 01:05:25,500 --> 01:05:29,260 And once during his prayer, he heard a voice: "Makariy, 657 01:05:29,440 --> 01:05:32,840 …there are two women who are better than you, 658 01:05:32,960 --> 01:05:34,900 …and they live in some city not so far". 659 01:05:35,900 --> 01:05:40,540 On the same day he left and looked for those women. He found them. 660 01:05:41,480 --> 01:05:45,840 He started asking them, and they answered: 661 01:05:48,060 --> 01:05:52,450 "We are sinful and live usual life". 662 01:05:54,030 --> 01:05:59,060 But saint man didn’t stop questioning: "For God’s sake, 663 01:05:59,180 --> 01:06:01,580 …tell me more about your good deeds". 664 01:06:02,150 --> 01:06:05,060 And finally those women told him: 665 01:06:06,790 --> 01:06:09,250 "We have no good deeds. 666 01:06:09,700 --> 01:06:12,580 Only with one thing we try not to anger our Lord –... 667 01:06:12,860 --> 01:06:16,580 …since we got married two brothers, 668 01:06:18,130 --> 01:06:21,340 …15 years already we live so peacefully, 669 01:06:21,950 --> 01:06:25,980 …that not an arguing, 670 01:06:26,350 --> 01:06:29,680 …but even not a single bad word we have told to each other". 671 01:06:29,990 --> 01:06:36,959 This is an example of importancy of good relationship inside family for our Lord. 672 01:07:14,430 --> 01:07:16,490 We will make a peace. 673 01:07:22,740 --> 01:07:25,189 We won’t fight anymore. 674 01:07:26,380 --> 01:07:30,800 We will live peacefully like those two women. 675 01:07:32,920 --> 01:07:34,830 Now you kiss. 676 01:07:35,740 --> 01:07:39,830 So? Kiss. What’s wrong with you? 677 01:07:42,720 --> 01:07:45,290 Your namesake - Saint Nikolas. 678 01:07:51,330 --> 01:07:53,390 Are you scared? 679 01:07:55,720 --> 01:07:59,390 - Scared, yes? - It’s forbidden for me. 680 01:08:00,420 --> 01:08:02,820 But you kiss anyway. 681 01:08:04,480 --> 01:08:08,120 So kiss it. Kiss! 682 01:08:08,490 --> 01:08:10,149 Motherf♪cker! 683 01:08:13,090 --> 01:08:14,790 Kiss! 684 01:08:15,000 --> 01:08:19,700 Kiss, muslim motherf♪cker! Kiss! Kiss! 685 01:08:24,490 --> 01:08:26,399 I asked him. 686 01:08:27,220 --> 01:08:29,530 Asked nicely! 687 01:08:44,689 --> 01:08:47,990 Kolya, how far are you going with this ax? 688 01:08:49,660 --> 01:08:51,569 Chop wood. 689 01:08:53,109 --> 01:08:55,660 Hey, Shaytan! 690 01:08:56,359 --> 01:09:00,569 [Talking in Arabic] 691 01:09:02,120 --> 01:09:05,670 [Talking in Arabic] 692 01:09:11,640 --> 01:09:15,280 The Most Holy Theotokos, Virgin Mary, 693 01:09:15,850 --> 01:09:19,490 …forgive my sinful soul, forgive me. 694 01:09:28,859 --> 01:09:31,889 Let’s go home, my dears, home, home. 695 01:10:31,890 --> 01:10:33,400 Mom… 696 01:10:40,230 --> 01:10:45,799 Grandpapa Amerdin says that our Heaven is under your mothers feet. 697 01:10:54,570 --> 01:10:57,170 It’s right, my son. 698 01:11:09,970 --> 01:11:12,940 You know, father Mikhail told me to keep you. 699 01:11:14,640 --> 01:11:17,240 I asked him, how to keep? 700 01:11:18,430 --> 01:11:21,030 Even now i cannot sleep well, 701 01:11:21,310 --> 01:11:24,766 …whole night I only listen – …whole night I only listen – is your brother sneaks and wants to kill you with knife.. 702 01:11:24,790 --> 01:11:27,430 - He can kill you. - He won’t. 703 01:11:27,640 --> 01:11:29,400 Oh son, 704 01:11:30,100 --> 01:11:33,010 …it's even worse, that he’s scared of you -… 705 01:11:33,610 --> 01:11:36,429 …out of fear he will kill you more likely. 706 01:11:40,440 --> 01:11:45,950 "Pray," - father said. Nothing more. 707 01:11:51,320 --> 01:11:52,840 Mom, 708 01:11:54,840 --> 01:11:57,380 …I fixed the spinning wheel. 709 01:12:10,000 --> 01:12:15,060 You have golden hands, son, and the head is bright. 710 01:12:16,030 --> 01:12:18,480 And God gave you health. 711 01:12:20,450 --> 01:12:23,210 You are truly my son, our family, Korovin. 712 01:12:23,520 --> 01:12:26,340 And your brother is more like your father’s family. Bad blood. 713 01:12:28,250 --> 01:12:30,730 But anyway he is my son. 714 01:12:30,880 --> 01:12:33,790 Yes, useless, bad man. 715 01:12:34,950 --> 01:12:37,550 But because of it I pity him even more. 716 01:12:48,530 --> 01:12:50,559 Son. You know, 717 01:12:51,860 --> 01:12:55,019 …forgive me – but you must leave. 718 01:12:59,750 --> 01:13:03,810 - Where, mom? - To your uncle, Yury. 719 01:13:04,200 --> 01:13:06,450 It’s your father’s brother, do you remember him? 720 01:13:07,510 --> 01:13:09,630 - А? - Aha. 721 01:13:15,210 --> 01:13:17,720 Or maybe to your grandpa Amerdin to Afghanistan? 722 01:13:20,880 --> 01:13:23,210 I’d send him gifts. 723 01:13:24,420 --> 01:13:28,460 And you would send him my greetings and maternal gratitude. 724 01:13:34,820 --> 01:13:39,400 - So what about it, son? А? - Nothing. 725 01:13:44,400 --> 01:13:47,309 It’s your father’s. Fed’ka found, 726 01:13:48,310 --> 01:13:52,560 …wanted to sell it to buy vodka but i did my best and got it from him. 727 01:14:15,420 --> 01:14:20,150 [Gennashka, speaks inaudible:] Home! Go home, girls! 728 01:14:23,850 --> 01:14:29,760 [Speaks inaudible:] With Gannashka it’s good, but being at home is much better. 729 01:14:38,250 --> 01:14:42,920 [Speaks inaudible:] Are you tired, girls? 730 01:14:43,400 --> 01:14:47,040 [Speaks inaudible:] Tired. And Gennashka is tired. 731 01:14:47,280 --> 01:14:49,769 [Speaks inaudible:] Come on! 732 01:15:03,110 --> 01:15:11,110 [Praying in Arabic] 733 01:15:48,070 --> 01:15:50,920 [Shout from the helicopter:] Take care, Pavel Petrovich! 734 01:15:56,040 --> 01:15:58,350 I saw you from sky. 735 01:15:58,590 --> 01:16:03,710 Thought, it’s nice idea to visit my mother in the village. 736 01:16:03,990 --> 01:16:08,500 And then I think: I will scare folks and I will disturb old people. 737 01:16:09,650 --> 01:16:14,170 Do you know who are they? People who can do anything. 738 01:16:14,540 --> 01:16:18,690 Practically they are not even a people anymore – Gods. 739 01:16:18,900 --> 01:16:21,929 With their help we will develop our lands. 740 01:16:22,020 --> 01:16:24,630 Now we were flying - watching the land. 741 01:16:27,880 --> 01:16:29,690 Let’s take a sit? 742 01:16:34,360 --> 01:16:35,759 Shit! 743 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Shit! 744 01:16:51,070 --> 01:16:53,490 What are you doing here? Do you practice religious cult? 745 01:16:54,070 --> 01:16:56,250 Why not! Good place. 746 01:16:56,620 --> 01:16:59,769 I know, I know, I know! And do not blame you! 747 01:17:00,040 --> 01:17:02,380 And if they oppress you - immediately come to me. 748 01:17:02,530 --> 01:17:04,380 We have freedom of all faiths. 749 01:17:04,530 --> 01:17:08,590 Do you believe in God or the devil, it's your business, if only there is no harm to the state. 750 01:17:08,860 --> 01:17:14,170 You know, even I began to go to church sometimes. 751 01:17:14,930 --> 01:17:19,170 And you know, it’s not bad. Relaxing. 752 01:17:19,290 --> 01:17:23,300 And in general, a kind of psychotherapy. 753 01:17:25,420 --> 01:17:28,420 I learned the prayer "Pater noster". 754 01:17:28,480 --> 01:17:31,750 Now I am studying the "Symbol of Faith". You remember? 755 01:17:31,970 --> 01:17:34,730 I believe in one God… 756 01:17:35,120 --> 01:17:37,670 А! Although you… 757 01:17:39,300 --> 01:17:42,880 Well, I donated to the church bell a certain amount of money. 758 01:17:43,180 --> 01:17:48,850 Of course, who knew it will be like this? 759 01:17:49,040 --> 01:17:50,880 But if it has happened… 760 01:17:53,010 --> 01:17:56,980 It was salom - became palom, yes? Or opposite? 761 01:17:58,980 --> 01:18:02,469 But people need faith, and you are well done, Nikolai. 762 01:18:03,560 --> 01:18:05,950 Although... of course... 763 01:18:07,100 --> 01:18:09,320 Well, nothing. God is one. 764 01:18:09,410 --> 01:18:11,349 One, I am asking you? 765 01:18:11,710 --> 01:18:13,260 One! 766 01:18:13,470 --> 01:18:15,990 And God exists - now it’s clear 767 01:18:16,230 --> 01:18:19,839 But I cannot imagine how he looks like. 768 01:18:24,510 --> 01:18:30,020 Devil or Satan rules the ball - it's easy, 769 01:18:30,600 --> 01:18:31,900 ..а-а-а... 770 01:18:34,270 --> 01:18:36,360 You didn’t finish yet? 771 01:18:36,850 --> 01:18:38,700 Well, then I will go, 772 01:18:39,000 --> 01:18:40,970 …don’t want to disturb you. 773 01:18:42,240 --> 01:18:45,969 I will go swimming, the water is warm there now. 774 01:18:48,940 --> 01:18:56,940 [Sing:] O, my homeland is a spacious country: Streams and fields and forests full and fair. 775 01:18:58,280 --> 01:19:06,280 I don't know of any other country Where a man can breathe a freer air! 776 01:19:08,350 --> 01:19:11,410 - Hello, grandma Manya. - Hello hello. 777 01:19:11,560 --> 01:19:19,560 From great Moscow to the farthest border, From the Arctic seas to Samarkand, 778 01:19:19,780 --> 01:19:27,780 Man can walk and feel that he's the owner Of his own unbounded Motherland. 779 01:19:46,670 --> 01:19:54,670 [Singing] 780 01:20:13,010 --> 01:20:15,440 Satan! Satan! 781 01:20:15,770 --> 01:20:21,530 People! People! Help! Help! Satan! 782 01:21:23,110 --> 01:21:29,660 I want to forget you, but I see I can not, 783 01:21:30,200 --> 01:21:36,170 My sad days are years, 784 01:21:36,630 --> 01:21:43,330 I gave you America, 785 01:21:43,450 --> 01:21:50,150 The one whom I love, keep him save 786 01:21:50,420 --> 01:21:52,000 Paper. 787 01:21:52,700 --> 01:21:56,030 Oh shit! Irka watch it! Dollars! 788 01:21:56,180 --> 01:21:58,820 - What? - What-what! American money! 789 01:21:59,030 --> 01:22:00,910 Guys there are some money! 790 01:22:08,220 --> 01:22:12,950 Kolyunok, run as fast as it possible, otherwise it will be too late! 791 01:22:13,160 --> 01:22:15,130 What happened, godfather? 792 01:22:15,280 --> 01:22:18,040 Manna from heaven! Take some bag! 793 01:22:19,980 --> 01:22:21,889 What manna? 794 01:22:22,530 --> 01:22:27,559 Stop praying, Kolyan! There are dollars! 795 01:22:38,230 --> 01:22:40,509 We used to catch fish, but now dollars. 796 01:22:48,150 --> 01:22:52,389 Where?! Wait! Where?! I am the first! 797 01:22:56,300 --> 01:22:58,760 Fedka, do not lose your pants! 798 01:23:06,030 --> 01:23:11,070 - Captain! - What? - Dollars. - What? 799 01:23:14,280 --> 01:23:17,740 - Bucks, Mikhalich! - What are the bucks? 800 01:23:25,290 --> 01:23:27,290 Mama Mia! 801 01:23:31,170 --> 01:23:34,750 [From a helicopter:] Товарищи, граждане, господа! 802 01:23:34,870 --> 01:23:37,809 News flash! 803 01:23:37,990 --> 01:23:40,570 This money can not be touched! 804 01:23:40,780 --> 01:23:46,019 For operational purposes, they are processed special chemical composition, 805 01:23:46,210 --> 01:23:51,390 …causing numerous ulcers on the surface of the body. 806 01:23:51,910 --> 01:23:54,120 It is very dangerous! 807 01:23:54,300 --> 01:23:59,000 But if you already took them, then stay where you are… 808 01:23:59,120 --> 01:24:01,550 …and wait for the helicopter to land, 809 01:24:01,670 --> 01:24:06,400 …where will be carried out acceptance of poisoned dollars… 810 01:24:06,550 --> 01:24:08,820 …and sanitization of victims. 811 01:24:09,160 --> 01:24:12,730 Your life is in your hands, comrades. 812 01:24:15,920 --> 01:24:18,010 Stand from under! 813 01:24:21,280 --> 01:24:24,130 Look, zero attention. What are these people! 814 01:24:24,250 --> 01:24:26,590 Come on, stop this shit. 815 01:24:33,080 --> 01:24:35,990 Hey, Abdullah, hey, there are bucks! 816 01:24:36,140 --> 01:24:39,350 - Don’t! - What are you, crazy? Let me in. - Don’t, don’t! - Why not? 817 01:24:42,630 --> 01:24:45,690 - Vera, don’t! - Let me go! 818 01:24:46,660 --> 01:24:50,080 Vera… Vera! 819 01:24:51,570 --> 01:24:55,330 Vera, tora dust midoram! I love you. 820 01:24:55,510 --> 01:24:57,970 After, Kolya, after! 821 01:25:07,340 --> 01:25:08,880 Mine! 822 01:25:10,340 --> 01:25:11,940 All is mine! 823 01:25:32,320 --> 01:25:39,710 [Sing:] I want to forget you Yes, obviously, it will not work, 824 01:25:39,810 --> 01:25:47,810 I've been sad for years now 825 01:25:48,020 --> 01:25:55,600 I gave you America, 826 01:25:56,150 --> 01:26:04,150 The one I love Keep hin safe. 827 01:26:15,790 --> 01:26:23,790 [Singing] 828 01:26:50,480 --> 01:26:52,750 Who didn’t turn off light? 829 01:27:18,910 --> 01:27:21,639 And Vas’ka Kukushkin ran to me: "Valka, give me a bottle of vodka." 830 01:27:21,790 --> 01:27:25,550 Gives me these greenbacks. And I was in the city with a report and knew nothing. 831 01:27:25,730 --> 01:27:27,980 "F♪ck you! - I told. - Drew them, I suppose". 832 01:27:28,130 --> 01:27:30,130 Vas’ka draws well. 833 01:27:30,250 --> 01:27:34,470 And from you, he went to another place and from one woman bought a bottle of moonshine. 834 01:27:36,380 --> 01:27:39,800 - How much? - Over 1500. 835 01:27:40,040 --> 01:27:43,769 - 1500 of what? - These dollars. 836 01:27:45,200 --> 01:27:48,929 Can you imagine! How not to believe people after that.. 837 01:27:49,500 --> 01:27:52,780 Sonya! Trouble, Sonya! 838 01:27:52,810 --> 01:27:56,480 Sonyushka! Pure tears! 839 01:27:57,330 --> 01:28:01,360 - And Pavel Petrovich where? - In the hospital, his leg broke. 840 01:28:03,870 --> 01:28:05,780 Some kind of pig he sees everything. 841 01:28:05,970 --> 01:28:08,486 What a pig?! It's not just a pig - here he must see Satan himself. 842 01:28:08,510 --> 01:28:10,420 He stole so much money! 843 01:28:10,510 --> 01:28:12,240 Do not steal, but he was given. 844 01:28:12,390 --> 01:28:14,360 [With irony:] Was given, okay… 845 01:28:19,850 --> 01:28:21,820 Why didn't they give us something, huh? 846 01:28:22,000 --> 01:28:25,760 Yes, he sold our land to someone! Land! For sure! 847 01:28:27,790 --> 01:28:30,800 - If we are not sold by one - there will be another. - You? 848 01:28:30,890 --> 01:28:32,920 Who needs you - to buy you? 849 01:28:34,220 --> 01:28:35,800 Where’s Son’ka? 850 01:28:38,980 --> 01:28:41,559 Fed’ka hanged himself. 851 01:28:49,800 --> 01:28:51,780 Oh mommy! 852 01:28:53,810 --> 01:28:55,810 Saint Mary. 853 01:29:00,020 --> 01:29:01,660 Fed’ka! 854 01:29:01,870 --> 01:29:05,780 Fedya! Feden’ka! Fedya! 855 01:29:09,150 --> 01:29:12,000 He is alive! 856 01:29:12,060 --> 01:29:14,970 You bastard! 857 01:29:26,400 --> 01:29:29,129 Immediately sobered up 858 01:29:29,550 --> 01:29:31,250 Fed’ka, Fed’ka. 859 01:29:36,280 --> 01:29:40,009 You wanted to repeat what your father did! 860 01:29:40,340 --> 01:29:43,310 Mom I am sobered up immediately. 861 01:30:07,170 --> 01:30:10,510 Do not hang yourself anymore, people! 862 01:30:11,540 --> 01:30:14,750 For no reason you do not need to hang yourself anymore! 863 01:30:15,820 --> 01:30:19,000 And even if you think you have a reason! 864 01:30:19,270 --> 01:30:21,760 Because there’s no such reason. 865 01:30:21,970 --> 01:30:25,970 Because… because it is a sin. 866 01:30:27,850 --> 01:30:30,430 And it’s easy to commit a sin 867 01:30:31,310 --> 01:30:34,760 As easy as entering the water when money floats on the river. 868 01:30:34,920 --> 01:30:36,310 Do you understand me? 869 01:30:38,400 --> 01:30:40,309 Well, 870 01:30:41,220 --> 01:30:44,710 …can not pray - do not pray, 871 01:30:44,950 --> 01:30:47,040 …can't be baptized - don't be baptized, 872 01:30:47,220 --> 01:30:50,620 can not fast - do not fast, 873 01:30:50,830 --> 01:30:53,470 …can not believe to Jesus - do not believe, 874 01:30:53,710 --> 01:30:56,080 …you can not believe Mohammed - do not believe, 875 01:30:56,290 --> 01:30:58,410 …can not believe - do not believe. 876 01:30:59,200 --> 01:31:01,080 But you should know: 877 01:31:03,720 --> 01:31:08,110 Satan will come and you will believe him, 878 01:31:08,600 --> 01:31:11,110 …because he makes you believe him. 879 01:31:11,840 --> 01:31:14,810 And it will be bad, very bad. 880 01:31:15,780 --> 01:31:17,969 Believe at least. 881 01:31:31,550 --> 01:31:39,550 [Praying in Arabic] 882 01:32:26,480 --> 01:32:29,519 [Mother:] Drunk bastard, pig! 883 01:32:29,760 --> 01:32:32,880 [Mother:] Kol’ka fixed it and you destroyed. 884 01:32:33,120 --> 01:32:35,519 [Mother:] Was the spinning wheel as a new. 885 01:33:46,890 --> 01:33:50,070 Why are you standing? Sit down. 886 01:33:54,680 --> 01:33:58,530 - Well, recognize me? - Yes, comrade lieutenant. 887 01:33:58,710 --> 01:34:01,470 Offend - captain, however, reserve. 888 01:34:01,710 --> 01:34:03,650 Because of health issues. 889 01:34:03,890 --> 01:34:07,140 Well, nothing, call me a political commander, as before 890 01:34:09,170 --> 01:34:12,500 By the way I am watching you almost a month. 891 01:34:12,750 --> 01:34:15,900 - Do you know why? - No. 892 01:34:18,840 --> 01:34:23,050 Slow-witted you Guard soldier Nikolai Ivanov. 893 01:34:24,510 --> 01:34:28,360 Remember October 14, 1986, 894 01:34:28,540 --> 01:34:31,630 Chanbe village 120 kilometers from Kunduz? 895 01:34:31,760 --> 01:34:32,820 Yes. 896 01:34:32,970 --> 01:34:36,790 Remember how the guard captain Aleksey Ivanov… 897 01:34:36,910 --> 01:34:41,059 ordered you to kill, shoot, three captured afghans, and you refused? 898 01:34:41,120 --> 01:34:42,120 Yes. 899 01:34:42,180 --> 01:34:44,006 We shot them. You see, you remember everything. 900 01:34:44,030 --> 01:34:46,460 And then we had a political talk with you. 901 01:34:47,550 --> 01:34:50,920 - We beat you? - No. - Right. 902 01:34:51,100 --> 01:34:57,590 Because Alex said that there is something in this guy. 903 01:34:59,680 --> 01:35:02,250 And then you promised us that … 904 01:35:04,320 --> 01:35:08,650 when cleaning the Maruni kishlak, you will go in the first line. Promised? 905 01:35:11,050 --> 01:35:16,170 And you went. But the afghans hit, we retreated... 906 01:35:17,140 --> 01:35:19,720 and you stayed. - No. 907 01:35:19,960 --> 01:35:24,050 We had to leave - otherwise we could all die there. 908 01:35:24,230 --> 01:35:27,540 But Alex said that the missing are worse than the dead. 909 01:35:27,720 --> 01:35:29,600 And we went at night. 910 01:35:30,780 --> 01:35:34,820 They shot six, and the seventh … 911 01:35:40,820 --> 01:35:43,610 Alex got a bullet in his lung 912 01:35:44,270 --> 01:35:46,640 and when he spoke, he had … 913 01:35:49,340 --> 01:35:51,910 from the mouth flew bloody foam. 914 01:35:52,920 --> 01:35:56,460 And my whole face was in the blood. 915 01:35:57,710 --> 01:36:03,470 He said, "I understood what is special about this guy - he is a traitor." 916 01:36:08,010 --> 01:36:09,770 And when he … 917 01:36:11,200 --> 01:36:14,380 died in my arms, I swore to myself that... 918 01:36:14,590 --> 01:36:19,050 if I ever see you, i will kill you 919 01:36:50,430 --> 01:36:53,970 And then I saw you in a report on TV 920 01:36:54,220 --> 01:36:58,520 Bought a weapon took a vacation at work and arrived. 921 01:36:58,980 --> 01:37:02,400 Twice a miracle saved you, Kolya Ivanov. 922 01:37:03,650 --> 01:37:07,530 And then something happened. 923 01:37:08,070 --> 01:37:10,290 You have beautiful places. 924 01:37:10,440 --> 01:37:11,919 I rested. 925 01:37:12,070 --> 01:37:16,290 Yes, I bought here, so to speak, a little book, "New Testament" is called. 926 01:37:16,680 --> 01:37:21,350 And I read everything at night - I can't sleep, for a long time, after all, did not kill anyone. 927 01:37:23,440 --> 01:37:27,230 There is, of course, a lot of that with which I can not agree. 928 01:37:28,600 --> 01:37:30,260 "Do not swear." 929 01:37:30,450 --> 01:37:35,269 But what about, for example, the oath? On it all army stands. 930 01:37:36,360 --> 01:37:39,599 Or - "do not judge." 931 01:37:40,270 --> 01:37:42,790 Okay, I agree not to judge 932 01:37:43,180 --> 01:37:47,790 if you shoot every bastard without trial and investigation. 933 01:37:49,240 --> 01:37:51,300 Shit! 934 01:38:00,340 --> 01:38:05,040 There is a lot, of course, outdated. 935 01:38:07,550 --> 01:38:10,040 Commandment number 3, for example. 936 01:38:10,890 --> 01:38:13,560 "Don't get divorced if she did not commit adultery... 937 01:38:13,710 --> 01:38:15,710 and do not marry a divorced" 938 01:38:15,950 --> 01:38:17,410 Why? 939 01:38:17,950 --> 01:38:20,800 My first, for example, did not cheat on me 940 01:38:21,410 --> 01:38:23,590 …but she was the rare bitch. 941 01:38:26,140 --> 01:38:30,140 I divorced, married a divorced. 942 01:38:32,110 --> 01:38:34,139 We live very well. 943 01:38:34,750 --> 01:38:36,600 Two children. 944 01:38:36,690 --> 01:38:39,451 And the former wife, the main thing, lives well with the new husband. 945 01:38:40,810 --> 01:38:42,940 Where is the logic here? 946 01:38:44,750 --> 01:38:47,120 Well, what about the cheek … 947 01:38:47,630 --> 01:38:51,360 It maybe in his time they beat on the cheeks. 948 01:38:52,490 --> 01:38:58,370 And now if you are shoted from the caliber 7.62 on the right, 949 01:38:58,670 --> 01:39:00,910 then you will not turn the other side. 950 01:39:01,250 --> 01:39:03,370 And I do not blaspheme. 951 01:39:03,790 --> 01:39:07,670 I, by the way baptized two years ago. 952 01:39:07,920 --> 01:39:10,620 I am now a baptized political officer. 953 01:39:13,860 --> 01:39:19,070 The more I read, the less I wanted to kill you. 954 01:39:20,860 --> 01:39:23,380 That's the thing, Kolya. 955 01:39:24,440 --> 01:39:28,440 So there is something in this booklet, there is. 956 01:39:28,530 --> 01:39:30,500 And a lot. 957 01:39:30,720 --> 01:39:33,600 Like here, for example at this story about the man 958 01:39:33,750 --> 01:39:36,630 about the person who cast out his demon. 959 01:39:36,960 --> 01:39:41,050 Kicked out, but the soul left empty, unoccupied. 960 01:39:41,330 --> 01:39:44,059 And the demon walked, walked and returned. 961 01:39:44,240 --> 01:39:47,540 Yes, not one, but grabbed seven of them, more abruptly than him. 962 01:39:47,750 --> 01:39:51,300 Do you know when I felt all seven in me? 963 01:39:51,700 --> 01:39:55,150 This is when the bucks on the river floated. I was there. 964 01:39:56,240 --> 01:39:59,210 I already took off pants with sandals. 965 01:39:59,340 --> 01:40:01,220 But after I saw you. 966 01:40:02,030 --> 01:40:08,759 And then I thought, you can not go into the water. I won’t! 967 01:40:09,610 --> 01:40:12,549 And they are turning over in my mind. 968 01:40:14,190 --> 01:40:17,339 That's when you saved yourself 969 01:40:17,800 --> 01:40:21,980 Guard soldier Nikolai Ivanov. 970 01:40:40,420 --> 01:40:42,750 Thank you Lord! 971 01:40:44,050 --> 01:40:48,060 How many times I did not want to kill, but killed. 972 01:40:48,930 --> 01:40:51,180 And then I wanted to kill … 973 01:40:52,940 --> 01:40:54,660 …but didn’t. 974 01:40:59,000 --> 01:41:03,580 - You know what saved me? - No. 975 01:41:09,220 --> 01:41:14,130 This. And it saved you, by the way, too. 976 01:41:19,340 --> 01:41:21,890 You cross yourself too. 977 01:41:23,500 --> 01:41:27,470 - How? - Well, like all normal baptized people do - like this. 978 01:41:27,980 --> 01:41:30,110 Why you used your left hand? 979 01:41:30,380 --> 01:41:33,200 This is me from the birth of a lefty. And I worry. 980 01:41:33,500 --> 01:41:35,410 I'm shooting with my left hand as well. 981 01:41:35,930 --> 01:41:37,690 Here. 982 01:41:40,080 --> 01:41:42,019 I can not. 983 01:41:42,930 --> 01:41:44,600 Why? 984 01:41:46,140 --> 01:41:48,510 It’s forbidden for me 985 01:41:48,690 --> 01:41:52,599 - Because there is no God but Allah and Mohammed his prophet? - Yes. 986 01:41:53,940 --> 01:41:57,570 Why didn't you stay there then? 987 01:41:57,820 --> 01:41:59,790 Why did you come here? 988 01:42:00,640 --> 01:42:04,730 - I heard a voice. - And what did he say to you? 989 01:42:04,940 --> 01:42:08,059 - He said: "Go back to your house." - Here you go. 990 01:42:08,250 --> 01:42:10,220 Well, he told me that in Farsi. 991 01:42:10,490 --> 01:42:15,340 So, that means everything is correct - came and brought the seven worst ones themselves. 992 01:42:15,490 --> 01:42:17,580 - No. - No? 993 01:42:17,950 --> 01:42:23,740 Well, then cross... just for me. 994 01:42:23,890 --> 01:42:26,010 Do you understand me? 995 01:42:43,470 --> 01:42:46,510 Maybe you will cross yourself like this? 996 01:42:59,030 --> 01:43:01,940 Now I understand what Alex meant 997 01:43:02,090 --> 01:43:05,760 when he called you a traitor, Kolya Ivanov. 998 01:43:07,390 --> 01:43:09,640 Kolya Ivanov… 999 01:43:14,910 --> 01:43:16,910 Shit! 1000 01:43:28,740 --> 01:43:30,340 Mama… 1001 01:43:32,670 --> 01:43:35,030 Mama… 1002 01:43:56,720 --> 01:43:58,660 Shit! 1003 01:44:08,270 --> 01:44:16,270 My dear friend, Dear Shepherd, 1004 01:44:17,730 --> 01:44:25,490 Who am i sighing for And I want to open passion, 1005 01:44:25,640 --> 01:44:31,500 Ah, did not come to dance, 1006 01:44:31,680 --> 01:44:36,620 Ah, did not come to dance, 1007 01:44:36,830 --> 01:44:44,830 I don't know why I don’t know why. 1008 01:44:46,990 --> 01:44:54,990 I am here, but boring, languid, See how thin! 1009 01:44:55,200 --> 01:45:03,200 I will not be more humble I have long hidden passion 1010 01:45:05,330 --> 01:45:12,640 I will not be humble I hid my passion! 1011 01:45:12,820 --> 01:45:20,820 I don't know why I don’t know why. 77153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.