Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:17,810
La vie sur Terre, pourquoi ne pas la prendre
sur cette grande surface plissée qu'est la mer.
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,200
Cette mer propriétaire de la vie et des mystères
jusqu'au bout de l'horizon qui la sépare du ciel.
3
00:00:26,600 --> 00:00:31,480
Grâce à la plus belle des aventures, chaque
année, une dizaine d'enfants, depuis huit ans,
4
00:00:31,480 --> 00:00:36,000
vivent le monde marin comme d'autres
lisent un roman passionnant rempli de légendes,
5
00:00:36,040 --> 00:00:39,290
d'émotions, de connaissances et de rêves.
6
00:00:39,290 --> 00:00:42,700
C'est l'école de la Baleine Blanche, celle
de la vie.
7
00:00:42,700 --> 00:00:47,000
Deux bateaux pour explorer les Canaries, les
îles Vierges, les Bahamas.
8
00:00:55,400 --> 00:01:04,290
Sur Bambou, un ketch de 10 mètres, ils sont six : Benoît,15 ans, Solène, 14 ans, Matthias et Mathieu, 13 ans,
9
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
et Nicolas, 12 ans.
10
00:01:13,400 --> 00:01:17,000
Bambou est basé en Martinique. Jean-François
en est le capitaine.
11
00:01:18,000 --> 00:01:23,800
Enfin, ce sera la grande aventure. Une aventure de 10 mois qui va les mener d'îles en îles,
12
00:01:23,800 --> 00:01:31,330
du sud des Caraïbes à la pointe des Bermudes. Ce seront d'abord les
îles vénézuéliennes : Cubagua, Margarita,
13
00:01:31,330 --> 00:01:35,000
les Aves, les Roques : l'île aux oiseaux.
14
00:01:39,119 --> 00:01:42,520
On découvre des terres arides, on entend le
chant du vent.
15
00:01:42,520 --> 00:01:47,000
Premières inspirations des jeunes auteurs, le journal de bord est né.
16
00:01:48,659 --> 00:01:55,640
Je suis là, seul dans le désert, sous le ciel
rose et bleuté. C'est une petite île de décors de western
17
00:01:55,640 --> 00:02:00,360
contenant des cactus, de la terre
marron, noire, orange,
18
00:02:00,360 --> 00:02:02,800
dérivant aux zones selon les endroits.
19
00:02:13,110 --> 00:02:20,760
Tout s'accorde dans ce décor : charognards inspectant les lieux, perchés sur des cactus ou s'envolant
20
00:02:20,760 --> 00:02:26,400
dans les airs pour trouver la moindre proie.
Il fait chaud, je ferme les yeux et rêve !
21
00:03:04,400 --> 00:03:05,600
Paré à mouiller !
22
00:03:17,000 --> 00:03:22,240
La magie de l'enfance, cette communion totale
avec la nature et le monde animal.
23
00:03:22,720 --> 00:03:25,590
Au-delà des mots, il y a le geste et la passion.
24
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
On continue. Plus loin, il y a une trouée !
25
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
Regarde là-bas !
26
00:05:42,280 --> 00:05:46,880
Retour à la réalité. Cette réserve
naturelle se transforme en décharge.
27
00:05:46,880 --> 00:05:50,120
Quelques marins indélicats ont laissé là des traces
de leurs passages,
28
00:05:50,120 --> 00:05:53,560
symboles bien emballés de la société de consommation.
29
00:06:08,600 --> 00:06:14,440
Bilbo est un cotre de 11 mètres.
Christophe est le capitaine de ce voilier.
30
00:06:14,440 --> 00:06:21,600
Il a 20 ans et déjà plusieurs années d'expérience
de la mer derrière lui. Son équipage : flore, 16 ans ;
31
00:06:21,600 --> 00:06:26,000
Jérémie, 14 ans ; Nicolas et Yann, 15 ans.
32
00:06:34,400 --> 00:06:38,720
Le voyage de Bilbo est plus long que celui de Bambou. Il est parti de France
33
00:06:38,720 --> 00:06:43,800
et doit rejoindre le Brésil via Gibraltar, Tanger et les Canaries.
34
00:06:51,000 --> 00:06:57,000
Cette traversée : vingt jours de mer, vingt jours de tempête, vingt jours de fous rires et de solitude.
35
00:07:04,600 --> 00:07:12,400
Bilbo filait à 6 nœuds de moyenne. Pendant ces 48 heures, le bateau était d'une humidité à faire pousser des champignons.
36
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
Pendant ces jours-ci, le moral était bas, très bas...
37
00:07:26,000 --> 00:07:31,000
Puis vint enfin l'accalmie pendant que nous passions
la ligne de l'équateur.
38
00:07:32,400 --> 00:07:35,000
Et le moral revint avec le soleil.
39
00:07:36,000 --> 00:07:44,200
Alors, on lit Hugo Verlomme pour passer le temps. Et l'on rêve de rencontres fabuleuses, bientôt, bientôt...
40
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Combien tu lis, toi ?
41
00:08:21,000 --> 00:08:26,400
Alors 17h 14 minutes 31 secondes. Tu as regardé l'erreur de la montre ?
42
00:08:27,000 --> 00:08:36,000
Non, elle est juste. Oui, mais, l'erreur... [Rires]
43
00:08:39,400 --> 00:08:46,000
J'imagine une baie avec vraiment plein de dauphins. On mouille et ils sont tout le temps là tout autour.
44
00:08:46,000 --> 00:08:51,600
Et quand on plonge, ce n'est pas comme les dauphins qu'on voit partout...
45
00:08:51,600 --> 00:08:59,400
Qu'on puisse voir des trucs super, des accouchements, des dauphins en train de faire l'amour...
46
00:09:01,800 --> 00:09:03,400
Je ne sais pas, des choses qui ne se voient pas souvent !
47
00:09:23,420 --> 00:09:30,000
Cela fait vingt-deux jours que nous avons quitté
les Canaries. Nous arrivons à Fernando de Noronha le 3 janvier.
48
00:09:32,400 --> 00:09:37,400
Une troupe de dauphins arrive à notre rencontre
et viennent jouer à l'étrave de Bilbo.
49
00:09:44,600 --> 00:09:51,000
Il y a des dauphins partout. L'eau est imprégnée
de leurs cliquetis et de leurs sifflements.
50
00:10:07,600 --> 00:10:11,000
Moi, j'étais en plein milieu d'une troupe
de dauphins.
51
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Ils m'entouraient entièrement à un mètre de moi.
52
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
J'ai même eu la chance d'en voir un faire l'amour.
53
00:10:24,959 --> 00:10:25,959
C'était magnifique !
54
00:10:25,959 --> 00:10:29,200
[Musique]
55
00:10:41,400 --> 00:10:47,440
Samaná. Voilà la baie la plus belle des Caraïbes.
Samana, au nord de la République Dominicaine,
56
00:10:47,440 --> 00:10:54,000
est la dernière escale et le lieu de rassemblement
des deux équipages avant la rencontre des baleines.
57
00:13:05,790 --> 00:13:15,120
Il faudra 24 heures de mer, sous un ciel d'aquarelle
et d'ecoline. Et enfin Silver Bank, banc corallien
58
00:13:15,120 --> 00:13:21,000
sortant de l'océan, à mi-chemin entre les
îles de Turks and Caicos et de Puerto Rico.
59
00:13:27,600 --> 00:13:33,000
Silver Bank, le pays des baleines qui chantent.
J'en rêve depuis des mois !
60
00:13:41,000 --> 00:13:47,000
OK ! Demain sera un autre jour. Le tout, c'est de
passer une bonne nuit, d'être sûr que les mouillages tiennent.
61
00:13:48,600 --> 00:13:53,959
Alors je vais demander à Pierrot, s'il n'est pas trop crevé, si elle n'est pas trop froide, d'aller faire un tour.
62
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
OK d'accord, à tout à l'heure.
63
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
Et puis bienvenue !
64
00:14:01,000 --> 00:14:06,529
Un vrai décor de théâtre ce cargo Polyxeni.
Un décor qu'un banc corallien a capturé.
65
00:14:06,529 --> 00:14:11,600
Il est rongé par le sel et l'immobilité
et l'on entend le clapotis des vagues emprisonnées
66
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
qui chantent dans ses cales.
67
00:14:19,029 --> 00:14:25,000
Dressée hors de l'eau, penchée à gauche, la proue
de Polyxeni nous surplombe de ses 20 mètres de haut.
68
00:14:25,640 --> 00:14:29,000
Tel un navire au large sortant du brouillard
pour nous couper en deux.
69
00:14:29,800 --> 00:14:37,680
On s'attend à tout et à rien. N'importe quoi peut s'être passé entre ces tôles rouillées, dans les cales fermées,
70
00:14:37,680 --> 00:14:42,600
dans la timonerie silencieuse. Nos imaginations
s'échauffent.
71
00:14:44,000 --> 00:14:48,640
Nous ne trouverons sûrement pas le capitaine
Nemo devant ses orgues, mais peut-être
72
00:14:48,640 --> 00:14:52,920
des restes du naufrage, un journal de bord, des
livres, des vêtements, ou des armes ?
73
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Quelle est la cause du naufrage ? Une soûlerie le jour du cyclone ?
74
00:15:03,800 --> 00:15:06,400
Et même, depuis, bien des choses ont pu arriver.
75
00:15:08,000 --> 00:15:13,000
Si par hasard Polyxeni n'a aucun intérêt, tant pis ! On l'inventera.
76
00:15:32,709 --> 00:15:36,600
Un instant en dehors du temps qu'il faut déguster
quand on est jeune aventurier,
77
00:15:36,600 --> 00:15:39,589
histoire de se laisser glisser dans l'eau que la lumière
arrose.
78
00:15:39,589 --> 00:15:43,560
[Musique]
79
00:16:55,470 --> 00:17:01,000
Seraient-ils devenus poissons ? La plongée en apnée
n'a plus de secret pour ces adolescents.
80
00:17:01,000 --> 00:17:06,800
Alors, ils vont essayer d'explorer ce monde marin
plus longuement et pour cela s'équiper de bouteilles.
81
00:17:33,120 --> 00:17:37,120
[Musique]
82
00:19:25,720 --> 00:19:29,440
Clair de lune, clair de mer, tableaux aquatiques
aux couleurs vives
83
00:19:29,440 --> 00:19:32,600
que seul le musée qui est l'océan connaît.
84
00:19:33,400 --> 00:19:37,000
Puis, plus tard, l'émotion...
85
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
[Musique]
86
00:20:46,400 --> 00:20:50,400
Oui, elles sont juste là ! Bordez, bordez au maximum !
87
00:21:01,720 --> 00:21:05,400
Ces gigantesques mammifères, ces ballerines
aquatiques de plusieurs tonnes,
88
00:21:05,400 --> 00:21:08,680
Quel coup de foudre, quelle histoire d'amour entre l'adolescent et la mer.
89
00:21:08,680 --> 00:21:13,419
Monde fascinant où l'on apprend, et ils ont appris. Merci !
90
00:21:47,000 --> 00:21:52,720
Super ! Elles sont passées juste en dessous. Avec la queue, le petit. Elle est passée à fond.
91
00:21:52,720 --> 00:21:58,600
J'ai vu son museau qui venait vers moi. Au dernier moment, elle a baissé, elle est passée...
92
00:22:18,050 --> 00:22:23,350
La première fois que nous sommes arrivés
au Banc d'Argent, je me suis senti bizarre.
93
00:22:23,350 --> 00:22:28,600
Et surtout content. Je me suis dit : enfin ! J'y
suis pour de vrai !
94
00:22:28,600 --> 00:22:32,480
Des baleines, il y en avait plein partout, qui sautent et qui jouent.
95
00:22:36,600 --> 00:22:43,360
Elles sont là, à quelques mètres de moi.
Sur le moment, j'ai eu peur. Mais je me suis dit
96
00:22:43,360 --> 00:22:44,800
que les baleines, c'était pas méchant !
97
00:22:56,000 --> 00:23:00,710
Emprunter le chemin des baleines
n'est pas sans risque. Les baleines sont agiles,
98
00:23:00,710 --> 00:23:05,559
elles évitent les têtes de corail. Les bateaux,
sans équipages attentifs, ne le peuvent pas.
99
00:23:06,800 --> 00:23:11,240
Il y a une tête de corail là, il y en a une autre droit devant et une autre là.
100
00:23:36,000 --> 00:23:41,600
Ça m'a passé à ça. La queue avec les coquillages et tout, juste en dessous de mes palmes.
101
00:23:41,600 --> 00:23:42,880
Tu n'aurais pas pu la toucher ?
102
00:23:42,880 --> 00:23:44,320
Non, pas avec la queue.
103
00:23:44,320 --> 00:23:52,400
La première fois qu'elle a fait ça, j'ai voulu essayer, et puis en tendant la main... Elle est passée vite la queue.
104
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Ça marche ! Ça fait battre le cœur...
105
00:24:23,520 --> 00:24:29,200
Je fonce à l'eau et fonce vers elles. Elles sont trois : la mère, son petit et l'escorte.
106
00:24:53,400 --> 00:24:55,480
Je les vois disparaître au loin.
107
00:24:55,480 --> 00:25:00,000
Quand je rentre au bateau, en poussant des cris dans mon tuba tellement je suis heureux !
108
00:25:35,800 --> 00:25:39,800
Avril. les baleines et leurs petits partiront
pour des mers plus froides.
109
00:25:40,800 --> 00:25:46,880
Les enfants quitteront Silver Bank pour être chez eux fin juillet. D'autres, déjà, se préparent.
110
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
[Musique]
11601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.