All language subtitles for zaz Hranice lásky (Tomasz Winski, 2022)-eng (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,070 --> 00:02:10,070 Despierta. 2 00:02:30,153 --> 00:02:31,403 Hanka. 3 00:02:54,737 --> 00:02:56,112 Despierta. 4 00:03:00,862 --> 00:03:02,403 Hanka. 5 00:03:09,403 --> 00:03:11,153 Hanka, despierta. 6 00:03:12,570 --> 00:03:13,987 Hanka, despierta. 7 00:03:15,070 --> 00:03:16,195 Hanka. 8 00:03:16,945 --> 00:03:18,737 Hanka, despierta. 9 00:03:27,487 --> 00:03:30,028 ¡Hanka, despierta! ¡Hanka, despierta! 10 00:03:31,570 --> 00:03:34,470 - Buena esa, aunque no me la creí. - ¿Tenías miedo? 11 00:03:34,570 --> 00:03:36,970 - Te lo creíste todo. - Para nada. 12 00:03:37,070 --> 00:03:39,695 Estabas muerto de miedo. 13 00:05:29,357 --> 00:05:34,325 "LAS FRONTERAS DEL AMOR" 14 00:06:15,570 --> 00:06:19,070 Marta me dijo que ha tenido un amante hace un año. 15 00:06:20,320 --> 00:06:21,778 ¿Qué? 16 00:06:23,570 --> 00:06:26,987 Dice que el hombre quiere que deje a David. 17 00:06:28,403 --> 00:06:30,028 ¿Y lo hará? 18 00:06:30,570 --> 00:06:33,612 No sé, no creo que quiera. 19 00:06:34,903 --> 00:06:38,070 ¿Entonces va a estar con los dos? 20 00:06:39,070 --> 00:06:43,445 Parece más que el otro hombre va a romper la relación con ella. 21 00:06:46,445 --> 00:06:48,362 ¿Crees que David lo sabe? 22 00:06:49,445 --> 00:06:51,153 Lo dudo. 23 00:06:52,112 --> 00:06:55,112 Conociéndolo, creo que la mataría. 24 00:06:57,445 --> 00:06:59,070 Pobre. 25 00:06:59,653 --> 00:07:01,195 Es difícil decir. 26 00:07:01,778 --> 00:07:03,362 ¿Qué quieres decir? 27 00:07:06,820 --> 00:07:09,278 David tiene chicas a las que también les escribe. 28 00:07:10,153 --> 00:07:11,970 ¿Ahora me sueltas eso? 29 00:07:12,070 --> 00:07:16,403 No quería compartir ninguna suposición. No sé nada. 30 00:08:07,112 --> 00:08:09,695 - ¡La luz! - Perdón. 31 00:08:13,403 --> 00:08:17,153 - Nunca me harías eso, ¿verdad? - ¿Qué cosa? 32 00:08:18,445 --> 00:08:20,112 Serme infiel. 33 00:08:21,570 --> 00:08:22,903 No. 34 00:08:24,820 --> 00:08:27,053 Si lo hicieras me lo dirías. 35 00:08:27,153 --> 00:08:28,570 No. 36 00:08:28,862 --> 00:08:32,320 - ¿No? - No haría eso. 37 00:08:38,237 --> 00:08:40,945 ¿Y lo piensas? 38 00:08:41,237 --> 00:08:42,820 ¿En la infidelidad? 39 00:08:43,695 --> 00:08:44,778 No. 40 00:08:48,153 --> 00:08:49,570 Yo sí. 41 00:08:51,070 --> 00:08:52,153 ¿Qué? 42 00:08:54,320 --> 00:08:57,470 Realmente me pregunto cómo sería hacerlo, por ejemplo... 43 00:08:57,570 --> 00:08:58,945 Con un caballo. 44 00:09:07,195 --> 00:09:09,987 ¿Intentas decirme algo? 45 00:10:16,945 --> 00:10:18,737 Me gustaría... 46 00:10:19,695 --> 00:10:22,987 - Estar contigo, en primer lugar. - Eso espero. 47 00:10:23,153 --> 00:10:25,612 Me gustaría estar contigo y... 48 00:10:26,653 --> 00:10:28,928 Contigo y... 49 00:10:29,028 --> 00:10:31,195 - Me gustaría... - Puedes decirlo. 50 00:10:32,737 --> 00:10:35,570 Me gustaría tener una familia contigo. 51 00:10:38,612 --> 00:10:40,428 - Estás un poco asustada, ¿no? - No, no. 52 00:10:40,528 --> 00:10:42,403 - ¿No? - No, está bien. 53 00:10:44,237 --> 00:10:47,362 - ¿Y qué más te gustaría? - También me gustaría... 54 00:10:48,612 --> 00:10:51,028 Me gustaría hacer lo que me gusta. 55 00:10:51,237 --> 00:10:53,428 ¿Sabes lo que mi madre siempre decía? 56 00:10:53,528 --> 00:10:55,362 ¿Qué dijo? 57 00:10:56,653 --> 00:10:58,403 Qué decía tu madre. 58 00:10:58,778 --> 00:11:01,095 Mi madre siempre decía 59 00:11:01,195 --> 00:11:05,737 que lo importante no es hacer lo que te gusta, 60 00:11:06,445 --> 00:11:08,595 sino encontrar placer en lo que haces. 61 00:11:08,695 --> 00:11:10,153 Eso fue lo que dijo. 62 00:11:10,278 --> 00:11:12,362 ¿Y a qué se dedica tu madre? 63 00:11:13,237 --> 00:11:15,903 Bueno, era oficinista. 64 00:11:19,320 --> 00:11:22,178 Se ponía uno vestidos grises por debajo de la rodilla, 65 00:11:22,278 --> 00:11:24,820 pero lo disfrutaba. 66 00:11:25,028 --> 00:11:26,987 Tontito. 67 00:11:27,487 --> 00:11:30,845 - Eso apesta. - Sí. 68 00:11:30,945 --> 00:11:34,112 ¿Y qué te gustaría hacer? Dime. 69 00:11:36,612 --> 00:11:40,112 No sé, me gustaría sentir que mi vida tiene sentido. 70 00:11:40,237 --> 00:11:42,070 Ese no es un sueño modesto. 71 00:11:43,737 --> 00:11:46,012 Bueno, por qué tener sueños modestos, ¿no? 72 00:11:46,112 --> 00:11:47,153 Es verdad. 73 00:11:47,403 --> 00:11:51,903 - Veremos esto en unos pocos años - Bien. 74 00:11:52,070 --> 00:11:55,362 Y averiguaremos si tu vida tenía sentido. 75 00:11:56,028 --> 00:12:01,362 Pero creo que, si te quedas conmigo, entonces la tendrá. 76 00:12:01,862 --> 00:12:03,928 - ¿Te parece? - Sí. 77 00:12:04,028 --> 00:12:06,237 - Bien. - Ya veremos. 78 00:12:08,112 --> 00:12:11,612 De acuerdo. Así que te quedas conmigo. 79 00:12:12,153 --> 00:12:14,695 Suena como una buena oferta. 80 00:12:15,237 --> 00:12:19,195 Espera, lo sellaré con esto... 81 00:12:19,820 --> 00:12:22,195 Una cosa... el sol. 82 00:12:23,487 --> 00:12:25,778 Por desgracia, sucede. 83 00:12:26,570 --> 00:12:30,903 ¿Me está diciendo que todo lo que guardé aquí ha desaparecido? 84 00:12:31,153 --> 00:12:33,553 Lo siento mucho, intentamos todos los medios posibles. 85 00:12:33,653 --> 00:12:37,153 Entonces prueben otros no estándar. ¿O debería ir a otro sitio? 86 00:12:37,362 --> 00:12:40,903 Claro que puede, pero dudo que puedan ayudarla. 87 00:12:41,070 --> 00:12:43,595 - Entiendo su molestia. - Realmente no la entiende. 88 00:12:43,695 --> 00:12:47,028 Mi novio y yo pasamos cinco años de nuestras vidas juntos allá. 89 00:12:49,612 --> 00:12:51,845 Ella se veía joven. 90 00:12:51,945 --> 00:12:54,637 ¿Hay personas de 70 años que lucen jóvenes? 91 00:12:54,737 --> 00:12:56,320 Claro que sí. 92 00:12:57,070 --> 00:12:59,928 No sé, eso podría ser algún tipo de trauma infantil. 93 00:13:00,028 --> 00:13:03,012 - Eso es lo que parece. - Siempre me llevé bien con la abuela. 94 00:13:03,112 --> 00:13:05,612 Yo también, ¿pero así de bien? 95 00:13:07,237 --> 00:13:12,653 Pasó, así que tengo que dejar que se asimile. 96 00:13:17,903 --> 00:13:19,612 Trabajando duro. 97 00:13:19,778 --> 00:13:22,778 - Ella es Klára, Hanka. - Hola. 98 00:13:23,112 --> 00:13:25,862 - Dirigimos este sitio juntos. - Eso también. 99 00:13:27,820 --> 00:13:30,595 Como le dije a los chicos, tengo tiempo este fin de semana, 100 00:13:30,695 --> 00:13:33,803 por lo que puedo empezar de inmediato, si estás de acuerdo, por supuesto. 101 00:13:33,903 --> 00:13:35,053 Claro. 102 00:13:35,153 --> 00:13:37,970 Sólo que no sé si los chicos te lo dijeron, es una licitación, 103 00:13:38,070 --> 00:13:40,595 - así que no hay mucho dinero aún. - Claro, no hay problema. 104 00:13:40,695 --> 00:13:44,112 - Estaré encantada de ayudar. - Muchas gracias. 105 00:13:44,778 --> 00:13:48,028 Y deberíamos empezar a prepararnos para esta noche. 106 00:13:48,278 --> 00:13:50,028 Lo hemos solucionado todo, así que... 107 00:13:50,153 --> 00:13:52,570 Puedes venir esta noche, por supuesto. 108 00:13:54,487 --> 00:13:57,595 Prefiero ponerme a trabajar. 109 00:13:57,695 --> 00:14:01,178 - No, no te preocupes por eso. - No deberías perdértelo. 110 00:14:01,278 --> 00:14:04,237 Quédate aquí con nosotros y podrás seguir mañana. 111 00:14:05,320 --> 00:14:08,862 Bien, gracias. Pero no puedo beber demasiado, ¿de acuerdo? 112 00:14:09,070 --> 00:14:11,653 ¿Puedo ayudar al menos? 113 00:14:13,778 --> 00:14:16,178 Bueno, voy por la bebida, puedes venir. 114 00:14:16,278 --> 00:14:17,903 Muy bien. 115 00:14:29,862 --> 00:14:31,403 Ven acá. 116 00:14:32,487 --> 00:14:34,070 ¿Y bien? 117 00:14:34,987 --> 00:14:36,403 Se perdió. 118 00:14:42,695 --> 00:14:45,320 ¿Quieres ir a otra parte? 119 00:14:46,320 --> 00:14:48,778 Tal vez conozcan más. 120 00:14:49,195 --> 00:14:51,195 ¿No encontraste nada? 121 00:14:51,403 --> 00:14:56,070 Sólo el último mes. Cuando lo copiaste todo lo borré. 122 00:14:56,862 --> 00:14:58,928 Aún no entiendo cómo pudo haber pasado. 123 00:14:59,028 --> 00:15:01,347 ¿Crees que se le cayó a la señora de la limpieza? 124 00:15:01,570 --> 00:15:03,028 No importa. 125 00:15:03,320 --> 00:15:04,778 Olvídalo. 126 00:15:05,487 --> 00:15:07,653 Haremos nuevos recuerdos, ¿sí? 127 00:15:08,695 --> 00:15:09,820 Sí. 128 00:15:31,070 --> 00:15:33,720 Ya olvídalo, Hanka. Nadie se lo está comiendo de todo modos. 129 00:15:33,820 --> 00:15:36,470 Si necesitáramos camareras, entonces las tendríamos. 130 00:15:36,570 --> 00:15:39,803 Ven con nosotros, tu presencia es más deseada. 131 00:15:39,903 --> 00:15:41,095 Vamos. 132 00:15:41,195 --> 00:15:43,803 No tengo ni idea de cómo puedes soportar tenerla a tu lado. 133 00:15:43,903 --> 00:15:47,112 ¿Cómo puedes estar a su lado y ya está? 134 00:15:47,528 --> 00:15:50,053 Dios mío, ¿por qué no están en alguna parte haciendo el amor? 135 00:15:50,153 --> 00:15:52,237 - Ya para con eso. - Perdóname. 136 00:15:52,487 --> 00:15:55,303 No quiero avergonzarte, eres una mujer increíble. 137 00:15:55,403 --> 00:15:58,720 Lo tienes todo, eres joven, hermosa, inteligente... 138 00:15:58,820 --> 00:16:01,428 - Para con eso. - Empática, creativa... 139 00:16:01,528 --> 00:16:02,903 Y tu energía. 140 00:16:03,028 --> 00:16:04,970 Lo mejor de todo es que ni siquiera lo sabe. 141 00:16:05,070 --> 00:16:08,970 - Basta, es incómodo para Vanda. - Aunque estoy de acuerdo. 142 00:16:09,070 --> 00:16:10,653 Está de acuerdo. 143 00:16:10,820 --> 00:16:13,945 Vanda y yo estamos en sintonía con estas cosas y tú simplemente... 144 00:16:14,112 --> 00:16:15,612 Nos desarmas. 145 00:16:15,945 --> 00:16:20,262 Si no estuvieras aquí con Petr, creo que te llevaríamos a casa con nosotros. 146 00:16:20,362 --> 00:16:22,803 - Ustedes están locos. - No, tú eres el loco. 147 00:16:22,903 --> 00:16:25,070 Es como que no lo notas. 148 00:16:26,028 --> 00:16:27,695 En cualquier caso, Petr... 149 00:16:27,945 --> 00:16:31,778 Los dos deberían darse muchas caricias esta noche. 150 00:16:36,987 --> 00:16:40,220 - ¿Todo bien? - Sí, sólo estoy algo cansada. 151 00:16:40,320 --> 00:16:42,345 Trabajé hasta la madrugada, así que quiero acostarme 152 00:16:42,445 --> 00:16:44,720 - para poder levantarme mañana. - Por supuesto. 153 00:16:44,820 --> 00:16:48,803 - No es por Vít, ¿verdad? - No, sólo estoy agotada. 154 00:16:48,903 --> 00:16:51,012 Y no quiero arruinar el ambiente. 155 00:16:51,112 --> 00:16:54,928 - Bien, ¿David te mandó todo? - Sí, lo tengo. 156 00:16:55,028 --> 00:16:57,053 Mantenme al tanto, gracias por venir. 157 00:16:57,153 --> 00:16:58,928 - Claro, gracias por invitarme. - Buenas noches. 158 00:16:59,028 --> 00:17:00,903 Que se diviertan. 159 00:17:07,487 --> 00:17:09,178 En una fiesta de intercambio de parejas. 160 00:17:09,278 --> 00:17:10,345 ¿Qué? 161 00:17:10,445 --> 00:17:13,678 Cuando llegué, vi a Vanda y la forma en que se expresaba allí, 162 00:17:13,778 --> 00:17:17,903 pensé: "Debe ser una hechicera. Y quiero hacerle el amor." 163 00:17:19,112 --> 00:17:20,987 Me estás tomando el pelo, ¿verdad? 164 00:17:21,862 --> 00:17:23,320 ¿Te sorprende? 165 00:17:24,278 --> 00:17:29,403 Así que asisten a esos eventos y luego tienen sexo todos juntos o... 166 00:17:29,528 --> 00:17:32,028 Si me gusta una chica... 167 00:17:32,778 --> 00:17:34,887 Luego le digo a Vanda que creo que es hermosa 168 00:17:34,987 --> 00:17:36,928 y que me gustaría intentarlo con ella. 169 00:17:37,028 --> 00:17:40,553 Le digo que está bien, que a mí me gusta un chico y que nos vemos en la casa. 170 00:17:40,653 --> 00:17:42,195 Y que disfrute la noche. 171 00:17:45,362 --> 00:17:47,028 ¿Está bien, David? 172 00:17:47,445 --> 00:17:50,153 - Supongo que todos somos distintos. - Supongo. 173 00:17:50,612 --> 00:17:54,570 ¿Lo que dicen es que no son celosos entre ustedes? 174 00:17:54,695 --> 00:17:57,487 La gente celosa es la que no confía en el otro. 175 00:17:57,653 --> 00:18:00,153 - ¿No? - Y tú eres irresistible. 176 00:18:00,570 --> 00:18:02,945 Te veo y nuevamente, 177 00:18:03,278 --> 00:18:04,903 estoy hechizado. 178 00:18:11,612 --> 00:18:13,945 ¿Y qué piensas de esto? 179 00:18:14,737 --> 00:18:17,112 - Es interesante. - Interesante. 180 00:18:19,903 --> 00:18:22,070 Petr, creo que te gustaría. 181 00:18:22,403 --> 00:18:24,887 - Realmente no. - Creo que sí. 182 00:18:24,987 --> 00:18:30,153 Eres Petr, eres la roca y sobre esa roca construiré mi iglesia. 183 00:18:31,362 --> 00:18:35,278 Así no es como hablabas cuando no estaba Hanka. 184 00:18:50,070 --> 00:18:52,778 ¿Qué crees realmente de eso? 185 00:18:53,362 --> 00:18:54,678 ¿De qué? 186 00:18:54,778 --> 00:18:57,487 De lo que dijo Vít. 187 00:19:00,528 --> 00:19:02,737 No sé. 188 00:19:03,487 --> 00:19:06,528 No tengo nada en contra. Es su asunto, ¿no es así? 189 00:19:12,987 --> 00:19:14,487 Bueno... 190 00:19:15,028 --> 00:19:20,903 Si te dijera que no me importa que te cojas a otras chicas, ¿qué harías? 191 00:19:21,778 --> 00:19:23,403 No sé. 192 00:19:23,820 --> 00:19:27,028 ¿A qué te refieres con eso? 193 00:19:28,820 --> 00:19:30,195 Bueno... 194 00:19:30,653 --> 00:19:33,987 Si dices que no te importa, entonces supongo que lo haría. 195 00:19:35,028 --> 00:19:38,445 - Tienes que estar bromeando. - ¿Qué? 196 00:19:39,153 --> 00:19:40,445 Nada. 197 00:19:42,945 --> 00:19:46,403 - ¿Estás molesta? - No, sólo estoy sorprendida. 198 00:19:47,653 --> 00:19:49,278 Entonces... 199 00:19:49,445 --> 00:19:51,762 ¿Había chicas que te gustaban en la fiesta esta noche? 200 00:19:51,862 --> 00:19:53,637 Por Dios, no en particular. 201 00:19:53,737 --> 00:19:56,445 - Te gusta Klára. - ¿Por qué Klára? 202 00:19:56,737 --> 00:19:58,195 Bueno... 203 00:19:59,653 --> 00:20:01,678 No sé, vi la forma en la que la mirabas. 204 00:20:01,778 --> 00:20:04,428 - ¿Cómo la miraba? Muéstrame. - Por favor... 205 00:20:04,528 --> 00:20:08,095 La miré completamente normal. Es guapa, lista, ingeniosa, 206 00:20:08,195 --> 00:20:14,028 así que la miro cuando habla. Pero no es el tipo de chica que yo... 207 00:20:18,487 --> 00:20:20,653 Como Vanda, tal vez. 208 00:20:23,653 --> 00:20:26,070 ¿Fantaseas con Vanda? 209 00:20:27,112 --> 00:20:28,987 - Claro. - ¿Qué? 210 00:20:29,362 --> 00:20:32,278 - Fantaseas con Vanda. - Por Dios... 211 00:20:32,820 --> 00:20:36,070 Me estás buscando fantasías que... 212 00:20:36,320 --> 00:20:40,012 Que son sólo fantasías y que tú también debes tener, 213 00:20:40,112 --> 00:20:42,445 y yo no estoy tratando de sacártelas a ti. 214 00:20:42,653 --> 00:20:45,278 Claro que sí, también tengo fantasías. 215 00:20:45,487 --> 00:20:49,362 - Bien, tenemos fantasías. - Las tenemos. 216 00:20:51,570 --> 00:20:55,070 - Hay un hombre en un bar. - Sí, y... 217 00:20:56,070 --> 00:21:01,445 Y poco a poco mete su mano entre mis piernas. 218 00:21:04,945 --> 00:21:07,612 Entonces toma mi mano y... 219 00:21:08,737 --> 00:21:11,320 Me lleva al baño. 220 00:21:11,653 --> 00:21:17,362 Allí me apoya contra la pared, me sube el vestido y... 221 00:21:17,612 --> 00:21:20,945 Simplemente... me la mete. 222 00:21:24,778 --> 00:21:29,612 Luego sólo se marcha. Me deja ahí. 223 00:21:36,195 --> 00:21:37,445 ¿Qué? 224 00:21:39,237 --> 00:21:40,903 Estás molesto. 225 00:21:48,237 --> 00:21:50,945 Ahora di la tuya. 226 00:21:56,862 --> 00:21:59,070 Mira, es así... 227 00:22:01,487 --> 00:22:05,803 Por lo general, en mis fantasías hay un motivo recurrente 228 00:22:05,903 --> 00:22:07,803 y es que soy muy dominante. 229 00:22:07,903 --> 00:22:09,528 Eso es bueno. 230 00:22:10,278 --> 00:22:11,487 Y que... 231 00:22:12,028 --> 00:22:15,220 Las chicas me sirven y hacen lo que yo quiero. 232 00:22:15,320 --> 00:22:18,612 Cuando me aburro de eso... 233 00:22:19,945 --> 00:22:23,153 Simplemente me voy y las dejo ahí. 234 00:22:25,070 --> 00:22:27,987 ¿Y alguna vez imaginas eso conmigo? 235 00:22:29,528 --> 00:22:31,528 No, realmente no. 236 00:22:35,445 --> 00:22:37,278 ¿Y tú conmigo? 237 00:22:42,403 --> 00:22:44,028 No, tampoco. 238 00:22:45,987 --> 00:22:50,028 - Pero sí tuve una fantasía... - ¿Cuál era tu fantasía? 239 00:22:50,737 --> 00:22:54,278 Solía ocurrirme... 240 00:22:55,237 --> 00:22:58,237 Bastante a menudo en algún momento. 241 00:22:59,737 --> 00:23:02,903 Que te estaba cogiendo junto con otro tipo. 242 00:23:04,528 --> 00:23:06,487 ¿Con un hombre o una mujer? 243 00:23:07,070 --> 00:23:08,820 Era con un hombre. 244 00:23:10,737 --> 00:23:13,237 ¿Alguien que conozco? 245 00:23:15,320 --> 00:23:17,387 Con alguien que... 246 00:23:17,487 --> 00:23:19,570 Eso depende de ti. 247 00:23:20,237 --> 00:23:23,387 - No te importa, ¿verdad? - No me importa. 248 00:23:23,487 --> 00:23:27,153 Con alguien cualquiera. 249 00:24:30,070 --> 00:24:35,320 Va y mete su mano entre mis piernas. 250 00:24:38,403 --> 00:24:41,403 Luego toma mi mano... 251 00:24:42,320 --> 00:24:45,195 Me lleva al baño y... 252 00:24:45,320 --> 00:24:50,570 Allí me apoya contra la pared, me sube el vestido y... 253 00:24:50,987 --> 00:24:54,403 Y simplemente me la mete. 254 00:24:58,320 --> 00:25:02,987 Luego sólo se va dejándome ahí. 255 00:25:09,570 --> 00:25:10,820 ¿Qué? 256 00:25:12,737 --> 00:25:14,320 Estás molesto. 257 00:25:39,903 --> 00:25:42,445 ¿Estamos seguros de que ese tipo de palmera crece en el área? 258 00:25:42,570 --> 00:25:44,403 Sí, lo comprobé. 259 00:25:44,737 --> 00:25:46,653 Me gusta el verde. 260 00:25:49,153 --> 00:25:51,237 Yo añadiría más personas. 261 00:25:56,070 --> 00:25:59,862 Mira, si le pones más reflejo a las ventanas 262 00:25:59,987 --> 00:26:02,570 entonces el interior será menos distinguible. 263 00:26:03,153 --> 00:26:04,570 Que es lo que queremos. 264 00:26:06,403 --> 00:26:10,070 Y aquí falta el suelo de madera del balcón. 265 00:26:12,820 --> 00:26:15,403 ¿No debería haber algunos hombres allí también? 266 00:26:15,987 --> 00:26:19,653 Me parecen bien sin ellos. Estoy completamente satisfecho. 267 00:26:25,570 --> 00:26:27,862 - ¿Qué piensas de Klára? - Sí, ella es buena. 268 00:26:27,987 --> 00:26:29,653 - ¿Verdad? - Sí. 269 00:26:30,237 --> 00:26:31,612 Tiene buenas ideas, 270 00:26:31,737 --> 00:26:33,945 - notas que lo disfruta. - Estoy de acuerdo. 271 00:26:34,070 --> 00:26:37,987 Estaba pensando que podríamos darle las otras cosas para Vít, también. 272 00:26:38,903 --> 00:26:40,237 Claro. 273 00:26:41,903 --> 00:26:44,070 ¿Cómo es que no te gusta Klára? 274 00:26:48,487 --> 00:26:51,387 - Me parece masculina. - ¿Masculina? 275 00:26:51,487 --> 00:26:52,862 Como... 276 00:26:53,987 --> 00:26:55,570 Distante. 277 00:26:56,653 --> 00:27:00,070 - ¿Y yo no parezco masculina? - No, pareces niña. 278 00:27:02,903 --> 00:27:04,403 A ver... 279 00:27:05,153 --> 00:27:09,153 ¿Te gusta aquella chica? Donde están aquellas dos sentadas. 280 00:27:10,320 --> 00:27:13,487 - ¿Cuál? - La del pelo corto. 281 00:27:15,320 --> 00:27:18,570 - La otra más bien. - ¿La otra? 282 00:27:18,987 --> 00:27:22,403 - ¿Qué? - Nada, es que... 283 00:27:22,987 --> 00:27:25,487 Me sorprende que no conozca tu tipo de chica. 284 00:27:25,987 --> 00:27:31,237 ¿Tipo? No sé si ella es mi tipo, sólo parece... 285 00:27:32,487 --> 00:27:34,637 - Parece divertida. - Claro. 286 00:27:34,737 --> 00:27:38,237 Las divertidas son mi tipo. Por eso estoy contigo, ¿no? 287 00:27:38,903 --> 00:27:41,028 ¿Así que parece divertida del otro lado del bar? 288 00:27:41,153 --> 00:27:42,970 - Sí. - Sí, eso parece. 289 00:27:43,070 --> 00:27:44,803 - Te gusta que tiene senos grandes. - No. 290 00:27:44,903 --> 00:27:47,112 Te gustan los senos grandes y no quieres decirme. 291 00:27:47,237 --> 00:27:50,303 Eso es muy superficial de tu parte. Me gusta su energía. 292 00:27:50,403 --> 00:27:53,570 Ella parece... barata. 293 00:27:55,487 --> 00:27:57,820 Bien, ¿y a ti quién te gusta? 294 00:28:01,570 --> 00:28:02,987 Espera. 295 00:28:07,737 --> 00:28:10,153 Aquel de afuera fumando. 296 00:28:15,653 --> 00:28:16,945 - ¿Qué? - ¿En serio? 297 00:28:17,070 --> 00:28:20,053 - Sí. - ¿Y qué es? ¿El bigote? 298 00:28:20,153 --> 00:28:23,445 - ¿Me dejo crecer uno igual? - No te dejes crecer nada. 299 00:28:23,570 --> 00:28:27,237 - ¿Qué es lo que te atrae? - Es carismático. 300 00:28:28,570 --> 00:28:30,737 Es... 301 00:28:30,987 --> 00:28:32,445 Sexy. 302 00:28:35,820 --> 00:28:37,362 Atractivo. 303 00:28:38,237 --> 00:28:39,987 Y tiene un buen trasero. 304 00:28:44,653 --> 00:28:47,737 - ¿Entonces por qué no vas tras él? - No. 305 00:28:49,237 --> 00:28:51,803 - ¿Qué? - Por Dios, ¿qué diría? 306 00:28:51,903 --> 00:28:55,278 ¿Qué dice la gente normalmente? "¿Te invito a un trago?" O... 307 00:28:55,403 --> 00:28:58,570 Sólo quiero ver cómo se ve cuando coqueteas. 308 00:29:01,403 --> 00:29:03,153 - ¿Hablas en serio? - Sí. 309 00:29:07,903 --> 00:29:09,403 Lo haré. 310 00:29:09,653 --> 00:29:11,112 Está bien. 311 00:29:15,320 --> 00:29:18,237 - Entonces iré. - De acuerdo. 312 00:30:24,237 --> 00:30:25,903 ¿Qué tal? 313 00:30:28,820 --> 00:30:30,487 Interesante. 314 00:30:31,070 --> 00:30:33,320 ¿Por qué me señalas? 315 00:30:34,153 --> 00:30:37,862 Porque le dije que era mi cumpleaños 316 00:30:37,987 --> 00:30:42,487 y me dijiste que podía elegir lo que quisiera para un trío. 317 00:30:45,153 --> 00:30:48,987 - ¿Y qué te dijo? - Estaba sorprendido. 318 00:30:51,237 --> 00:30:55,903 Así que le di mi número y dijo que se lo pensaría. 319 00:30:56,403 --> 00:30:58,987 ¿Le diste tu número real? 320 00:30:59,403 --> 00:31:01,903 No responderé a nada. 321 00:31:02,653 --> 00:31:05,387 - Está bien. - No supe cómo terminar la plática. 322 00:31:05,487 --> 00:31:07,570 Está bien, no te preocupes. 323 00:31:18,320 --> 00:31:19,820 Dios mío. 324 00:31:20,903 --> 00:31:22,237 ¿Qué? 325 00:31:22,403 --> 00:31:23,903 El chico escribió. 326 00:31:25,820 --> 00:31:27,320 ¿Qué dice? 327 00:31:28,153 --> 00:31:30,612 Que le gustaría venir. 328 00:31:30,737 --> 00:31:32,403 Es una broma. 329 00:31:33,153 --> 00:31:35,470 ¿Qué le escribo? ¿Que era una broma? 330 00:31:35,570 --> 00:31:38,553 - ¿Lo ignoro? ¿Qué hago? - ¿No quieres que venga? 331 00:31:38,653 --> 00:31:40,387 - No. - ¿Por mí? 332 00:31:40,487 --> 00:31:42,820 No, Petr, no, no... 333 00:31:45,737 --> 00:31:47,403 ¿Es él? 334 00:31:48,820 --> 00:31:50,178 - Responde. - No lo haré. 335 00:31:50,278 --> 00:31:52,612 - No lo haré, tú hazlo. - ¿Y qué le digo? 336 00:31:52,737 --> 00:31:54,945 - Alguna cosa. - ¿Alguna cosa? 337 00:31:55,070 --> 00:31:57,195 Sólo contesta el celular y di algo. 338 00:32:01,903 --> 00:32:02,987 ¿Sí? 339 00:32:05,737 --> 00:32:07,653 Nos venimos a casa. 340 00:32:13,653 --> 00:32:15,487 Calle Chodská #18. 341 00:32:19,737 --> 00:32:21,237 Muy bien. 342 00:32:21,653 --> 00:32:22,987 Adiós. 343 00:32:27,153 --> 00:32:29,820 El chico vendrá pronto. 344 00:32:44,237 --> 00:32:46,237 ¿Lo cancelamos? 345 00:32:48,487 --> 00:32:50,570 Al menos deja que venga. 346 00:32:55,903 --> 00:32:57,653 No sé. 347 00:33:00,320 --> 00:33:02,637 - ¿Por qué le diste la dirección? - Para reírnos un rato. 348 00:33:02,737 --> 00:33:05,153 Bueno, ahora vendrá para divertirse y reír. 349 00:33:13,737 --> 00:33:16,403 ¿Qué vamos a hacer? 350 00:33:36,903 --> 00:33:38,320 Hola. 351 00:33:39,070 --> 00:33:40,137 Hola. 352 00:33:40,237 --> 00:33:41,487 Hola. 353 00:33:48,653 --> 00:33:52,570 Disculpa, ¿puedo darme un baño? 354 00:33:53,737 --> 00:33:55,653 Sí, claro, por allá. 355 00:33:55,820 --> 00:33:57,570 Genial, gracias. 356 00:33:57,820 --> 00:34:01,237 - ¿Hay toallas limpias? - Sí, sí. 357 00:34:39,487 --> 00:34:41,262 Entonces Petr y yo nos miramos el uno al 358 00:34:41,362 --> 00:34:43,220 otro, diciéndonos: "¿qué vamos a hacer?" 359 00:34:43,320 --> 00:34:46,803 No podíamos decirle que se fuera, era demasiado tarde para eso. 360 00:34:46,903 --> 00:34:50,445 No podíamos retractarnos. ¿Qué iba a suceder? 361 00:34:50,570 --> 00:34:54,112 Por suerte salió del baño y se fue completamente al carajo. 362 00:34:54,237 --> 00:34:58,320 Todos nos despedimos y eso fue todo. 363 00:34:58,737 --> 00:35:01,387 - ¿Por qué cuentas esa historia? - Es una historia genial. 364 00:35:01,487 --> 00:35:03,695 Fuiste tú quien quiso que viniera. 365 00:35:03,820 --> 00:35:08,803 Te envidio, el principio es emocionante. Es rutinario para nosotros ahora, 366 00:35:08,903 --> 00:35:11,945 pero en aquel entonces éramos muy atrevidos también, ¿no? 367 00:35:12,070 --> 00:35:13,237 Sí. 368 00:35:13,653 --> 00:35:18,320 Como cuando nos encerramos en la habitación de esa chica, ¿recuerdas? 369 00:35:19,153 --> 00:35:22,362 La pobre chica no le sacó mucho partido, pero estuvo bien en su habitación. 370 00:35:22,487 --> 00:35:24,237 Realmente lo disfruté. 371 00:35:25,570 --> 00:35:28,803 Así que intentamos disculparnos, pero ella no estaba pasándolo bien. 372 00:35:28,903 --> 00:35:31,570 Supongo que estaba ofendida. 373 00:35:32,820 --> 00:35:34,987 ¿Y continuaron intentándolo? 374 00:35:37,070 --> 00:35:38,695 No, no lo creo. 375 00:35:38,820 --> 00:35:42,570 Creo que en nuestro caso, los miedos son muy grandes. 376 00:35:43,070 --> 00:35:45,237 ¿A qué le tienen miedo exactamente? 377 00:35:45,653 --> 00:35:46,970 Bueno... 378 00:35:47,070 --> 00:35:49,487 - Qué pasaría con nosotros. - Exacto. 379 00:35:49,737 --> 00:35:54,445 Bueno, al principio tienes muchos recelos y se te pasan cosas por la cabeza: 380 00:35:54,570 --> 00:35:57,528 ¿Serás lo suficientemente bueno? ¿Los otros van a ser mejores? 381 00:35:57,653 --> 00:35:59,653 ¿Todos serán mejores que yo? 382 00:35:59,987 --> 00:36:02,320 ¿Mi novia regresará conmigo? 383 00:36:03,737 --> 00:36:04,945 Pero pasa. 384 00:36:05,653 --> 00:36:11,570 Un día, las sensaciones incómodas desaparecen y sólo te queda el disfrute. 385 00:36:12,487 --> 00:36:14,653 El sentido de libertad es tremendo. 386 00:36:15,362 --> 00:36:19,278 Creo que lo importante al principio es elegir a las personas adecuadas. 387 00:36:20,653 --> 00:36:25,070 Ya sea un extraño al que no tienes que volver a ver, 388 00:36:25,653 --> 00:36:32,903 lo que, por supuesto, conlleva riesgos si eres nuevo en esto. 389 00:36:33,153 --> 00:36:35,428 O elegir alguien que conoces y con quien estés a salvo 390 00:36:35,528 --> 00:36:37,903 y que sabes que no es una amenaza. 391 00:36:39,237 --> 00:36:41,987 ¿Y cómo lo hacen ustedes dos? 392 00:36:42,570 --> 00:36:46,112 - ¿Dónde conocen personas? - No es imposible en realidad. 393 00:36:46,237 --> 00:36:47,903 No es imposible. 394 00:36:48,153 --> 00:36:49,820 ¿Quieres contarles? 395 00:36:51,278 --> 00:36:52,987 Cuéntales. 396 00:36:53,112 --> 00:36:56,237 Hay un grupo de personas... 397 00:36:57,278 --> 00:37:01,653 Con una forma de pensar similar a la nuestra. 398 00:37:02,737 --> 00:37:05,862 Y con ellos pueden organizar lo que quieran. 399 00:37:07,820 --> 00:37:10,487 Podemos presentárselos si gustan. 400 00:37:11,487 --> 00:37:13,237 Muchas gracias. 401 00:37:13,653 --> 00:37:15,403 Claro. 402 00:37:18,820 --> 00:37:22,278 O puedo probar algo y veremos lo que sucede. 403 00:37:51,403 --> 00:37:52,945 ¿Estás bien? 404 00:38:02,820 --> 00:38:04,445 ¿Todo bien? 405 00:38:53,403 --> 00:38:55,778 ¿Estás molesto? 406 00:39:14,570 --> 00:39:18,153 ¿Qué tal estuvo con Vanda? 407 00:39:20,320 --> 00:39:23,570 - ¿Estuvo mejor que conmigo? - No. 408 00:39:27,237 --> 00:39:31,028 Es completamente incomparable, en serio. 409 00:39:31,153 --> 00:39:32,320 De veras. 410 00:39:35,903 --> 00:39:37,237 Como que... 411 00:39:40,570 --> 00:39:44,570 Me excitó que fuera... 412 00:39:46,570 --> 00:39:48,403 Un nuevo cuerpo. 413 00:39:55,570 --> 00:39:59,903 Jamás te había visto así antes. Realmente lo disfrutaste. 414 00:40:04,903 --> 00:40:09,403 Me excitó que Vít haya tenido a tantas chicas. 415 00:40:12,903 --> 00:40:15,403 Que era una de muchas. 416 00:40:44,403 --> 00:40:46,737 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 417 00:40:48,903 --> 00:40:50,653 ¿Con Vanda? 418 00:40:55,403 --> 00:40:57,570 ¿Y con otra persona? 419 00:41:01,737 --> 00:41:04,570 No puedo verte haciéndolo. 420 00:41:07,403 --> 00:41:10,070 ¿Qué pasa si no me vieras? 421 00:41:14,403 --> 00:41:18,070 Supongo que tendría que ser con alguien que no conozco. 422 00:41:19,237 --> 00:41:22,820 Así te reúnes secretamente con algún amante? 423 00:41:24,403 --> 00:41:27,612 No en secreto, te diría. 424 00:41:28,987 --> 00:41:32,070 - Tú igual me dirías. - Ya veo. 425 00:41:35,945 --> 00:41:37,928 Espera, no hablamos en serio, ¿verdad? 426 00:41:38,028 --> 00:41:39,237 No. 427 00:41:39,653 --> 00:41:42,820 - Estamos fantaseando. - Estamos fantaseando. 428 00:42:05,987 --> 00:42:07,820 Me gustaría verte desnuda. 429 00:42:08,237 --> 00:42:09,528 ¿Lo harías? 430 00:42:10,028 --> 00:42:12,112 Vivo cerca, podemos ir a mi casa. 431 00:42:13,445 --> 00:42:15,153 ¿Puedo terminarme mi vino antes? 432 00:42:16,570 --> 00:42:17,862 Hasta el fondo entonces. 433 00:42:18,737 --> 00:42:19,945 Yo invito. 434 00:42:20,237 --> 00:42:21,570 Ya pagué. 435 00:42:26,445 --> 00:42:27,737 ¿Nos vamos? 436 00:42:28,903 --> 00:42:30,278 Bien. 437 00:42:31,487 --> 00:42:33,487 ¿Te traigo otra cosa? 438 00:44:56,570 --> 00:44:59,070 Oye, ¿no te importa lo que Vít hace? 439 00:44:59,987 --> 00:45:04,278 A mí me parece que se está sobrepasando. 440 00:45:06,153 --> 00:45:08,237 No me parece gracioso. 441 00:45:10,737 --> 00:45:11,987 Escucha... 442 00:45:12,487 --> 00:45:13,737 Petr. 443 00:45:14,320 --> 00:45:16,487 Petr, ¿me estás oyendo? 444 00:45:16,778 --> 00:45:18,053 ¿Qué? 445 00:45:18,153 --> 00:45:22,070 Me parece que Hanka ha estado medio salvaje últimamente. 446 00:45:23,778 --> 00:45:24,903 ¿Te parece? 447 00:45:25,320 --> 00:45:28,737 La veo en Instagram en alguna fiesta casi todos los días. 448 00:45:29,820 --> 00:45:31,487 Sí, ha estado inquieta. 449 00:45:31,612 --> 00:45:34,737 - ¿No van juntos? - A veces. 450 00:45:36,028 --> 00:45:37,612 ¿No te preocupa? 451 00:45:38,570 --> 00:45:39,903 ¿Por qué? 452 00:45:40,153 --> 00:45:42,278 Ya sabes cómo son las chicas. 453 00:45:42,987 --> 00:45:44,237 Bueno... 454 00:45:46,237 --> 00:45:49,737 Si quiere hacerlo lo hará incluso cuando estás fuera paseando el perro. 455 00:45:50,862 --> 00:45:52,570 Se trata de confianza. 456 00:45:54,987 --> 00:45:56,403 No sé. 457 00:45:56,570 --> 00:45:58,320 Si Marta hiciera eso yo... 458 00:47:11,070 --> 00:47:12,403 Carajo. 459 00:47:37,737 --> 00:47:40,320 Volverá en un minuto. 460 00:47:53,653 --> 00:47:55,570 ¿Te traigo algo? 461 00:47:57,487 --> 00:47:59,237 ¿Un poco de vodka tal vez? 462 00:47:59,570 --> 00:48:01,653 ¿Por qué lloras? 463 00:48:04,737 --> 00:48:06,987 ¿Qué sucede? 464 00:48:09,487 --> 00:48:12,487 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 465 00:48:13,987 --> 00:48:15,887 Cálmate. 466 00:48:15,987 --> 00:48:17,278 Lo siento. 467 00:48:17,403 --> 00:48:20,903 Pudiste haber ido también a ver qué pasaba, bastardo. 468 00:48:21,070 --> 00:48:23,737 Está bien. 469 00:48:28,487 --> 00:48:32,737 Podrías hacer algo sin que te lo pidieran. 470 00:48:32,987 --> 00:48:35,653 No llores más. 471 00:48:37,403 --> 00:48:39,637 Después de un tiempo regresó, 472 00:48:39,737 --> 00:48:41,887 - pero ya no se me paró. - Claro. 473 00:48:41,987 --> 00:48:47,070 - Así que sacó una pastilla. - Petr no, no tomas pastillas. 474 00:48:47,653 --> 00:48:49,720 ¿Cómo puedes aceptar una pastilla de un extraño? 475 00:48:49,820 --> 00:48:51,445 Me sentí mal al respecto. 476 00:48:51,570 --> 00:48:55,570 Me apreció de mala educación no hacerlo. 477 00:48:58,653 --> 00:49:03,487 Pero en cualquier caso estaba vencida porque no dio resultado. 478 00:49:03,737 --> 00:49:06,820 Así que me vine a casa. 479 00:49:07,320 --> 00:49:10,653 Y luego en el taxi... 480 00:49:11,987 --> 00:49:14,237 Sigue parada ahora. 481 00:49:16,320 --> 00:49:17,803 Eso es terrible. 482 00:49:17,903 --> 00:49:19,803 - ¿Una buena velada entonces? - Sí. 483 00:49:19,903 --> 00:49:22,487 Una noche fantástica. 484 00:49:24,320 --> 00:49:29,570 Me vi con aquel chico, el que escribió que te conté. 485 00:49:29,737 --> 00:49:31,070 Y... 486 00:49:32,653 --> 00:49:36,487 No sé cómo explicarlo más allá de decir que fue... 487 00:49:37,403 --> 00:49:39,237 Muy profesional. 488 00:49:40,987 --> 00:49:45,070 Ya que ni siquiera quería saber mi nombre. 489 00:49:45,570 --> 00:49:50,237 Dijo que para lo que quería que mejor lo hiciéramos. 490 00:49:50,820 --> 00:49:53,303 - Estaba acostumbrado, claro. - Sí. 491 00:49:53,403 --> 00:49:59,487 Pensé que debía hacer eso a menudo con muchas chicas porque... 492 00:50:01,737 --> 00:50:06,987 Sabía... donde tocarle a una chica. 493 00:50:07,237 --> 00:50:09,070 Te gustó eso. 494 00:50:09,820 --> 00:50:11,820 Me encantó. 495 00:50:13,320 --> 00:50:14,570 Entonces... 496 00:50:15,487 --> 00:50:18,320 Estábamos tirados en la cama... 497 00:50:18,903 --> 00:50:24,737 Y me la estaba chupando por muchísimo tiempo, así lo sentí. 498 00:50:24,987 --> 00:50:26,570 Con su boca. 499 00:50:27,737 --> 00:50:29,320 Fue fantástico. 500 00:50:31,237 --> 00:50:33,403 Y me vine a casa. 501 00:50:35,570 --> 00:50:38,653 Espera, espera, ¿qué? 502 00:50:38,903 --> 00:50:41,137 ¿Te la comió por horas y luego te fuiste a casa? 503 00:50:41,237 --> 00:50:43,970 No sé cómo decirlo. 504 00:50:44,070 --> 00:50:46,987 ¿Qué? Hanka, dilo. 505 00:50:47,820 --> 00:50:50,320 En realidad... 506 00:50:57,820 --> 00:51:02,237 Lo que pasó fue que me estaba masturbando con su mano. 507 00:51:03,820 --> 00:51:08,570 Tuve un orgasmo enorme... 508 00:51:11,403 --> 00:51:15,653 Tanto que... me chorree toda. 509 00:51:20,653 --> 00:51:24,820 No sabía qué estaba pasando, así que tuve miedo que... 510 00:51:25,070 --> 00:51:28,153 Me orinara o algo así. 511 00:51:28,320 --> 00:51:31,237 Al mismo tiempo fue muy poderoso. 512 00:51:32,403 --> 00:51:39,487 Y él me dijo que era un tipo especial de orgasmo, 513 00:51:39,987 --> 00:51:42,820 que solamente tienen un porcentaje pequeño de mujeres. 514 00:51:48,153 --> 00:51:50,903 Dios mío, ¿adónde va? 515 00:51:51,237 --> 00:51:53,195 Ahí no. 516 00:51:53,320 --> 00:51:56,487 Los autos no van por ahí, van por acá. 517 00:51:57,070 --> 00:51:58,403 Sí, así. 518 00:52:01,070 --> 00:52:03,070 Y pueden ir por aquí. 519 00:52:07,237 --> 00:52:09,362 Vaya, está recorriendo todo. 520 00:52:09,570 --> 00:52:11,487 Otra vez, muéstrame. 521 00:52:17,570 --> 00:52:20,820 Espera, espera. 522 00:52:24,070 --> 00:52:26,237 Le van bien los niños. 523 00:52:26,487 --> 00:52:28,695 Estoy asombrado de verla jugando con él. 524 00:52:28,820 --> 00:52:31,070 - Nunca la he visto así. - ¿No? 525 00:52:32,153 --> 00:52:34,653 Jugó con ellos la vez que los vimos. 526 00:52:34,778 --> 00:52:37,262 Sí y luego Agata desarrolló un tartamudeo. 527 00:52:37,362 --> 00:52:38,903 Idiota. 528 00:52:40,570 --> 00:52:42,487 - ¿Qué? - Nada. 529 00:52:42,653 --> 00:52:44,803 - Decíamos que se te dan los niños. - ¿En serio? 530 00:52:44,903 --> 00:52:47,653 ¿Y ustedes? ¿Cuándo planean tener los suyos? 531 00:52:47,903 --> 00:52:49,487 Ve a jugar con tu hermana. 532 00:52:52,737 --> 00:52:54,570 Eso me recuerda, Marta... 533 00:52:55,820 --> 00:52:58,303 - Podemos decirle a nuestros amigos. - ¿Qué? 534 00:52:58,403 --> 00:53:00,445 ¿No podemos hablarlo primero? 535 00:53:00,570 --> 00:53:05,237 Marta y yo esperamos otro bebé, así que pronto seremos cinco. 536 00:53:08,570 --> 00:53:10,862 - Felicidades. - Sí. 537 00:53:10,987 --> 00:53:12,737 ¿Hace cuánto que lo sabes? 538 00:53:13,237 --> 00:53:16,612 Estoy al final del primer trimestre, así que supongo que ya se puede decir. 539 00:53:16,737 --> 00:53:19,570 - Exacto. - Son grandes noticias. 540 00:53:19,987 --> 00:53:22,695 - Sí, gracias. - Estamos muy felices. 541 00:53:22,820 --> 00:53:26,570 - Será algo difícil, pero... - Nos las arreglaremos. 542 00:53:39,403 --> 00:53:41,070 ¿Y si no es suyo? 543 00:53:41,487 --> 00:53:43,070 No seas tonta. 544 00:53:43,653 --> 00:53:45,487 Bueno, ¿qué sabemos? 545 00:53:45,820 --> 00:53:47,570 Eso sería un infierno. 546 00:53:47,737 --> 00:53:50,737 Por suerte, Marta no es tan puta. 547 00:53:53,320 --> 00:53:58,320 Escucha, ¿quieres ir a alguna parte a cenar? 548 00:53:59,320 --> 00:54:00,737 Acabamos de comer. 549 00:54:00,987 --> 00:54:02,487 Por un trago entonces. 550 00:54:04,653 --> 00:54:06,237 ¿Qué tal mañana? 551 00:54:06,987 --> 00:54:08,403 ¿Por qué no esta noche? 552 00:54:09,570 --> 00:54:11,403 Porque tengo algo. 553 00:54:11,987 --> 00:54:13,403 ¿Qué? 554 00:54:14,070 --> 00:54:15,653 ¿Qué piensas? 555 00:54:18,570 --> 00:54:22,737 Bueno, no puedes cancelarlo o posponerlo? 556 00:54:24,570 --> 00:54:27,320 Es feo de último minuto. 557 00:54:30,320 --> 00:54:31,570 ¿Con quién es? 558 00:54:32,653 --> 00:54:35,153 Con un tipo que ni siquiera conozco bien. 559 00:54:35,403 --> 00:54:37,153 Te digo luego. 560 00:54:37,653 --> 00:54:39,737 ¿Podemos dejarlo para mañana? 561 00:55:35,737 --> 00:55:37,237 Eres hermoso. 562 00:55:37,737 --> 00:55:40,070 - Eres hermosa. - Tú eres más lindo. 563 00:55:40,487 --> 00:55:42,403 Eres el más bello. 564 00:55:49,487 --> 00:55:52,070 - Hola. - Hola. 565 00:56:17,237 --> 00:56:21,737 Lo que pasó fue que me estaba masturbando con su mano. 566 00:56:23,237 --> 00:56:27,903 Y tuve un enorme orgasmo. 567 00:56:30,820 --> 00:56:35,153 Tan grande que me chorree toda. 568 00:56:37,737 --> 00:56:41,737 No sabía lo que estaba pasando, así que tuve miedo de que... 569 00:56:42,153 --> 00:56:45,153 Me orinara o algo así. 570 00:57:28,903 --> 00:57:30,237 ¿Cuál es el problema? 571 00:57:32,403 --> 00:57:34,570 ¿A qué te refieres? 572 00:57:35,320 --> 00:57:38,112 ¿Te molesta el hecho de que se viera con alguien más de una vez? 573 00:57:38,237 --> 00:57:39,570 Por supuesto. 574 00:57:40,903 --> 00:57:44,737 - ¿Por qué? - Porque acordamos no hacer eso. 575 00:57:46,320 --> 00:57:48,820 Algunas cosas simplemente suceden. 576 00:57:50,237 --> 00:57:52,470 Todo es como debe ser. Si alguien ha entrado en su vida 577 00:57:52,570 --> 00:57:54,112 hay una razón para eso. 578 00:57:54,237 --> 00:57:57,820 Creo que lo que le molesta a Petr es que ella lo mantenga en secreto. 579 00:57:58,153 --> 00:58:00,720 Si quisieras lo que ella quiere, no lo mantendría en secreto. 580 00:58:00,820 --> 00:58:02,720 Ahora soy el malo. 581 00:58:02,820 --> 00:58:05,153 Para nada, nadie dice eso. 582 00:58:06,903 --> 00:58:08,570 ¿Cómo te enteraste? 583 00:58:14,403 --> 00:58:17,237 Petr... eso no es bueno. 584 00:58:19,320 --> 00:58:21,553 Deberías recordar por qué los dos se metieron en esto. 585 00:58:21,653 --> 00:58:23,570 Para disfrutar ambos, ¿no? 586 00:58:25,570 --> 00:58:27,153 No sé. 587 00:58:28,653 --> 00:58:30,737 No lo estoy disfrutando tanto. 588 00:58:31,820 --> 00:58:34,237 ¿Se lo dijiste? 589 00:58:48,903 --> 00:58:52,320 - No será algo grave. - ¿Eso crees? 590 00:58:53,153 --> 00:58:55,362 No te preocupes, he pasado por eso. 591 00:58:55,487 --> 00:58:58,903 Me ha pasado, le ha pasado a Vanda. 592 00:59:00,403 --> 00:59:02,653 Lo llamamos "heroína". 593 00:59:03,070 --> 00:59:07,303 Te dejas llevar por experiencias con una o varias personas 594 00:59:07,403 --> 00:59:09,570 y simplemente no puedes parar. 595 00:59:10,403 --> 00:59:14,070 Hanka está con heroína ahora mismo, pero se le calmará. 596 00:59:15,487 --> 00:59:20,737 Cuanto más se lo impidas, más lo querrá. 597 00:59:23,320 --> 00:59:26,070 ¿Sabes cuán apetecible es un pene prohibido? 598 00:59:27,987 --> 00:59:29,987 - No. - Yo tampoco. 599 00:59:30,570 --> 00:59:33,403 Debe ser tan bueno como un coño prohibido. 600 00:59:52,153 --> 00:59:53,987 Para. 601 01:00:01,070 --> 01:00:03,737 Supongo que te molesta que no sea Marek, ¿no? 602 01:00:05,237 --> 01:00:07,403 ¿Revisaste mi teléfono? 603 01:00:13,987 --> 01:00:17,720 No te lo dije porque no quería que pensaras que es más grande de lo que es. 604 01:00:17,820 --> 01:00:19,153 ¿Y qué es? 605 01:00:21,403 --> 01:00:23,320 Un buen sexo, nada más. 606 01:00:25,070 --> 01:00:27,237 Evidentemente no es bueno para mí. 607 01:00:27,987 --> 01:00:28,987 No... 608 01:00:29,987 --> 01:00:33,987 - No tiene nada que ver con nosotros. - ¿Por qué no podemos compartir eso? 609 01:00:35,070 --> 01:00:37,345 Dijimos que nunca estaríamos con la misma persona dos veces. 610 01:00:37,445 --> 01:00:42,362 Dijimos que nos contaríamos todo y no daríamos a nadie un contacto real. 611 01:00:45,403 --> 01:00:48,403 Quería algo que fuera solamente para mí. 612 01:00:49,820 --> 01:00:52,403 Y fue un error, lo siento. 613 01:00:55,070 --> 01:00:57,737 Si quieres no lo vuelvo a ver. 614 01:01:01,903 --> 01:01:06,153 - No quiero prohibirte nada. - No lo volveré a ver. 615 01:01:10,737 --> 01:01:12,195 Lo siento. 616 01:01:13,403 --> 01:01:14,987 Lo siento. 617 01:02:21,987 --> 01:02:25,487 Estoy intentando averiguar si eres un habitual o no. 618 01:02:28,820 --> 01:02:30,320 ¿A qué te refieres? 619 01:02:30,487 --> 01:02:32,820 Juzgo con qué frecuencia vienes. 620 01:02:33,153 --> 01:02:34,695 ¿Cuán a menudo vengo? 621 01:02:34,820 --> 01:02:35,820 Bastante. 622 01:02:36,653 --> 01:02:41,070 Pero a veces no te apareces en una semana o dos. 623 01:02:41,653 --> 01:02:45,903 Y cuando estás aquí te sientas así en ese lugar 624 01:02:46,570 --> 01:02:49,153 pensando profundamente sobre algo 625 01:02:49,820 --> 01:02:52,153 - ¿Alguien murió? - No. 626 01:02:52,820 --> 01:02:54,820 ¿Perdiste la cabeza entonces? 627 01:02:55,070 --> 01:02:56,320 Tal vez. 628 01:02:58,403 --> 01:03:00,570 ¿Puedo usar tu celular para hacer una llamada? 629 01:03:00,820 --> 01:03:02,112 Claro. 630 01:03:02,820 --> 01:03:04,320 Gracias. 631 01:03:20,112 --> 01:03:23,820 Nunca sé dónde lo pongo, gracias. 632 01:03:26,153 --> 01:03:28,553 - Estoy un poco chiflada. - Ya somos dos. 633 01:03:28,653 --> 01:03:32,070 Al menos contigo no es tan aparente. 634 01:03:33,487 --> 01:03:36,070 Es porque no me conoces. 635 01:03:36,237 --> 01:03:38,903 - ¿Cómo te llamas? - Antonie. 636 01:03:40,320 --> 01:03:42,387 - Soy Petr. - Encantada. 637 01:03:42,487 --> 01:03:44,070 ¿Estás satisfecho? 638 01:03:44,403 --> 01:03:45,487 También. 639 01:03:46,320 --> 01:03:48,320 Ahora estás satisfecho, ¿no? 640 01:03:49,487 --> 01:03:51,570 Entonces dejar de estar triste. 641 01:04:27,320 --> 01:04:28,637 ¿Petr? 642 01:04:28,737 --> 01:04:30,903 Tengo una propuesta para ti. 643 01:04:32,153 --> 01:04:33,178 ¿Sí? 644 01:04:33,278 --> 01:04:37,528 Acabo de hablar con Marek, para cancelar todo, ya sabes. 645 01:04:37,653 --> 01:04:41,945 Dijo que está viendo a alguien y que le gustaría conocerte. 646 01:04:42,070 --> 01:04:46,195 Todos podríamos vernos para un café, 647 01:04:46,320 --> 01:04:49,987 y veremos si nos parece bien a todos. 648 01:04:51,320 --> 01:04:54,653 Si no es así pues cada uno va por su camino. 649 01:04:55,070 --> 01:04:57,153 ¿Qué piensas? 650 01:04:58,070 --> 01:05:02,320 - ¿Te has vuelto loca? - ¿Por qué? 651 01:05:04,153 --> 01:05:06,237 ¿Por qué haría eso? 652 01:05:08,987 --> 01:05:12,887 ¿Sales en secreto con un tipo y se supone que debo conocerlo? 653 01:05:12,987 --> 01:05:14,737 ¿Qué voy a decirle? 654 01:05:16,153 --> 01:05:19,153 "¿Gracias por cogerte tan bien a mi novia?" 655 01:05:19,570 --> 01:05:20,987 ¿Disculpa? 656 01:05:22,070 --> 01:05:23,803 Usa tu cabeza un poco. 657 01:05:23,903 --> 01:05:25,653 Ponte en mi posición. 658 01:05:26,903 --> 01:05:30,862 Ya lo hice y me disculpé un millón de veces. 659 01:05:30,987 --> 01:05:33,803 - Eso no es razón para ser tan cruel. - No estoy siendo cruel, 660 01:05:33,903 --> 01:05:36,903 es que no entiendo cómo se te pudo haber ocurrido eso. 661 01:05:38,070 --> 01:05:39,737 Bien, entonces al carajo. 662 01:05:40,403 --> 01:05:44,320 No tiene sentido si esa es tu actitud. Le escribiré que se acabó. 663 01:06:58,737 --> 01:07:04,237 Ya que aceptaron este encuentro, 664 01:07:04,820 --> 01:07:07,820 pensé que sería justo que todos nos conociéramos. 665 01:07:10,820 --> 01:07:13,278 Lamento la complicación claro, 666 01:07:13,403 --> 01:07:17,653 no sabía cómo explicarlo por teléfono porque es un poco complicado. 667 01:07:19,737 --> 01:07:21,070 Un poco. 668 01:07:22,070 --> 01:07:24,320 En cualquier caso, quiero que sepan que 669 01:07:24,653 --> 01:07:27,695 estamos muy contentos de que hayan venido y se lo agradecemos mucho. 670 01:07:27,820 --> 01:07:30,987 Sí, me alegra mucho conocerte también. 671 01:07:31,528 --> 01:07:32,987 Como a nosotros. 672 01:07:34,070 --> 01:07:35,403 ¿Quiénes son ustedes? 673 01:07:37,653 --> 01:07:39,112 Me llamo Šárka. 674 01:07:39,237 --> 01:07:41,070 Yo soy Radek. 675 01:07:41,653 --> 01:07:43,153 Radek y Šárka. 676 01:07:45,237 --> 01:07:47,987 Radek y Šárka eran una pareja como nosotros. 677 01:07:48,237 --> 01:07:51,653 Estoy seguro que entienden. Ahora vivimos aquí juntos. 678 01:07:52,153 --> 01:07:54,112 Lukáš estuvo aquí con nosotros un tiempo igual, 679 01:07:54,237 --> 01:07:57,637 pero acabó yéndose por causa de una nueva novia, 680 01:07:57,737 --> 01:07:59,637 - y está bien eso. - Claro. 681 01:07:59,737 --> 01:08:03,237 Estábamos huérfanos y ahora quedamos solo cuatro. 682 01:08:03,903 --> 01:08:05,570 Así es como es. 683 01:08:07,820 --> 01:08:10,362 ¿Y cómo todo esto...? 684 01:08:10,487 --> 01:08:12,220 - ¿Cómo nos juntamos? - Sí. 685 01:08:12,320 --> 01:08:13,903 - Bueno... - Bueno... 686 01:08:14,153 --> 01:08:17,803 No fue tan obvio como parece. 687 01:08:17,903 --> 01:08:24,153 Betka y yo teníamos una relación abierta como Radek y Šárka. 688 01:08:24,820 --> 01:08:27,320 Luego conocí a Šárka... 689 01:08:27,737 --> 01:08:31,403 Estuvimos un tiempo y entonces decidimos compartir en cuatro, 690 01:08:31,653 --> 01:08:35,487 funcionó y ahora todos vivimos juntos. 691 01:08:35,820 --> 01:08:40,470 Decidimos ser poliamorosos y empezábamos a organizarnos, 692 01:08:40,570 --> 01:08:45,945 pero entonces apareciste tú y las cosas se torcieron un poco. 693 01:08:46,070 --> 01:08:48,570 - No, no fue así. - No hay problema. 694 01:08:48,987 --> 01:08:51,528 Por eso estamos aquí, para conversar. 695 01:08:51,653 --> 01:08:56,220 Nos gustaría que supieran que consideramos tenerlos como otra pareja. 696 01:08:56,320 --> 01:09:01,470 Y si también les interesa, eso involucra algunos deberes básicos 697 01:09:01,570 --> 01:09:04,970 como hacerse pruebas regularmente por el bien de una buena salud. 698 01:09:05,070 --> 01:09:08,612 No nos engañemos, hay ciertos riesgos, 699 01:09:08,737 --> 01:09:11,112 particularmente si tienen una relación abierta. 700 01:09:11,237 --> 01:09:15,053 Y luego hay un detalle menor que supongo que no hace falta decir, 701 01:09:15,153 --> 01:09:19,528 si te acuestas con algún desconocido entonces tienes que practicar sexo seguro. 702 01:09:19,653 --> 01:09:23,612 Así que es eso, y yo pediría que se hagan las pruebas lo antes posible. 703 01:09:23,737 --> 01:09:26,320 No me haré nada, ¿por qué lo haría? 704 01:09:27,403 --> 01:09:31,320 Bueno, sólo digo que a causa de una enfermedad mortal, ¿no? 705 01:09:31,653 --> 01:09:34,820 Desde luego, no voy a hacerme ningún examen. Soy un adulto. 706 01:09:34,987 --> 01:09:37,803 Bueno, ese no parece ser el caso, 707 01:09:37,903 --> 01:09:40,820 si arriesgas tu salud y la de tu esposa. 708 01:09:41,237 --> 01:09:42,570 ¿Qué? 709 01:09:42,987 --> 01:09:45,887 Quizás no fue correcto 710 01:09:45,987 --> 01:09:48,487 desquitarse así con él. 711 01:09:49,987 --> 01:09:54,720 Confieso que no estoy segura ahora de querer que se nos unan. 712 01:09:54,820 --> 01:09:57,820 No queremos unirnos a nadie. 713 01:09:59,487 --> 01:10:03,278 Lo pondré diferente entonces. ¿Por qué los trajiste aquí? 714 01:10:03,403 --> 01:10:05,278 Supongo que fue por mí. 715 01:10:05,403 --> 01:10:08,553 Nosotros no podemos tomar solamente a uno de ustedes. 716 01:10:08,653 --> 01:10:12,362 Ustedes son geniales, los dos, pero no funcionará. 717 01:10:12,487 --> 01:10:15,637 Van a tener que decidir si son los dos o ninguno entonces. 718 01:10:15,737 --> 01:10:19,970 Escuchen, todo esto se oye como de terror. 719 01:10:20,070 --> 01:10:23,320 - Betka cuida de estas cosas. - Sí, ese soy yo. 720 01:10:23,612 --> 01:10:26,237 Pero no hay nada qué temer. 721 01:10:26,445 --> 01:10:31,653 - Somos normales, gente libre. - No es una prisión. 722 01:10:33,820 --> 01:10:37,053 No, creo que estábamos un poco sorprendidos 723 01:10:37,153 --> 01:10:40,695 porque cuando Marek dijo que estaba viendo a alguien, 724 01:10:40,820 --> 01:10:43,820 no pensamos que eran tantos. 725 01:10:44,903 --> 01:10:47,428 - Ahora lo pensaremos. - Por supuesto. 726 01:10:47,528 --> 01:10:50,303 - No tengo que pensarlo. - Tómalo con calma, Petr. 727 01:10:50,403 --> 01:10:53,570 ¿Me arrastraste a una secta y debo tomármelo con calma? 728 01:10:55,320 --> 01:10:58,903 Petr, no hay que usar palabras tan duras. 729 01:10:59,403 --> 01:11:01,903 Sólo queríamos conocerlos. 730 01:11:02,320 --> 01:11:04,887 Pensamos que algo podría surgir espontáneamente, 731 01:11:04,987 --> 01:11:07,053 - si no es el caso no hay problema. - Exacto. 732 01:11:07,153 --> 01:11:10,237 Nadie te fuerza a nada. No hay ningún problema. 733 01:11:11,570 --> 01:11:14,362 - ¿Qué tal un poco de vino? - Sí, me encantaría. 734 01:11:14,487 --> 01:11:16,362 Miren... 735 01:11:16,487 --> 01:11:19,553 Si a ustedes les gusta coger como conejos y fingir que es normal 736 01:11:19,653 --> 01:11:22,195 está bien, pero por favor, déjenme afuera de todo. 737 01:11:22,320 --> 01:11:24,220 Nadie quería cogerte a ti. 738 01:11:24,320 --> 01:11:27,237 Bueno, ahí está. Ya está. 739 01:11:27,487 --> 01:11:29,778 Se terminó la reunión. 740 01:11:30,403 --> 01:11:32,945 No habrá intercambio de pareja. 741 01:11:36,987 --> 01:11:38,778 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 742 01:11:38,903 --> 01:11:42,303 - ¿Por qué ser tan grosero? - ¿Sabías todo de esa familia Kelly? 743 01:11:42,403 --> 01:11:44,845 - No, no sabía. - ¿Qué haces? 744 01:11:44,945 --> 01:11:47,262 ¿De dónde sacas estas estúpidas ideas? Eso fue desagradable. 745 01:11:47,362 --> 01:11:49,387 Pudiste haberte quedado con esos sentimientos para ti y 746 01:11:49,487 --> 01:11:51,387 y lo hubiéramos hablado en casa. 747 01:11:51,487 --> 01:11:53,070 - No iré a ningún lado. - ¿Qué? ¿Por qué? 748 01:11:53,195 --> 01:11:55,153 Porque voy a volver para arreglar las cosas. 749 01:11:55,487 --> 01:11:57,470 ¿No estás demasiado interesada en estas personas? 750 01:11:57,570 --> 01:11:59,653 Estoy muy avergonzada. 751 01:12:00,737 --> 01:12:03,112 Entra en el maldito auto. 752 01:12:04,487 --> 01:12:06,237 ¡No me toques! 753 01:16:51,070 --> 01:16:52,320 Buenos días. 754 01:16:56,237 --> 01:16:58,653 ¿Tuviste una noche complicada? 755 01:17:04,195 --> 01:17:05,737 Más o menos. 756 01:17:06,778 --> 01:17:09,070 Debe haber sido un poco salvaje. 757 01:17:09,403 --> 01:17:13,237 Tu llamada me despertó a las 3 am y te oías como si estuvieras muriendo. 758 01:17:13,528 --> 01:17:15,653 Lo siento mucho. 759 01:17:16,112 --> 01:17:20,862 Está bien, no hay problema. Me pregunto por qué llamaste. 760 01:17:24,153 --> 01:17:25,737 No tengo idea. 761 01:17:26,737 --> 01:17:30,070 ¿Y al menos sabes por qué te embriagaste tanto? 762 01:17:30,195 --> 01:17:31,570 Sí. 763 01:17:32,237 --> 01:17:33,570 Ya veo. 764 01:17:34,903 --> 01:17:37,070 ¿Quieres desayunar? 765 01:17:41,112 --> 01:17:43,237 Creo que me iré. 766 01:17:44,320 --> 01:17:48,737 No seas tonto, ya estás aquí. Come algo. 767 01:17:50,820 --> 01:17:54,237 ¿Puedo ayudarte en algo? 768 01:17:57,403 --> 01:17:59,653 Puedes darte una ducha. 769 01:18:03,320 --> 01:18:05,987 - Debería hacerlo. - Probablemente. 770 01:18:07,320 --> 01:18:08,737 Toma. 771 01:18:30,403 --> 01:18:31,945 ¿Qué es eso? 772 01:18:32,070 --> 01:18:33,778 ¿No lo reconoces? 773 01:18:33,987 --> 01:18:36,637 Por un momento, pensé que tal vez tus zapatos te apretaban mucho 774 01:18:36,737 --> 01:18:39,653 - y chillabas de dolor. - Perdón. 775 01:18:40,237 --> 01:18:43,237 Es bueno que seas bartender porque no serás cantante. 776 01:18:43,487 --> 01:18:46,653 - Tampoco seré bartender. - ¿Y qué serás? 777 01:18:47,237 --> 01:18:49,237 No sé, lo que quiera. 778 01:18:50,237 --> 01:18:51,778 Quizás una viajera. 779 01:18:51,903 --> 01:18:55,320 Viajar el mundo, descubrir... 780 01:18:55,903 --> 01:18:57,070 O... 781 01:18:58,278 --> 01:19:02,237 O una jardinera. Cultivaré plantas exóticas. 782 01:19:02,820 --> 01:19:07,612 O abriré un restaurante fuera de Praga con mi madre. 783 01:19:08,403 --> 01:19:13,862 Los praguenses irán allí y esperarán meses para reservar. 784 01:19:14,737 --> 01:19:17,028 Sí, estaremos muy bien. 785 01:19:17,320 --> 01:19:18,470 - Vaya. - Sí. 786 01:19:18,570 --> 01:19:20,303 Me pregunto cómo lo harás. 787 01:19:20,403 --> 01:19:25,987 ¿Por qué razón querría dejar la ciudad cuando puedo comer en el centro? 788 01:19:26,403 --> 01:19:30,570 - Porque no has probado mi comida. - Ya veo. 789 01:19:30,737 --> 01:19:34,695 - La señorita cree en sí misma. - Apostemos entonces. 790 01:19:35,070 --> 01:19:36,653 De acuerdo. 791 01:19:37,487 --> 01:19:40,612 Si es tan milagrosa como dices 792 01:19:40,737 --> 01:19:43,195 entonces haré una contribución a tu restaurante. 793 01:19:43,320 --> 01:19:46,320 Cálmate, no aceptamos sobornos. 794 01:19:46,653 --> 01:19:49,803 No, no, no. Tendremos 795 01:19:49,903 --> 01:19:52,637 - multimillonarios haciendo cola. - Claro que sí. 796 01:19:52,737 --> 01:19:56,028 Y lo lograremos o no. 797 01:19:56,320 --> 01:19:58,320 Me voy a partir el lomo. 798 01:19:59,320 --> 01:20:01,903 Al menos lo intentaré. 799 01:20:05,112 --> 01:20:06,428 Bien... 800 01:20:06,528 --> 01:20:08,070 ¿Qué quieres hacer? 801 01:20:09,112 --> 01:20:11,903 - ¿Ahora? - Quizás. 802 01:20:14,070 --> 01:20:16,528 No sé, no me viene nada a la mente. 803 01:20:16,653 --> 01:20:19,570 - Debes querer algo. - Me gustaría... 804 01:20:19,737 --> 01:20:23,195 Me gustaría irme a alguna isla. 805 01:20:23,403 --> 01:20:24,970 - Vete entonces. - No puedo. 806 01:20:25,070 --> 01:20:26,862 - Sí puedes. - No puedo. 807 01:20:26,987 --> 01:20:30,487 Es fácil para ti decirlo, no tienes obligaciones, no puedo hacerlo. 808 01:20:34,028 --> 01:20:37,653 Todos pueden decir eso, es una excusa. 809 01:20:38,487 --> 01:20:41,970 Vete, por el amor de Dios Te compraré el boleto. 810 01:20:42,070 --> 01:20:43,653 O me voy contigo. 811 01:20:45,028 --> 01:20:47,137 Elige el destino, esa es la condición 812 01:20:47,237 --> 01:20:49,195 y lo haré realidad. 813 01:21:11,903 --> 01:21:14,320 Vamos, abuelo. 814 01:21:17,320 --> 01:21:19,362 Muévete. 815 01:22:12,737 --> 01:22:15,570 Prefiero experimentarlo contigo. 816 01:22:18,070 --> 01:22:20,362 No es una buena idea. 817 01:22:25,195 --> 01:22:29,195 ¿Entonces por qué querías que me uniera a tu grupo? 818 01:22:31,737 --> 01:22:35,070 Pensé que algo saldría de eso, pero... 819 01:22:35,820 --> 01:22:38,820 Ya no quiero continuar. 820 01:22:44,487 --> 01:22:48,987 ¿Alguna vez has tenido mejor sexo con alguien que conmigo? 821 01:22:53,695 --> 01:22:56,903 El sexo no es realmente tan importante para mí. 822 01:22:57,153 --> 01:22:58,487 Eso no es cierto. 823 01:22:58,653 --> 01:23:01,903 Tú mismo dijiste lo vital que es en una relación. 824 01:23:04,070 --> 01:23:06,445 Por supuesto que el sexo es importante 825 01:23:06,570 --> 01:23:09,161 y las personas en una relación deberían trabajar en él. 826 01:23:10,487 --> 01:23:14,028 Hay muchas maneras de salvar una relación y el sexo, 827 01:23:14,153 --> 01:23:18,737 una es abrirse al mundo, como yo y tú intentamos. 828 01:23:19,695 --> 01:23:22,320 Pero no es la única forma. 829 01:23:22,987 --> 01:23:25,903 Quizás necesitas intentar otra cosa. 830 01:23:32,195 --> 01:23:34,362 ¿No nos volveremos a ver? 831 01:23:34,487 --> 01:23:35,653 Hanka... 832 01:23:37,362 --> 01:23:39,487 Has hecho fijación con algo. 833 01:23:40,528 --> 01:23:46,403 Dejando a un lado ese encaprichamiento, por el que me disculpo sinceramente... 834 01:23:49,320 --> 01:23:52,320 ¿Sigues siendo capaz de decir que amas a Petr? 835 01:23:54,820 --> 01:23:56,570 Claro. 836 01:23:57,487 --> 01:23:58,903 Bien. 837 01:23:59,903 --> 01:24:04,320 ¿Y lo cambiarías por nuestras escapadas? 838 01:24:05,903 --> 01:24:09,362 No quiero intercambiar nada. Tú tienes ambas cosas. 839 01:24:09,487 --> 01:24:14,070 Sólo porque funcione para nosotros no significa que lo hará en tu caso. 840 01:24:17,487 --> 01:24:22,903 ¿Te imaginas poder experimentar todo esto sólo con él? 841 01:24:29,320 --> 01:24:32,070 - No sé, quizás. - Ya ves. 842 01:24:33,403 --> 01:24:35,678 Entonces quizás no necesitas una relación abierta. 843 01:24:35,778 --> 01:24:38,237 Simplemente necesitas abrirte un poco más a él. 844 01:25:56,070 --> 01:25:58,070 ¿No vas a contestar? 845 01:26:38,737 --> 01:26:40,028 ¿Hola? 846 01:26:44,612 --> 01:26:45,945 ¿Hanka, qué pasó? 847 01:26:50,195 --> 01:26:51,820 ¿Dónde estás? 848 01:26:52,987 --> 01:26:55,487 Hanka, cálmate y dime dónde estás. 849 01:27:24,570 --> 01:27:26,737 Estarás bien en media hora. 850 01:27:27,403 --> 01:27:30,195 Ven, vámonos. 851 01:28:18,403 --> 01:28:20,570 ¿No deberíamos parar de hacer esto? 852 01:28:25,820 --> 01:28:28,070 Me tengo que ir. 853 01:28:37,320 --> 01:28:38,403 ¿Por qué? 854 01:28:42,070 --> 01:28:44,237 Porque hice una promesa. 855 01:28:45,570 --> 01:28:47,987 Porque quiero hacerlo. 856 01:28:52,903 --> 01:28:57,237 Porque experimenté algo puro que no ya no puedo tener contigo. 857 01:28:59,237 --> 01:29:01,553 - ¿Por qué eres tan cruel? - No soy cruel. 858 01:29:01,653 --> 01:29:04,528 Es sólo que ya no puedo estar aquí, ¿entiendes? 859 01:29:07,987 --> 01:29:11,528 Hacía mucho tiempo que sentía sólo rabia hacia ti. 860 01:29:14,070 --> 01:29:19,137 Todo lo que puedo ver es a ti siendo cogida por un millón de tipos, 861 01:29:19,237 --> 01:29:21,737 todos ellos haciéndote sentir bien. 862 01:29:22,487 --> 01:29:26,362 Ya no puedo hacerte el amor, ni siquiera puedo tocarte 863 01:29:26,487 --> 01:29:30,570 sin que esas imágenes me vengan a la mente, ¿entiendes? 864 01:29:34,987 --> 01:29:37,153 Ni siquiera te creo cuando... 865 01:29:37,987 --> 01:29:40,320 Cuando eres amable contigo. 866 01:29:41,570 --> 01:29:44,320 Cuando finges que te estoy excitando. 867 01:29:46,237 --> 01:29:48,737 Siento que sólo lo haces para que no 868 01:29:48,945 --> 01:29:52,903 - me pongo celoso ni me sienta excluido. - Eso no es verdad. 869 01:29:57,487 --> 01:29:59,487 ¿Y por qué no me lo dijiste? 870 01:30:01,903 --> 01:30:06,070 ¿Por qué me lo dices cuando estás empacando y listo para irte? 871 01:30:08,653 --> 01:30:10,487 Eso no es justo. 872 01:30:15,153 --> 01:30:17,487 Pensé que estábamos haciendo algo... 873 01:30:18,653 --> 01:30:21,820 Que ambos disfrutábamos y que teníamos en común. 874 01:30:24,195 --> 01:30:28,695 Si hubieras dicho una sola palabra sobre ser infeliz, estar angustiado 875 01:30:28,820 --> 01:30:35,820 o triste, entonces no lo habría hecho bajo ninguna circunstancia. 876 01:30:39,862 --> 01:30:42,653 No quería frenarte. 877 01:30:51,987 --> 01:30:56,320 Sentí que por fin eras feliz, que por primera vez en años 878 01:30:56,820 --> 01:30:58,237 estabas viva. 879 01:31:03,195 --> 01:31:06,053 Debí haber parado todo desde el principio, lo siento. 880 01:31:06,153 --> 01:31:07,653 No pude. 881 01:31:29,987 --> 01:31:33,570 No me imagino estando con nadie más. 65427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.