Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,070 --> 00:02:10,070
Despierta.
2
00:02:30,153 --> 00:02:31,403
Hanka.
3
00:02:54,737 --> 00:02:56,112
Despierta.
4
00:03:00,862 --> 00:03:02,403
Hanka.
5
00:03:09,403 --> 00:03:11,153
Hanka, despierta.
6
00:03:12,570 --> 00:03:13,987
Hanka, despierta.
7
00:03:15,070 --> 00:03:16,195
Hanka.
8
00:03:16,945 --> 00:03:18,737
Hanka, despierta.
9
00:03:27,487 --> 00:03:30,028
¡Hanka, despierta!
¡Hanka, despierta!
10
00:03:31,570 --> 00:03:34,470
- Buena esa, aunque no me la creí.
- ¿Tenías miedo?
11
00:03:34,570 --> 00:03:36,970
- Te lo creíste todo.
- Para nada.
12
00:03:37,070 --> 00:03:39,695
Estabas muerto de miedo.
13
00:05:29,357 --> 00:05:34,325
"LAS FRONTERAS DEL AMOR"
14
00:06:15,570 --> 00:06:19,070
Marta me dijo que ha tenido
un amante hace un año.
15
00:06:20,320 --> 00:06:21,778
¿Qué?
16
00:06:23,570 --> 00:06:26,987
Dice que el hombre
quiere que deje a David.
17
00:06:28,403 --> 00:06:30,028
¿Y lo hará?
18
00:06:30,570 --> 00:06:33,612
No sé, no creo que quiera.
19
00:06:34,903 --> 00:06:38,070
¿Entonces va a estar con los dos?
20
00:06:39,070 --> 00:06:43,445
Parece más que el otro hombre
va a romper la relación con ella.
21
00:06:46,445 --> 00:06:48,362
¿Crees que David lo sabe?
22
00:06:49,445 --> 00:06:51,153
Lo dudo.
23
00:06:52,112 --> 00:06:55,112
Conociéndolo, creo
que la mataría.
24
00:06:57,445 --> 00:06:59,070
Pobre.
25
00:06:59,653 --> 00:07:01,195
Es difícil decir.
26
00:07:01,778 --> 00:07:03,362
¿Qué quieres decir?
27
00:07:06,820 --> 00:07:09,278
David tiene chicas a las
que también les escribe.
28
00:07:10,153 --> 00:07:11,970
¿Ahora me sueltas eso?
29
00:07:12,070 --> 00:07:16,403
No quería compartir ninguna
suposición. No sé nada.
30
00:08:07,112 --> 00:08:09,695
- ¡La luz!
- Perdón.
31
00:08:13,403 --> 00:08:17,153
- Nunca me harías eso, ¿verdad?
- ¿Qué cosa?
32
00:08:18,445 --> 00:08:20,112
Serme infiel.
33
00:08:21,570 --> 00:08:22,903
No.
34
00:08:24,820 --> 00:08:27,053
Si lo hicieras me lo dirías.
35
00:08:27,153 --> 00:08:28,570
No.
36
00:08:28,862 --> 00:08:32,320
- ¿No?
- No haría eso.
37
00:08:38,237 --> 00:08:40,945
¿Y lo piensas?
38
00:08:41,237 --> 00:08:42,820
¿En la infidelidad?
39
00:08:43,695 --> 00:08:44,778
No.
40
00:08:48,153 --> 00:08:49,570
Yo sí.
41
00:08:51,070 --> 00:08:52,153
¿Qué?
42
00:08:54,320 --> 00:08:57,470
Realmente me pregunto cómo
sería hacerlo, por ejemplo...
43
00:08:57,570 --> 00:08:58,945
Con un caballo.
44
00:09:07,195 --> 00:09:09,987
¿Intentas decirme algo?
45
00:10:16,945 --> 00:10:18,737
Me gustaría...
46
00:10:19,695 --> 00:10:22,987
- Estar contigo, en primer lugar.
- Eso espero.
47
00:10:23,153 --> 00:10:25,612
Me gustaría estar contigo y...
48
00:10:26,653 --> 00:10:28,928
Contigo y...
49
00:10:29,028 --> 00:10:31,195
- Me gustaría...
- Puedes decirlo.
50
00:10:32,737 --> 00:10:35,570
Me gustaría tener
una familia contigo.
51
00:10:38,612 --> 00:10:40,428
- Estás un poco asustada, ¿no?
- No, no.
52
00:10:40,528 --> 00:10:42,403
- ¿No?
- No, está bien.
53
00:10:44,237 --> 00:10:47,362
- ¿Y qué más te gustaría?
- También me gustaría...
54
00:10:48,612 --> 00:10:51,028
Me gustaría hacer
lo que me gusta.
55
00:10:51,237 --> 00:10:53,428
¿Sabes lo que mi
madre siempre decía?
56
00:10:53,528 --> 00:10:55,362
¿Qué dijo?
57
00:10:56,653 --> 00:10:58,403
Qué decía tu madre.
58
00:10:58,778 --> 00:11:01,095
Mi madre siempre decía
59
00:11:01,195 --> 00:11:05,737
que lo importante no
es hacer lo que te gusta,
60
00:11:06,445 --> 00:11:08,595
sino encontrar placer
en lo que haces.
61
00:11:08,695 --> 00:11:10,153
Eso fue lo que dijo.
62
00:11:10,278 --> 00:11:12,362
¿Y a qué se dedica tu madre?
63
00:11:13,237 --> 00:11:15,903
Bueno, era oficinista.
64
00:11:19,320 --> 00:11:22,178
Se ponía uno vestidos grises
por debajo de la rodilla,
65
00:11:22,278 --> 00:11:24,820
pero lo disfrutaba.
66
00:11:25,028 --> 00:11:26,987
Tontito.
67
00:11:27,487 --> 00:11:30,845
- Eso apesta.
- Sí.
68
00:11:30,945 --> 00:11:34,112
¿Y qué te gustaría hacer? Dime.
69
00:11:36,612 --> 00:11:40,112
No sé, me gustaría sentir
que mi vida tiene sentido.
70
00:11:40,237 --> 00:11:42,070
Ese no es un sueño modesto.
71
00:11:43,737 --> 00:11:46,012
Bueno, por qué tener
sueños modestos, ¿no?
72
00:11:46,112 --> 00:11:47,153
Es verdad.
73
00:11:47,403 --> 00:11:51,903
- Veremos esto en unos pocos años
- Bien.
74
00:11:52,070 --> 00:11:55,362
Y averiguaremos si
tu vida tenía sentido.
75
00:11:56,028 --> 00:12:01,362
Pero creo que, si te quedas
conmigo, entonces la tendrá.
76
00:12:01,862 --> 00:12:03,928
- ¿Te parece?
- Sí.
77
00:12:04,028 --> 00:12:06,237
- Bien.
- Ya veremos.
78
00:12:08,112 --> 00:12:11,612
De acuerdo. Así que
te quedas conmigo.
79
00:12:12,153 --> 00:12:14,695
Suena como una buena oferta.
80
00:12:15,237 --> 00:12:19,195
Espera, lo sellaré con esto...
81
00:12:19,820 --> 00:12:22,195
Una cosa... el sol.
82
00:12:23,487 --> 00:12:25,778
Por desgracia, sucede.
83
00:12:26,570 --> 00:12:30,903
¿Me está diciendo que todo lo
que guardé aquí ha desaparecido?
84
00:12:31,153 --> 00:12:33,553
Lo siento mucho, intentamos
todos los medios posibles.
85
00:12:33,653 --> 00:12:37,153
Entonces prueben otros no estándar.
¿O debería ir a otro sitio?
86
00:12:37,362 --> 00:12:40,903
Claro que puede, pero
dudo que puedan ayudarla.
87
00:12:41,070 --> 00:12:43,595
- Entiendo su molestia.
- Realmente no la entiende.
88
00:12:43,695 --> 00:12:47,028
Mi novio y yo pasamos cinco años
de nuestras vidas juntos allá.
89
00:12:49,612 --> 00:12:51,845
Ella se veía joven.
90
00:12:51,945 --> 00:12:54,637
¿Hay personas de 70
años que lucen jóvenes?
91
00:12:54,737 --> 00:12:56,320
Claro que sí.
92
00:12:57,070 --> 00:12:59,928
No sé, eso podría ser algún
tipo de trauma infantil.
93
00:13:00,028 --> 00:13:03,012
- Eso es lo que parece.
- Siempre me llevé bien con la abuela.
94
00:13:03,112 --> 00:13:05,612
Yo también, ¿pero así de bien?
95
00:13:07,237 --> 00:13:12,653
Pasó, así que tengo que
dejar que se asimile.
96
00:13:17,903 --> 00:13:19,612
Trabajando duro.
97
00:13:19,778 --> 00:13:22,778
- Ella es Klára, Hanka.
- Hola.
98
00:13:23,112 --> 00:13:25,862
- Dirigimos este sitio juntos.
- Eso también.
99
00:13:27,820 --> 00:13:30,595
Como le dije a los chicos,
tengo tiempo este fin de semana,
100
00:13:30,695 --> 00:13:33,803
por lo que puedo empezar de inmediato,
si estás de acuerdo, por supuesto.
101
00:13:33,903 --> 00:13:35,053
Claro.
102
00:13:35,153 --> 00:13:37,970
Sólo que no sé si los chicos te
lo dijeron, es una licitación,
103
00:13:38,070 --> 00:13:40,595
- así que no hay mucho dinero aún.
- Claro, no hay problema.
104
00:13:40,695 --> 00:13:44,112
- Estaré encantada de ayudar.
- Muchas gracias.
105
00:13:44,778 --> 00:13:48,028
Y deberíamos empezar a
prepararnos para esta noche.
106
00:13:48,278 --> 00:13:50,028
Lo hemos solucionado
todo, así que...
107
00:13:50,153 --> 00:13:52,570
Puedes venir esta
noche, por supuesto.
108
00:13:54,487 --> 00:13:57,595
Prefiero ponerme a trabajar.
109
00:13:57,695 --> 00:14:01,178
- No, no te preocupes por eso.
- No deberías perdértelo.
110
00:14:01,278 --> 00:14:04,237
Quédate aquí con nosotros
y podrás seguir mañana.
111
00:14:05,320 --> 00:14:08,862
Bien, gracias. Pero no puedo
beber demasiado, ¿de acuerdo?
112
00:14:09,070 --> 00:14:11,653
¿Puedo ayudar al menos?
113
00:14:13,778 --> 00:14:16,178
Bueno, voy por la
bebida, puedes venir.
114
00:14:16,278 --> 00:14:17,903
Muy bien.
115
00:14:29,862 --> 00:14:31,403
Ven acá.
116
00:14:32,487 --> 00:14:34,070
¿Y bien?
117
00:14:34,987 --> 00:14:36,403
Se perdió.
118
00:14:42,695 --> 00:14:45,320
¿Quieres ir a otra parte?
119
00:14:46,320 --> 00:14:48,778
Tal vez conozcan más.
120
00:14:49,195 --> 00:14:51,195
¿No encontraste nada?
121
00:14:51,403 --> 00:14:56,070
Sólo el último mes. Cuando
lo copiaste todo lo borré.
122
00:14:56,862 --> 00:14:58,928
Aún no entiendo cómo
pudo haber pasado.
123
00:14:59,028 --> 00:15:01,347
¿Crees que se le cayó a la
señora de la limpieza?
124
00:15:01,570 --> 00:15:03,028
No importa.
125
00:15:03,320 --> 00:15:04,778
Olvídalo.
126
00:15:05,487 --> 00:15:07,653
Haremos nuevos recuerdos, ¿sí?
127
00:15:08,695 --> 00:15:09,820
Sí.
128
00:15:31,070 --> 00:15:33,720
Ya olvídalo, Hanka. Nadie se lo
está comiendo de todo modos.
129
00:15:33,820 --> 00:15:36,470
Si necesitáramos camareras,
entonces las tendríamos.
130
00:15:36,570 --> 00:15:39,803
Ven con nosotros, tu
presencia es más deseada.
131
00:15:39,903 --> 00:15:41,095
Vamos.
132
00:15:41,195 --> 00:15:43,803
No tengo ni idea de cómo puedes
soportar tenerla a tu lado.
133
00:15:43,903 --> 00:15:47,112
¿Cómo puedes estar
a su lado y ya está?
134
00:15:47,528 --> 00:15:50,053
Dios mío, ¿por qué no están en
alguna parte haciendo el amor?
135
00:15:50,153 --> 00:15:52,237
- Ya para con eso.
- Perdóname.
136
00:15:52,487 --> 00:15:55,303
No quiero avergonzarte,
eres una mujer increíble.
137
00:15:55,403 --> 00:15:58,720
Lo tienes todo, eres joven,
hermosa, inteligente...
138
00:15:58,820 --> 00:16:01,428
- Para con eso.
- Empática, creativa...
139
00:16:01,528 --> 00:16:02,903
Y tu energía.
140
00:16:03,028 --> 00:16:04,970
Lo mejor de todo es
que ni siquiera lo sabe.
141
00:16:05,070 --> 00:16:08,970
- Basta, es incómodo para Vanda.
- Aunque estoy de acuerdo.
142
00:16:09,070 --> 00:16:10,653
Está de acuerdo.
143
00:16:10,820 --> 00:16:13,945
Vanda y yo estamos en sintonía
con estas cosas y tú simplemente...
144
00:16:14,112 --> 00:16:15,612
Nos desarmas.
145
00:16:15,945 --> 00:16:20,262
Si no estuvieras aquí con Petr, creo
que te llevaríamos a casa con nosotros.
146
00:16:20,362 --> 00:16:22,803
- Ustedes están locos.
- No, tú eres el loco.
147
00:16:22,903 --> 00:16:25,070
Es como que no lo notas.
148
00:16:26,028 --> 00:16:27,695
En cualquier caso, Petr...
149
00:16:27,945 --> 00:16:31,778
Los dos deberían darse
muchas caricias esta noche.
150
00:16:36,987 --> 00:16:40,220
- ¿Todo bien?
- Sí, sólo estoy algo cansada.
151
00:16:40,320 --> 00:16:42,345
Trabajé hasta la madrugada,
así que quiero acostarme
152
00:16:42,445 --> 00:16:44,720
- para poder levantarme mañana.
- Por supuesto.
153
00:16:44,820 --> 00:16:48,803
- No es por Vít, ¿verdad?
- No, sólo estoy agotada.
154
00:16:48,903 --> 00:16:51,012
Y no quiero arruinar el ambiente.
155
00:16:51,112 --> 00:16:54,928
- Bien, ¿David te mandó todo?
- Sí, lo tengo.
156
00:16:55,028 --> 00:16:57,053
Mantenme al tanto,
gracias por venir.
157
00:16:57,153 --> 00:16:58,928
- Claro, gracias por invitarme.
- Buenas noches.
158
00:16:59,028 --> 00:17:00,903
Que se diviertan.
159
00:17:07,487 --> 00:17:09,178
En una fiesta de
intercambio de parejas.
160
00:17:09,278 --> 00:17:10,345
¿Qué?
161
00:17:10,445 --> 00:17:13,678
Cuando llegué, vi a Vanda y la
forma en que se expresaba allí,
162
00:17:13,778 --> 00:17:17,903
pensé: "Debe ser una hechicera.
Y quiero hacerle el amor."
163
00:17:19,112 --> 00:17:20,987
Me estás tomando
el pelo, ¿verdad?
164
00:17:21,862 --> 00:17:23,320
¿Te sorprende?
165
00:17:24,278 --> 00:17:29,403
Así que asisten a esos eventos y
luego tienen sexo todos juntos o...
166
00:17:29,528 --> 00:17:32,028
Si me gusta una chica...
167
00:17:32,778 --> 00:17:34,887
Luego le digo a Vanda
que creo que es hermosa
168
00:17:34,987 --> 00:17:36,928
y que me gustaría
intentarlo con ella.
169
00:17:37,028 --> 00:17:40,553
Le digo que está bien, que a mí me gusta
un chico y que nos vemos en la casa.
170
00:17:40,653 --> 00:17:42,195
Y que disfrute la noche.
171
00:17:45,362 --> 00:17:47,028
¿Está bien, David?
172
00:17:47,445 --> 00:17:50,153
- Supongo que todos somos distintos.
- Supongo.
173
00:17:50,612 --> 00:17:54,570
¿Lo que dicen es que no
son celosos entre ustedes?
174
00:17:54,695 --> 00:17:57,487
La gente celosa es la que
no confía en el otro.
175
00:17:57,653 --> 00:18:00,153
- ¿No?
- Y tú eres irresistible.
176
00:18:00,570 --> 00:18:02,945
Te veo y nuevamente,
177
00:18:03,278 --> 00:18:04,903
estoy hechizado.
178
00:18:11,612 --> 00:18:13,945
¿Y qué piensas de esto?
179
00:18:14,737 --> 00:18:17,112
- Es interesante.
- Interesante.
180
00:18:19,903 --> 00:18:22,070
Petr, creo que te gustaría.
181
00:18:22,403 --> 00:18:24,887
- Realmente no.
- Creo que sí.
182
00:18:24,987 --> 00:18:30,153
Eres Petr, eres la roca y sobre
esa roca construiré mi iglesia.
183
00:18:31,362 --> 00:18:35,278
Así no es como hablabas
cuando no estaba Hanka.
184
00:18:50,070 --> 00:18:52,778
¿Qué crees realmente de eso?
185
00:18:53,362 --> 00:18:54,678
¿De qué?
186
00:18:54,778 --> 00:18:57,487
De lo que dijo Vít.
187
00:19:00,528 --> 00:19:02,737
No sé.
188
00:19:03,487 --> 00:19:06,528
No tengo nada en contra.
Es su asunto, ¿no es así?
189
00:19:12,987 --> 00:19:14,487
Bueno...
190
00:19:15,028 --> 00:19:20,903
Si te dijera que no me importa que
te cojas a otras chicas, ¿qué harías?
191
00:19:21,778 --> 00:19:23,403
No sé.
192
00:19:23,820 --> 00:19:27,028
¿A qué te refieres con eso?
193
00:19:28,820 --> 00:19:30,195
Bueno...
194
00:19:30,653 --> 00:19:33,987
Si dices que no te importa,
entonces supongo que lo haría.
195
00:19:35,028 --> 00:19:38,445
- Tienes que estar bromeando.
- ¿Qué?
196
00:19:39,153 --> 00:19:40,445
Nada.
197
00:19:42,945 --> 00:19:46,403
- ¿Estás molesta?
- No, sólo estoy sorprendida.
198
00:19:47,653 --> 00:19:49,278
Entonces...
199
00:19:49,445 --> 00:19:51,762
¿Había chicas que te gustaban
en la fiesta esta noche?
200
00:19:51,862 --> 00:19:53,637
Por Dios, no en particular.
201
00:19:53,737 --> 00:19:56,445
- Te gusta Klára.
- ¿Por qué Klára?
202
00:19:56,737 --> 00:19:58,195
Bueno...
203
00:19:59,653 --> 00:20:01,678
No sé, vi la forma en
la que la mirabas.
204
00:20:01,778 --> 00:20:04,428
- ¿Cómo la miraba? Muéstrame.
- Por favor...
205
00:20:04,528 --> 00:20:08,095
La miré completamente normal.
Es guapa, lista, ingeniosa,
206
00:20:08,195 --> 00:20:14,028
así que la miro cuando habla.
Pero no es el tipo de chica que yo...
207
00:20:18,487 --> 00:20:20,653
Como Vanda, tal vez.
208
00:20:23,653 --> 00:20:26,070
¿Fantaseas con Vanda?
209
00:20:27,112 --> 00:20:28,987
- Claro.
- ¿Qué?
210
00:20:29,362 --> 00:20:32,278
- Fantaseas con Vanda.
- Por Dios...
211
00:20:32,820 --> 00:20:36,070
Me estás buscando fantasías que...
212
00:20:36,320 --> 00:20:40,012
Que son sólo fantasías y
que tú también debes tener,
213
00:20:40,112 --> 00:20:42,445
y yo no estoy tratando
de sacártelas a ti.
214
00:20:42,653 --> 00:20:45,278
Claro que sí, también
tengo fantasías.
215
00:20:45,487 --> 00:20:49,362
- Bien, tenemos fantasías.
- Las tenemos.
216
00:20:51,570 --> 00:20:55,070
- Hay un hombre en un bar.
- Sí, y...
217
00:20:56,070 --> 00:21:01,445
Y poco a poco mete su
mano entre mis piernas.
218
00:21:04,945 --> 00:21:07,612
Entonces toma mi mano y...
219
00:21:08,737 --> 00:21:11,320
Me lleva al baño.
220
00:21:11,653 --> 00:21:17,362
Allí me apoya contra la
pared, me sube el vestido y...
221
00:21:17,612 --> 00:21:20,945
Simplemente... me la mete.
222
00:21:24,778 --> 00:21:29,612
Luego sólo se marcha.
Me deja ahí.
223
00:21:36,195 --> 00:21:37,445
¿Qué?
224
00:21:39,237 --> 00:21:40,903
Estás molesto.
225
00:21:48,237 --> 00:21:50,945
Ahora di la tuya.
226
00:21:56,862 --> 00:21:59,070
Mira, es así...
227
00:22:01,487 --> 00:22:05,803
Por lo general, en mis fantasías
hay un motivo recurrente
228
00:22:05,903 --> 00:22:07,803
y es que soy muy dominante.
229
00:22:07,903 --> 00:22:09,528
Eso es bueno.
230
00:22:10,278 --> 00:22:11,487
Y que...
231
00:22:12,028 --> 00:22:15,220
Las chicas me sirven y
hacen lo que yo quiero.
232
00:22:15,320 --> 00:22:18,612
Cuando me aburro de eso...
233
00:22:19,945 --> 00:22:23,153
Simplemente me
voy y las dejo ahí.
234
00:22:25,070 --> 00:22:27,987
¿Y alguna vez imaginas
eso conmigo?
235
00:22:29,528 --> 00:22:31,528
No, realmente no.
236
00:22:35,445 --> 00:22:37,278
¿Y tú conmigo?
237
00:22:42,403 --> 00:22:44,028
No, tampoco.
238
00:22:45,987 --> 00:22:50,028
- Pero sí tuve una fantasía...
- ¿Cuál era tu fantasía?
239
00:22:50,737 --> 00:22:54,278
Solía ocurrirme...
240
00:22:55,237 --> 00:22:58,237
Bastante a menudo
en algún momento.
241
00:22:59,737 --> 00:23:02,903
Que te estaba cogiendo
junto con otro tipo.
242
00:23:04,528 --> 00:23:06,487
¿Con un hombre o una mujer?
243
00:23:07,070 --> 00:23:08,820
Era con un hombre.
244
00:23:10,737 --> 00:23:13,237
¿Alguien que conozco?
245
00:23:15,320 --> 00:23:17,387
Con alguien que...
246
00:23:17,487 --> 00:23:19,570
Eso depende de ti.
247
00:23:20,237 --> 00:23:23,387
- No te importa, ¿verdad?
- No me importa.
248
00:23:23,487 --> 00:23:27,153
Con alguien cualquiera.
249
00:24:30,070 --> 00:24:35,320
Va y mete su mano
entre mis piernas.
250
00:24:38,403 --> 00:24:41,403
Luego toma mi mano...
251
00:24:42,320 --> 00:24:45,195
Me lleva al baño y...
252
00:24:45,320 --> 00:24:50,570
Allí me apoya contra la
pared, me sube el vestido y...
253
00:24:50,987 --> 00:24:54,403
Y simplemente me la mete.
254
00:24:58,320 --> 00:25:02,987
Luego sólo se va dejándome ahí.
255
00:25:09,570 --> 00:25:10,820
¿Qué?
256
00:25:12,737 --> 00:25:14,320
Estás molesto.
257
00:25:39,903 --> 00:25:42,445
¿Estamos seguros de que ese
tipo de palmera crece en el área?
258
00:25:42,570 --> 00:25:44,403
Sí, lo comprobé.
259
00:25:44,737 --> 00:25:46,653
Me gusta el verde.
260
00:25:49,153 --> 00:25:51,237
Yo añadiría más personas.
261
00:25:56,070 --> 00:25:59,862
Mira, si le pones más
reflejo a las ventanas
262
00:25:59,987 --> 00:26:02,570
entonces el interior
será menos distinguible.
263
00:26:03,153 --> 00:26:04,570
Que es lo que queremos.
264
00:26:06,403 --> 00:26:10,070
Y aquí falta el suelo
de madera del balcón.
265
00:26:12,820 --> 00:26:15,403
¿No debería haber algunos
hombres allí también?
266
00:26:15,987 --> 00:26:19,653
Me parecen bien sin ellos. Estoy
completamente satisfecho.
267
00:26:25,570 --> 00:26:27,862
- ¿Qué piensas de Klára?
- Sí, ella es buena.
268
00:26:27,987 --> 00:26:29,653
- ¿Verdad?
- Sí.
269
00:26:30,237 --> 00:26:31,612
Tiene buenas ideas,
270
00:26:31,737 --> 00:26:33,945
- notas que lo disfruta.
- Estoy de acuerdo.
271
00:26:34,070 --> 00:26:37,987
Estaba pensando que podríamos darle
las otras cosas para Vít, también.
272
00:26:38,903 --> 00:26:40,237
Claro.
273
00:26:41,903 --> 00:26:44,070
¿Cómo es que no te gusta Klára?
274
00:26:48,487 --> 00:26:51,387
- Me parece masculina.
- ¿Masculina?
275
00:26:51,487 --> 00:26:52,862
Como...
276
00:26:53,987 --> 00:26:55,570
Distante.
277
00:26:56,653 --> 00:27:00,070
- ¿Y yo no parezco masculina?
- No, pareces niña.
278
00:27:02,903 --> 00:27:04,403
A ver...
279
00:27:05,153 --> 00:27:09,153
¿Te gusta aquella chica? Donde
están aquellas dos sentadas.
280
00:27:10,320 --> 00:27:13,487
- ¿Cuál?
- La del pelo corto.
281
00:27:15,320 --> 00:27:18,570
- La otra más bien.
- ¿La otra?
282
00:27:18,987 --> 00:27:22,403
- ¿Qué?
- Nada, es que...
283
00:27:22,987 --> 00:27:25,487
Me sorprende que no
conozca tu tipo de chica.
284
00:27:25,987 --> 00:27:31,237
¿Tipo? No sé si ella es
mi tipo, sólo parece...
285
00:27:32,487 --> 00:27:34,637
- Parece divertida.
- Claro.
286
00:27:34,737 --> 00:27:38,237
Las divertidas son mi tipo.
Por eso estoy contigo, ¿no?
287
00:27:38,903 --> 00:27:41,028
¿Así que parece divertida
del otro lado del bar?
288
00:27:41,153 --> 00:27:42,970
- Sí.
- Sí, eso parece.
289
00:27:43,070 --> 00:27:44,803
- Te gusta que tiene senos grandes.
- No.
290
00:27:44,903 --> 00:27:47,112
Te gustan los senos grandes
y no quieres decirme.
291
00:27:47,237 --> 00:27:50,303
Eso es muy superficial de tu
parte. Me gusta su energía.
292
00:27:50,403 --> 00:27:53,570
Ella parece... barata.
293
00:27:55,487 --> 00:27:57,820
Bien, ¿y a ti quién te gusta?
294
00:28:01,570 --> 00:28:02,987
Espera.
295
00:28:07,737 --> 00:28:10,153
Aquel de afuera fumando.
296
00:28:15,653 --> 00:28:16,945
- ¿Qué?
- ¿En serio?
297
00:28:17,070 --> 00:28:20,053
- Sí.
- ¿Y qué es? ¿El bigote?
298
00:28:20,153 --> 00:28:23,445
- ¿Me dejo crecer uno igual?
- No te dejes crecer nada.
299
00:28:23,570 --> 00:28:27,237
- ¿Qué es lo que te atrae?
- Es carismático.
300
00:28:28,570 --> 00:28:30,737
Es...
301
00:28:30,987 --> 00:28:32,445
Sexy.
302
00:28:35,820 --> 00:28:37,362
Atractivo.
303
00:28:38,237 --> 00:28:39,987
Y tiene un buen trasero.
304
00:28:44,653 --> 00:28:47,737
- ¿Entonces por qué no vas tras él?
- No.
305
00:28:49,237 --> 00:28:51,803
- ¿Qué?
- Por Dios, ¿qué diría?
306
00:28:51,903 --> 00:28:55,278
¿Qué dice la gente normalmente?
"¿Te invito a un trago?" O...
307
00:28:55,403 --> 00:28:58,570
Sólo quiero ver cómo se
ve cuando coqueteas.
308
00:29:01,403 --> 00:29:03,153
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
309
00:29:07,903 --> 00:29:09,403
Lo haré.
310
00:29:09,653 --> 00:29:11,112
Está bien.
311
00:29:15,320 --> 00:29:18,237
- Entonces iré.
- De acuerdo.
312
00:30:24,237 --> 00:30:25,903
¿Qué tal?
313
00:30:28,820 --> 00:30:30,487
Interesante.
314
00:30:31,070 --> 00:30:33,320
¿Por qué me señalas?
315
00:30:34,153 --> 00:30:37,862
Porque le dije que
era mi cumpleaños
316
00:30:37,987 --> 00:30:42,487
y me dijiste que podía elegir
lo que quisiera para un trío.
317
00:30:45,153 --> 00:30:48,987
- ¿Y qué te dijo?
- Estaba sorprendido.
318
00:30:51,237 --> 00:30:55,903
Así que le di mi número y
dijo que se lo pensaría.
319
00:30:56,403 --> 00:30:58,987
¿Le diste tu número real?
320
00:30:59,403 --> 00:31:01,903
No responderé a nada.
321
00:31:02,653 --> 00:31:05,387
- Está bien.
- No supe cómo terminar la plática.
322
00:31:05,487 --> 00:31:07,570
Está bien, no te preocupes.
323
00:31:18,320 --> 00:31:19,820
Dios mío.
324
00:31:20,903 --> 00:31:22,237
¿Qué?
325
00:31:22,403 --> 00:31:23,903
El chico escribió.
326
00:31:25,820 --> 00:31:27,320
¿Qué dice?
327
00:31:28,153 --> 00:31:30,612
Que le gustaría venir.
328
00:31:30,737 --> 00:31:32,403
Es una broma.
329
00:31:33,153 --> 00:31:35,470
¿Qué le escribo?
¿Que era una broma?
330
00:31:35,570 --> 00:31:38,553
- ¿Lo ignoro? ¿Qué hago?
- ¿No quieres que venga?
331
00:31:38,653 --> 00:31:40,387
- No.
- ¿Por mí?
332
00:31:40,487 --> 00:31:42,820
No, Petr, no, no...
333
00:31:45,737 --> 00:31:47,403
¿Es él?
334
00:31:48,820 --> 00:31:50,178
- Responde.
- No lo haré.
335
00:31:50,278 --> 00:31:52,612
- No lo haré, tú hazlo.
- ¿Y qué le digo?
336
00:31:52,737 --> 00:31:54,945
- Alguna cosa.
- ¿Alguna cosa?
337
00:31:55,070 --> 00:31:57,195
Sólo contesta el
celular y di algo.
338
00:32:01,903 --> 00:32:02,987
¿Sí?
339
00:32:05,737 --> 00:32:07,653
Nos venimos a casa.
340
00:32:13,653 --> 00:32:15,487
Calle Chodská #18.
341
00:32:19,737 --> 00:32:21,237
Muy bien.
342
00:32:21,653 --> 00:32:22,987
Adiós.
343
00:32:27,153 --> 00:32:29,820
El chico vendrá pronto.
344
00:32:44,237 --> 00:32:46,237
¿Lo cancelamos?
345
00:32:48,487 --> 00:32:50,570
Al menos deja que venga.
346
00:32:55,903 --> 00:32:57,653
No sé.
347
00:33:00,320 --> 00:33:02,637
- ¿Por qué le diste la dirección?
- Para reírnos un rato.
348
00:33:02,737 --> 00:33:05,153
Bueno, ahora vendrá
para divertirse y reír.
349
00:33:13,737 --> 00:33:16,403
¿Qué vamos a hacer?
350
00:33:36,903 --> 00:33:38,320
Hola.
351
00:33:39,070 --> 00:33:40,137
Hola.
352
00:33:40,237 --> 00:33:41,487
Hola.
353
00:33:48,653 --> 00:33:52,570
Disculpa, ¿puedo darme un baño?
354
00:33:53,737 --> 00:33:55,653
Sí, claro, por allá.
355
00:33:55,820 --> 00:33:57,570
Genial, gracias.
356
00:33:57,820 --> 00:34:01,237
- ¿Hay toallas limpias?
- Sí, sí.
357
00:34:39,487 --> 00:34:41,262
Entonces Petr y yo
nos miramos el uno al
358
00:34:41,362 --> 00:34:43,220
otro, diciéndonos:
"¿qué vamos a hacer?"
359
00:34:43,320 --> 00:34:46,803
No podíamos decirle que se fuera,
era demasiado tarde para eso.
360
00:34:46,903 --> 00:34:50,445
No podíamos retractarnos.
¿Qué iba a suceder?
361
00:34:50,570 --> 00:34:54,112
Por suerte salió del baño y se
fue completamente al carajo.
362
00:34:54,237 --> 00:34:58,320
Todos nos despedimos
y eso fue todo.
363
00:34:58,737 --> 00:35:01,387
- ¿Por qué cuentas esa historia?
- Es una historia genial.
364
00:35:01,487 --> 00:35:03,695
Fuiste tú quien
quiso que viniera.
365
00:35:03,820 --> 00:35:08,803
Te envidio, el principio es emocionante.
Es rutinario para nosotros ahora,
366
00:35:08,903 --> 00:35:11,945
pero en aquel entonces éramos
muy atrevidos también, ¿no?
367
00:35:12,070 --> 00:35:13,237
Sí.
368
00:35:13,653 --> 00:35:18,320
Como cuando nos encerramos en la
habitación de esa chica, ¿recuerdas?
369
00:35:19,153 --> 00:35:22,362
La pobre chica no le sacó mucho partido,
pero estuvo bien en su habitación.
370
00:35:22,487 --> 00:35:24,237
Realmente lo disfruté.
371
00:35:25,570 --> 00:35:28,803
Así que intentamos disculparnos,
pero ella no estaba pasándolo bien.
372
00:35:28,903 --> 00:35:31,570
Supongo que estaba ofendida.
373
00:35:32,820 --> 00:35:34,987
¿Y continuaron intentándolo?
374
00:35:37,070 --> 00:35:38,695
No, no lo creo.
375
00:35:38,820 --> 00:35:42,570
Creo que en nuestro caso,
los miedos son muy grandes.
376
00:35:43,070 --> 00:35:45,237
¿A qué le tienen
miedo exactamente?
377
00:35:45,653 --> 00:35:46,970
Bueno...
378
00:35:47,070 --> 00:35:49,487
- Qué pasaría con nosotros.
- Exacto.
379
00:35:49,737 --> 00:35:54,445
Bueno, al principio tienes muchos recelos
y se te pasan cosas por la cabeza:
380
00:35:54,570 --> 00:35:57,528
¿Serás lo suficientemente bueno?
¿Los otros van a ser mejores?
381
00:35:57,653 --> 00:35:59,653
¿Todos serán mejores que yo?
382
00:35:59,987 --> 00:36:02,320
¿Mi novia regresará conmigo?
383
00:36:03,737 --> 00:36:04,945
Pero pasa.
384
00:36:05,653 --> 00:36:11,570
Un día, las sensaciones incómodas
desaparecen y sólo te queda el disfrute.
385
00:36:12,487 --> 00:36:14,653
El sentido de
libertad es tremendo.
386
00:36:15,362 --> 00:36:19,278
Creo que lo importante al principio
es elegir a las personas adecuadas.
387
00:36:20,653 --> 00:36:25,070
Ya sea un extraño al que
no tienes que volver a ver,
388
00:36:25,653 --> 00:36:32,903
lo que, por supuesto, conlleva
riesgos si eres nuevo en esto.
389
00:36:33,153 --> 00:36:35,428
O elegir alguien que conoces
y con quien estés a salvo
390
00:36:35,528 --> 00:36:37,903
y que sabes que
no es una amenaza.
391
00:36:39,237 --> 00:36:41,987
¿Y cómo lo hacen ustedes dos?
392
00:36:42,570 --> 00:36:46,112
- ¿Dónde conocen personas?
- No es imposible en realidad.
393
00:36:46,237 --> 00:36:47,903
No es imposible.
394
00:36:48,153 --> 00:36:49,820
¿Quieres contarles?
395
00:36:51,278 --> 00:36:52,987
Cuéntales.
396
00:36:53,112 --> 00:36:56,237
Hay un grupo de personas...
397
00:36:57,278 --> 00:37:01,653
Con una forma de pensar
similar a la nuestra.
398
00:37:02,737 --> 00:37:05,862
Y con ellos pueden
organizar lo que quieran.
399
00:37:07,820 --> 00:37:10,487
Podemos presentárselos si gustan.
400
00:37:11,487 --> 00:37:13,237
Muchas gracias.
401
00:37:13,653 --> 00:37:15,403
Claro.
402
00:37:18,820 --> 00:37:22,278
O puedo probar algo y
veremos lo que sucede.
403
00:37:51,403 --> 00:37:52,945
¿Estás bien?
404
00:38:02,820 --> 00:38:04,445
¿Todo bien?
405
00:38:53,403 --> 00:38:55,778
¿Estás molesto?
406
00:39:14,570 --> 00:39:18,153
¿Qué tal estuvo con Vanda?
407
00:39:20,320 --> 00:39:23,570
- ¿Estuvo mejor que conmigo?
- No.
408
00:39:27,237 --> 00:39:31,028
Es completamente
incomparable, en serio.
409
00:39:31,153 --> 00:39:32,320
De veras.
410
00:39:35,903 --> 00:39:37,237
Como que...
411
00:39:40,570 --> 00:39:44,570
Me excitó que fuera...
412
00:39:46,570 --> 00:39:48,403
Un nuevo cuerpo.
413
00:39:55,570 --> 00:39:59,903
Jamás te había visto así antes.
Realmente lo disfrutaste.
414
00:40:04,903 --> 00:40:09,403
Me excitó que Vít haya
tenido a tantas chicas.
415
00:40:12,903 --> 00:40:15,403
Que era una de muchas.
416
00:40:44,403 --> 00:40:46,737
¿Quieres hacerlo de nuevo?
417
00:40:48,903 --> 00:40:50,653
¿Con Vanda?
418
00:40:55,403 --> 00:40:57,570
¿Y con otra persona?
419
00:41:01,737 --> 00:41:04,570
No puedo verte haciéndolo.
420
00:41:07,403 --> 00:41:10,070
¿Qué pasa si no me vieras?
421
00:41:14,403 --> 00:41:18,070
Supongo que tendría que ser
con alguien que no conozco.
422
00:41:19,237 --> 00:41:22,820
Así te reúnes secretamente
con algún amante?
423
00:41:24,403 --> 00:41:27,612
No en secreto, te diría.
424
00:41:28,987 --> 00:41:32,070
- Tú igual me dirías.
- Ya veo.
425
00:41:35,945 --> 00:41:37,928
Espera, no hablamos
en serio, ¿verdad?
426
00:41:38,028 --> 00:41:39,237
No.
427
00:41:39,653 --> 00:41:42,820
- Estamos fantaseando.
- Estamos fantaseando.
428
00:42:05,987 --> 00:42:07,820
Me gustaría verte desnuda.
429
00:42:08,237 --> 00:42:09,528
¿Lo harías?
430
00:42:10,028 --> 00:42:12,112
Vivo cerca, podemos ir a mi casa.
431
00:42:13,445 --> 00:42:15,153
¿Puedo terminarme mi vino antes?
432
00:42:16,570 --> 00:42:17,862
Hasta el fondo entonces.
433
00:42:18,737 --> 00:42:19,945
Yo invito.
434
00:42:20,237 --> 00:42:21,570
Ya pagué.
435
00:42:26,445 --> 00:42:27,737
¿Nos vamos?
436
00:42:28,903 --> 00:42:30,278
Bien.
437
00:42:31,487 --> 00:42:33,487
¿Te traigo otra cosa?
438
00:44:56,570 --> 00:44:59,070
Oye, ¿no te importa
lo que Vít hace?
439
00:44:59,987 --> 00:45:04,278
A mí me parece que
se está sobrepasando.
440
00:45:06,153 --> 00:45:08,237
No me parece gracioso.
441
00:45:10,737 --> 00:45:11,987
Escucha...
442
00:45:12,487 --> 00:45:13,737
Petr.
443
00:45:14,320 --> 00:45:16,487
Petr, ¿me estás oyendo?
444
00:45:16,778 --> 00:45:18,053
¿Qué?
445
00:45:18,153 --> 00:45:22,070
Me parece que Hanka ha estado
medio salvaje últimamente.
446
00:45:23,778 --> 00:45:24,903
¿Te parece?
447
00:45:25,320 --> 00:45:28,737
La veo en Instagram en alguna
fiesta casi todos los días.
448
00:45:29,820 --> 00:45:31,487
Sí, ha estado inquieta.
449
00:45:31,612 --> 00:45:34,737
- ¿No van juntos?
- A veces.
450
00:45:36,028 --> 00:45:37,612
¿No te preocupa?
451
00:45:38,570 --> 00:45:39,903
¿Por qué?
452
00:45:40,153 --> 00:45:42,278
Ya sabes cómo son las chicas.
453
00:45:42,987 --> 00:45:44,237
Bueno...
454
00:45:46,237 --> 00:45:49,737
Si quiere hacerlo lo hará incluso
cuando estás fuera paseando el perro.
455
00:45:50,862 --> 00:45:52,570
Se trata de confianza.
456
00:45:54,987 --> 00:45:56,403
No sé.
457
00:45:56,570 --> 00:45:58,320
Si Marta hiciera eso yo...
458
00:47:11,070 --> 00:47:12,403
Carajo.
459
00:47:37,737 --> 00:47:40,320
Volverá en un minuto.
460
00:47:53,653 --> 00:47:55,570
¿Te traigo algo?
461
00:47:57,487 --> 00:47:59,237
¿Un poco de vodka tal vez?
462
00:47:59,570 --> 00:48:01,653
¿Por qué lloras?
463
00:48:04,737 --> 00:48:06,987
¿Qué sucede?
464
00:48:09,487 --> 00:48:12,487
¿Qué es? ¿Qué pasa?
465
00:48:13,987 --> 00:48:15,887
Cálmate.
466
00:48:15,987 --> 00:48:17,278
Lo siento.
467
00:48:17,403 --> 00:48:20,903
Pudiste haber ido también
a ver qué pasaba, bastardo.
468
00:48:21,070 --> 00:48:23,737
Está bien.
469
00:48:28,487 --> 00:48:32,737
Podrías hacer algo sin
que te lo pidieran.
470
00:48:32,987 --> 00:48:35,653
No llores más.
471
00:48:37,403 --> 00:48:39,637
Después de un tiempo regresó,
472
00:48:39,737 --> 00:48:41,887
- pero ya no se me paró.
- Claro.
473
00:48:41,987 --> 00:48:47,070
- Así que sacó una pastilla.
- Petr no, no tomas pastillas.
474
00:48:47,653 --> 00:48:49,720
¿Cómo puedes aceptar
una pastilla de un extraño?
475
00:48:49,820 --> 00:48:51,445
Me sentí mal al respecto.
476
00:48:51,570 --> 00:48:55,570
Me apreció de mala
educación no hacerlo.
477
00:48:58,653 --> 00:49:03,487
Pero en cualquier caso estaba
vencida porque no dio resultado.
478
00:49:03,737 --> 00:49:06,820
Así que me vine a casa.
479
00:49:07,320 --> 00:49:10,653
Y luego en el taxi...
480
00:49:11,987 --> 00:49:14,237
Sigue parada ahora.
481
00:49:16,320 --> 00:49:17,803
Eso es terrible.
482
00:49:17,903 --> 00:49:19,803
- ¿Una buena velada entonces?
- Sí.
483
00:49:19,903 --> 00:49:22,487
Una noche fantástica.
484
00:49:24,320 --> 00:49:29,570
Me vi con aquel chico, el
que escribió que te conté.
485
00:49:29,737 --> 00:49:31,070
Y...
486
00:49:32,653 --> 00:49:36,487
No sé cómo explicarlo
más allá de decir que fue...
487
00:49:37,403 --> 00:49:39,237
Muy profesional.
488
00:49:40,987 --> 00:49:45,070
Ya que ni siquiera
quería saber mi nombre.
489
00:49:45,570 --> 00:49:50,237
Dijo que para lo que quería
que mejor lo hiciéramos.
490
00:49:50,820 --> 00:49:53,303
- Estaba acostumbrado, claro.
- Sí.
491
00:49:53,403 --> 00:49:59,487
Pensé que debía hacer eso a
menudo con muchas chicas porque...
492
00:50:01,737 --> 00:50:06,987
Sabía... donde
tocarle a una chica.
493
00:50:07,237 --> 00:50:09,070
Te gustó eso.
494
00:50:09,820 --> 00:50:11,820
Me encantó.
495
00:50:13,320 --> 00:50:14,570
Entonces...
496
00:50:15,487 --> 00:50:18,320
Estábamos tirados en la cama...
497
00:50:18,903 --> 00:50:24,737
Y me la estaba chupando por
muchísimo tiempo, así lo sentí.
498
00:50:24,987 --> 00:50:26,570
Con su boca.
499
00:50:27,737 --> 00:50:29,320
Fue fantástico.
500
00:50:31,237 --> 00:50:33,403
Y me vine a casa.
501
00:50:35,570 --> 00:50:38,653
Espera, espera, ¿qué?
502
00:50:38,903 --> 00:50:41,137
¿Te la comió por horas y
luego te fuiste a casa?
503
00:50:41,237 --> 00:50:43,970
No sé cómo decirlo.
504
00:50:44,070 --> 00:50:46,987
¿Qué? Hanka, dilo.
505
00:50:47,820 --> 00:50:50,320
En realidad...
506
00:50:57,820 --> 00:51:02,237
Lo que pasó fue que me
estaba masturbando con su mano.
507
00:51:03,820 --> 00:51:08,570
Tuve un orgasmo enorme...
508
00:51:11,403 --> 00:51:15,653
Tanto que... me chorree toda.
509
00:51:20,653 --> 00:51:24,820
No sabía qué estaba pasando,
así que tuve miedo que...
510
00:51:25,070 --> 00:51:28,153
Me orinara o algo así.
511
00:51:28,320 --> 00:51:31,237
Al mismo tiempo fue muy poderoso.
512
00:51:32,403 --> 00:51:39,487
Y él me dijo que era un
tipo especial de orgasmo,
513
00:51:39,987 --> 00:51:42,820
que solamente tienen un
porcentaje pequeño de mujeres.
514
00:51:48,153 --> 00:51:50,903
Dios mío, ¿adónde va?
515
00:51:51,237 --> 00:51:53,195
Ahí no.
516
00:51:53,320 --> 00:51:56,487
Los autos no van
por ahí, van por acá.
517
00:51:57,070 --> 00:51:58,403
Sí, así.
518
00:52:01,070 --> 00:52:03,070
Y pueden ir por aquí.
519
00:52:07,237 --> 00:52:09,362
Vaya, está recorriendo todo.
520
00:52:09,570 --> 00:52:11,487
Otra vez, muéstrame.
521
00:52:17,570 --> 00:52:20,820
Espera, espera.
522
00:52:24,070 --> 00:52:26,237
Le van bien los niños.
523
00:52:26,487 --> 00:52:28,695
Estoy asombrado de
verla jugando con él.
524
00:52:28,820 --> 00:52:31,070
- Nunca la he visto así.
- ¿No?
525
00:52:32,153 --> 00:52:34,653
Jugó con ellos la
vez que los vimos.
526
00:52:34,778 --> 00:52:37,262
Sí y luego Agata
desarrolló un tartamudeo.
527
00:52:37,362 --> 00:52:38,903
Idiota.
528
00:52:40,570 --> 00:52:42,487
- ¿Qué?
- Nada.
529
00:52:42,653 --> 00:52:44,803
- Decíamos que se te dan los niños.
- ¿En serio?
530
00:52:44,903 --> 00:52:47,653
¿Y ustedes? ¿Cuándo
planean tener los suyos?
531
00:52:47,903 --> 00:52:49,487
Ve a jugar con tu hermana.
532
00:52:52,737 --> 00:52:54,570
Eso me recuerda, Marta...
533
00:52:55,820 --> 00:52:58,303
- Podemos decirle a nuestros amigos.
- ¿Qué?
534
00:52:58,403 --> 00:53:00,445
¿No podemos hablarlo primero?
535
00:53:00,570 --> 00:53:05,237
Marta y yo esperamos otro bebé,
así que pronto seremos cinco.
536
00:53:08,570 --> 00:53:10,862
- Felicidades.
- Sí.
537
00:53:10,987 --> 00:53:12,737
¿Hace cuánto que lo sabes?
538
00:53:13,237 --> 00:53:16,612
Estoy al final del primer trimestre, así
que supongo que ya se puede decir.
539
00:53:16,737 --> 00:53:19,570
- Exacto.
- Son grandes noticias.
540
00:53:19,987 --> 00:53:22,695
- Sí, gracias.
- Estamos muy felices.
541
00:53:22,820 --> 00:53:26,570
- Será algo difícil, pero...
- Nos las arreglaremos.
542
00:53:39,403 --> 00:53:41,070
¿Y si no es suyo?
543
00:53:41,487 --> 00:53:43,070
No seas tonta.
544
00:53:43,653 --> 00:53:45,487
Bueno, ¿qué sabemos?
545
00:53:45,820 --> 00:53:47,570
Eso sería un infierno.
546
00:53:47,737 --> 00:53:50,737
Por suerte, Marta no es tan puta.
547
00:53:53,320 --> 00:53:58,320
Escucha, ¿quieres ir
a alguna parte a cenar?
548
00:53:59,320 --> 00:54:00,737
Acabamos de comer.
549
00:54:00,987 --> 00:54:02,487
Por un trago entonces.
550
00:54:04,653 --> 00:54:06,237
¿Qué tal mañana?
551
00:54:06,987 --> 00:54:08,403
¿Por qué no esta noche?
552
00:54:09,570 --> 00:54:11,403
Porque tengo algo.
553
00:54:11,987 --> 00:54:13,403
¿Qué?
554
00:54:14,070 --> 00:54:15,653
¿Qué piensas?
555
00:54:18,570 --> 00:54:22,737
Bueno, no puedes
cancelarlo o posponerlo?
556
00:54:24,570 --> 00:54:27,320
Es feo de último minuto.
557
00:54:30,320 --> 00:54:31,570
¿Con quién es?
558
00:54:32,653 --> 00:54:35,153
Con un tipo que ni
siquiera conozco bien.
559
00:54:35,403 --> 00:54:37,153
Te digo luego.
560
00:54:37,653 --> 00:54:39,737
¿Podemos dejarlo para mañana?
561
00:55:35,737 --> 00:55:37,237
Eres hermoso.
562
00:55:37,737 --> 00:55:40,070
- Eres hermosa.
- Tú eres más lindo.
563
00:55:40,487 --> 00:55:42,403
Eres el más bello.
564
00:55:49,487 --> 00:55:52,070
- Hola.
- Hola.
565
00:56:17,237 --> 00:56:21,737
Lo que pasó fue que me
estaba masturbando con su mano.
566
00:56:23,237 --> 00:56:27,903
Y tuve un enorme orgasmo.
567
00:56:30,820 --> 00:56:35,153
Tan grande que me chorree toda.
568
00:56:37,737 --> 00:56:41,737
No sabía lo que estaba pasando,
así que tuve miedo de que...
569
00:56:42,153 --> 00:56:45,153
Me orinara o algo así.
570
00:57:28,903 --> 00:57:30,237
¿Cuál es el problema?
571
00:57:32,403 --> 00:57:34,570
¿A qué te refieres?
572
00:57:35,320 --> 00:57:38,112
¿Te molesta el hecho de que se
viera con alguien más de una vez?
573
00:57:38,237 --> 00:57:39,570
Por supuesto.
574
00:57:40,903 --> 00:57:44,737
- ¿Por qué?
- Porque acordamos no hacer eso.
575
00:57:46,320 --> 00:57:48,820
Algunas cosas
simplemente suceden.
576
00:57:50,237 --> 00:57:52,470
Todo es como debe ser. Si
alguien ha entrado en su vida
577
00:57:52,570 --> 00:57:54,112
hay una razón para eso.
578
00:57:54,237 --> 00:57:57,820
Creo que lo que le molesta a Petr
es que ella lo mantenga en secreto.
579
00:57:58,153 --> 00:58:00,720
Si quisieras lo que ella quiere,
no lo mantendría en secreto.
580
00:58:00,820 --> 00:58:02,720
Ahora soy el malo.
581
00:58:02,820 --> 00:58:05,153
Para nada, nadie dice eso.
582
00:58:06,903 --> 00:58:08,570
¿Cómo te enteraste?
583
00:58:14,403 --> 00:58:17,237
Petr... eso no es bueno.
584
00:58:19,320 --> 00:58:21,553
Deberías recordar por qué
los dos se metieron en esto.
585
00:58:21,653 --> 00:58:23,570
Para disfrutar ambos, ¿no?
586
00:58:25,570 --> 00:58:27,153
No sé.
587
00:58:28,653 --> 00:58:30,737
No lo estoy disfrutando tanto.
588
00:58:31,820 --> 00:58:34,237
¿Se lo dijiste?
589
00:58:48,903 --> 00:58:52,320
- No será algo grave.
- ¿Eso crees?
590
00:58:53,153 --> 00:58:55,362
No te preocupes,
he pasado por eso.
591
00:58:55,487 --> 00:58:58,903
Me ha pasado, le
ha pasado a Vanda.
592
00:59:00,403 --> 00:59:02,653
Lo llamamos "heroína".
593
00:59:03,070 --> 00:59:07,303
Te dejas llevar por experiencias
con una o varias personas
594
00:59:07,403 --> 00:59:09,570
y simplemente no puedes parar.
595
00:59:10,403 --> 00:59:14,070
Hanka está con heroína ahora
mismo, pero se le calmará.
596
00:59:15,487 --> 00:59:20,737
Cuanto más se lo
impidas, más lo querrá.
597
00:59:23,320 --> 00:59:26,070
¿Sabes cuán apetecible
es un pene prohibido?
598
00:59:27,987 --> 00:59:29,987
- No.
- Yo tampoco.
599
00:59:30,570 --> 00:59:33,403
Debe ser tan bueno
como un coño prohibido.
600
00:59:52,153 --> 00:59:53,987
Para.
601
01:00:01,070 --> 01:00:03,737
Supongo que te molesta
que no sea Marek, ¿no?
602
01:00:05,237 --> 01:00:07,403
¿Revisaste mi teléfono?
603
01:00:13,987 --> 01:00:17,720
No te lo dije porque no quería que
pensaras que es más grande de lo que es.
604
01:00:17,820 --> 01:00:19,153
¿Y qué es?
605
01:00:21,403 --> 01:00:23,320
Un buen sexo, nada más.
606
01:00:25,070 --> 01:00:27,237
Evidentemente no
es bueno para mí.
607
01:00:27,987 --> 01:00:28,987
No...
608
01:00:29,987 --> 01:00:33,987
- No tiene nada que ver con nosotros.
- ¿Por qué no podemos compartir eso?
609
01:00:35,070 --> 01:00:37,345
Dijimos que nunca estaríamos
con la misma persona dos veces.
610
01:00:37,445 --> 01:00:42,362
Dijimos que nos contaríamos todo y
no daríamos a nadie un contacto real.
611
01:00:45,403 --> 01:00:48,403
Quería algo que fuera
solamente para mí.
612
01:00:49,820 --> 01:00:52,403
Y fue un error, lo siento.
613
01:00:55,070 --> 01:00:57,737
Si quieres no lo vuelvo a ver.
614
01:01:01,903 --> 01:01:06,153
- No quiero prohibirte nada.
- No lo volveré a ver.
615
01:01:10,737 --> 01:01:12,195
Lo siento.
616
01:01:13,403 --> 01:01:14,987
Lo siento.
617
01:02:21,987 --> 01:02:25,487
Estoy intentando averiguar
si eres un habitual o no.
618
01:02:28,820 --> 01:02:30,320
¿A qué te refieres?
619
01:02:30,487 --> 01:02:32,820
Juzgo con qué frecuencia vienes.
620
01:02:33,153 --> 01:02:34,695
¿Cuán a menudo vengo?
621
01:02:34,820 --> 01:02:35,820
Bastante.
622
01:02:36,653 --> 01:02:41,070
Pero a veces no te apareces
en una semana o dos.
623
01:02:41,653 --> 01:02:45,903
Y cuando estás aquí te
sientas así en ese lugar
624
01:02:46,570 --> 01:02:49,153
pensando profundamente sobre algo
625
01:02:49,820 --> 01:02:52,153
- ¿Alguien murió?
- No.
626
01:02:52,820 --> 01:02:54,820
¿Perdiste la cabeza entonces?
627
01:02:55,070 --> 01:02:56,320
Tal vez.
628
01:02:58,403 --> 01:03:00,570
¿Puedo usar tu celular
para hacer una llamada?
629
01:03:00,820 --> 01:03:02,112
Claro.
630
01:03:02,820 --> 01:03:04,320
Gracias.
631
01:03:20,112 --> 01:03:23,820
Nunca sé dónde lo pongo, gracias.
632
01:03:26,153 --> 01:03:28,553
- Estoy un poco chiflada.
- Ya somos dos.
633
01:03:28,653 --> 01:03:32,070
Al menos contigo
no es tan aparente.
634
01:03:33,487 --> 01:03:36,070
Es porque no me conoces.
635
01:03:36,237 --> 01:03:38,903
- ¿Cómo te llamas?
- Antonie.
636
01:03:40,320 --> 01:03:42,387
- Soy Petr.
- Encantada.
637
01:03:42,487 --> 01:03:44,070
¿Estás satisfecho?
638
01:03:44,403 --> 01:03:45,487
También.
639
01:03:46,320 --> 01:03:48,320
Ahora estás satisfecho, ¿no?
640
01:03:49,487 --> 01:03:51,570
Entonces dejar de estar triste.
641
01:04:27,320 --> 01:04:28,637
¿Petr?
642
01:04:28,737 --> 01:04:30,903
Tengo una propuesta para ti.
643
01:04:32,153 --> 01:04:33,178
¿Sí?
644
01:04:33,278 --> 01:04:37,528
Acabo de hablar con Marek,
para cancelar todo, ya sabes.
645
01:04:37,653 --> 01:04:41,945
Dijo que está viendo a alguien
y que le gustaría conocerte.
646
01:04:42,070 --> 01:04:46,195
Todos podríamos
vernos para un café,
647
01:04:46,320 --> 01:04:49,987
y veremos si nos
parece bien a todos.
648
01:04:51,320 --> 01:04:54,653
Si no es así pues cada
uno va por su camino.
649
01:04:55,070 --> 01:04:57,153
¿Qué piensas?
650
01:04:58,070 --> 01:05:02,320
- ¿Te has vuelto loca?
- ¿Por qué?
651
01:05:04,153 --> 01:05:06,237
¿Por qué haría eso?
652
01:05:08,987 --> 01:05:12,887
¿Sales en secreto con un tipo y
se supone que debo conocerlo?
653
01:05:12,987 --> 01:05:14,737
¿Qué voy a decirle?
654
01:05:16,153 --> 01:05:19,153
"¿Gracias por cogerte
tan bien a mi novia?"
655
01:05:19,570 --> 01:05:20,987
¿Disculpa?
656
01:05:22,070 --> 01:05:23,803
Usa tu cabeza un poco.
657
01:05:23,903 --> 01:05:25,653
Ponte en mi posición.
658
01:05:26,903 --> 01:05:30,862
Ya lo hice y me disculpé
un millón de veces.
659
01:05:30,987 --> 01:05:33,803
- Eso no es razón para ser tan cruel.
- No estoy siendo cruel,
660
01:05:33,903 --> 01:05:36,903
es que no entiendo cómo se
te pudo haber ocurrido eso.
661
01:05:38,070 --> 01:05:39,737
Bien, entonces al carajo.
662
01:05:40,403 --> 01:05:44,320
No tiene sentido si esa es tu
actitud. Le escribiré que se acabó.
663
01:06:58,737 --> 01:07:04,237
Ya que aceptaron este encuentro,
664
01:07:04,820 --> 01:07:07,820
pensé que sería justo que
todos nos conociéramos.
665
01:07:10,820 --> 01:07:13,278
Lamento la complicación claro,
666
01:07:13,403 --> 01:07:17,653
no sabía cómo explicarlo por
teléfono porque es un poco complicado.
667
01:07:19,737 --> 01:07:21,070
Un poco.
668
01:07:22,070 --> 01:07:24,320
En cualquier caso,
quiero que sepan que
669
01:07:24,653 --> 01:07:27,695
estamos muy contentos de que hayan
venido y se lo agradecemos mucho.
670
01:07:27,820 --> 01:07:30,987
Sí, me alegra mucho
conocerte también.
671
01:07:31,528 --> 01:07:32,987
Como a nosotros.
672
01:07:34,070 --> 01:07:35,403
¿Quiénes son ustedes?
673
01:07:37,653 --> 01:07:39,112
Me llamo Šárka.
674
01:07:39,237 --> 01:07:41,070
Yo soy Radek.
675
01:07:41,653 --> 01:07:43,153
Radek y Šárka.
676
01:07:45,237 --> 01:07:47,987
Radek y Šárka eran una
pareja como nosotros.
677
01:07:48,237 --> 01:07:51,653
Estoy seguro que entienden.
Ahora vivimos aquí juntos.
678
01:07:52,153 --> 01:07:54,112
Lukáš estuvo aquí con
nosotros un tiempo igual,
679
01:07:54,237 --> 01:07:57,637
pero acabó yéndose por
causa de una nueva novia,
680
01:07:57,737 --> 01:07:59,637
- y está bien eso.
- Claro.
681
01:07:59,737 --> 01:08:03,237
Estábamos huérfanos y ahora
quedamos solo cuatro.
682
01:08:03,903 --> 01:08:05,570
Así es como es.
683
01:08:07,820 --> 01:08:10,362
¿Y cómo todo esto...?
684
01:08:10,487 --> 01:08:12,220
- ¿Cómo nos juntamos?
- Sí.
685
01:08:12,320 --> 01:08:13,903
- Bueno...
- Bueno...
686
01:08:14,153 --> 01:08:17,803
No fue tan obvio como parece.
687
01:08:17,903 --> 01:08:24,153
Betka y yo teníamos una relación
abierta como Radek y Šárka.
688
01:08:24,820 --> 01:08:27,320
Luego conocí a Šárka...
689
01:08:27,737 --> 01:08:31,403
Estuvimos un tiempo y entonces
decidimos compartir en cuatro,
690
01:08:31,653 --> 01:08:35,487
funcionó y ahora
todos vivimos juntos.
691
01:08:35,820 --> 01:08:40,470
Decidimos ser poliamorosos y
empezábamos a organizarnos,
692
01:08:40,570 --> 01:08:45,945
pero entonces apareciste tú
y las cosas se torcieron un poco.
693
01:08:46,070 --> 01:08:48,570
- No, no fue así.
- No hay problema.
694
01:08:48,987 --> 01:08:51,528
Por eso estamos
aquí, para conversar.
695
01:08:51,653 --> 01:08:56,220
Nos gustaría que supieran que
consideramos tenerlos como otra pareja.
696
01:08:56,320 --> 01:09:01,470
Y si también les interesa, eso
involucra algunos deberes básicos
697
01:09:01,570 --> 01:09:04,970
como hacerse pruebas regularmente
por el bien de una buena salud.
698
01:09:05,070 --> 01:09:08,612
No nos engañemos,
hay ciertos riesgos,
699
01:09:08,737 --> 01:09:11,112
particularmente si tienen
una relación abierta.
700
01:09:11,237 --> 01:09:15,053
Y luego hay un detalle menor que
supongo que no hace falta decir,
701
01:09:15,153 --> 01:09:19,528
si te acuestas con algún desconocido
entonces tienes que practicar sexo seguro.
702
01:09:19,653 --> 01:09:23,612
Así que es eso, y yo pediría que se
hagan las pruebas lo antes posible.
703
01:09:23,737 --> 01:09:26,320
No me haré nada,
¿por qué lo haría?
704
01:09:27,403 --> 01:09:31,320
Bueno, sólo digo que a causa de
una enfermedad mortal, ¿no?
705
01:09:31,653 --> 01:09:34,820
Desde luego, no voy a hacerme
ningún examen. Soy un adulto.
706
01:09:34,987 --> 01:09:37,803
Bueno, ese no parece ser el caso,
707
01:09:37,903 --> 01:09:40,820
si arriesgas tu salud
y la de tu esposa.
708
01:09:41,237 --> 01:09:42,570
¿Qué?
709
01:09:42,987 --> 01:09:45,887
Quizás no fue correcto
710
01:09:45,987 --> 01:09:48,487
desquitarse así con él.
711
01:09:49,987 --> 01:09:54,720
Confieso que no estoy segura
ahora de querer que se nos unan.
712
01:09:54,820 --> 01:09:57,820
No queremos unirnos a nadie.
713
01:09:59,487 --> 01:10:03,278
Lo pondré diferente entonces.
¿Por qué los trajiste aquí?
714
01:10:03,403 --> 01:10:05,278
Supongo que fue por mí.
715
01:10:05,403 --> 01:10:08,553
Nosotros no podemos tomar
solamente a uno de ustedes.
716
01:10:08,653 --> 01:10:12,362
Ustedes son geniales, los
dos, pero no funcionará.
717
01:10:12,487 --> 01:10:15,637
Van a tener que decidir si son
los dos o ninguno entonces.
718
01:10:15,737 --> 01:10:19,970
Escuchen, todo esto se
oye como de terror.
719
01:10:20,070 --> 01:10:23,320
- Betka cuida de estas cosas.
- Sí, ese soy yo.
720
01:10:23,612 --> 01:10:26,237
Pero no hay nada qué temer.
721
01:10:26,445 --> 01:10:31,653
- Somos normales, gente libre.
- No es una prisión.
722
01:10:33,820 --> 01:10:37,053
No, creo que estábamos
un poco sorprendidos
723
01:10:37,153 --> 01:10:40,695
porque cuando Marek dijo
que estaba viendo a alguien,
724
01:10:40,820 --> 01:10:43,820
no pensamos que eran tantos.
725
01:10:44,903 --> 01:10:47,428
- Ahora lo pensaremos.
- Por supuesto.
726
01:10:47,528 --> 01:10:50,303
- No tengo que pensarlo.
- Tómalo con calma, Petr.
727
01:10:50,403 --> 01:10:53,570
¿Me arrastraste a una secta
y debo tomármelo con calma?
728
01:10:55,320 --> 01:10:58,903
Petr, no hay que usar
palabras tan duras.
729
01:10:59,403 --> 01:11:01,903
Sólo queríamos conocerlos.
730
01:11:02,320 --> 01:11:04,887
Pensamos que algo podría
surgir espontáneamente,
731
01:11:04,987 --> 01:11:07,053
- si no es el caso no hay problema.
- Exacto.
732
01:11:07,153 --> 01:11:10,237
Nadie te fuerza a nada.
No hay ningún problema.
733
01:11:11,570 --> 01:11:14,362
- ¿Qué tal un poco de vino?
- Sí, me encantaría.
734
01:11:14,487 --> 01:11:16,362
Miren...
735
01:11:16,487 --> 01:11:19,553
Si a ustedes les gusta coger como
conejos y fingir que es normal
736
01:11:19,653 --> 01:11:22,195
está bien, pero por favor,
déjenme afuera de todo.
737
01:11:22,320 --> 01:11:24,220
Nadie quería cogerte a ti.
738
01:11:24,320 --> 01:11:27,237
Bueno, ahí está. Ya está.
739
01:11:27,487 --> 01:11:29,778
Se terminó la reunión.
740
01:11:30,403 --> 01:11:32,945
No habrá intercambio de pareja.
741
01:11:36,987 --> 01:11:38,778
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
742
01:11:38,903 --> 01:11:42,303
- ¿Por qué ser tan grosero?
- ¿Sabías todo de esa familia Kelly?
743
01:11:42,403 --> 01:11:44,845
- No, no sabía.
- ¿Qué haces?
744
01:11:44,945 --> 01:11:47,262
¿De dónde sacas estas estúpidas
ideas? Eso fue desagradable.
745
01:11:47,362 --> 01:11:49,387
Pudiste haberte quedado con
esos sentimientos para ti y
746
01:11:49,487 --> 01:11:51,387
y lo hubiéramos hablado en casa.
747
01:11:51,487 --> 01:11:53,070
- No iré a ningún lado.
- ¿Qué? ¿Por qué?
748
01:11:53,195 --> 01:11:55,153
Porque voy a volver
para arreglar las cosas.
749
01:11:55,487 --> 01:11:57,470
¿No estás demasiado
interesada en estas personas?
750
01:11:57,570 --> 01:11:59,653
Estoy muy avergonzada.
751
01:12:00,737 --> 01:12:03,112
Entra en el maldito auto.
752
01:12:04,487 --> 01:12:06,237
¡No me toques!
753
01:16:51,070 --> 01:16:52,320
Buenos días.
754
01:16:56,237 --> 01:16:58,653
¿Tuviste una noche complicada?
755
01:17:04,195 --> 01:17:05,737
Más o menos.
756
01:17:06,778 --> 01:17:09,070
Debe haber sido un poco salvaje.
757
01:17:09,403 --> 01:17:13,237
Tu llamada me despertó a las 3 am y
te oías como si estuvieras muriendo.
758
01:17:13,528 --> 01:17:15,653
Lo siento mucho.
759
01:17:16,112 --> 01:17:20,862
Está bien, no hay problema.
Me pregunto por qué llamaste.
760
01:17:24,153 --> 01:17:25,737
No tengo idea.
761
01:17:26,737 --> 01:17:30,070
¿Y al menos sabes por qué
te embriagaste tanto?
762
01:17:30,195 --> 01:17:31,570
Sí.
763
01:17:32,237 --> 01:17:33,570
Ya veo.
764
01:17:34,903 --> 01:17:37,070
¿Quieres desayunar?
765
01:17:41,112 --> 01:17:43,237
Creo que me iré.
766
01:17:44,320 --> 01:17:48,737
No seas tonto, ya
estás aquí. Come algo.
767
01:17:50,820 --> 01:17:54,237
¿Puedo ayudarte en algo?
768
01:17:57,403 --> 01:17:59,653
Puedes darte una ducha.
769
01:18:03,320 --> 01:18:05,987
- Debería hacerlo.
- Probablemente.
770
01:18:07,320 --> 01:18:08,737
Toma.
771
01:18:30,403 --> 01:18:31,945
¿Qué es eso?
772
01:18:32,070 --> 01:18:33,778
¿No lo reconoces?
773
01:18:33,987 --> 01:18:36,637
Por un momento, pensé que tal vez
tus zapatos te apretaban mucho
774
01:18:36,737 --> 01:18:39,653
- y chillabas de dolor.
- Perdón.
775
01:18:40,237 --> 01:18:43,237
Es bueno que seas bartender
porque no serás cantante.
776
01:18:43,487 --> 01:18:46,653
- Tampoco seré bartender.
- ¿Y qué serás?
777
01:18:47,237 --> 01:18:49,237
No sé, lo que quiera.
778
01:18:50,237 --> 01:18:51,778
Quizás una viajera.
779
01:18:51,903 --> 01:18:55,320
Viajar el mundo, descubrir...
780
01:18:55,903 --> 01:18:57,070
O...
781
01:18:58,278 --> 01:19:02,237
O una jardinera. Cultivaré
plantas exóticas.
782
01:19:02,820 --> 01:19:07,612
O abriré un restaurante fuera
de Praga con mi madre.
783
01:19:08,403 --> 01:19:13,862
Los praguenses irán allí y
esperarán meses para reservar.
784
01:19:14,737 --> 01:19:17,028
Sí, estaremos muy bien.
785
01:19:17,320 --> 01:19:18,470
- Vaya.
- Sí.
786
01:19:18,570 --> 01:19:20,303
Me pregunto cómo lo harás.
787
01:19:20,403 --> 01:19:25,987
¿Por qué razón querría dejar la ciudad
cuando puedo comer en el centro?
788
01:19:26,403 --> 01:19:30,570
- Porque no has probado mi comida.
- Ya veo.
789
01:19:30,737 --> 01:19:34,695
- La señorita cree en sí misma.
- Apostemos entonces.
790
01:19:35,070 --> 01:19:36,653
De acuerdo.
791
01:19:37,487 --> 01:19:40,612
Si es tan milagrosa como dices
792
01:19:40,737 --> 01:19:43,195
entonces haré una
contribución a tu restaurante.
793
01:19:43,320 --> 01:19:46,320
Cálmate, no aceptamos sobornos.
794
01:19:46,653 --> 01:19:49,803
No, no, no. Tendremos
795
01:19:49,903 --> 01:19:52,637
- multimillonarios haciendo cola.
- Claro que sí.
796
01:19:52,737 --> 01:19:56,028
Y lo lograremos o no.
797
01:19:56,320 --> 01:19:58,320
Me voy a partir el lomo.
798
01:19:59,320 --> 01:20:01,903
Al menos lo intentaré.
799
01:20:05,112 --> 01:20:06,428
Bien...
800
01:20:06,528 --> 01:20:08,070
¿Qué quieres hacer?
801
01:20:09,112 --> 01:20:11,903
- ¿Ahora?
- Quizás.
802
01:20:14,070 --> 01:20:16,528
No sé, no me viene
nada a la mente.
803
01:20:16,653 --> 01:20:19,570
- Debes querer algo.
- Me gustaría...
804
01:20:19,737 --> 01:20:23,195
Me gustaría irme a alguna isla.
805
01:20:23,403 --> 01:20:24,970
- Vete entonces.
- No puedo.
806
01:20:25,070 --> 01:20:26,862
- Sí puedes.
- No puedo.
807
01:20:26,987 --> 01:20:30,487
Es fácil para ti decirlo, no tienes
obligaciones, no puedo hacerlo.
808
01:20:34,028 --> 01:20:37,653
Todos pueden decir
eso, es una excusa.
809
01:20:38,487 --> 01:20:41,970
Vete, por el amor de Dios
Te compraré el boleto.
810
01:20:42,070 --> 01:20:43,653
O me voy contigo.
811
01:20:45,028 --> 01:20:47,137
Elige el destino,
esa es la condición
812
01:20:47,237 --> 01:20:49,195
y lo haré realidad.
813
01:21:11,903 --> 01:21:14,320
Vamos, abuelo.
814
01:21:17,320 --> 01:21:19,362
Muévete.
815
01:22:12,737 --> 01:22:15,570
Prefiero experimentarlo contigo.
816
01:22:18,070 --> 01:22:20,362
No es una buena idea.
817
01:22:25,195 --> 01:22:29,195
¿Entonces por qué querías
que me uniera a tu grupo?
818
01:22:31,737 --> 01:22:35,070
Pensé que algo
saldría de eso, pero...
819
01:22:35,820 --> 01:22:38,820
Ya no quiero continuar.
820
01:22:44,487 --> 01:22:48,987
¿Alguna vez has tenido mejor
sexo con alguien que conmigo?
821
01:22:53,695 --> 01:22:56,903
El sexo no es realmente
tan importante para mí.
822
01:22:57,153 --> 01:22:58,487
Eso no es cierto.
823
01:22:58,653 --> 01:23:01,903
Tú mismo dijiste lo vital
que es en una relación.
824
01:23:04,070 --> 01:23:06,445
Por supuesto que el
sexo es importante
825
01:23:06,570 --> 01:23:09,161
y las personas en una relación
deberían trabajar en él.
826
01:23:10,487 --> 01:23:14,028
Hay muchas maneras de
salvar una relación y el sexo,
827
01:23:14,153 --> 01:23:18,737
una es abrirse al mundo,
como yo y tú intentamos.
828
01:23:19,695 --> 01:23:22,320
Pero no es la única forma.
829
01:23:22,987 --> 01:23:25,903
Quizás necesitas
intentar otra cosa.
830
01:23:32,195 --> 01:23:34,362
¿No nos volveremos a ver?
831
01:23:34,487 --> 01:23:35,653
Hanka...
832
01:23:37,362 --> 01:23:39,487
Has hecho fijación con algo.
833
01:23:40,528 --> 01:23:46,403
Dejando a un lado ese encaprichamiento,
por el que me disculpo sinceramente...
834
01:23:49,320 --> 01:23:52,320
¿Sigues siendo capaz
de decir que amas a Petr?
835
01:23:54,820 --> 01:23:56,570
Claro.
836
01:23:57,487 --> 01:23:58,903
Bien.
837
01:23:59,903 --> 01:24:04,320
¿Y lo cambiarías por
nuestras escapadas?
838
01:24:05,903 --> 01:24:09,362
No quiero intercambiar nada.
Tú tienes ambas cosas.
839
01:24:09,487 --> 01:24:14,070
Sólo porque funcione para nosotros
no significa que lo hará en tu caso.
840
01:24:17,487 --> 01:24:22,903
¿Te imaginas poder experimentar
todo esto sólo con él?
841
01:24:29,320 --> 01:24:32,070
- No sé, quizás.
- Ya ves.
842
01:24:33,403 --> 01:24:35,678
Entonces quizás no necesitas
una relación abierta.
843
01:24:35,778 --> 01:24:38,237
Simplemente necesitas
abrirte un poco más a él.
844
01:25:56,070 --> 01:25:58,070
¿No vas a contestar?
845
01:26:38,737 --> 01:26:40,028
¿Hola?
846
01:26:44,612 --> 01:26:45,945
¿Hanka, qué pasó?
847
01:26:50,195 --> 01:26:51,820
¿Dónde estás?
848
01:26:52,987 --> 01:26:55,487
Hanka, cálmate y
dime dónde estás.
849
01:27:24,570 --> 01:27:26,737
Estarás bien en media hora.
850
01:27:27,403 --> 01:27:30,195
Ven, vámonos.
851
01:28:18,403 --> 01:28:20,570
¿No deberíamos
parar de hacer esto?
852
01:28:25,820 --> 01:28:28,070
Me tengo que ir.
853
01:28:37,320 --> 01:28:38,403
¿Por qué?
854
01:28:42,070 --> 01:28:44,237
Porque hice una promesa.
855
01:28:45,570 --> 01:28:47,987
Porque quiero hacerlo.
856
01:28:52,903 --> 01:28:57,237
Porque experimenté algo puro
que no ya no puedo tener contigo.
857
01:28:59,237 --> 01:29:01,553
- ¿Por qué eres tan cruel?
- No soy cruel.
858
01:29:01,653 --> 01:29:04,528
Es sólo que ya no puedo
estar aquí, ¿entiendes?
859
01:29:07,987 --> 01:29:11,528
Hacía mucho tiempo que
sentía sólo rabia hacia ti.
860
01:29:14,070 --> 01:29:19,137
Todo lo que puedo ver es a ti siendo
cogida por un millón de tipos,
861
01:29:19,237 --> 01:29:21,737
todos ellos haciéndote
sentir bien.
862
01:29:22,487 --> 01:29:26,362
Ya no puedo hacerte el amor,
ni siquiera puedo tocarte
863
01:29:26,487 --> 01:29:30,570
sin que esas imágenes me
vengan a la mente, ¿entiendes?
864
01:29:34,987 --> 01:29:37,153
Ni siquiera te creo cuando...
865
01:29:37,987 --> 01:29:40,320
Cuando eres amable contigo.
866
01:29:41,570 --> 01:29:44,320
Cuando finges que
te estoy excitando.
867
01:29:46,237 --> 01:29:48,737
Siento que sólo lo
haces para que no
868
01:29:48,945 --> 01:29:52,903
- me pongo celoso ni me sienta excluido.
- Eso no es verdad.
869
01:29:57,487 --> 01:29:59,487
¿Y por qué no me lo dijiste?
870
01:30:01,903 --> 01:30:06,070
¿Por qué me lo dices cuando
estás empacando y listo para irte?
871
01:30:08,653 --> 01:30:10,487
Eso no es justo.
872
01:30:15,153 --> 01:30:17,487
Pensé que estábamos
haciendo algo...
873
01:30:18,653 --> 01:30:21,820
Que ambos disfrutábamos
y que teníamos en común.
874
01:30:24,195 --> 01:30:28,695
Si hubieras dicho una sola palabra
sobre ser infeliz, estar angustiado
875
01:30:28,820 --> 01:30:35,820
o triste, entonces no lo habría
hecho bajo ninguna circunstancia.
876
01:30:39,862 --> 01:30:42,653
No quería frenarte.
877
01:30:51,987 --> 01:30:56,320
Sentí que por fin eras feliz,
que por primera vez en años
878
01:30:56,820 --> 01:30:58,237
estabas viva.
879
01:31:03,195 --> 01:31:06,053
Debí haber parado todo
desde el principio, lo siento.
880
01:31:06,153 --> 01:31:07,653
No pude.
881
01:31:29,987 --> 01:31:33,570
No me imagino estando
con nadie más.
65427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.