Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,180 --> 00:00:34,580
Pane.
2
00:00:34,580 --> 00:00:36,600
Viem, že ste tam!
3
00:00:38,020 --> 00:00:40,770
Otvoríte dvere?
4
00:00:48,560 --> 00:00:51,350
Pán Kim, otvorte dvere.
5
00:00:55,900 --> 00:00:57,840
Choď proste domov.
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,370
Mali ste zavolať, keď ste tu.
7
00:00:59,370 --> 00:01:01,230
Bála som sa.
8
00:01:02,710 --> 00:01:04,230
Ohľadom toho, čo sa stalo...
9
00:01:04,580 --> 00:01:07,430
Človek, ktorý vybehol z centra...
10
00:01:07,980 --> 00:01:09,630
ste boli vy, však?
11
00:01:10,920 --> 00:01:13,470
Niečo ste tam videli, že?
12
00:01:14,590 --> 00:01:16,070
Do toho ťa nič.
13
00:01:18,960 --> 00:01:20,930
Tak čo Yoon Ju?
14
00:01:20,930 --> 00:01:24,330
Pán Kim. Musíme to preveriť.
15
00:01:24,330 --> 00:01:26,100
Nejde tu len o nezvestnú osobu.
16
00:01:26,100 --> 00:01:27,970
Je do toho zapojený kult.
17
00:01:27,970 --> 00:01:30,260
Musíme ju nájsť.
18
00:01:53,460 --> 00:01:56,630
(Epizóda 4: Muž z pekla)
19
00:01:58,300 --> 00:02:00,720
(4. epizóda)
20
00:02:04,670 --> 00:02:06,520
Kto ma zabil?
21
00:02:07,740 --> 00:02:09,660
Poznal som vraha?
22
00:02:11,210 --> 00:02:13,280
- Prečo ma zabil?
- Pane.
23
00:02:13,280 --> 00:02:15,600
Doriti, je hlučná.
24
00:02:16,180 --> 00:02:18,900
Pane, otvorte dvere.
25
00:02:21,420 --> 00:02:23,580
Viem, že je to pre vás ťažké.
26
00:02:24,990 --> 00:02:28,460
Musí to byť náročné,
keď máte fóbiu z ľudí.
27
00:02:28,460 --> 00:02:30,130
Neviem si to ani predstaviť.
28
00:02:30,130 --> 00:02:31,430
Je nehorázne hlučná.
29
00:02:31,430 --> 00:02:34,000
Je zázrak, že ešte žijete.
30
00:02:34,000 --> 00:02:38,190
(Detektív Kim Moo Young)
31
00:02:38,670 --> 00:02:40,560
Pán Kim?
32
00:02:48,380 --> 00:02:50,470
Divné.
33
00:02:51,350 --> 00:02:54,710
Určite som dnu niečo počula.
34
00:02:55,020 --> 00:02:58,110
(Nezvestná osoba na hore Sowol)
35
00:02:59,060 --> 00:03:02,760
Pán Kim, dnes nepracujete?
36
00:03:02,760 --> 00:03:05,230
Prečo ju zrazu tak dobre počujem?
37
00:03:05,230 --> 00:03:08,250
Ako môže byť súkromný
detektív tak nezodpovedný?
38
00:03:08,600 --> 00:03:11,040
Ak ste detektív, správajte sa tak!
39
00:03:11,040 --> 00:03:16,140
Vyriešte prípad, ktorý máte na starosť!
40
00:03:18,610 --> 00:03:22,450
Pán Kim, dnes nepracujete?
41
00:03:22,450 --> 00:03:26,270
Aký detektív je tak nezodpovedný?
42
00:03:27,020 --> 00:03:29,320
Ak ste detektív, správajte sa tak!
43
00:03:29,320 --> 00:03:30,760
- Šľahnutý hovnivál.
- Vyriešte prípad...
44
00:03:30,760 --> 00:03:33,090
ktorý máte na starosť!
45
00:03:33,090 --> 00:03:35,460
- Vyriešte prípad!
- Vyriešte prípad!
46
00:03:35,460 --> 00:03:38,020
Vyriešte prípad,
ktorý máte na starosť!
47
00:03:38,330 --> 00:03:40,500
Ak ste detektív,
správajte sa tak!
48
00:03:40,500 --> 00:03:42,500
Vyriešte prípad,
ktorý máte na starosť!
49
00:03:42,500 --> 00:03:44,670
Kim Moo Young ničí
reputáciu detektívom.
50
00:03:44,670 --> 00:03:46,810
Pán Kim, chcem odpoveď!
51
00:03:46,810 --> 00:03:49,110
Ona musí byť klient,
ktorého podviedol.
52
00:03:49,110 --> 00:03:51,010
Je šialená a odhodlaná.
53
00:03:51,010 --> 00:03:52,180
Páči sa mi.
54
00:03:52,180 --> 00:03:54,300
Vyriešte prípad, ktorý máte na starosť!
55
00:03:54,580 --> 00:03:57,250
- Keď vidím tú šialenú ženu...
- Vyriešte ho!
56
00:03:57,250 --> 00:03:59,550
- pripomína mi mamu.
- Vyriešte prípad!
57
00:03:59,550 --> 00:04:01,690
- Vyriešte ho!
- Dokázala zabiť...
58
00:04:01,690 --> 00:04:03,090
kurča holými rukami.
59
00:04:03,090 --> 00:04:04,760
Vyriešte prípad!
60
00:04:04,760 --> 00:04:06,380
Mama...
61
00:04:06,490 --> 00:04:08,610
Chcem odpoveď!
62
00:04:23,610 --> 00:04:25,500
Kriste.
63
00:04:31,550 --> 00:04:34,410
Čo má za problém?
64
00:04:41,360 --> 00:04:45,520
(Pán Kim, viem, že to máte ťažké.)
65
00:04:48,200 --> 00:04:50,350
(Ale...)
66
00:04:52,370 --> 00:04:54,860
(Potrebujem vás!)
67
00:04:57,480 --> 00:04:59,580
(Ukážte nám čoho ste schopný!)
68
00:04:59,580 --> 00:05:01,700
Videla si priveľa filmov.
69
00:05:05,550 --> 00:05:07,040
Pán Kim.
70
00:05:09,420 --> 00:05:12,040
Čo robí?
71
00:05:18,830 --> 00:05:20,450
Čo je to za vôňu?
72
00:05:21,100 --> 00:05:23,720
Cítim držky?
73
00:05:29,010 --> 00:05:31,860
Máte rád držky, že?
74
00:05:31,880 --> 00:05:34,650
Cítite tú vôňu?
75
00:05:34,650 --> 00:05:39,970
Priniesla som pekné a chutné držky.
76
00:05:40,220 --> 00:05:43,220
Mám ich tu plno.
77
00:05:43,220 --> 00:05:45,680
Zaujímalo by ma, čo pán Kim robí.
78
00:05:47,960 --> 00:05:50,010
Toto vyzerá tak dobre.
79
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
Je to horúce.
80
00:05:52,700 --> 00:05:54,450
Musím vydržať.
81
00:05:55,170 --> 00:05:56,770
Nechaj ma, diabol.
82
00:05:56,770 --> 00:05:59,060
Nechaj ma, dym.
83
00:05:59,070 --> 00:06:00,890
Zmizni.
84
00:06:01,740 --> 00:06:04,800
Je to druh, ktorý miluje.
85
00:06:27,300 --> 00:06:28,890
Páli to.
86
00:06:31,470 --> 00:06:33,020
Je to výborné.
87
00:06:37,610 --> 00:06:39,410
Naozajstná mňamka.
88
00:06:39,410 --> 00:06:42,280
("Na vrchu neďaleko Gangrimu
našli telo neznámeho šesťdesiatnika.")
89
00:06:42,280 --> 00:06:44,970
("Už sa nikdy neuvidíme?"
Syn zmizol pred 3 rokmi")
90
00:06:48,490 --> 00:06:51,190
Kult nie je náboženstvo.
91
00:06:51,190 --> 00:06:52,710
Je to podvod.
92
00:06:53,090 --> 00:06:56,230
Ako to ľudia môžu robiť?
93
00:06:56,230 --> 00:06:57,780
Nevedela si to?
94
00:06:57,930 --> 00:06:59,820
Vždy si taká.
95
00:07:00,800 --> 00:07:03,070
To miesto je peklo z ktorého niet úniku...
96
00:07:03,070 --> 00:07:06,320
ani po tom, čo by ste umreli!
97
00:07:07,510 --> 00:07:10,040
Nemáte rodinu?
98
00:07:10,040 --> 00:07:13,060
Musíte mať rodinu.
99
00:07:13,180 --> 00:07:15,750
A čo tí, čo čakajú na Yoon Juin návrat?
100
00:07:15,750 --> 00:07:18,400
Musíte myslieť aj na svojich klientov.
101
00:07:36,570 --> 00:07:39,420
Zabudnite na to, kašlem na to.
102
00:07:42,640 --> 00:07:46,430
Vyriešim to sama, ak budem musieť.
103
00:08:06,300 --> 00:08:07,790
Takže čo?
104
00:08:14,410 --> 00:08:15,940
Máš plán?
105
00:08:15,940 --> 00:08:17,180
Samozrejme.
106
00:08:17,180 --> 00:08:19,260
Nehýb sa. Bav sa so mnou odtiaľ.
107
00:08:25,150 --> 00:08:26,640
Predtým...
108
00:08:30,590 --> 00:08:32,180
mám podmienku.
109
00:08:32,290 --> 00:08:33,760
Podmienku?
110
00:08:33,760 --> 00:08:36,030
(Najlepšie krytie)
111
00:08:36,030 --> 00:08:40,300
Nemôže odísť z kancelárie,
kým si nenanesie krytie?
112
00:08:40,300 --> 00:08:42,850
Akoby mal tak unikátnu tvár.
113
00:08:43,870 --> 00:08:45,620
Vezmem si toto.
114
00:08:45,770 --> 00:08:48,040
Používajú to v tejto dobe aj muži?
115
00:08:48,040 --> 00:08:49,530
Toto?
116
00:08:49,840 --> 00:08:51,860
Veľmi sa mi nepredávajú.
117
00:08:52,210 --> 00:08:54,780
Zakrýva dokonca aj póry.
118
00:08:54,780 --> 00:08:56,430
Spraví to aj z netvora človeka.
119
00:08:56,850 --> 00:08:58,340
"Z netvora"?
120
00:08:59,350 --> 00:09:01,370
Nechoď dnu, len mi to podaj.
121
00:09:05,590 --> 00:09:07,230
To je odtieň 23, že?
122
00:09:07,230 --> 00:09:09,550
- Áno.
- A tá druhá vec?
123
00:09:15,400 --> 00:09:16,920
Hádam...
124
00:09:17,070 --> 00:09:19,960
že kurča naozaj milujete.
125
00:09:20,440 --> 00:09:23,040
Chápem, ste detektív...
126
00:09:23,040 --> 00:09:24,710
a musíte si sledovať zdravie.
127
00:09:24,710 --> 00:09:27,160
Samgyetangské potraviny vás nabudia.
128
00:09:27,380 --> 00:09:29,370
Už môžem vojsť?
129
00:09:29,780 --> 00:09:31,970
Neprekračuj hranice a počkaj vonku.
130
00:09:36,320 --> 00:09:37,860
Nie je to herec.
131
00:09:37,860 --> 00:09:39,980
Prečo sa tvári tak záhadne?
132
00:10:18,300 --> 00:10:20,120
Je to on, nie?
133
00:10:21,400 --> 00:10:23,520
Prikazujem to v mene Božom!
134
00:10:23,570 --> 00:10:26,990
Odíď, diabol! Odíď!
135
00:10:27,940 --> 00:10:29,460
Áno.
136
00:10:31,080 --> 00:10:33,260
Našli ste Yoon Ju?
137
00:10:34,550 --> 00:10:36,680
Bola zahĺbená do modlenia.
138
00:10:36,680 --> 00:10:38,550
Ukážte mi zázrak!
139
00:10:38,550 --> 00:10:43,610
Prosím, zachráňte ma.
140
00:10:44,660 --> 00:10:47,460
Vedela som to.
141
00:10:47,460 --> 00:10:49,260
Ak je to len pre členov,
142
00:10:49,260 --> 00:10:51,230
ktorí tam spolu žijú...
143
00:10:51,230 --> 00:10:54,890
musia tam robiť niečo fakt zlé.
144
00:10:56,000 --> 00:10:58,170
Všimli ste si v centre niečo divné?
145
00:10:58,170 --> 00:10:59,760
Neviem.
146
00:11:00,440 --> 00:11:02,290
Nič som si nevšimol.
147
00:11:06,580 --> 00:11:09,100
Ó, počkaj.
148
00:11:23,830 --> 00:11:25,420
Čo je toto?
149
00:11:25,700 --> 00:11:26,930
Výživový doplnok na chudnutie.
150
00:11:26,930 --> 00:11:29,590
Neustále to podstrkujú členom.
151
00:11:37,610 --> 00:11:39,500
- Dobrý deň.
- Dobrý.
152
00:11:40,780 --> 00:11:43,200
Kim. Si pripravená?
153
00:11:46,420 --> 00:11:49,120
Musím sa pripraviť
na otvorenie reštaurácie.
154
00:11:49,120 --> 00:11:50,980
Musíme ísť hneď teraz?
155
00:11:51,790 --> 00:11:54,460
Budúci týždeň sa stretnem
s režisérom "Skutočný život".
156
00:11:54,460 --> 00:11:58,750
Požiadal ma, nech mu odporučím
reštauráciu s držkami. To je otrava.
157
00:12:00,100 --> 00:12:02,390
Prečo tu stojíš? Poďme.
158
00:12:02,700 --> 00:12:04,440
Verím ti.
159
00:12:04,440 --> 00:12:06,770
Som Gangrimská lovkyňa.
160
00:12:06,770 --> 00:12:09,360
Akýkoľvek chlap do ktorého sa zahryznem...
161
00:12:11,480 --> 00:12:14,900
neodíde po svojich.
162
00:12:17,050 --> 00:12:19,300
Mrzí ma to.
163
00:12:20,050 --> 00:12:22,240
Toto nie je FDA.
164
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
Nepomôžem vám.
165
00:12:26,760 --> 00:12:28,350
Pozrime sa...
166
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
Pre pána.
167
00:12:31,730 --> 00:12:34,420
Toto je zjavne nelegálny liek.
168
00:12:34,600 --> 00:12:35,700
Však, sestra Kim?
169
00:12:35,700 --> 00:12:38,790
Nelegálny? Však?
170
00:12:40,540 --> 00:12:42,310
Inak...
171
00:12:42,310 --> 00:12:46,710
keď ste boli za mrežami
kvôli zneužitiu propofolu,
172
00:12:46,710 --> 00:12:50,500
kto sa uistil, že máte vždy dosť peňazí?
173
00:12:51,450 --> 00:12:52,850
To ja.
174
00:12:52,850 --> 00:12:55,220
Operovala som análne otvory
175
00:12:55,220 --> 00:12:57,020
a nebola som dosť platená,
176
00:12:57,020 --> 00:13:00,260
ale uistila som sa,
že bude oddelenie na výslní.
177
00:13:00,260 --> 00:13:03,810
Nemusíte vyťahovať minulosť.
178
00:13:07,570 --> 00:13:11,340
Bohatí rodičia vás rok podporovali...
179
00:13:11,340 --> 00:13:15,190
a otvorili vám kliniku.
180
00:13:16,240 --> 00:13:19,000
Mysleli ste, že na to nik nepríde?
181
00:13:25,150 --> 00:13:28,720
Mám na vašej webovke zverejniť...
182
00:13:28,720 --> 00:13:30,020
že ste bývali neplodný?
183
00:13:30,020 --> 00:13:33,590
Nie, nie. Prečo by ste to robili?
184
00:13:33,590 --> 00:13:35,960
Môžete sa upokojiť?
185
00:13:35,960 --> 00:13:39,530
Kedy potrebujete zloženie?
Chvíľu to potrvá.
186
00:13:39,530 --> 00:13:43,450
Máte pekný mobil.
Potrebujete to dozajtra?
187
00:13:44,670 --> 00:13:46,940
Ak dokážeme,
že sú tie lieky nelegálne,
188
00:13:46,940 --> 00:13:48,860
môžeme dostať povolenie na prehliadku.
189
00:13:50,240 --> 00:13:52,600
Potom môžeme dostať Yoon Ju von.
190
00:13:53,410 --> 00:13:55,730
Ako dlho to potrvá?
191
00:14:03,120 --> 00:14:04,490
Pozrite.
192
00:14:04,490 --> 00:14:07,260
Yoon Ju oklamal ten vychudnutý chalan.
193
00:14:07,260 --> 00:14:09,760
Áno, ten chudý chalan.
194
00:14:09,760 --> 00:14:12,420
Kde do pekla je Yoon Ju?
195
00:14:14,400 --> 00:14:15,920
To nie je ona.
196
00:14:21,240 --> 00:14:23,590
Preboha, nie.
197
00:14:27,780 --> 00:14:29,980
Vyskočili ste odtiaľ?
198
00:14:29,980 --> 00:14:31,540
Ste v poriadku?
199
00:14:31,820 --> 00:14:34,640
Tá výška pre muža nič nie je.
200
00:14:34,920 --> 00:14:37,890
V tom centre je tunel...
201
00:14:37,890 --> 00:14:41,060
ktorý vedie do kostolnej haly.
202
00:14:41,060 --> 00:14:44,630
Privedú tam každého, komu vymyjú mozog.
203
00:14:44,630 --> 00:14:47,670
Jasné, cesta do toho tunela...
204
00:14:47,670 --> 00:14:49,620
vedie len cez centrum.
205
00:14:49,900 --> 00:14:53,960
Tak čo presne máš v pláne?
206
00:14:55,140 --> 00:14:57,230
Môj plán je...
207
00:14:58,810 --> 00:15:00,850
vrátiť sa dnu.
208
00:15:00,850 --> 00:15:02,180
Vrátiť sa tam?
209
00:15:02,180 --> 00:15:03,580
Chceš po mne...
210
00:15:03,580 --> 00:15:05,840
Nie, to nemôžem.
211
00:15:06,150 --> 00:15:08,020
Pán Kim. Nezachránite Yoon Ju?
212
00:15:08,020 --> 00:15:09,790
Tak choď dnu ty.
213
00:15:09,790 --> 00:15:12,980
Poznáte to tam najlepšie.
214
00:15:13,390 --> 00:15:15,630
Pán Kim. V tejto situácii...
215
00:15:15,630 --> 00:15:19,650
sa musíte správať ako blázon.
216
00:15:19,830 --> 00:15:21,390
Čože?
217
00:15:21,700 --> 00:15:22,870
Blázon?
218
00:15:22,870 --> 00:15:26,170
Ako sa postavíte nahnevanému,
ak sa sám nehneváte?
219
00:15:26,170 --> 00:15:29,890
Musíte sa správať ako oni.
220
00:15:35,480 --> 00:15:36,780
Šibe jej.
221
00:15:36,780 --> 00:15:39,970
Nespravím to. Sprav to ty.
222
00:15:41,390 --> 00:15:43,210
Nemáte rád držky?
223
00:15:43,990 --> 00:15:46,690
Ak tento prípad vyriešite, môžete mať...
224
00:15:46,690 --> 00:15:48,460
koľko držiek chcete.
225
00:15:48,460 --> 00:15:50,560
Ak nájdete moju dcéru,
226
00:15:50,560 --> 00:15:53,050
dám vám dvojnásobok minulej sumy.
227
00:15:54,800 --> 00:15:56,350
Ak dostanem dvojnásobok,
228
00:15:56,800 --> 00:16:00,620
môžem mať aspoň 9824 držiek.
229
00:16:00,840 --> 00:16:04,460
Alebo 28571 kurčiat.
230
00:16:06,510 --> 00:16:09,880
V jednej reštaurácii s držkami mám známu.
231
00:16:09,880 --> 00:16:12,120
Veľa proteínov, málo kalórií...
232
00:16:12,120 --> 00:16:14,320
s množstvom kolagénu pre dobrú pleť.
233
00:16:14,320 --> 00:16:17,390
Čím viac ich žuješ, tým sú chutnejšie.
234
00:16:17,390 --> 00:16:21,250
Sú plné jemného chutného tuku.
235
00:16:22,360 --> 00:16:24,500
Spravené na kórejskom kotly?
236
00:16:24,500 --> 00:16:26,080
Sa stavte.
237
00:16:28,070 --> 00:16:30,100
Tak aký je plán?
238
00:16:30,100 --> 00:16:33,660
Vo svojej kancelárii máte všetko čo treba.
239
00:16:40,950 --> 00:16:42,500
Čo robíš?
240
00:16:47,720 --> 00:16:51,280
- Čo je to?
- Prestaňte sa tváriť prekvapene.
241
00:16:52,790 --> 00:16:54,310
Toto som nikdy nevidel.
242
00:17:01,500 --> 00:17:04,960
Bol to predsa detektív.
243
00:17:12,380 --> 00:17:13,900
Čo tak toto?
244
00:17:15,480 --> 00:17:16,980
Každé ráno o 5:00...
245
00:17:16,980 --> 00:17:20,300
doručia do centra zeleninu.
246
00:17:20,550 --> 00:17:22,520
Poznám riaditeľa spoločnosti.
247
00:17:22,520 --> 00:17:24,290
Požiadala som ho o láskavosť.
248
00:17:24,290 --> 00:17:26,160
Ak sa oblečiete ako doručovateľ,
249
00:17:26,160 --> 00:17:28,580
dostanete sa do centra.
250
00:17:36,300 --> 00:17:38,120
Srdce, prestaň tak biť.
251
00:17:38,670 --> 00:17:40,620
Jasné, mne srdce nebije vôbec.
252
00:17:42,940 --> 00:17:45,780
Dodávka zostane v centre
253
00:17:45,780 --> 00:17:47,480
presne 5 minút.
254
00:17:47,480 --> 00:17:50,180
- Do tej doby odtiaľ musíte Yoon Ju dostať.
- Dobrý deň.
255
00:17:50,180 --> 00:17:52,720
Vy a ďalší zamestnanci...
256
00:17:52,720 --> 00:17:54,990
prejdete týmito dverami.
257
00:17:54,990 --> 00:17:57,490
Ten vchod bude strážený.
258
00:17:57,490 --> 00:17:59,410
Musíte byť opatrný.
259
00:18:09,270 --> 00:18:10,790
Pekne.
260
00:18:11,270 --> 00:18:13,060
Super.
261
00:18:13,740 --> 00:18:16,590
Dobre, teraz Yoon Ju. Yoon Ju...
262
00:18:18,010 --> 00:18:21,180
Kým vy a ďalší doručovatelia...
263
00:18:21,180 --> 00:18:23,430
budete mieriť do jedálne...
264
00:18:24,650 --> 00:18:27,720
ja pohľadám Yoon Ju v hlavnej budove.
265
00:18:27,720 --> 00:18:31,260
Yoon Ju.
266
00:18:31,260 --> 00:18:33,340
Kde si?
267
00:18:40,430 --> 00:18:43,590
Pán Kim, našla som Yoon Ju.
268
00:18:45,770 --> 00:18:48,440
Naproti tomu vchodu je východ.
269
00:18:48,440 --> 00:18:51,830
Ak tadiaľ pôjdete,
nájdete tehlovú budovu.
270
00:18:58,420 --> 00:19:01,720
Choďte dnu a hore po hlavnom schodisku.
271
00:19:01,720 --> 00:19:03,970
Je v druhej izbe naľavo.
272
00:19:08,060 --> 00:19:09,910
Naľavo.
273
00:19:10,730 --> 00:19:12,250
Druhá izba.
274
00:19:13,830 --> 00:19:15,790
(Šatňa)
275
00:19:18,640 --> 00:19:21,120
Prepáčte.
276
00:19:23,440 --> 00:19:26,400
Je to moja ľavá strana...
277
00:19:26,480 --> 00:19:28,030
Moja chyba.
278
00:19:35,390 --> 00:19:38,780
Pán Kim. Vaším smerom mieri ochranka.
279
00:19:50,800 --> 00:19:53,670
Prosím, modlím sa.
280
00:19:53,670 --> 00:19:56,930
Prepáčte, musíme odtiaľto odísť.
281
00:19:57,310 --> 00:19:58,800
Prepáčte.
282
00:20:01,380 --> 00:20:04,670
Vonku na vás čaká rodina. Poďme.
283
00:20:06,820 --> 00:20:09,470
Moja rodina je tu.
284
00:20:11,860 --> 00:20:13,880
Riaditeľ je môj rodič.
285
00:20:15,160 --> 00:20:17,710
Preskočilo jej tu.
286
00:20:18,930 --> 00:20:21,400
Pán Kim, máte už len dve a pol minúty.
287
00:20:21,400 --> 00:20:25,460
Viem, že ste diablov sluha,
ktorý ma chce odviesť!
288
00:20:25,670 --> 00:20:27,540
Riaditeľ vám to neodpustí!
289
00:20:27,540 --> 00:20:30,890
Zhodí vás späť do pekla!
290
00:20:36,850 --> 00:20:39,620
To bolo šialené. Čo to bolo?
291
00:20:39,620 --> 00:20:41,870
Dostanete sa odtiaľ?
292
00:20:44,120 --> 00:20:45,640
Sme vonku.
293
00:20:46,390 --> 00:20:48,780
Dostaňte sa do dodávky a budeme hotoví.
294
00:20:57,600 --> 00:20:59,120
Počkať.
295
00:21:03,040 --> 00:21:06,400
Môžete si zložiť rúško?
296
00:21:24,800 --> 00:21:27,050
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
297
00:21:27,700 --> 00:21:29,390
Dobrý.
298
00:21:30,100 --> 00:21:31,670
Máte sa dobre?
299
00:21:31,670 --> 00:21:34,960
- Nie je dnes pekné počasie?
- Je, však?
300
00:21:36,240 --> 00:21:38,560
- Si v poriadku?
- Dopekla.
301
00:21:38,610 --> 00:21:41,730
Och, vy ste...
302
00:21:44,250 --> 00:21:45,800
Vy...
303
00:21:45,850 --> 00:21:48,290
Psychopat so surovým mäsom?
304
00:21:48,290 --> 00:21:50,420
Musel som natrafiť na tohto kreténa?
305
00:21:50,420 --> 00:21:51,980
Čo je to?
306
00:21:57,900 --> 00:22:00,720
Čím viac o sebe zisťujem,
tým viac som prekvapený.
307
00:22:54,050 --> 00:22:56,370
Zostáva vám 30 sekúnd.
308
00:23:02,030 --> 00:23:03,650
Pohroma vás zastihne vždy...
309
00:23:03,960 --> 00:23:07,620
keď to najmenej čakáte.
310
00:23:07,800 --> 00:23:10,770
Nezostáva nám veľa času,
prečo ešte nevyšiel?
311
00:23:10,770 --> 00:23:14,070
Zlatko! Si v poriadku?
312
00:23:14,070 --> 00:23:16,140
- To nie! Nie je ti nič?
- Som v poriadku.
313
00:23:16,140 --> 00:23:17,860
- To nie.
- Zlatko.
314
00:23:18,710 --> 00:23:21,630
Prečo si odtiaľ vyšla?
315
00:23:22,150 --> 00:23:24,180
Kto je to?
316
00:23:24,180 --> 00:23:25,850
- Ona je...
- Hej.
317
00:23:25,850 --> 00:23:27,570
Čo to máš na zápästí?
318
00:23:29,920 --> 00:23:31,890
To je náramok pre páry, čo mám s ním.
319
00:23:31,890 --> 00:23:33,090
Čo je to?
320
00:23:33,090 --> 00:23:35,060
Dal mi ho!
321
00:23:35,060 --> 00:23:37,230
- O čom to hovoríš?
- Hej.
322
00:23:37,230 --> 00:23:38,530
- Yoon Ju.
- Hej?
323
00:23:38,530 --> 00:23:40,400
- Zlatko.
- Ako sa opovažuješ...
324
00:23:40,400 --> 00:23:42,100
- tvrdiť takú blbosť?
- Zlatko!
325
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
Počkajte.
326
00:23:43,100 --> 00:23:44,270
- Upokojte sa.
- Narátaj do 3 a pusť!
327
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
Dobre.
328
00:23:45,270 --> 00:23:47,770
- 1, 2,
- 1, 2,
329
00:23:47,770 --> 00:23:49,240
- 3.
- 3.
330
00:23:49,240 --> 00:23:52,710
Máme tu nečakanú situáciu. Idú tam ľudia.
331
00:23:52,710 --> 00:23:53,810
Na teraz sa stiahnite.
332
00:23:53,810 --> 00:23:56,050
Pusti ma!
333
00:23:56,050 --> 00:23:57,280
Stoj!
334
00:23:57,280 --> 00:23:59,540
Kam ideš?
335
00:24:00,920 --> 00:24:02,840
Prejdime na plán B.
336
00:24:03,620 --> 00:24:05,440
Pán Kim.
337
00:24:06,460 --> 00:24:09,810
Musíte mi povedať aký je plán B.
338
00:24:11,930 --> 00:24:13,800
- Neuveriteľné.
- Počkajte.
339
00:24:13,800 --> 00:24:15,170
- Počkajte.
- Preboha.
340
00:24:15,170 --> 00:24:16,270
Hovor.
341
00:24:16,270 --> 00:24:18,070
Pán Kim. Čo sa stalo?
342
00:24:18,070 --> 00:24:19,660
Pán Kim?
343
00:24:24,980 --> 00:24:27,310
- Hej.
- Hej, kam ideš?
344
00:24:27,310 --> 00:24:28,830
Stačilo!
345
00:24:29,180 --> 00:24:30,700
Počkaj!
346
00:24:30,850 --> 00:24:32,940
Počkaj! Pusti ma!
347
00:24:34,450 --> 00:24:36,620
- Yoon Ju.
- Čo je zač?
348
00:24:36,620 --> 00:24:38,590
Počkajte!
349
00:24:38,590 --> 00:24:40,110
Dofrasa.
350
00:24:45,130 --> 00:24:47,750
Mám zloženie toho lieku.
351
00:24:50,100 --> 00:24:53,420
Príďte do Agentúry svetového kráľa.
352
00:24:54,610 --> 00:24:58,700
Môj šéf vám nájde kohokoľvek!
353
00:25:00,010 --> 00:25:03,350
Nájdem vám psa, kravu a dokonca aj vrabca!
354
00:25:03,350 --> 00:25:06,450
Prijímame 24 hodín denne,
tak príďte, keď budete mať čas.
355
00:25:06,450 --> 00:25:13,210
- Agentúra svetového kráľa.
- Agentúra svetového kráľa.
356
00:25:13,590 --> 00:25:15,350
Deti z Gangrimu!
357
00:25:18,500 --> 00:25:20,630
Ste budúcnosťou Gangrimu.
358
00:25:20,630 --> 00:25:23,400
Ak niečo potrebujete, povedzte mi.
359
00:25:23,400 --> 00:25:24,870
To je cukrík!
360
00:25:24,870 --> 00:25:26,790
Hej, neber si to.
361
00:25:27,340 --> 00:25:30,060
Ak sa s ním budeš baviť,
budeš mu musieť zaplatiť.
362
00:25:30,940 --> 00:25:32,430
Naozaj?
363
00:25:33,410 --> 00:25:37,450
Sme zákazníci v agentúre Kim Moo Younga.
364
00:25:37,450 --> 00:25:39,600
- Poďme.
- Poďme.
365
00:25:41,150 --> 00:25:43,820
Vzdajte sa pokusov
o napravenie imidžu u detí.
366
00:25:43,820 --> 00:25:46,010
Viete, aké sú teraz deti?
367
00:25:46,090 --> 00:25:48,010
Na toto ich nenalákate.
368
00:25:48,560 --> 00:25:52,120
Ja, Lee Seong Rok, to už neznesiem.
369
00:25:56,500 --> 00:26:00,720
(Vyriešime každý váš problém.
Sme rýchli a vytrvalí!)
370
00:26:04,310 --> 00:26:06,880
Hej, Kim Moo Young! Počúvajte!
371
00:26:06,880 --> 00:26:09,980
Ja, Lee Seong Rok, vás varujem!
Ak zase znížite sadzby...
372
00:26:09,980 --> 00:26:12,240
alebo mi ukradnete zákazníkov...
373
00:26:12,620 --> 00:26:15,670
skončím to s vami. Rozumeli ste?
374
00:26:16,820 --> 00:26:19,660
Pán Lee. Nepreháňate to?
375
00:26:19,660 --> 00:26:21,560
Je to pre dobro Gangrimu.
376
00:26:21,560 --> 00:26:24,050
Neprovokujte mňa, Lee Seong Roka!
377
00:26:28,200 --> 00:26:30,050
Nič nepočujem.
378
00:26:33,370 --> 00:26:35,940
Možno tam detektív Kim nie je.
379
00:26:35,940 --> 00:26:37,510
Čo to vravíš?
380
00:26:37,510 --> 00:26:40,400
Určite sa bojí a celý sa tam trasie.
381
00:26:43,150 --> 00:26:45,570
Ako môže narúšať náš ekosystém?
382
00:26:45,720 --> 00:26:47,740
Toto je územie býka, nie ropuchy.
383
00:26:49,190 --> 00:26:51,220
Kto je ropucha a kto je býk?
384
00:26:51,220 --> 00:26:53,640
Ja som býk a on je ropucha.
385
00:26:54,090 --> 00:26:55,960
Hej.
386
00:26:55,960 --> 00:26:57,860
- Urážaš ma?
- Neurážam.
387
00:26:57,860 --> 00:26:59,200
Nevieš ako vyzerá býk?
388
00:26:59,200 --> 00:27:00,430
To... Ja...
389
00:27:00,430 --> 00:27:02,150
Toto ráno bolo...
390
00:27:03,000 --> 00:27:05,620
v centre hlučné.
391
00:27:06,440 --> 00:27:09,890
O to sa nemusíte báť.
392
00:27:10,640 --> 00:27:12,110
Vyriešilo sa to.
393
00:27:12,110 --> 00:27:15,100
Buďte opatrný a uistite sa, že veriaci...
394
00:27:15,580 --> 00:27:17,270
nezídu z cesty.
395
00:27:18,950 --> 00:27:20,440
Áno, pane.
396
00:27:24,420 --> 00:27:29,210
Ako dlho mi podľa vás budú veriť?
397
00:27:30,460 --> 00:27:32,230
Pomáham zraneným vstať...
398
00:27:32,230 --> 00:27:34,630
a uzdravujeme chorých.
399
00:27:34,630 --> 00:27:36,850
Lezie mi to na nervy!
400
00:27:36,900 --> 00:27:39,090
Potrebujem prelomový nápad...
401
00:27:39,170 --> 00:27:42,130
alebo niečo, čo nikdy predtým nik nevidel.
402
00:27:44,140 --> 00:27:46,960
Ak by som ich niečím ohromil,
403
00:27:48,180 --> 00:27:50,730
nemali by problém vo mňa veriť.
404
00:27:51,080 --> 00:27:54,170
Či už 100 ľudí, 1000 ľudí...
405
00:27:55,020 --> 00:27:57,040
alebo celý svet.
406
00:28:05,830 --> 00:28:07,350
Predseda Lee.
407
00:28:07,700 --> 00:28:10,720
Musím vám niečo povedať.
408
00:28:42,770 --> 00:28:46,760
(Kancelária riaditeľa)
409
00:29:01,150 --> 00:29:02,670
Čo je to?
410
00:29:42,060 --> 00:29:45,750
Zombie si musia vždy strážiť chrbát.
411
00:29:59,410 --> 00:30:02,670
(Schudnite v páse)
412
00:30:10,720 --> 00:30:12,480
Halucinogén?
413
00:30:12,790 --> 00:30:14,380
Preskočilo im?
414
00:30:14,790 --> 00:30:17,750
Všetko to máš v hlásení.
415
00:30:18,060 --> 00:30:20,330
Vravíš, že je to nejaká droga?
416
00:30:20,330 --> 00:30:24,700
Áno, spôsobuje silné halucinácie.
417
00:30:24,700 --> 00:30:27,060
Šialenec.
418
00:30:27,470 --> 00:30:30,030
- Idem.
- Čo? Hej!
419
00:30:30,340 --> 00:30:34,160
Bože, už zase začína.
420
00:30:34,710 --> 00:30:36,480
Títo idioti z Veľkej pravdy...
421
00:30:36,480 --> 00:30:40,140
s týmto halucinogénom vymývajú mozgy ľuďom.
422
00:30:46,090 --> 00:30:50,860
Pane, musíme vyraziť a prehľadať to tam!
423
00:30:50,860 --> 00:30:52,230
- Slečna Gong.
- Áno?
424
00:30:52,230 --> 00:30:55,720
Máte nejaký dôkaz,
že je tá droga z toho centra?
425
00:30:56,900 --> 00:31:00,240
Ak máte svedka,
426
00:31:00,240 --> 00:31:03,040
tak môžeme zaobstarať príkaz.
427
00:31:03,040 --> 00:31:05,430
Svedka? Potrebujete len toho?
428
00:31:05,610 --> 00:31:07,100
Máte svedka?
429
00:31:07,310 --> 00:31:08,800
Svedok...
430
00:31:11,580 --> 00:31:14,550
teraz nie je dostupný.
431
00:31:14,550 --> 00:31:16,070
Preboha.
432
00:31:16,320 --> 00:31:19,090
Vieš koľko mávame problémov,
keď ťa počúvame
433
00:31:19,090 --> 00:31:21,380
a zatýkame ľudí ako je Lee Kwang Shik?
434
00:31:21,490 --> 00:31:23,730
Komisár Hwang, Lee Kwang Shik...
435
00:31:23,730 --> 00:31:27,130
má konexie medzi politikmi,
médiami a právnikmi.
436
00:31:27,130 --> 00:31:29,890
Sú v tom všetci spolu.
437
00:31:30,070 --> 00:31:31,670
Počkaj, pohovoríme si vonku.
438
00:31:31,670 --> 00:31:35,240
Komisár Hwang!
To naše priateľstvo za nič nestojí?
439
00:31:35,240 --> 00:31:36,840
Rozčuľuje ma to!
440
00:31:36,840 --> 00:31:39,660
Rozčuľuje? Moje nervy.
441
00:31:43,650 --> 00:31:45,970
Preverím to, tak choď domov.
442
00:31:57,660 --> 00:31:59,320
(Slzný plyn)
443
00:31:59,830 --> 00:32:01,320
Čo je to?
444
00:32:01,700 --> 00:32:03,500
Je to slzný plyn.
445
00:32:03,500 --> 00:32:06,040
Ak ho použiješ, okamžite
zafunguje, tak ho maj u seba.
446
00:32:06,040 --> 00:32:07,970
- Tak odrazu?
- Nevieš...
447
00:32:07,970 --> 00:32:11,040
čo Veľká pravda spraví,
keď prídu na to, čo robíš.
448
00:32:11,040 --> 00:32:12,600
Cha Do Hyun.
449
00:32:13,610 --> 00:32:15,180
Veríš mi, že?
450
00:32:15,180 --> 00:32:17,600
Bože, len čakaj.
451
00:32:17,850 --> 00:32:19,740
Určte ten zatykač zoženiem.
452
00:32:20,150 --> 00:32:23,420
Kriste, si najlepší!
453
00:32:23,420 --> 00:32:24,720
Pusti ma!
454
00:32:24,720 --> 00:32:26,340
- Hej.
- Bože.
455
00:32:26,490 --> 00:32:27,960
Za toto ti ďakujem.
456
00:32:27,960 --> 00:32:32,220
Nerobíš to každému chlapovi, že nie?
457
00:32:34,130 --> 00:32:37,020
Dávaj pozor, preboha.
458
00:32:59,990 --> 00:33:01,480
Kde to som?
459
00:33:05,700 --> 00:33:08,180
Puch s ktorým sú zombie starí známi.
460
00:33:08,400 --> 00:33:10,120
Mŕtvolný puch.
461
00:33:11,370 --> 00:33:13,370
To miesto je peklo z ktorého niet úniku...
462
00:33:13,370 --> 00:33:16,010
ani po tom, čo by ste umreli!
463
00:33:16,010 --> 00:33:20,230
Hovorí sa, že zatajujú smrť ich veriacich.
464
00:33:20,280 --> 00:33:23,370
Čo tu robia?
465
00:33:51,540 --> 00:33:53,630
Pán Kim Moo Young.
466
00:33:54,040 --> 00:33:57,910
Vaša jediná rodina, váš otec,
umrel pred 3 rokmi.
467
00:33:57,910 --> 00:34:01,080
Vediete detektívnu kanceláriu,
ale ročne máte tak 2 prípady.
468
00:34:01,080 --> 00:34:05,260
To vás nad vodou určite nedržalo.
469
00:34:05,260 --> 00:34:09,030
Hádam, že aj mŕtvy detektív to mal ťažké.
470
00:34:09,030 --> 00:34:12,380
Bolo zjavné, že by ste sa neuživili.
471
00:34:14,200 --> 00:34:16,650
Prečo myslíte,
že vás Pán nechal nažive?
472
00:34:17,770 --> 00:34:21,960
Vďačnosť Pánu sa dá
vyjadriť rôznymi spôsobmi.
473
00:34:22,940 --> 00:34:25,190
No Pán...
474
00:34:26,280 --> 00:34:29,230
neverí v nehmotné veci.
475
00:34:33,450 --> 00:34:37,250
Pán je pochybovačnejší...
476
00:34:37,250 --> 00:34:39,280
než si môžu...
477
00:34:40,020 --> 00:34:42,310
ľudia myslieť.
478
00:34:44,930 --> 00:34:48,420
Čo odo mňa chcete?
479
00:34:53,170 --> 00:34:54,760
Mám pocit...
480
00:34:55,510 --> 00:34:57,990
že si v tomto budeme rozumieť.
481
00:35:14,760 --> 00:35:18,290
Zrazilo vás auto, ktoré išlo 70 km/h,
482
00:35:18,290 --> 00:35:19,930
ale vy ste vstali bez zranenia.
483
00:35:19,930 --> 00:35:23,090
Ušli ste, hoci ste vyskočili
z okna z veľkej výšky.
484
00:35:23,170 --> 00:35:25,490
Ale nevytiekla z vás ani kvapka krvi.
485
00:35:26,340 --> 00:35:27,920
Ako...
486
00:35:28,370 --> 00:35:30,730
je to možné?
487
00:35:34,080 --> 00:35:35,700
Kto, preboha...
488
00:35:36,710 --> 00:35:39,070
vlastne ste?
489
00:35:39,480 --> 00:35:43,110
Vie niečo?
490
00:35:50,430 --> 00:35:51,980
Popravde...
491
00:35:52,660 --> 00:35:55,650
nemám v tele citlivosť.
492
00:36:00,800 --> 00:36:04,690
Nemáte citlivosť, to znamená...
493
00:36:05,070 --> 00:36:06,900
že necítite bolesť?
494
00:36:07,680 --> 00:36:09,200
Správne.
495
00:36:12,320 --> 00:36:14,540
Nebude vadiť,
496
00:36:15,850 --> 00:36:18,050
ak si to sám overím?
497
00:36:18,050 --> 00:36:19,940
Čo si chcete overiť?
498
00:36:27,400 --> 00:36:29,200
Čo to robíte?
499
00:36:29,200 --> 00:36:32,500
Zázraky sú okolo nás.
500
00:36:32,500 --> 00:36:35,520
Asi som našiel dokonalý spôsob...
501
00:36:35,770 --> 00:36:37,640
ako môžete vyjadriť svoju vďačnosť.
502
00:36:37,640 --> 00:36:39,810
Čo to tára za hlúposti?
503
00:36:39,810 --> 00:36:41,660
Kim Yoon Ju.
504
00:36:41,680 --> 00:36:45,840
Nejde vám o ňu?
505
00:36:48,920 --> 00:36:50,950
Ak mi pomôžete,
506
00:36:50,950 --> 00:36:53,980
dám vám čo chcete.
507
00:36:55,390 --> 00:36:57,280
Pomôžem?
508
00:37:31,690 --> 00:37:35,750
Dobre, nesnaž sa byť racionálna.
Len poďme dnu.
509
00:37:48,980 --> 00:37:50,410
(Vyrovnanie)
510
00:37:50,410 --> 00:37:51,930
Pán Kim?
511
00:37:54,850 --> 00:37:57,350
Haló? Pán Kim, ste v poriadku?
512
00:37:57,350 --> 00:37:59,380
Som v poriadku,
513
00:37:59,390 --> 00:38:01,210
ale dostali ma.
514
00:38:03,830 --> 00:38:06,660
Počúvajte. Ide o ten výživový doplnok.
515
00:38:06,660 --> 00:38:08,360
Naozaj to bol halucinogén.
516
00:38:08,360 --> 00:38:09,950
Tiež som to videl.
517
00:38:10,300 --> 00:38:12,990
Ľudia sú tu celkom šialení.
518
00:38:13,470 --> 00:38:15,060
Čo spravíme?
519
00:38:15,100 --> 00:38:18,690
Nahlásila som to na polícii,
ale zaberie to nejaký čas.
520
00:38:18,910 --> 00:38:22,550
V kaplnke chcú spraviť
ďalší utorok ceremóniu.
521
00:38:22,550 --> 00:38:25,920
Rozptýlim ich, takže musíš spraviť
čo sa bude dať, aby si ju dostala von.
522
00:38:25,920 --> 00:38:27,020
Aký máte plán?
523
00:38:27,020 --> 00:38:28,990
Postarám sa o to.
524
00:38:28,990 --> 00:38:31,720
Musíš nájsť Yoon Ju
a dostať ju odtiaľto, jasné?
525
00:38:31,720 --> 00:38:33,620
Ako ju môžem nájsť?
526
00:38:33,620 --> 00:38:35,780
Haló? Pán Kim?
527
00:38:52,240 --> 00:38:54,000
Ste v poriadku?
528
00:38:54,940 --> 00:38:56,910
Nič necítim.
529
00:38:56,910 --> 00:39:00,250
Zombie necítia žiadnu bolesť.
530
00:39:00,250 --> 00:39:02,670
Naša spolupráca je dobrá.
531
00:39:09,390 --> 00:39:10,790
Si v tom skvelý.
532
00:39:10,790 --> 00:39:13,150
Pristaň mi na dlani. Na mojej dlani.
533
00:39:14,500 --> 00:39:16,020
- Je to super.
- Fakt?
534
00:39:33,350 --> 00:39:34,940
Nie!
535
00:39:43,060 --> 00:39:44,650
Dofrasa!
536
00:39:46,000 --> 00:39:48,900
Prosím, prosím. Nech to vyjde.
537
00:39:48,900 --> 00:39:50,450
Prosím.
538
00:40:47,360 --> 00:40:49,510
(Hovnivál: Našla som Yoon Ju.)
539
00:40:56,830 --> 00:41:01,090
(Vyrovnanie: 20:00, zajtra. Nemeškaj!)
540
00:41:04,740 --> 00:41:08,230
- Prichádza náš vodca.
- Nech nastane zázrak!
541
00:41:09,210 --> 00:41:11,370
Nech nastane zázrak!
542
00:41:12,880 --> 00:41:14,700
- Som tu.
- Nech nastane zázrak.
543
00:41:15,280 --> 00:41:17,850
- Prosím, osloboďte nás.
- Nech nastane zázrak!
544
00:41:17,850 --> 00:41:19,560
Nech nastane zázrak!
545
00:41:19,560 --> 00:41:25,550
- Nech nastane zázrak!
- Pane!
546
00:41:26,130 --> 00:41:29,500
- Nech nastane zázrak!
- Vitajte!
547
00:41:29,500 --> 00:41:31,850
Veríte na zázraky?
548
00:41:32,900 --> 00:41:35,020
Viete čo je dnes za deň?
549
00:41:35,400 --> 00:41:37,510
Je to posledný deň na Zemi!
550
00:41:37,510 --> 00:41:41,310
Ale práve teraz vôbec nepršalo...
551
00:41:41,310 --> 00:41:44,600
a vonku svieti slnko, prečo je tomu tak?
552
00:41:44,710 --> 00:41:49,690
Je to vďaka vašim modlitbám
553
00:41:49,690 --> 00:41:53,120
a veľkým obetám.
554
00:41:53,120 --> 00:41:57,760
Preto som ja, váš všemohúci, zmenil plán!
555
00:41:57,760 --> 00:41:59,980
- Áno!
- Áno!
556
00:42:00,630 --> 00:42:04,170
- Nech nastane zázrak!
- Nech nastane zázrak!
557
00:42:04,170 --> 00:42:07,220
Ak vo mňa veríte,
558
00:42:07,670 --> 00:42:12,190
modlite sa, podniknite obetu.
559
00:42:12,210 --> 00:42:18,050
Ja, váš všemocný, vás zachránim!
560
00:42:18,050 --> 00:42:20,540
Nech nastane zázrak!
561
00:42:21,580 --> 00:42:24,740
Ak tu zostanem o minútu dlhšie,
sám sa zbláznim.
562
00:43:08,660 --> 00:43:10,190
Si v poriadku?
563
00:43:14,200 --> 00:43:15,820
Pomôžte mi.
564
00:43:17,370 --> 00:43:18,930
Pomôžte mi.
565
00:43:20,480 --> 00:43:22,060
Prosím, počkaj.
566
00:43:33,090 --> 00:43:35,180
Si v poriadku. Už je dobre.
567
00:43:35,660 --> 00:43:37,180
Pomaly.
568
00:43:38,790 --> 00:43:40,550
Myslíš, že dokážeš vstať?
569
00:43:43,330 --> 00:43:44,850
Vezmem ťa na chrbát.
570
00:43:47,070 --> 00:43:48,760
1, 2.
571
00:43:50,110 --> 00:43:53,710
Všemocný, odožeň diabla z tohto tela.
572
00:43:53,710 --> 00:43:55,360
Vylez!
573
00:43:55,540 --> 00:43:57,130
Vylez!
574
00:43:59,080 --> 00:44:01,180
Diabol, tam nemôžeš byť.
575
00:44:01,180 --> 00:44:04,090
Zmizni. Prikazujem ti vo svojom mene
a v mene všemocného.
576
00:44:04,090 --> 00:44:06,520
Diabol, odíď! Vyjdi!
577
00:44:06,520 --> 00:44:08,310
- Vyjdi!
- Veríte?
578
00:44:10,490 --> 00:44:12,580
- Vyjdi!
- To bolí!
579
00:44:12,800 --> 00:44:15,600
Povedal, že to bolí! Môže hovoriť!
580
00:44:15,600 --> 00:44:17,830
Drahý všemocný!
581
00:44:17,830 --> 00:44:20,540
Hľadíme na zázrak!
582
00:44:20,540 --> 00:44:23,570
- Nech nastane zázrak!
- Nech nastane zázrak!
583
00:44:23,570 --> 00:44:24,740
(Hovnivál: Beriem Yoon Ju von.)
584
00:44:24,740 --> 00:44:27,900
- Dobre, vypadnem odtiaľto.
- A teraz...
585
00:44:29,180 --> 00:44:34,140
Ukážem vám ešte väčší zázrak!
586
00:44:34,580 --> 00:44:37,310
Je to muž, ktorý sa vrátil z pekla.
587
00:44:38,250 --> 00:44:40,780
Prosím, privítajte ho! Hurá!
588
00:44:43,560 --> 00:44:46,420
Och, drahý všemocný.
589
00:44:46,530 --> 00:44:49,750
Toto nie je dobré. Musím sa dostať von.
590
00:44:50,770 --> 00:44:52,290
Všetci!
591
00:44:53,540 --> 00:44:55,840
Nezaujíma vás,
592
00:44:55,840 --> 00:44:58,410
prečo tento muž prišiel z pekla?
593
00:44:58,410 --> 00:45:00,040
- Sme zvedaví!
- Sme zvedaví!
594
00:45:00,040 --> 00:45:03,400
Tento muž, ktorý je tu vedľa mňa...
595
00:45:03,550 --> 00:45:05,310
sa ako malý predávkoval.
596
00:45:05,310 --> 00:45:07,980
Potom zažil nočnú moru a umieral...
597
00:45:07,980 --> 00:45:10,170
celých 10 dní.
598
00:45:10,390 --> 00:45:14,990
Odvtedy máva každý deň horúčky, hnačky...
599
00:45:14,990 --> 00:45:16,690
a zvracia.
600
00:45:16,690 --> 00:45:19,260
Stratí rovnováhu aj pri jemnom vánku.
601
00:45:19,260 --> 00:45:21,500
Odpadne od únavy po pár krokoch.
602
00:45:21,500 --> 00:45:23,790
Taký bol slabý.
603
00:45:25,740 --> 00:45:27,770
Ako môžete vidieť,
604
00:45:27,770 --> 00:45:31,890
je na pokraji smrti
a je ako chodiaca mŕtvola.
605
00:45:32,270 --> 00:45:34,680
"Chodiaca mŕtvola"?
606
00:45:34,680 --> 00:45:37,980
Dnes ja, všemocný,
607
00:45:37,980 --> 00:45:41,370
vám pomôžem uniknúť pred bolesťou.
608
00:45:41,780 --> 00:45:42,850
Veríte?
609
00:45:42,850 --> 00:45:47,160
- Veríme!
- Veríme!
610
00:45:47,160 --> 00:45:51,860
Zverte mi svoje telo.
611
00:45:51,860 --> 00:45:53,860
Nech nastane zázrak!
612
00:45:53,860 --> 00:45:56,290
- Nech nastane zázrak!
- Nech nastane zázrak!
613
00:46:10,510 --> 00:46:14,700
Ako vám je?
614
00:46:14,720 --> 00:46:16,310
Bolí to?
615
00:46:21,160 --> 00:46:24,480
Bolí! Veľmi to bolí!
616
00:46:25,660 --> 00:46:27,580
Čo to robíte?
617
00:46:28,030 --> 00:46:30,830
Oko za oko, zub za zub.
618
00:46:30,830 --> 00:46:32,590
Podvod za podvod.
619
00:46:33,070 --> 00:46:35,090
Predstavenie za predstavenie.
620
00:46:46,050 --> 00:46:49,450
- Čo to má byť?
- Čo robí?
621
00:46:49,450 --> 00:46:52,240
- Je to skutočné?
- Čo sa deje?
622
00:46:54,560 --> 00:46:57,610
Pane, je tu polícia.
623
00:47:01,260 --> 00:47:02,990
Zvládol som to.
624
00:47:03,830 --> 00:47:05,630
Pane, myslím, že je to pasca.
625
00:47:05,630 --> 00:47:08,090
Je tu polícia. Mali by ste ísť.
626
00:47:08,840 --> 00:47:11,110
Ceremónia tu končí.
627
00:47:11,110 --> 00:47:13,300
Pane!
628
00:47:24,950 --> 00:47:27,910
Nesiem zatykač, tak počkaj.
629
00:47:27,960 --> 00:47:30,880
Dobre, všetci skončili.
630
00:47:32,130 --> 00:47:33,920
Je po nich.
631
00:47:34,530 --> 00:47:36,070
Hej, Lee Kwang Shik!
632
00:47:36,070 --> 00:47:37,800
Stoj!
633
00:47:37,800 --> 00:47:40,260
Ako sa sem dostala tá potvora?
634
00:47:41,570 --> 00:47:43,740
Dopekla!
635
00:47:43,740 --> 00:47:46,460
Lee Kwang Shik. Stoj!
636
00:47:48,940 --> 00:47:50,450
Pusti ma!
637
00:47:50,450 --> 00:47:52,870
Kedy by som mal vstať?
638
00:47:52,980 --> 00:47:55,870
- Čo spravíme?
- Počkať.
639
00:47:57,290 --> 00:47:58,810
Počujte.
640
00:47:59,920 --> 00:48:01,440
Ste v poriadku?
641
00:48:07,800 --> 00:48:10,970
Riaditeľ Lee už nie je všemocný,
je to tento muž!
642
00:48:10,970 --> 00:48:14,790
Je to všemocný, ktorý ušiel z pekla!
643
00:48:19,170 --> 00:48:22,960
Je to všemocný!
644
00:48:23,680 --> 00:48:25,670
Je všemocný!
645
00:48:26,080 --> 00:48:27,640
Nevaroval som ťa?
646
00:48:27,650 --> 00:48:29,150
Ak sa niečo zase pokazí,
647
00:48:29,150 --> 00:48:32,840
skoncujem s tebou.
648
00:48:33,820 --> 00:48:36,480
Myslíš, že umriem sama?
649
00:48:36,730 --> 00:48:38,550
Mrcha!
650
00:48:39,190 --> 00:48:40,720
Poď sem.
651
00:48:41,500 --> 00:48:44,950
Je s tebou koniec.
652
00:48:49,910 --> 00:48:51,430
Bože, to bolí.
653
00:48:52,240 --> 00:48:53,740
Čo je to?
654
00:48:53,740 --> 00:48:55,300
Štípe to.
655
00:48:55,580 --> 00:48:57,850
Čo to robí? Čo je to?
656
00:48:57,850 --> 00:48:59,010
Ty...
657
00:48:59,010 --> 00:49:01,000
- Pán Kim.
- Prestaň.
658
00:49:01,520 --> 00:49:03,310
To je bolesť!
659
00:49:04,190 --> 00:49:07,320
Nenacvičoval som to pre takýto moment...
660
00:49:07,320 --> 00:49:08,880
Hej, prestaň!
661
00:49:09,090 --> 00:49:10,810
Nerob!
662
00:49:12,260 --> 00:49:14,160
Bože, to štípe!
663
00:49:14,160 --> 00:49:17,220
Stačí, prestaň!
664
00:49:29,280 --> 00:49:30,870
Lee Kwang Shik!
665
00:49:34,350 --> 00:49:36,170
Už to vzdaj.
666
00:49:40,090 --> 00:49:41,790
Je s tebou koniec.
667
00:49:41,790 --> 00:49:43,350
Koniec?
668
00:49:44,630 --> 00:49:46,280
Kto povedal?
669
00:49:48,000 --> 00:49:50,590
Všetky začiatky a konce...
670
00:49:52,630 --> 00:49:54,160
záležia...
671
00:49:54,200 --> 00:49:56,090
Záležia na mne!
672
00:50:09,390 --> 00:50:11,010
Pán Kim.
673
00:50:14,420 --> 00:50:17,710
Pán Kim. Ste v poriadku?
674
00:50:19,230 --> 00:50:20,920
To nie!
675
00:50:22,700 --> 00:50:25,030
Utečte, riaditeľ Lee.
676
00:50:25,030 --> 00:50:28,590
Postarám sa o to!
677
00:50:33,980 --> 00:50:36,360
Pán Kim!
678
00:51:02,070 --> 00:51:03,760
Keď to dopadlo takto,
679
00:51:04,170 --> 00:51:06,430
pridaj sa ku mne a začneme znovu.
680
00:51:07,810 --> 00:51:10,500
Dokonca som kúpil pozemok v Gyeonggi.
681
00:51:12,150 --> 00:51:14,040
Si výnimočný.
682
00:51:14,720 --> 00:51:16,540
Si tak špeciálny...
683
00:51:17,190 --> 00:51:19,170
že ja, všemocný,
684
00:51:20,620 --> 00:51:22,090
som si ťa vybral.
685
00:51:22,090 --> 00:51:23,650
"Špeciálny"?
686
00:51:25,630 --> 00:51:27,450
Máte pravdu, som špeciálny,
687
00:51:28,000 --> 00:51:31,020
ale nechcem taký byť.
688
00:51:31,570 --> 00:51:33,490
Chcem byť normálny.
689
00:51:33,740 --> 00:51:36,460
Možno teraz necítim žiadnu bolesť,
690
00:51:37,210 --> 00:51:39,830
ale moja existencia stačí...
691
00:51:40,340 --> 00:51:42,930
k psychologickej bolesti.
692
00:52:05,270 --> 00:52:07,360
Prijmi svoj osud.
693
00:52:07,840 --> 00:52:13,360
Vieš, že je nemožné,
aby z teba bol znovu človek.
694
00:52:26,590 --> 00:52:28,110
Áno.
695
00:52:28,260 --> 00:52:32,550
Áno, toto si skutočne ty.
696
00:52:32,730 --> 00:52:34,780
Nie si človek.
697
00:52:35,100 --> 00:52:36,690
Si monštrum.
698
00:52:50,510 --> 00:52:52,070
Čo je to?
699
00:52:55,680 --> 00:52:57,910
Pomoc... Pomoc!
700
00:52:58,150 --> 00:53:00,510
Šéf, kde ste?
701
00:53:01,260 --> 00:53:02,940
Šéf?
702
00:53:03,160 --> 00:53:04,850
Pán Kim?
703
00:53:12,000 --> 00:53:14,390
Dobre, uvidíme sa na stanici.
704
00:53:15,170 --> 00:53:18,160
- Poďme.
- Hej, držte ich.
705
00:53:20,080 --> 00:53:21,680
Preboha.
706
00:53:21,680 --> 00:53:24,230
Ste v poriadku?
707
00:53:24,850 --> 00:53:28,070
Bože.
708
00:53:32,590 --> 00:53:34,790
- Yoon Ju!
- Mama.
709
00:53:34,790 --> 00:53:37,410
Pozriem sa na teba. Si zranená?
710
00:53:38,490 --> 00:53:41,020
Prepáč, zlatíčko.
711
00:53:44,530 --> 00:53:46,120
Na čo čakáš?
712
00:53:51,340 --> 00:53:53,480
Detektív Kim, vedeli ste to?
713
00:53:53,480 --> 00:53:56,500
Pre mňa ste všemocný.
714
00:53:56,780 --> 00:53:59,630
Páči sa mi aj vaša posila.
715
00:54:14,930 --> 00:54:18,020
Tiež mám rodinu...
716
00:54:18,500 --> 00:54:20,360
ktorá na mňa čaká?
717
00:54:29,850 --> 00:54:31,570
Ste v poriadku?
718
00:54:32,050 --> 00:54:33,550
Som v poriadku.
719
00:54:33,550 --> 00:54:35,320
Ukážte, nemôžete byť v poriadku.
720
00:54:35,320 --> 00:54:38,170
Vravím, že som.
Prečo sa chceš stále prizrieť?
721
00:54:39,050 --> 00:54:41,490
Ste v poriadku po tom, čo vás prebodol?
722
00:54:41,490 --> 00:54:43,260
Boli ste v poriadku
aj po tom skoku z okna.
723
00:54:43,260 --> 00:54:45,510
Čo ste? Zombie?
724
00:54:50,430 --> 00:54:52,600
Len žartujem.
725
00:54:52,600 --> 00:54:54,240
Prečo ste tak vážny?
726
00:54:54,240 --> 00:54:58,160
Od teraz o takých veciach nežartuj.
Nie je to smiešne.
727
00:54:59,640 --> 00:55:01,980
A daj mi svoje číslo účtu.
728
00:55:01,980 --> 00:55:03,570
Pošlem ti výplatu.
729
00:55:04,810 --> 00:55:06,180
Naozaj?
730
00:55:06,180 --> 00:55:09,350
Hovoríte, že moja práca stála za viac,
než za 100,000 euro?
731
00:55:09,350 --> 00:55:12,550
To som nemyslel, práca je práca
a vyrovnanie je vyrovnanie.
732
00:55:12,550 --> 00:55:16,750
Nie som grázel,
čo využije iného človeka. Jasné?
733
00:55:17,330 --> 00:55:19,680
Keď sme u toho,
734
00:55:20,760 --> 00:55:23,930
myslím, že mám viac talent
na prácu v agentúre,
735
00:55:23,930 --> 00:55:27,160
než na prácu
pre vysielaciu spoločnosť.
736
00:55:27,840 --> 00:55:31,130
Mohla by som vám to
vyrovnanie splácať po častiach?
737
00:55:32,040 --> 00:55:33,600
Čo tak...
738
00:55:33,980 --> 00:55:36,480
keby sme naďalej spolupracovali...
739
00:55:36,480 --> 00:55:39,770
To sa nikdy nestane, jasné?
740
00:55:53,830 --> 00:55:55,300
Mimoriadne správy.
741
00:55:55,300 --> 00:55:58,400
Bol zatknutý za zavádzanie,
útok a pokus o vraždu.
742
00:55:58,400 --> 00:56:00,240
Vodca kultu Veľká pravda...
743
00:56:00,240 --> 00:56:03,270
Lee Kwang Shik
a jeho skupina boli zatknutí.
744
00:56:03,270 --> 00:56:05,970
Nelegálne dovážali halucinogén...
745
00:56:05,970 --> 00:56:08,110
a zdrogované obete...
746
00:56:08,110 --> 00:56:10,010
nútili platiť a oberali ich o majetky.
747
00:56:10,010 --> 00:56:12,050
Po prepustení zo stanice...
748
00:56:12,050 --> 00:56:15,180
si si našla prácu detektívky?
749
00:56:15,180 --> 00:56:18,250
Nehovorila som, aby si nepobehovala
okolo a nevymýšľala kraviny?
750
00:56:18,250 --> 00:56:21,020
Zlatko, prečo by to mala byť kravina?
751
00:56:21,020 --> 00:56:23,660
Pomohla zatknúť darebáka,
akým je on. Mali by sme byť hrdí.
752
00:56:23,660 --> 00:56:25,930
Seon Ji, bola si skvelá.
753
00:56:25,930 --> 00:56:28,260
- Rešpektujem ťa.
- Ďakujem.
754
00:56:28,260 --> 00:56:30,730
Áno, si úžasná.
755
00:56:30,730 --> 00:56:33,760
Ďakujem, Joon Woo. Jedz.
756
00:56:35,570 --> 00:56:39,930
Tak aký je tvoj šéf?
757
00:56:40,410 --> 00:56:42,380
Aký je starý? Je ženatý?
758
00:56:42,380 --> 00:56:45,670
Čo jeho rodina a kancelária?
759
00:56:46,010 --> 00:56:47,480
Platí nájom mesačne či ročne?
760
00:56:47,480 --> 00:56:50,710
- Alebo...
- Zlatko, prečo sa to pýtaš?
761
00:56:51,490 --> 00:56:55,640
O človeku musíš vedieť základné informácie.
762
00:56:56,460 --> 00:56:58,130
Možno vlastní budovu kde má kanceláriu.
763
00:56:58,130 --> 00:57:00,260
- Vlastní budovu?
- To ma zaujíma.
764
00:57:00,260 --> 00:57:02,060
Prečo nemôžeš počkať?
765
00:57:02,060 --> 00:57:04,470
Neviem či vlastní budovu, alebo nie.
766
00:57:04,470 --> 00:57:06,290
Ale jednu vec viem určite.
767
00:57:07,140 --> 00:57:08,700
Je to dobrý človek.
768
00:57:08,700 --> 00:57:13,040
Ale myslíš, že by mohol vlastniť budovu?
769
00:57:13,040 --> 00:57:14,900
Každý môže byť dobrý človek.
770
00:57:15,710 --> 00:57:19,170
Dôležitejšie je,
či je vlastníkom nehnuteľností!
771
00:57:19,480 --> 00:57:21,540
Kto myslíte, že to bol?
772
00:57:21,650 --> 00:57:24,950
Jasné, že je to zásluha nášho tímu!
773
00:57:24,950 --> 00:57:26,020
No tak!
774
00:57:26,020 --> 00:57:27,060
Áno!
775
00:57:27,060 --> 00:57:29,380
Dobre.
776
00:57:31,360 --> 00:57:34,030
Hej, počúvajte ma.
777
00:57:34,030 --> 00:57:36,060
Vstal po tom, čo ho zrazilo auto.
778
00:57:36,060 --> 00:57:38,270
Ani prebodnutie mu nič nespravilo.
779
00:57:38,270 --> 00:57:41,140
Nemôže to byť človek. Nemôže.
780
00:57:41,140 --> 00:57:42,600
Riaditeľ Lee.
781
00:57:42,600 --> 00:57:44,910
Pohovoríme si, keď budete triezvy.
782
00:57:44,910 --> 00:57:48,100
Čo to vravíte?
783
00:57:48,280 --> 00:57:51,970
Prečo by som bral niečo návykové?
Je to zlé pre zdravie.
784
00:57:57,750 --> 00:57:59,610
Transakcia úspešná.
785
00:58:00,790 --> 00:58:03,480
Chvíľu sa nemusím o peniaze báť.
786
00:58:08,330 --> 00:58:12,250
Toto je raj.
787
00:58:24,650 --> 00:58:26,600
(Detektív Kim Moo Young)
788
00:58:31,990 --> 00:58:35,040
(Agentúra)
789
00:58:38,460 --> 00:58:41,080
(Agentúra)
790
00:58:59,110 --> 00:59:00,800
Čo je zač?
791
00:59:02,950 --> 00:59:05,140
Prečo jedol surové kurča?
792
00:59:27,040 --> 00:59:28,560
Pozri...
793
00:59:29,380 --> 00:59:32,370
Nepribližujte sa. Zostaňte tam.
794
00:59:36,620 --> 00:59:38,140
Vy ste...
795
00:59:42,590 --> 00:59:44,180
Čo ste?
52924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.