All language subtitles for Zombie.Detective.S01E06.201006.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:12,520 "Detektív Kim Moo Young". 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,530 Vy ste Kim Moo Young? 3 00:00:18,130 --> 00:00:21,930 Čo tým myslíte? 4 00:00:26,070 --> 00:00:28,070 Skutočný Kim Moo Young. 5 00:00:29,440 --> 00:00:31,040 To ste vy? 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,410 Preveril som si vás. 7 00:00:36,050 --> 00:00:38,250 Podvody, falšovanie dokumentov, 8 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 dokonca kradnutie občianskych. 9 00:00:39,750 --> 00:00:42,450 Už som preveril aj pár falošných mien. 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,790 Zdá sa, že Kim Moo Younga dobre nepozná. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,990 Nuž... 12 00:00:49,430 --> 00:00:53,070 pri mojej práci je to nevyhnutné. 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,570 Chápem. 14 00:01:10,320 --> 00:01:11,880 Aj tak... 15 00:01:12,050 --> 00:01:15,620 Za Veľkú pravdu vám dlhujeme. 16 00:01:15,620 --> 00:01:17,590 Dúfam, že spolu budeme vychádzať. 17 00:01:19,490 --> 00:01:21,690 V rámci zákona. 18 00:01:24,300 --> 00:01:25,530 Dostaň ho odtiaľto. 19 00:01:25,530 --> 00:01:28,470 - Ste v poriadku? - Ty si v poriadku? 20 00:01:28,470 --> 00:01:31,600 Na čo si sem bežala? Povedal som, že počkám dnu. 21 00:01:31,770 --> 00:01:33,310 Ja viem. 22 00:01:37,480 --> 00:01:38,780 Prišla som o niečo? 23 00:01:38,780 --> 00:01:41,080 Myslela si si, že sa niečo stane? 24 00:01:45,650 --> 00:01:47,320 Nemáš prácu, že? 25 00:01:47,820 --> 00:01:49,720 Pridajte sa k nám na večeru. 26 00:01:49,720 --> 00:01:53,690 Neďaleko otvorili reštauráciu a jedlo je tam dobré. 27 00:01:54,160 --> 00:01:56,800 - Netreba. - Poďte s nami. 28 00:01:56,800 --> 00:02:00,230 Pán Hwang trval na tom, aby som vás pozval. 29 00:02:00,900 --> 00:02:04,370 Prepáč, Do Hyun. Dnes máme veľa práce. 30 00:02:04,370 --> 00:02:06,840 Nechápem, ako môžete mať klientov. 31 00:02:06,840 --> 00:02:09,640 Práve preto, že nemáme klientov... 32 00:02:09,640 --> 00:02:11,910 musíme pracovať ešte usilovnejšie. 33 00:02:11,910 --> 00:02:13,180 Však, šéf? 34 00:02:13,180 --> 00:02:15,080 Správne, musíme pracovať usilovnejšie. 35 00:02:15,080 --> 00:02:16,620 Áno. 36 00:02:16,920 --> 00:02:19,080 Tak to je škoda. 37 00:02:19,120 --> 00:02:22,250 Pozvem vás nabudúce. 38 00:02:22,520 --> 00:02:24,090 Iste. 39 00:02:30,600 --> 00:02:32,630 - Gong Seon Ji. - Čo? 40 00:02:32,630 --> 00:02:35,800 Musíš tu pracovať? 41 00:02:35,800 --> 00:02:37,970 Čo keby si sa vrátila k práci pre vysielaciu stanicu? 42 00:02:37,970 --> 00:02:39,770 Neverím si v tom. 43 00:02:39,770 --> 00:02:41,940 Už to nebudem robiť. 44 00:02:41,940 --> 00:02:43,510 Tu sa mi páči. 45 00:02:43,510 --> 00:02:45,080 Táto práca sa ku mne hodí. 46 00:02:45,080 --> 00:02:47,510 Práca sa k tebe môže hodiť. 47 00:02:47,780 --> 00:02:50,920 Nechaj tak, aj tak ma nebudeš počúvať. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,880 Tvoj šéf... 49 00:02:55,220 --> 00:02:57,390 Som mu vďačný za pomoc, 50 00:02:57,390 --> 00:03:01,090 ale robí protizákonné veci a spáchal aj podvod. 51 00:03:01,360 --> 00:03:02,560 Priveľmi mu never. 52 00:03:02,560 --> 00:03:04,230 Neboj sa. 53 00:03:04,230 --> 00:03:09,100 Pán Kim je omnoho lepší človek, než si myslíš. 54 00:03:12,140 --> 00:03:14,170 - Maj sa. - Ahoj. 55 00:03:15,740 --> 00:03:19,440 Toto miesto už nie je bezpečné. 56 00:03:20,850 --> 00:03:22,410 Hej. 57 00:03:23,520 --> 00:03:27,250 (Epizóda 6: Útok divokého zvieraťa) 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,320 Hajzel. 59 00:03:36,360 --> 00:03:40,170 Tá žena. Nie je to tá, čo prišla o peniaze? 60 00:03:40,170 --> 00:03:43,600 Zdá sa, že teraz pracuje pre Kim Moo Younga. 61 00:03:45,670 --> 00:03:48,140 Ani ona nie je normálna. 62 00:03:48,710 --> 00:03:53,110 Prečo myslíš, že mu prišiel do kancelárie detektív Cha? 63 00:03:53,110 --> 00:03:56,310 Detektívi a súkromné očká sú nepriatelia. 64 00:03:59,150 --> 00:04:00,820 Strata pamäte? 65 00:04:00,820 --> 00:04:03,720 - Áno. - Môže to mať veľa príčin. 66 00:04:04,860 --> 00:04:07,930 Môže to byť zo šoku, ktorý spôsobil poškodenie mozgu. 67 00:04:07,930 --> 00:04:11,230 Alebo to môže byť dočasne zo stresu... 68 00:04:11,230 --> 00:04:13,230 alebo ho niečo v minulosti prekvapilo. 69 00:04:13,230 --> 00:04:17,870 Dá sa to nejako liečiť, aby sa mu vrátila? 70 00:04:17,870 --> 00:04:20,240 Je veľa spôsobov, 71 00:04:20,240 --> 00:04:22,840 ale jeden určitý liek na to nie je. 72 00:04:22,840 --> 00:04:26,980 Videla som pacientov, ktorí si nikdy nespomenuli. 73 00:04:26,980 --> 00:04:29,250 Naozaj? Ich spomienky sú navždy preč? 74 00:04:29,250 --> 00:04:32,150 Áno, majú amnéziu... 75 00:04:32,150 --> 00:04:34,020 a zabudnú na celú minulosť. 76 00:04:34,020 --> 00:04:35,920 Začnú žiť druhý život. 77 00:04:35,920 --> 00:04:38,190 Ako to niekto dokáže? 78 00:04:38,190 --> 00:04:40,060 Aká som bola v minulosti, 79 00:04:40,060 --> 00:04:41,630 kde som pracovala 80 00:04:41,630 --> 00:04:43,830 a kto je moja rodina. 81 00:04:44,030 --> 00:04:45,860 Mala by si tie veci vedieť. 82 00:04:46,330 --> 00:04:49,500 To je jediné miesto, kam sa môžeš vrátiť. 83 00:04:49,670 --> 00:04:50,970 Prečo sa pýtaš? 84 00:04:50,970 --> 00:04:54,040 Má niekto amnéziu? 85 00:04:54,340 --> 00:04:56,240 Niekto v seriáli. 86 00:04:56,240 --> 00:04:59,340 Bol to seriál. O strate pamäte. 87 00:04:59,410 --> 00:05:04,020 Žiadny seriál nie je úplný bez amnézie. 88 00:05:04,020 --> 00:05:05,580 Správne. 89 00:05:09,920 --> 00:05:12,360 Zlatko, preber sa! Zlatko! 90 00:05:12,360 --> 00:05:13,460 Bež preč. 91 00:05:13,460 --> 00:05:15,160 Už si pri zmysloch? 92 00:05:15,160 --> 00:05:17,400 Poďme domov. 93 00:05:17,400 --> 00:05:19,830 Žena, poznáme sa? 94 00:05:19,830 --> 00:05:21,800 "Žena"? 95 00:05:23,300 --> 00:05:24,770 Tak ma nemôžeš oslovovať. 96 00:05:24,770 --> 00:05:26,470 Naozaj si na mňa nespomínaš? 97 00:05:26,470 --> 00:05:28,410 Zvykol si ma volať... 98 00:05:28,410 --> 00:05:32,110 "princezná", "zlatíčko", "miláčik". 99 00:05:32,110 --> 00:05:34,480 To si mi vravieval. 100 00:05:34,480 --> 00:05:36,080 Nespomínam si. 101 00:05:36,080 --> 00:05:38,780 Nechcem si spomenúť. 102 00:05:43,490 --> 00:05:45,790 Pán Kim, nestojte tam tak. 103 00:05:45,790 --> 00:05:47,460 Odveďte riaditeľa. 104 00:05:47,460 --> 00:05:49,660 Musíte sa zúčastniť Gangrimského zasadnutia akcionárov. 105 00:05:49,660 --> 00:05:51,960 Kto ste, pane? 106 00:05:53,470 --> 00:05:55,970 Zachráňte ma! Zachráňte ma! 107 00:05:55,970 --> 00:05:57,640 Zlatko. 108 00:05:57,640 --> 00:06:00,410 - Naozaj si nespomínaš? - Neverím. 109 00:06:01,010 --> 00:06:02,570 Som... 110 00:06:02,940 --> 00:06:04,610 dedič Gangrim Group? 111 00:06:04,610 --> 00:06:05,710 (Amnézia bohatého dediča) 112 00:06:05,710 --> 00:06:07,710 Čo je to za bordel? 113 00:06:09,250 --> 00:06:11,180 Tiež som bohatý? 114 00:06:15,920 --> 00:06:19,090 Došlo k tomu, kým ste boli rok preč. 115 00:06:22,260 --> 00:06:23,360 A čo obchodné centrum? 116 00:06:23,360 --> 00:06:27,900 Toto ráno sme na to získali pôdu v Gangrime. 117 00:06:28,000 --> 00:06:30,140 - Pretlačte ten projekt rýchlejšie. - Áno, pane. 118 00:06:30,270 --> 00:06:31,800 Pane. 119 00:06:32,170 --> 00:06:34,110 Už sa vám vrátili všetky spomienky? 120 00:06:34,110 --> 00:06:37,110 Áno, vrátili. Všetky sa mi vrátili, 121 00:06:37,110 --> 00:06:39,710 tak už predo mnou to slovo na S nespomínaj. 122 00:06:39,710 --> 00:06:41,280 Inak ťa skrivím do písmena S. 123 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 - Rozumel si? - Áno, pane. 124 00:06:53,660 --> 00:06:54,830 Toto je ono? 125 00:06:54,830 --> 00:06:56,390 Áno. 126 00:06:58,200 --> 00:06:59,860 Toto kurča. 127 00:07:00,600 --> 00:07:02,330 Tamto kurča. 128 00:07:03,170 --> 00:07:04,840 Všetkých sa zbavte. 129 00:07:04,840 --> 00:07:07,770 Som so surového kuraťa chorý. 130 00:07:12,110 --> 00:07:13,910 Všetky vyhoďte. 131 00:07:45,380 --> 00:07:48,010 Pekne mi bije srdce. 132 00:08:14,010 --> 00:08:16,370 Moja pokožka je úžasná. 133 00:08:28,190 --> 00:08:30,120 Povedal som, žiadnu zeleninu. 134 00:08:32,890 --> 00:08:34,460 Žiadnu! 135 00:08:35,660 --> 00:08:37,560 Dopekla s vami. 136 00:08:47,640 --> 00:08:49,970 Špeciálna večera o ktorú ste žiadali. 137 00:08:54,680 --> 00:08:56,680 Toto som vždy jedával? 138 00:08:56,680 --> 00:08:58,250 Áno. 139 00:08:58,250 --> 00:09:00,990 Objednal som to po vašom včerajšom príchode 140 00:09:00,990 --> 00:09:03,820 a dnes pri západe slnka doniesli vývar z držiek. 141 00:09:33,150 --> 00:09:35,250 Necítim bolesť... 142 00:09:35,620 --> 00:09:37,490 Nič necítim. 143 00:09:39,690 --> 00:09:42,760 Krk toho idiota... 144 00:09:44,130 --> 00:09:47,230 Volá ma. 145 00:09:47,700 --> 00:09:50,640 Pane, čo to robíte? Pane! 146 00:09:57,510 --> 00:10:02,010 Dramatické sny sú zlé pre mentálne zdravie. 147 00:10:07,420 --> 00:10:10,120 Dlho sme sa nevideli. Ukáž sa. 148 00:10:10,120 --> 00:10:13,660 Pane, môžete si tu Hoduho nechať? 149 00:10:13,660 --> 00:10:16,760 Od tohto momentu je naša dohoda predĺžená. 150 00:10:16,760 --> 00:10:18,230 Dobre. 151 00:10:18,230 --> 00:10:19,500 Prečo sa usmievaš? 152 00:10:19,500 --> 00:10:21,970 Vrátili ste sa. 153 00:10:21,970 --> 00:10:25,070 Bál som sa, že naozaj odídete. 154 00:10:25,070 --> 00:10:27,070 Veľmi som sa bál. 155 00:10:28,640 --> 00:10:30,580 Priveľmi Veľký zisk nevykrmujte. 156 00:10:30,580 --> 00:10:33,080 Priveľa kadí, jasné? 157 00:10:33,080 --> 00:10:34,710 Dobre. 158 00:10:34,780 --> 00:10:36,380 Hodu! 159 00:10:39,750 --> 00:10:42,320 - Si roztomilý. - Si rozkošný. 160 00:10:42,320 --> 00:10:45,060 - Je roztomilý. - Pozrite naňho. 161 00:10:45,060 --> 00:10:47,060 Veľmi sa mi zväčšila chuť. 162 00:10:47,060 --> 00:10:48,960 Prečo si taký roztomilý? 163 00:10:48,960 --> 00:10:52,530 Si rozkošný, môj malý. 164 00:10:52,530 --> 00:10:54,400 Ako si sa mal? 165 00:10:54,400 --> 00:10:57,700 - Tvoje rebrá... - Kedy mu zastrihne pazúre? 166 00:10:58,070 --> 00:11:00,840 Musí mu veľmi chýbať rodina. 167 00:11:00,840 --> 00:11:04,210 Žiarli aj na psa. 168 00:11:06,810 --> 00:11:09,880 Pán Kim. Pomôžem vám. 169 00:11:09,880 --> 00:11:12,650 - S čím? - Chcete to, že? 170 00:11:15,320 --> 00:11:19,190 Závidím, máš psa. 171 00:11:19,190 --> 00:11:21,660 Nie, zabudni na to. To je v pohode. 172 00:11:22,630 --> 00:11:24,960 Chcem vám pomôcť. 173 00:11:28,500 --> 00:11:31,470 Aj tak, nemyslíš, že je to zlé? 174 00:11:32,140 --> 00:11:34,010 Je to naozaj v poriadku? 175 00:11:34,040 --> 00:11:36,670 Určite! Verte mi! 176 00:11:40,210 --> 00:11:42,210 Začneme hneď teraz? 177 00:11:46,850 --> 00:11:50,120 Toto si myslela tým, že mi pomôžeš? 178 00:11:50,120 --> 00:11:52,690 Áno, na internete som čítala... 179 00:11:52,690 --> 00:11:54,930 že sa dá takto niekto zhypnotizovať. 180 00:11:54,930 --> 00:11:57,860 Môžete si spomenúť na minulosť. 181 00:11:59,330 --> 00:12:00,930 Pripravený? 182 00:12:01,170 --> 00:12:02,930 Sledujte hodinky. 183 00:12:06,270 --> 00:12:07,870 Pripravený? 184 00:12:08,640 --> 00:12:12,240 Teraz sa spolu vydáme... 185 00:12:12,610 --> 00:12:15,910 na cestu do vášho podvedomia. 186 00:12:16,880 --> 00:12:19,950 Vidíte miestnosť. 187 00:12:19,950 --> 00:12:22,120 Otvorte dvere. 188 00:12:23,890 --> 00:12:26,020 Otvorte dvere. 189 00:12:28,760 --> 00:12:32,060 Otvorte dvere. Otvorte... 190 00:12:32,830 --> 00:12:36,230 Otvorte... 191 00:12:36,500 --> 00:12:38,370 Koľkokrát... 192 00:12:41,240 --> 00:12:42,970 Vedel som to. 193 00:12:45,210 --> 00:12:46,910 Preboha. 194 00:12:47,010 --> 00:12:49,110 Otvor tie dvere ty. 195 00:12:57,390 --> 00:12:59,090 Môj Bože. 196 00:13:00,060 --> 00:13:01,960 Zaspala som. 197 00:13:12,170 --> 00:13:13,810 Táto cesta... 198 00:13:27,890 --> 00:13:29,620 Jogurtová pani. 199 00:13:37,800 --> 00:13:39,830 Dajte mi niečo dobré na zápchu. 200 00:13:39,830 --> 00:13:42,870 Niečo na zápchu? Hneď vám dám! 201 00:13:42,870 --> 00:13:46,240 Ak máte zápchu, toto je to pravé pre vás. 202 00:13:46,240 --> 00:13:48,310 Prečistí vám to črevá. 203 00:13:48,310 --> 00:13:50,440 Pôjde vám to ľahko, 204 00:13:50,440 --> 00:13:52,210 akoby niekto uvoľnil zátku. 205 00:13:52,210 --> 00:13:54,810 - Skutočne? - Sa stavte! 206 00:13:56,180 --> 00:13:59,150 Vyzeráte starostlivo. 207 00:13:59,150 --> 00:14:01,120 Staráte sa o mladšieho kamaráta. 208 00:14:01,120 --> 00:14:02,520 Mladší kamarát? 209 00:14:02,520 --> 00:14:03,960 On je odo mňa starší! 210 00:14:03,960 --> 00:14:05,490 Tento rok som mal 29! 211 00:14:05,490 --> 00:14:07,660 Je odo mňa o 12 rokov starší! 212 00:14:10,260 --> 00:14:12,830 Skoro som tomu uverila. To bol žart? 213 00:14:12,830 --> 00:14:14,770 Ľudia vravievajú, že vyzerám na svoj vek mlado. 214 00:14:14,770 --> 00:14:17,500 Za koľko máte všetky tie nápoje? 215 00:14:17,770 --> 00:14:19,670 Za všetko? Pane! 216 00:14:19,670 --> 00:14:21,640 Ste štedrý, ako ste krásny! 217 00:14:21,640 --> 00:14:24,140 Počkajte! 218 00:14:25,310 --> 00:14:27,040 Mám 5 euro. 219 00:14:27,580 --> 00:14:29,210 Mám tak dobrú náladu. 220 00:14:29,380 --> 00:14:31,680 - 5 euro? - Vezmem si to. 221 00:14:31,950 --> 00:14:33,120 Dajte mi to. 222 00:14:33,120 --> 00:14:35,250 Zdravím, policajti. 223 00:14:35,990 --> 00:14:37,690 Ste poriadne vyťažení. 224 00:14:37,690 --> 00:14:39,890 Pozrite sa, kto je tu! 225 00:14:39,890 --> 00:14:41,360 To je Svetový kráľ Lee. 226 00:14:41,360 --> 00:14:42,960 Pán Hwang! 227 00:14:42,960 --> 00:14:44,400 - Máte sa dobre? - Áno. 228 00:14:44,400 --> 00:14:46,230 - Aj vaša rodina? - Áno. 229 00:14:46,230 --> 00:14:48,100 Poď sem a daj mu jedno. 230 00:14:48,200 --> 00:14:49,300 Čo je to? 231 00:14:49,300 --> 00:14:51,770 Mám pre vás niečo malé, čo sa ani neráta ako úplatok. 232 00:14:51,770 --> 00:14:53,870 - To ste nemali. - Napite sa. 233 00:14:53,870 --> 00:14:56,040 Čo tu vlastne robíte? 234 00:14:56,040 --> 00:14:57,380 To ma zranilo. 235 00:14:57,380 --> 00:14:59,580 Musím tu byť z nejakého dôvodu? 236 00:14:59,580 --> 00:15:01,180 Chcel som vidieť ako sa vám vodí. 237 00:15:01,180 --> 00:15:04,350 Pohovoriť si o tom, čo sa deje v meste. 238 00:15:04,350 --> 00:15:05,620 Ó, no tak. 239 00:15:05,620 --> 00:15:07,720 - Ďakujem. - Niet za čo. 240 00:15:07,920 --> 00:15:10,450 Detektív Oh. Prečo ste na zemi? 241 00:15:10,760 --> 00:15:12,390 Ste v poriadku? 242 00:15:12,690 --> 00:15:14,060 - Nie je to dobré? - Do Hyun. 243 00:15:14,060 --> 00:15:15,560 Hovoril si s Kim Moo Youngom? 244 00:15:15,560 --> 00:15:18,430 - Áno. - Dostal si sa niekam? 245 00:15:20,330 --> 00:15:22,530 Nezdá sa ako zlý muž. 246 00:15:23,100 --> 00:15:25,370 Zdá sa, že je pracant. 247 00:15:25,370 --> 00:15:27,770 Budem ho sledovať. 248 00:15:28,640 --> 00:15:31,510 Gong preňho zostane pracovať? 249 00:15:31,510 --> 00:15:33,740 Nikto ju nezastaví. 250 00:15:35,580 --> 00:15:37,980 Je zjavné, že nemá klientov. 251 00:15:38,320 --> 00:15:39,950 - Však, pán Lee? - Preboha. 252 00:15:39,950 --> 00:15:41,520 Áno... 253 00:15:41,520 --> 00:15:43,390 Vy už neporušujete zákon, však? 254 00:15:43,390 --> 00:15:45,190 Vlámania a nelegálna činnosť. 255 00:15:45,190 --> 00:15:47,660 Čo si o mne myslíte, detektív Cha? 256 00:15:47,660 --> 00:15:50,260 Teraz už ani neparkujem na invalidoch. 257 00:15:50,430 --> 00:15:52,060 Je to tak? 258 00:15:52,430 --> 00:15:53,600 Je. 259 00:15:53,600 --> 00:15:55,000 Nemá prácu... 260 00:15:55,000 --> 00:15:56,930 a málokedy chodí von. 261 00:16:01,840 --> 00:16:03,370 Ste v poriadku? 262 00:16:03,640 --> 00:16:06,080 Prišli ste niečo zistiť o Kim Moo Youngovi... 263 00:16:06,080 --> 00:16:07,480 a ponížili vás. 264 00:16:07,480 --> 00:16:09,010 Buď ticho. 265 00:16:10,050 --> 00:16:11,680 Kim Moo Young. 266 00:16:12,250 --> 00:16:15,450 Získal si na svoju stranu celú Gangrimskú políciu. 267 00:16:15,920 --> 00:16:18,590 Je celkom dobrý. Vôbec nie je zlý. 268 00:16:18,590 --> 00:16:19,790 Čo spravíte teraz? 269 00:16:19,790 --> 00:16:22,160 Čím hlbšie kopem, tým viac sa mi nezdá. 270 00:16:22,160 --> 00:16:23,860 Kim Moo Young. 271 00:16:24,030 --> 00:16:26,700 Určite niečo skrýva. 272 00:16:26,700 --> 00:16:27,900 Cítim to v kostiach. 273 00:16:27,900 --> 00:16:30,530 V kostiach veľkého detektíva Lee Seong Roka. 274 00:16:32,770 --> 00:16:35,770 Dá sa na vaše kosti spoľahnúť? 275 00:16:35,810 --> 00:16:38,710 Nie som si istý. Málokedy máte pravdu. 276 00:16:38,710 --> 00:16:41,080 Wang Wei! Neveríš mi? 277 00:16:41,080 --> 00:16:42,880 Ja som Lee Seong Rok! 278 00:16:42,880 --> 00:16:45,950 Lee Seong Rok, najlepší súkromný detektív v Gangrime! 279 00:16:45,950 --> 00:16:48,520 Ak poviem, že niečo smrdí, tak to smrdí! 280 00:16:48,520 --> 00:16:50,890 - Chápeš to? - Dobre, to stačí. 281 00:16:50,890 --> 00:16:55,190 Ak vám to nevadí, môžete sa baviť vonku? 282 00:16:55,830 --> 00:16:57,730 Pokračujte. Dávajte pozor. 283 00:16:57,730 --> 00:16:59,000 - Pozor na zadok. - Už pôjdeme. 284 00:16:59,000 --> 00:17:02,200 Dávajte pozor. Bože. 285 00:17:02,700 --> 00:17:03,770 Sledujte, kadiaľ idete. 286 00:17:03,770 --> 00:17:06,600 Nie, nechajte otvorené. 287 00:17:06,970 --> 00:17:09,070 Dovidenia. 288 00:17:13,180 --> 00:17:15,680 Takže toto ste mali u seba... 289 00:17:15,680 --> 00:17:18,050 keď ste sa prebrali? 290 00:17:18,050 --> 00:17:19,680 Áno. 291 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 Sú rozbité. 292 00:17:29,330 --> 00:17:32,560 Zastali, keď sa rozbili? 293 00:17:33,000 --> 00:17:35,130 Ukazujú 01:12. 294 00:17:35,270 --> 00:17:37,670 Je to čas smrti? 295 00:17:37,670 --> 00:17:41,470 Všetko v tom momente prestalo. 296 00:17:42,940 --> 00:17:45,610 Vyzerá to na limitovanú edíciu... 297 00:17:45,610 --> 00:17:47,810 alebo je vyrobený na objednávku. 298 00:17:48,580 --> 00:17:51,150 Popýtal som sa v pár obchodoch. 299 00:17:51,150 --> 00:17:53,280 Nikdy to nevideli. 300 00:17:53,720 --> 00:17:56,290 Čo keby sme to zverejnili na internete? 301 00:17:56,290 --> 00:17:58,990 Nejaký zberateľ by to mohol poznať... 302 00:17:58,990 --> 00:18:00,930 alebo o to prejaviť záujem. 303 00:18:16,810 --> 00:18:19,280 (Čakáme, či sa ozve niekto...) 304 00:18:19,280 --> 00:18:22,450 (kto vie niečo o tomto zapaľovači, alebo ho videl.) 305 00:18:22,450 --> 00:18:24,010 Tak. 306 00:18:24,450 --> 00:18:26,380 Počkáme a uvidíme. 307 00:18:35,660 --> 00:18:40,360 Značka vybledla, takže je celkom starý. 308 00:18:40,600 --> 00:18:46,000 Napriek tomu má všetky gombíky. 309 00:18:47,470 --> 00:18:50,140 Dokonca aj rukávy sú čisté. 310 00:18:50,140 --> 00:18:53,240 Niekto sa o oblek staral. 311 00:18:53,510 --> 00:18:56,280 Prišil tento majiteľ? 312 00:18:57,480 --> 00:18:59,820 Nespravili to v čistiarni. 313 00:18:59,820 --> 00:19:02,950 Aj tak je pekne prišitý. 314 00:19:03,290 --> 00:19:05,390 Ak je to naozaj vaše, 315 00:19:05,390 --> 00:19:09,260 boli ste puntičkár... 316 00:19:11,700 --> 00:19:14,530 alebo sa o vás starala rodina. 317 00:19:23,340 --> 00:19:24,940 Rodina? 318 00:19:30,080 --> 00:19:33,680 Pamätáte si niečo z minulosti? 319 00:19:35,420 --> 00:19:38,090 Pamätám si moment tesne pred smrťou. 320 00:19:38,090 --> 00:19:40,490 Tesne pred smrťou? 321 00:19:51,640 --> 00:19:53,600 Netuším prečo ma zabil, 322 00:19:54,440 --> 00:19:57,170 alebo kto to bol. 323 00:20:00,380 --> 00:20:03,110 Na nič iné si nespomínam. 324 00:20:03,980 --> 00:20:05,580 Tak... 325 00:20:06,520 --> 00:20:09,020 ste mohli stratiť spomienky... 326 00:20:09,020 --> 00:20:11,890 kvôli šoku z vlastnej smrti. 327 00:20:22,100 --> 00:20:23,700 Čože? 328 00:20:25,470 --> 00:20:27,540 (Videl som to pred rokom. Možno vám pomôžem.) 329 00:20:27,540 --> 00:20:29,970 (Môžem to vidieť osobne?) 330 00:20:38,050 --> 00:20:39,250 Určite je to tu? 331 00:20:39,250 --> 00:20:42,950 Áno, ten človek určil toto miesto. 332 00:20:51,900 --> 00:20:55,600 (Prepáčte, niečo mi do toho prišlo. Zavolám vám neskôr.) 333 00:20:56,600 --> 00:20:58,670 Čo spravíme? 334 00:20:58,670 --> 00:21:01,840 Povedal, že sa s nami dnes nestretne. 335 00:21:03,940 --> 00:21:05,840 Nič sa nedá robiť. 336 00:21:08,950 --> 00:21:10,850 Hyeong Cheol. 337 00:21:10,850 --> 00:21:12,550 Dobrý deň, slečna Gong. 338 00:21:12,550 --> 00:21:13,820 Dobrý deň. 339 00:21:13,820 --> 00:21:16,120 Vraj vás pustili z nemocnice. 340 00:21:16,120 --> 00:21:17,960 Ako vám je? 341 00:21:17,960 --> 00:21:20,460 Je mi lepšie. 342 00:21:20,460 --> 00:21:22,160 Môžem sa vrátiť k svojmu životu. 343 00:21:22,160 --> 00:21:26,030 Počul som, že ste skončili. 344 00:21:26,030 --> 00:21:27,130 Prepáčte, je to moja chyba. 345 00:21:27,130 --> 00:21:29,300 Našla som si omnoho lepšiu prácu. 346 00:21:29,300 --> 00:21:31,340 Pracujem v agentúre súkromného detektíva. 347 00:21:31,340 --> 00:21:32,370 Agentúra súkromného detektíva? 348 00:21:32,370 --> 00:21:34,710 Áno, toto je môj šéf. 349 00:21:34,710 --> 00:21:36,440 Šéf, toto je Oh Hyeong Cheol. 350 00:21:36,440 --> 00:21:40,010 Pred vysielaním som s ním robila rozhovor. 351 00:21:40,110 --> 00:21:41,450 Ja som Oh Hyeong Cheol. 352 00:21:41,450 --> 00:21:43,110 Ja som Kim Moo Young. 353 00:21:43,380 --> 00:21:45,450 Ak potrebujete pomoc, 354 00:21:45,450 --> 00:21:47,720 kedykoľvek zavolajte. 355 00:21:47,720 --> 00:21:51,420 Môj šéf je vo svojej práci skvelý. 356 00:21:52,590 --> 00:21:53,990 (Agentúra Kim Moo Younga) 357 00:21:53,990 --> 00:21:56,790 Agentúra Kim Moo Younga? 358 00:21:57,830 --> 00:22:00,930 Odkedy pracujete ako detektív? 359 00:22:00,930 --> 00:22:03,100 - Čože? - Nemyslím, že som... 360 00:22:03,100 --> 00:22:05,000 o vás niekedy počul. 361 00:22:05,940 --> 00:22:08,840 Nuž... Približne pol roka. 362 00:22:08,840 --> 00:22:10,940 Aha. 363 00:22:10,940 --> 00:22:14,610 Idete odniekadiaľ? 364 00:22:15,080 --> 00:22:16,580 Je to nepríjemné, 365 00:22:16,580 --> 00:22:18,580 ale musím sa nejako uživiť. 366 00:22:20,550 --> 00:22:22,520 Prepáčte, musím to vziať. 367 00:22:22,520 --> 00:22:24,120 Iste. 368 00:22:25,190 --> 00:22:26,790 Haló? 369 00:22:27,660 --> 00:22:29,190 Čo je s mamou? 370 00:22:30,860 --> 00:22:33,530 Mali ste na ňu dozrieť. 371 00:22:33,830 --> 00:22:36,730 Dobre, hneď som tam. 372 00:22:37,500 --> 00:22:38,840 Čo sa deje? 373 00:22:38,840 --> 00:22:41,440 Moja mama sa stratila v horách. 374 00:22:41,440 --> 00:22:43,540 Má demenciu. 375 00:22:46,880 --> 00:22:49,710 Tak ja už pôjdem. 376 00:22:51,350 --> 00:22:53,080 Počkajte. 377 00:22:55,420 --> 00:22:57,860 Pomôžeme vám. 378 00:23:00,590 --> 00:23:02,860 Nie, netreba. Pôjdem ju pohľadať sám. 379 00:23:02,860 --> 00:23:06,230 Nie, bude lepšie ak ju pohľadáme spolu. 380 00:23:06,230 --> 00:23:07,870 Nesúhlasíte, šéf? 381 00:23:07,870 --> 00:23:11,240 Zabudol som, že je Hovnivál hlučný. 382 00:23:13,870 --> 00:23:15,510 Netreba. 383 00:23:15,510 --> 00:23:16,840 Budem mu musieť zaplatiť. 384 00:23:16,840 --> 00:23:19,110 Nie, môj šéf to nepotrebuje. 385 00:23:19,110 --> 00:23:21,280 Môj šéf nemôže nikdy ignorovať... 386 00:23:21,280 --> 00:23:24,520 človeka v núdzi. 387 00:23:24,520 --> 00:23:26,550 Však, šéf? 388 00:23:32,690 --> 00:23:35,730 Kde ste ju videli naposledy? 389 00:23:35,730 --> 00:23:38,200 Na úpätí hory Choweol. 390 00:23:38,200 --> 00:23:40,230 Tak poďme rýchlo tam. 391 00:23:40,230 --> 00:23:41,930 - Dobre. - Poponáhľame sa. 392 00:23:42,370 --> 00:23:45,170 Tá hlupaňa. 393 00:24:02,120 --> 00:24:03,920 - Madam. - Mama. 394 00:24:03,920 --> 00:24:05,520 (Pozor na divokú zver) 395 00:24:05,790 --> 00:24:07,390 Madam. 396 00:24:07,390 --> 00:24:08,560 Mama! 397 00:24:08,560 --> 00:24:10,060 Pôjdeme tadiaľ. 398 00:24:10,060 --> 00:24:11,700 Vy choďte tadiaľ. 399 00:24:11,700 --> 00:24:13,000 Dobre. 400 00:24:13,000 --> 00:24:15,800 Ďakujem vám. Veľmi pekne vám ďakujem. 401 00:24:16,500 --> 00:24:19,240 Začína byť chladno a zima. 402 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 Musíme ju rýchlo nájsť. Toto je zlé. 403 00:24:21,240 --> 00:24:25,780 Hej, stážistka. Zdá sa, že sa poriadne mýliš. 404 00:24:25,780 --> 00:24:27,610 Ja bez platby nepracujem. 405 00:24:27,610 --> 00:24:30,180 Si teraz zbytočne hlučná, chápeš? 406 00:24:30,180 --> 00:24:34,520 Šéf, berte to ako charitu. 407 00:24:34,520 --> 00:24:37,120 Kedy by ste znovu využili svoj čuch? 408 00:24:37,120 --> 00:24:39,290 Keď umriete, bude vaše telo zase bezcenné. 409 00:24:40,190 --> 00:24:41,630 Bezcenné? 410 00:24:41,630 --> 00:24:44,560 Nie bezcenné... Teda... 411 00:24:44,930 --> 00:24:46,760 Madam. 412 00:24:47,700 --> 00:24:50,300 Kto je tu bezcenný? 413 00:24:50,300 --> 00:24:51,940 Madam. 414 00:24:51,940 --> 00:24:53,500 Bože. 415 00:24:54,640 --> 00:24:56,570 Madam. 416 00:24:57,310 --> 00:24:59,140 Madam. 417 00:25:00,410 --> 00:25:02,380 Madam. 418 00:25:03,080 --> 00:25:05,820 Kvôli čomu si s ním robila rozhovor? 419 00:25:05,820 --> 00:25:08,920 S Hyeong Cheolom? Bol svedok v prípade Santu, čo unáša. 420 00:25:08,920 --> 00:25:12,590 Preto si prišla o prácu. 421 00:25:16,360 --> 00:25:17,960 Taktiež... 422 00:25:18,830 --> 00:25:21,800 kvôli mne skoro umrel. 423 00:25:21,800 --> 00:25:25,370 Preto mu chcem s čímkoľvek pomôcť. 424 00:25:27,570 --> 00:25:31,210 Asi sme si mali vypýtať niečo, čo jej patrilo. 425 00:25:31,210 --> 00:25:34,750 Privoňali by ste si a ľahšie by ste ju našli. 426 00:25:34,750 --> 00:25:37,410 Vyzerám ako pes? 427 00:25:37,850 --> 00:25:39,150 To nie! 428 00:25:39,150 --> 00:25:42,520 Rešpektujem vás. 429 00:25:44,520 --> 00:25:46,390 Madam. 430 00:25:48,660 --> 00:25:51,830 Uráža ma podivným spôsobom. 431 00:26:02,110 --> 00:26:04,810 Bože, je to naozaj nutné? 432 00:26:04,810 --> 00:26:07,140 Poznaj nepriateľa a poznaj seba. Potom vyhráš každú bitku. 433 00:26:07,310 --> 00:26:09,510 Musíš nepriateľa poznať, aby si ho mohol poraziť. 434 00:26:11,750 --> 00:26:13,750 Ja, Lee Seong Rok, 435 00:26:14,250 --> 00:26:17,920 odhalím, kto ste, Kim Moo Young. 436 00:26:17,920 --> 00:26:19,290 Od hlavy po päty. 437 00:26:19,290 --> 00:26:20,820 Poďme. 438 00:26:23,130 --> 00:26:25,160 Madam. 439 00:26:27,500 --> 00:26:28,800 - Madam. - Inak, 440 00:26:28,800 --> 00:26:31,170 prečo teraz začínam byť hladný? 441 00:26:31,170 --> 00:26:33,300 Madam. 442 00:26:41,450 --> 00:26:43,710 - Madam. - To je zajac. 443 00:26:44,480 --> 00:26:46,380 A... 444 00:26:48,020 --> 00:26:49,750 Čo je to za vôňu? 445 00:26:50,020 --> 00:26:53,220 Hej, počkajte ma. 446 00:26:53,360 --> 00:26:56,590 Ako to, že sa nikdy neunaví? 447 00:27:03,000 --> 00:27:06,100 Šéf, čo robíte? Pohnite si! 448 00:27:06,270 --> 00:27:10,240 Nepriateľ je mi ukradnutý. Už nemôžem ísť ďalej. 449 00:27:12,410 --> 00:27:14,650 Už vstaňte! 450 00:27:15,450 --> 00:27:17,980 Wang Wei. Bež napred. 451 00:27:18,250 --> 00:27:20,080 Ja mám dosť. 452 00:27:20,750 --> 00:27:23,420 Ujdú nám. Zvládnete to. 453 00:27:28,060 --> 00:27:29,860 Kedysi dávno... 454 00:27:30,260 --> 00:27:32,460 som vyšiel na vrch hory. 455 00:27:43,410 --> 00:27:46,080 Byť mladým je pekné. 456 00:27:46,080 --> 00:27:49,310 Na dnes stačilo. 457 00:27:56,590 --> 00:28:00,020 Nemôže si nikoho preklepnúť, ak na to nemá energiu. 458 00:28:04,730 --> 00:28:08,170 Zacítil som to niekde odtiaľto. 459 00:28:10,600 --> 00:28:12,700 (Zdravotná identifikačná karta: Kim Kyung Ja) 460 00:28:39,400 --> 00:28:41,260 Syn? 461 00:28:42,700 --> 00:28:44,500 Bože, som unavená. 462 00:28:45,670 --> 00:28:46,840 Syn. 463 00:28:46,840 --> 00:28:48,640 Šéf. 464 00:28:50,710 --> 00:28:52,910 Ó, madam! 465 00:28:56,380 --> 00:28:59,580 Vedela som to! Váš nos je úžasný! 466 00:28:59,620 --> 00:29:02,220 Bež po ňu než zapadne slnko. 467 00:29:05,360 --> 00:29:06,890 To je tá vôňa. 468 00:29:06,890 --> 00:29:10,860 Vôňa, akoby niekto skombinoval všetky divoké zvieratá. 469 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 Šéf... 470 00:29:13,730 --> 00:29:15,330 Čo? Čo sa deje? 471 00:29:27,880 --> 00:29:29,380 Vravel som, aby sme sem nechodili. 472 00:29:29,380 --> 00:29:31,620 Si celkom zbytočná. 473 00:29:31,750 --> 00:29:34,450 Ak tu umriem, 474 00:29:34,450 --> 00:29:36,950 ráta sa to ako smrť z povolania? 475 00:30:00,540 --> 00:30:02,210 Si v poriadku? 476 00:30:09,890 --> 00:30:11,720 Vaše oči... 477 00:30:13,090 --> 00:30:14,830 Najskôr vstaň. 478 00:30:37,850 --> 00:30:40,680 Narátaj do 100. Dobre? 479 00:31:00,840 --> 00:31:03,310 1, 2... 480 00:31:03,310 --> 00:31:05,080 (Pozor na divokú zver) 481 00:31:17,320 --> 00:31:19,520 Pripraviť! Boj! 482 00:31:25,400 --> 00:31:28,700 22, 23... 483 00:31:29,630 --> 00:31:31,330 Šéf, ste v poriadku? 484 00:31:31,330 --> 00:31:32,840 Žiadnu bolesť necítim. 485 00:31:32,840 --> 00:31:35,110 Je to len zahanbujúce. To nič. 486 00:31:35,110 --> 00:31:37,770 Pošmykol som sa. Rátaj ďalej. 487 00:31:37,770 --> 00:31:40,640 Koľko? Kde som bola? 488 00:31:40,640 --> 00:31:43,610 30, 31, 489 00:31:43,780 --> 00:31:46,350 32, 33... 490 00:31:46,350 --> 00:31:50,450 Ako si ma mohol udrieť, než som vôbec začal? Úbohé. 491 00:32:06,270 --> 00:32:07,900 Zožer si to! 492 00:32:08,100 --> 00:32:09,740 Umri! 493 00:32:13,580 --> 00:32:16,410 50, 51, 494 00:32:16,410 --> 00:32:19,780 52, 53, 495 00:32:19,780 --> 00:32:22,750 54, 55, 496 00:32:23,120 --> 00:32:26,420 56, 57, 497 00:32:26,520 --> 00:32:29,460 58, 59, 498 00:32:29,460 --> 00:32:33,100 - 60, 61... - Ešte nie! Nepozeraj sa. 499 00:32:33,100 --> 00:32:36,430 Nepozeraj sa. Zostaň tak. Rátaj ďalej. 500 00:32:37,330 --> 00:32:40,770 62, 63, 501 00:32:41,100 --> 00:32:42,870 64... 502 00:32:48,780 --> 00:32:50,410 Hej. 503 00:32:50,850 --> 00:32:52,480 Hej. 504 00:33:08,200 --> 00:33:09,800 Hej. 505 00:33:12,240 --> 00:33:13,900 Hej. 506 00:33:46,900 --> 00:33:48,740 Dofrasa. 507 00:33:48,740 --> 00:33:50,970 Koniec hry! 508 00:33:51,810 --> 00:33:53,510 99, 509 00:33:54,080 --> 00:33:55,680 100. 510 00:34:01,680 --> 00:34:03,420 Šéf. 511 00:34:05,590 --> 00:34:07,420 Šéf. 512 00:34:09,230 --> 00:34:10,890 Čo? 513 00:34:13,800 --> 00:34:15,630 Počkajte tu. 514 00:34:16,200 --> 00:34:17,830 Šéf. 515 00:34:23,270 --> 00:34:25,180 Šéf! 516 00:34:34,480 --> 00:34:36,420 Šéf! 517 00:34:37,320 --> 00:34:39,390 Šéf! 518 00:35:26,570 --> 00:35:28,140 Hej, nes to poriadne! 519 00:35:28,140 --> 00:35:30,340 Skoro celá váha je na mne, je to ťažké. 520 00:35:30,340 --> 00:35:33,610 Snažím sa. 521 00:35:35,650 --> 00:35:37,710 Toto popoludnie na hore Choweol... 522 00:35:37,710 --> 00:35:39,880 chytil muž diviaka holými rukami... 523 00:35:39,880 --> 00:35:41,820 a získal si tým pozornosť ľudí. 524 00:35:41,820 --> 00:35:44,650 V momente, keď sa pred ním zjavil diviak... 525 00:35:44,650 --> 00:35:46,720 Je lepšie, že ho chytil človek, 526 00:35:46,790 --> 00:35:48,790 než keby ho chytil zombie. 527 00:35:48,790 --> 00:35:51,900 Ak ho uvidíš na trhu, 528 00:35:52,130 --> 00:35:53,860 koľko mäsa z neho získaš? 529 00:35:53,860 --> 00:35:56,070 Dalo by sa z neho uvariť veľa častí. 530 00:35:56,070 --> 00:35:58,230 Mal by byť rád, že si ho nechytila ty. 531 00:36:00,240 --> 00:36:02,070 Úžasné! Totálne super! 532 00:36:02,070 --> 00:36:04,640 - Miestni ho podporujú... - Geum Tae. 533 00:36:04,640 --> 00:36:07,040 Dáva zmysel, že niekto chytil diviaka holými rukami? 534 00:36:07,040 --> 00:36:09,580 Že? Jedna guľka by ho nezabila. 535 00:36:09,580 --> 00:36:11,750 Chcel by som vidieť človeka, 536 00:36:11,750 --> 00:36:14,380 - ktorý chytil diviaka. - Je múdre... 537 00:36:14,380 --> 00:36:16,390 utiecť, keď natrafíte na diviaka. 538 00:36:16,390 --> 00:36:19,090 Diviak, ktorého chytil... 539 00:36:19,090 --> 00:36:21,820 - stratil veľa... - No teda! To je môj typ chlapa! 540 00:36:21,860 --> 00:36:24,890 Je totálny netvor! 541 00:36:25,500 --> 00:36:29,500 Nie je to netvor, je to zviera. 542 00:36:30,800 --> 00:36:31,970 Nie je to človek. 543 00:36:31,970 --> 00:36:35,870 Mojím koníčkom je krotiť divoké zvieratá. 544 00:36:36,170 --> 00:36:38,070 Nepovedala som vám to? 545 00:36:41,110 --> 00:36:42,950 - 1, 2, 3. - To bolo úžasné! 546 00:36:42,950 --> 00:36:43,950 Nefoťte. 547 00:36:43,950 --> 00:36:47,080 - Dajte dole ten plagát. - Bolo to úžasné. 548 00:36:48,050 --> 00:36:50,350 Ešte raz. 1, 2, 3. 549 00:36:51,020 --> 00:36:54,020 1, 2, 3. Dajte to dole. 550 00:36:54,020 --> 00:36:55,860 Nezakrývajte si tvár. 551 00:36:55,860 --> 00:36:57,530 Znovu. 552 00:36:57,530 --> 00:37:00,300 Ten detektív Kim. 553 00:37:00,300 --> 00:37:02,000 Nie je skvelý? 554 00:37:02,000 --> 00:37:05,170 Dáva to zmysel? Teraz chytá už aj diviakov? 555 00:37:05,170 --> 00:37:07,840 Myslím, že pre vašu budúcnosť... 556 00:37:07,840 --> 00:37:10,070 by ste mali chytiť diviaka... 557 00:37:10,070 --> 00:37:12,640 ako detektív Kim Moo Young. 558 00:37:12,640 --> 00:37:15,010 Nie, mal by som chytiť teba. 559 00:37:15,010 --> 00:37:16,710 - Čo? - Ty malý... 560 00:37:19,050 --> 00:37:21,990 - Ste v poriadku? Ste v poriadku? - Nerob. Prestaň. 561 00:37:21,990 --> 00:37:23,750 Hlupák. 562 00:37:23,750 --> 00:37:25,620 - Úsmev. - Ste fešák. 563 00:37:25,620 --> 00:37:26,890 (Cena odvážneho občana, 200 euro) 564 00:37:26,890 --> 00:37:28,790 Ukážte nám tvár. 565 00:37:28,790 --> 00:37:30,930 - Dobrá práca. - Úsmev. 566 00:37:30,930 --> 00:37:32,460 Úsmev. 567 00:37:32,460 --> 00:37:35,900 - Hyeong Cheol. Tu sme. - Zdravím vás. 568 00:37:36,070 --> 00:37:38,700 Kde si bola? Bál som sa o teba. 569 00:37:38,700 --> 00:37:40,470 Si zranená? 570 00:37:40,470 --> 00:37:43,010 Mrzí ma to. 571 00:37:43,010 --> 00:37:45,170 Som rada, že sme vašu mamu našli. 572 00:37:45,170 --> 00:37:47,510 Mohlo to skončiť zle. 573 00:37:47,910 --> 00:37:49,910 Prepáčte, že som vás obťažoval. 574 00:37:49,910 --> 00:37:52,950 A ďakujem vám. Veľmi pekne vám ďakujem. 575 00:37:52,950 --> 00:37:55,620 Mali by ste poďakovať môjmu šéfovi. 576 00:37:55,620 --> 00:37:58,620 Ďakujem vám. Ďakujem. 577 00:37:58,790 --> 00:38:00,520 Bez problémov. 578 00:38:00,520 --> 00:38:03,060 Vezmite mamu domov a odpočiňte si. 579 00:38:03,060 --> 00:38:06,030 Pôjdeme napred. 580 00:38:09,230 --> 00:38:11,100 Majte sa. 581 00:38:19,740 --> 00:38:23,080 Syn. 582 00:38:25,150 --> 00:38:26,780 Syn. 583 00:38:28,150 --> 00:38:31,620 Syn, kde si bol? 584 00:38:31,620 --> 00:38:34,320 Čakala som na teba. 585 00:38:34,620 --> 00:38:36,760 Mama, čo robíš? 586 00:38:37,290 --> 00:38:39,130 Moje dieťa. 587 00:38:39,560 --> 00:38:42,530 Veľmi si mi chýbal. 588 00:38:43,630 --> 00:38:45,030 Poď sem. 589 00:38:45,030 --> 00:38:48,540 Naozaj ma to mrzí, matka je chorá. 590 00:38:48,540 --> 00:38:50,470 Neskôr vám zavolám. 591 00:38:52,440 --> 00:38:53,710 Moje dieťa. 592 00:38:53,710 --> 00:38:56,410 Poďme, no tak. 593 00:39:06,420 --> 00:39:08,420 Počkať. 594 00:39:18,870 --> 00:39:22,000 (Zdravotná identifikačná karta: Kim Kyung Ja) 595 00:39:23,870 --> 00:39:25,480 Ďakujem. 596 00:39:26,040 --> 00:39:28,110 Poďme, mama. Poďme. 597 00:39:41,760 --> 00:39:42,830 Vďaka. 598 00:39:42,830 --> 00:39:44,590 Som doma. 599 00:39:44,590 --> 00:39:47,460 Vitaj, daj si ovocie. 600 00:39:50,830 --> 00:39:52,400 Počkaj. 601 00:39:55,170 --> 00:39:58,170 - Čo je to? - Och, bola som v horách. 602 00:39:58,170 --> 00:39:59,810 V horách? 603 00:40:00,340 --> 00:40:01,610 - Áno. - Čo si robila... 604 00:40:01,610 --> 00:40:03,410 v horách takto neskoro? S kým si bola? 605 00:40:03,410 --> 00:40:05,350 - S šéfom. - S šéfom? 606 00:40:05,350 --> 00:40:07,950 Bola si s šéfom v horách takto neskoro? 607 00:40:07,950 --> 00:40:09,790 Nie je to tak, ako si myslíš. 608 00:40:09,790 --> 00:40:11,320 Akože nie? 609 00:40:11,320 --> 00:40:13,760 Ja som skončila takto, lebo som išla s mužom do hôr! 610 00:40:13,760 --> 00:40:15,290 Od tej doby som do hôr nešiel 611 00:40:15,290 --> 00:40:16,860 ani len po vodu. 612 00:40:16,860 --> 00:40:19,560 - Dofrasa s tebou. - Nechtiac som ťa vyšticoval. 613 00:40:19,560 --> 00:40:21,230 Som unavená. 614 00:40:21,330 --> 00:40:23,830 - Idem spať. - Vráť sa, Seon Ji. 615 00:40:23,830 --> 00:40:25,900 - Nič sa nestalo. - Dobrú noc. 616 00:40:26,040 --> 00:40:27,700 Zlatko. 617 00:40:28,040 --> 00:40:31,770 Nebolo by dobré, keby si začala s šéfom? 618 00:40:31,970 --> 00:40:33,910 To myslíš vážne? 619 00:40:33,910 --> 00:40:35,450 Áno, myslím. 620 00:40:35,450 --> 00:40:38,610 Súkromné očko sa rovná riaditeľovi. 621 00:40:38,820 --> 00:40:41,280 Aj tak je to zlé. 622 00:40:41,320 --> 00:40:43,720 Detektív Cha tu bol prvý. 623 00:40:43,720 --> 00:40:45,560 Ani ako riaditeľ... 624 00:40:46,160 --> 00:40:49,890 Súkromný detektív pre Seon Ji? Zaslúži si to? 625 00:40:49,890 --> 00:40:51,290 Čo je zlé na súkromných detektívoch? 626 00:40:51,290 --> 00:40:53,030 Sú múdri a rodení vodcovia. 627 00:40:53,030 --> 00:40:54,200 A nič ich neviaže. 628 00:40:54,200 --> 00:40:57,170 Preto s tým nesúhlasím. Jasné? 629 00:40:57,170 --> 00:40:59,440 Myslíš si, že mňa snáď niečo viaže? 630 00:40:59,440 --> 00:41:01,840 Ja? Nie, prepáč. 631 00:41:01,840 --> 00:41:05,070 Do Hyun je pre Seon Ji perfektný. 632 00:41:05,070 --> 00:41:06,880 Je pekný a sladký. 633 00:41:06,880 --> 00:41:11,110 Dokáže sa vyrovnať so Seon Jiinými náladovými hojdačkami. 634 00:41:11,450 --> 00:41:13,180 Nespomínam ani stabilnú prácu, 635 00:41:13,180 --> 00:41:16,650 ktorá vynáša peniaze každý mesiac. 636 00:41:17,250 --> 00:41:18,750 Je to najlepšia možnosť. 637 00:41:18,750 --> 00:41:20,060 Tak už mlč. 638 00:41:20,060 --> 00:41:21,520 Zašijem ti pery. 639 00:41:21,520 --> 00:41:23,960 Nič nehovor, dobre? 640 00:41:24,130 --> 00:41:26,860 Chcel by som vedieť, čo si myslí Do Hyun. 641 00:41:27,330 --> 00:41:29,930 - Povedala som... - Určite súhlasí. 642 00:41:34,900 --> 00:41:37,470 Prekliaty diviak. 643 00:41:58,860 --> 00:42:00,460 Si v poriadku? 644 00:42:01,000 --> 00:42:03,630 Aký zombie... 645 00:42:03,970 --> 00:42:06,600 zachraňuje ľudí namiesto aby ich jedol? 646 00:42:51,450 --> 00:42:53,080 Syn? 647 00:42:53,520 --> 00:42:56,420 Veľmi si mi chýbal. 648 00:42:57,490 --> 00:43:02,630 Tiež mám matku, ktorá dúfa v môj návrat? 649 00:43:12,230 --> 00:43:15,100 (Agentúra Kim Moo Younga) 650 00:43:20,310 --> 00:43:23,310 ("Muž chytil v horách diviaka holými rukami") 651 00:43:26,980 --> 00:43:28,750 (To snáď nie! Ako to dokázal holými rukami?) 652 00:43:28,750 --> 00:43:31,520 (Vraj je to súkromný detektív.) 653 00:43:31,520 --> 00:43:36,490 (Kde má kanceláriu? Chcem, aby ma chytil.) 654 00:43:43,030 --> 00:43:44,700 (Stretol som ho a garantujem vám, že je hnusný.) 655 00:43:44,700 --> 00:43:47,070 Nie je to úbohé? 656 00:43:48,270 --> 00:43:52,170 Prečo chcete pri pozitívnom článku zanechať negatívny komentár? 657 00:43:53,180 --> 00:43:55,880 Prečo by ste klesli tak hlboko? 658 00:43:55,880 --> 00:43:58,380 Čo? Hlboko som klesol? 659 00:43:58,380 --> 00:44:00,880 Vravím, že je to úbohé. 660 00:44:05,250 --> 00:44:08,560 Prestaňte Kim Moo Younga sledovať. 661 00:44:08,560 --> 00:44:10,560 Snažíte sa zhodiť dobrého muža. 662 00:44:10,560 --> 00:44:12,760 Mali by ste... 663 00:44:12,900 --> 00:44:15,560 sa najskôr pozrieť na seba. 664 00:44:19,740 --> 00:44:21,370 Áno. 665 00:44:22,100 --> 00:44:25,170 Bež zase spať, pán Zajac. 666 00:44:30,980 --> 00:44:33,320 Niečo mi tu rozhodne nesedí. 667 00:44:33,320 --> 00:44:36,220 Cítim to v kostiach. Som si istý. 668 00:44:36,220 --> 00:44:40,490 Takto nebudete celosvetovo slávny. 669 00:44:40,890 --> 00:44:44,360 Choďte za Kim Moo Youngom a ospravedlňte sa. 670 00:44:44,530 --> 00:44:47,260 Ste hanba detektívov. 671 00:44:47,530 --> 00:44:49,170 Môj Bože... 672 00:44:52,870 --> 00:44:54,670 Tá moja hrdosť. 673 00:44:55,400 --> 00:44:57,870 Štve ma, že sa nemýli. 674 00:44:59,510 --> 00:45:02,680 (Garantujem vám, že je hnusný.) 675 00:45:02,680 --> 00:45:03,950 (Nie je to zviera?) 676 00:45:03,950 --> 00:45:05,720 (V skutočnosti musí byť super.) 677 00:45:05,720 --> 00:45:07,580 "Zviera"? 678 00:45:09,620 --> 00:45:11,250 To nie je zlé. 679 00:45:12,890 --> 00:45:15,420 "Garantujem vám, že je hnusný"? 680 00:45:15,420 --> 00:45:17,590 (Stretol som ho a garantujem vám, že je hnusný.) 681 00:45:18,890 --> 00:45:20,530 (Agentúra svetového kráľa) 682 00:45:20,530 --> 00:45:23,000 (Garantované!) 683 00:45:23,000 --> 00:45:25,130 To je rozhodne Lee Seong Rok. 684 00:45:25,130 --> 00:45:27,200 Šéf! 685 00:45:28,600 --> 00:45:30,170 Šéf. 686 00:45:32,270 --> 00:45:33,510 Tento raz je to skutočné! 687 00:45:33,510 --> 00:45:34,610 Čo tu tak skoro strašíš? 688 00:45:34,610 --> 00:45:36,850 - Tento raz je to skutočné. - Čo? 689 00:45:36,850 --> 00:45:40,550 Vaša minulosť, toto bude ono! 690 00:45:41,750 --> 00:45:43,550 Čo zase? 691 00:45:45,050 --> 00:45:47,420 Prehovor ku mne. 692 00:45:48,020 --> 00:45:50,490 Prehovor ku mne. 693 00:45:52,500 --> 00:45:54,860 Čo môže vedieť? Prečo si ma sem vzala. 694 00:45:54,860 --> 00:45:58,630 Je to známa veštica na sociálnych sieťach. 695 00:45:58,630 --> 00:46:00,400 Je naozaj dobrá. 696 00:46:04,840 --> 00:46:09,010 Vidím to. Vidím to. 697 00:46:10,550 --> 00:46:12,110 Tu máte. 698 00:46:15,420 --> 00:46:18,350 Nie ste mŕtvy ani živý. 699 00:46:18,850 --> 00:46:23,560 Zasekli ste sa medzi životom a smrťou a je to šialené. 700 00:46:23,560 --> 00:46:24,730 Neverím. 701 00:46:24,730 --> 00:46:26,630 Vie to. 702 00:46:26,630 --> 00:46:28,260 Táto ježibaba je skvelá. 703 00:46:28,260 --> 00:46:31,830 Nie som ježibaba. Som Victoria, lotosová víla. 704 00:46:32,130 --> 00:46:34,370 Jasné, slečna Víla. 705 00:46:34,740 --> 00:46:36,010 Smrť vám bola súdená už skôr. 706 00:46:36,010 --> 00:46:39,070 Máte byť už dávno mŕtvy. 707 00:46:39,070 --> 00:46:40,710 Šialené. 708 00:46:41,110 --> 00:46:44,280 Slečna Víla, tak potom... 709 00:46:44,280 --> 00:46:46,250 čo spravím? 710 00:46:46,250 --> 00:46:48,720 Môžem sa vrátiť? 711 00:46:48,720 --> 00:46:52,350 Pozrime sa, čo hovoria duchovia. 712 00:46:56,030 --> 00:46:59,530 Chcete sa vrátiť, ale neviete ako. 713 00:46:59,530 --> 00:47:01,660 Slzy matky stále tečú... 714 00:47:01,660 --> 00:47:04,930 a chýba jej dieťa, ktoré by jej ich otrelo. 715 00:47:05,270 --> 00:47:07,000 Ó, preboha... 716 00:47:07,870 --> 00:47:09,470 Takže... 717 00:47:09,740 --> 00:47:12,940 môžete spraviť jedno. 718 00:47:13,510 --> 00:47:17,050 Aby ste našli cestu, potrebujete talizman. 719 00:47:17,050 --> 00:47:19,450 Nájdete to rýchlejšie, ak zaplatíte za obrad. 720 00:47:19,450 --> 00:47:20,750 Spravíte obrad? 721 00:47:20,750 --> 00:47:22,620 Čo na to treba? 722 00:47:22,620 --> 00:47:24,220 Hotovosť. 723 00:47:26,590 --> 00:47:28,190 Tu. 724 00:47:28,790 --> 00:47:30,060 Ani hnúť. 725 00:47:30,060 --> 00:47:32,700 Ako sa opovažujete využiť proti nemu jeho bolesť? 726 00:47:32,700 --> 00:47:34,430 Čo? Máte dôkaz? 727 00:47:34,430 --> 00:47:37,630 Dôkaz? Máte ma za hlupaňu? 728 00:47:37,870 --> 00:47:39,170 Čo robíš? 729 00:47:39,170 --> 00:47:43,740 Váš rúž vyzerá veľmi povedome. 730 00:47:43,740 --> 00:47:46,640 - Čo? - Nevravíte si... 731 00:47:48,280 --> 00:47:49,880 Detská veštica? 732 00:47:49,880 --> 00:47:53,420 Nie som. Som Victoria, lotosová víla. 733 00:47:53,420 --> 00:47:54,850 Pred tromi rokmi ste... 734 00:47:54,850 --> 00:47:58,720 boli v "Zadlžení za 70 minút" za podvádzanie ľudí. 735 00:47:58,720 --> 00:48:00,320 Neboli ste? 736 00:48:00,490 --> 00:48:02,860 - To som nebola ja. - No jasné. 737 00:48:02,860 --> 00:48:04,460 Počkať. 738 00:48:05,490 --> 00:48:08,260 Poďte sem. Pozriem sa na vaše pery. 739 00:48:11,530 --> 00:48:13,870 Ste to vy! Detská veštica! 740 00:48:13,870 --> 00:48:15,470 Táto čiapka. 741 00:48:15,470 --> 00:48:18,710 Vidíte? Mám pravdu! 742 00:48:18,710 --> 00:48:20,510 Fajn, som to ja! 743 00:48:20,510 --> 00:48:24,380 Tušila som, že dnes budem mať smolu. 744 00:48:24,380 --> 00:48:26,250 Čo máte za problém? 745 00:48:26,250 --> 00:48:27,550 Dostali ste zákaz... 746 00:48:27,550 --> 00:48:29,420 - Uveril som tomu. - a zase to robíte? 747 00:48:29,420 --> 00:48:32,350 Robil som si nádeje, že odhalím svoju minulosť. 748 00:48:32,350 --> 00:48:33,990 Tieto zvončeky... 749 00:48:33,990 --> 00:48:36,860 Minule ste nimi cinkali a robili veľký hluk. 750 00:48:36,860 --> 00:48:39,560 Poskakovali ste s nimi kade tade! 751 00:48:57,580 --> 00:49:00,750 Kde máte tých duchov? Chcem ich vidieť! 752 00:49:01,350 --> 00:49:02,950 Hej. 753 00:49:06,560 --> 00:49:08,190 Šéf. 754 00:49:08,890 --> 00:49:10,960 Šéf. Ste v poriadku? 755 00:49:12,430 --> 00:49:14,530 Neznie ako človek. 756 00:49:14,800 --> 00:49:16,700 To preto... 757 00:49:16,700 --> 00:49:18,970 Hovorila som vám, aby ste prestali fajčiť. 758 00:49:18,970 --> 00:49:22,370 Vaše pľúca sa priečia, lebo fajčíte. 759 00:49:22,940 --> 00:49:27,580 Nie... Prosím... Mrzí ma to... 760 00:49:27,580 --> 00:49:31,180 Nesnažila som sa schválne podvádzať ľudí. 761 00:49:31,180 --> 00:49:34,680 Prepáčte, odpustite mi! 762 00:49:35,050 --> 00:49:38,450 Šéf. Pán Kim! 763 00:49:39,490 --> 00:49:43,660 Počujte! Prestaňte podvádzať ľudí a žite správne, jasné? 764 00:49:44,560 --> 00:49:46,200 Pán Kim! 765 00:49:48,330 --> 00:49:50,800 Skoro som umrela od strachu. 766 00:49:52,670 --> 00:49:54,400 Ste v poriadku? 767 00:49:57,140 --> 00:49:58,770 To dieťa... 768 00:50:00,110 --> 00:50:01,610 Určite to bolo to dieťa. 769 00:50:01,610 --> 00:50:04,310 (Na pamiatku Kim So Ri) 770 00:50:06,620 --> 00:50:09,080 Dieťa, ktoré uniesol Santa. 771 00:50:09,080 --> 00:50:11,120 Hovoríte o So Ri? 772 00:50:12,050 --> 00:50:14,820 Myslím, že je so mnou nejako spojená. 773 00:50:15,660 --> 00:50:16,830 S vami? 774 00:50:16,830 --> 00:50:20,230 Spomínate si ešte na niečo? 775 00:50:26,540 --> 00:50:27,970 Určite to bol plyšový zajac? 776 00:50:27,970 --> 00:50:31,140 Pozrel som si dôkazy z miesta činu, 777 00:50:31,140 --> 00:50:33,710 ale aj v deň kedy našli telo... 778 00:50:33,710 --> 00:50:34,880 tam žiadny zajac nebol. 779 00:50:34,880 --> 00:50:36,610 Dobre. 780 00:50:41,580 --> 00:50:44,920 Vravia, že medzi So Riinými vecami žiadny zajac nebol. 781 00:50:44,920 --> 00:50:48,320 Ani ja som žiadneho nevidela na tých miestach. 782 00:50:57,100 --> 00:51:00,340 Pán Kim, prečo si to neoveríme na vlastné oči? 783 00:51:00,340 --> 00:51:01,570 Čo tým myslíš? 784 00:51:01,570 --> 00:51:03,540 Nespomínate si? Rýpala som sa v Santovom prípade... 785 00:51:03,540 --> 00:51:05,770 pre "Zadlžení za 70 minút". 786 00:51:05,770 --> 00:51:09,710 O tomto prípade viem toľko čo polícia. 787 00:51:09,880 --> 00:51:11,480 Ak sa sám pozriete, 788 00:51:11,480 --> 00:51:14,480 môžete odhaliť nové veci z vašej minulosti. 789 00:51:36,510 --> 00:51:39,270 - Kto je to? - Dobrý deň. 790 00:51:39,270 --> 00:51:41,310 Volám sa Gong Seon Ji. 791 00:51:41,310 --> 00:51:42,850 Odkiaľ ste? 792 00:51:42,850 --> 00:51:44,410 Nuž... 793 00:51:45,480 --> 00:51:47,080 To je... 794 00:51:48,150 --> 00:51:49,820 Sme z bezpečnostnej firmy. 795 00:51:49,820 --> 00:51:51,320 Kontrolujeme bezpečnosť domov. 796 00:51:51,320 --> 00:51:54,990 Prepáčte, ale predseda tu nie je. Prosím, príďte inokedy. 797 00:51:54,990 --> 00:51:57,530 Neviete kedy sa vráti? 798 00:51:57,530 --> 00:51:59,730 Momentálne je v zahraničí. 799 00:51:59,730 --> 00:52:02,160 Vráti sa niekedy budúci mesiac. 800 00:52:12,980 --> 00:52:14,610 Si v poriadku? 801 00:52:15,910 --> 00:52:18,710 Áno, som. 802 00:52:32,930 --> 00:52:34,930 (Kim So Ri) 803 00:52:34,930 --> 00:52:37,500 Nie je So Ri pekná? 804 00:52:40,070 --> 00:52:41,740 Viete, čo chcela... 805 00:52:41,740 --> 00:52:44,870 So Ri na Vianoce? 806 00:52:45,670 --> 00:52:47,240 Čo chcela? 807 00:52:47,480 --> 00:52:49,110 Jej ocka. 808 00:52:50,880 --> 00:52:54,050 So Riina mama zomrela keď bola So Ri maličká, 809 00:52:54,050 --> 00:52:57,250 jej otec zase nebýval doma, lebo chodil na služobky. 810 00:52:58,120 --> 00:53:00,290 Bolo to na Vianoce, 811 00:53:00,890 --> 00:53:03,230 kedy došlo k únosu. 812 00:53:04,330 --> 00:53:06,930 Nevedela sa ocka dočkať, 813 00:53:09,400 --> 00:53:11,130 ale napokon... 814 00:53:13,040 --> 00:53:15,470 nedostala šancu ho stretnúť. 815 00:53:33,290 --> 00:53:35,920 Narodiť sa a umrieť ako určitý človek... 816 00:53:36,190 --> 00:53:38,560 Poznať dôvod smrti 817 00:53:39,260 --> 00:53:42,530 a trúchliť pre smrť človeka. 818 00:53:43,900 --> 00:53:45,830 Aký je to asi pocit? 819 00:53:48,170 --> 00:53:50,840 Počul som, že si odhalila dosť veľa prípadov únosov. 820 00:53:50,840 --> 00:53:53,810 Prečo si týmto prípadom posadnutá? 821 00:53:54,410 --> 00:53:56,880 Mesiac pred So Riiným únosom... 822 00:53:57,950 --> 00:54:01,580 som vyšetrovala jej otca. 823 00:54:01,950 --> 00:54:04,350 Priamo po tom odvysielaní 824 00:54:04,820 --> 00:54:06,920 bola So Ri unesená. 825 00:54:07,090 --> 00:54:08,720 Takže si myslíš, 826 00:54:09,630 --> 00:54:13,760 že páchateľ videl to vysielanie a tak So Ri uniesol? 827 00:54:18,500 --> 00:54:21,470 Keby sme to neodvysielali, 828 00:54:21,800 --> 00:54:23,970 alebo sa toho jedného prípadu vzdali... 829 00:54:24,140 --> 00:54:26,280 keď boli všetci proti tomu vyšetrovaniu... 830 00:54:28,310 --> 00:54:32,780 So Ri teraz mohla žiť. Žila by ako obyčajné dieťa. 831 00:54:34,920 --> 00:54:36,490 Ľutuješ to? 832 00:54:43,830 --> 00:54:45,890 Po prvý raz som ľutovala... 833 00:54:47,430 --> 00:54:49,670 že som taká hlučná. 834 00:55:05,250 --> 00:55:06,650 Áno. Haló? 835 00:55:06,650 --> 00:55:08,050 To je mestský úrad, že? 836 00:55:08,050 --> 00:55:10,720 Mám otázku. 837 00:55:10,720 --> 00:55:13,690 Ide o toho diviaka, ktorého nedávno chytil človek. 838 00:55:13,790 --> 00:55:17,160 Skôr než orgány a mäso... 839 00:55:17,160 --> 00:55:18,930 v akom stave bol diviakov mozog? 840 00:55:18,930 --> 00:55:21,660 Áno, mozog v jeho lebke. 841 00:55:24,400 --> 00:55:26,770 Ďakujem vám. 842 00:55:31,540 --> 00:55:33,210 Bolo mi podozrivé, že sa odmlčal. 843 00:55:34,610 --> 00:55:36,210 Ich počet rastie. 844 00:55:36,210 --> 00:55:37,910 (Mäso a mozog) 845 00:55:39,310 --> 00:55:43,090 Takouto rýchlosťou sa čoskoro pustí do ľudí. 846 00:55:46,320 --> 00:55:48,120 To sa nesmie stať. 847 00:56:00,370 --> 00:56:03,810 Detektív Cha, prešla som fotky, ktoré si spomenul. 848 00:56:03,810 --> 00:56:06,070 - A? - Ohľadom tej hračky... 849 00:56:06,070 --> 00:56:07,510 Myslím, že hovorili o tomto. 850 00:56:07,510 --> 00:56:09,140 Ukáž. 851 00:56:12,150 --> 00:56:13,780 Táto hračka... 852 00:56:14,850 --> 00:56:16,120 Nebola na mieste činu, že? 853 00:56:16,120 --> 00:56:19,450 Nie, zajačik nebol ani u nich doma. 854 00:56:36,440 --> 00:56:38,370 Hovorila si o tomto zajacovi? 855 00:56:50,420 --> 00:56:51,820 To je tá hračka? 856 00:56:51,820 --> 00:56:55,520 (To je tá hračka?) 857 00:56:59,590 --> 00:57:01,830 To je ono. Som si istý. 858 00:57:03,100 --> 00:57:06,740 Ak nebola na mieste činu, 859 00:57:07,170 --> 00:57:09,600 alebo u nich doma... 860 00:57:10,510 --> 00:57:13,540 Tak kam sa tá hračka podela? 861 00:57:43,740 --> 00:57:45,370 Zapaľovač. 862 00:58:14,040 --> 00:58:16,200 Takže si to napokon prežil. 56999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.