Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,651 --> 00:00:38,145
Živiť sa vyžaduje odvahu.
2
00:00:40,424 --> 00:00:43,585
A tá odvaha...
3
00:00:43,660 --> 00:00:46,655
ma dostane z tohto pekla.
4
00:01:05,248 --> 00:01:07,775
(3. epizóda)
5
00:01:12,789 --> 00:01:15,315
Zombie sú skvelí.
6
00:01:15,592 --> 00:01:17,260
Samozrejme, nie sú skutoční.
7
00:01:17,260 --> 00:01:19,355
Ale v realite ich...
8
00:01:21,364 --> 00:01:22,960
Môžeš ich stretnúť.
9
00:01:22,966 --> 00:01:24,300
Som stuhnutá.
10
00:01:24,301 --> 00:01:26,825
Preboha, Seon Ji.
11
00:01:27,404 --> 00:01:28,700
Prečo si vyšla ako zombie?
12
00:01:28,705 --> 00:01:30,900
- Tae Kyun...
- Si v poriadku?
13
00:01:30,907 --> 00:01:33,265
Minulú noc si sa musela sťať ako poleno.
14
00:01:33,310 --> 00:01:34,905
Najedz sa.
15
00:01:36,480 --> 00:01:37,740
- Práve som to spravil...
- Och, páli to!
16
00:01:37,747 --> 00:01:40,605
- Je to horúce.
- Páli to.
17
00:01:40,884 --> 00:01:43,445
- Vodu...
- Áno, vodu!
18
00:01:44,788 --> 00:01:47,645
Možno by bolo lepšie,
keby si zostala mimo.
19
00:01:50,160 --> 00:01:51,620
Strašne mi treští v hlave.
20
00:01:51,628 --> 00:01:55,025
Posledné, čo si pamätám,
je cesta v taxi.
21
00:01:55,065 --> 00:01:57,325
Tušíš, ako sa o teba
v noci sestra bála?
22
00:01:57,334 --> 00:01:58,660
Nebrala si mobil...
23
00:01:58,668 --> 00:02:01,525
tak kvôli tomu mučila mňa.
Bolo to vyčerpávajúce.
24
00:02:01,805 --> 00:02:03,635
- Volali ste mi?
- Áno.
25
00:02:04,774 --> 00:02:06,870
Kde mám mobil?
26
00:02:06,877 --> 00:02:09,165
- Tu je.
- Máš ho?
27
00:02:10,413 --> 00:02:13,505
To sú vlákna, či rezance? Čo je to?
28
00:02:16,019 --> 00:02:17,615
Sú to rezance.
29
00:02:20,190 --> 00:02:21,815
Čo je to?
30
00:02:25,295 --> 00:02:27,125
(Dohoda)
31
00:02:27,931 --> 00:02:29,525
Čo do...
32
00:02:30,467 --> 00:02:31,600
Si v pohode?
33
00:02:31,601 --> 00:02:33,325
Preboha.
34
00:02:33,336 --> 00:02:34,400
100 000 euro?
35
00:02:34,404 --> 00:02:35,900
"100 000 euro"?
36
00:02:35,906 --> 00:02:37,495
O čom to hovoríš?
37
00:02:40,277 --> 00:02:42,635
"Dohoda, Kim Moo Young..."
38
00:02:45,048 --> 00:02:46,935
Zase si sa dostala do problémov?
39
00:02:47,651 --> 00:02:49,245
100 000?
40
00:02:52,989 --> 00:02:54,490
100 000 euro nedáva zmysel!
41
00:02:54,491 --> 00:02:56,715
Prečo ten...
42
00:02:58,695 --> 00:03:01,855
Kam ideš? Kam?
43
00:03:03,333 --> 00:03:06,355
Niečo si vymyslím,
keď sa na teba spýta sestra.
44
00:03:07,470 --> 00:03:09,295
Aj tak ťa asi zabije.
45
00:03:27,057 --> 00:03:30,960
(Osviežovač vzduchu)
46
00:03:30,961 --> 00:03:35,190
Elektrina, zdravotné poistenie,
účty za plyn...
47
00:03:35,198 --> 00:03:38,355
Utrácam viac, než zarábam.
48
00:03:38,501 --> 00:03:40,865
(Detektív Kim Moo Young)
49
00:03:42,205 --> 00:03:45,400
Z toho, čo som videl v TV,
postavy ako mimozemšťania a smrtky...
50
00:03:45,408 --> 00:03:48,305
majú vlastné autá a domy,
ale čo je so mnou?
51
00:03:49,446 --> 00:03:51,035
Bože!
52
00:03:52,916 --> 00:03:56,405
Krutá realita je, keď žijem
z toho, čo zarobím každý deň.
53
00:03:58,989 --> 00:04:02,720
Ale keď dostanem peniaze z vyrovnania,
54
00:04:02,726 --> 00:04:05,515
chvíľu budem bez starostí.
55
00:04:16,006 --> 00:04:17,595
Cítim hovnivála?
56
00:04:48,672 --> 00:04:50,265
Čo je to?
57
00:04:51,975 --> 00:04:53,905
Môžeme si pohovoriť?
58
00:05:00,984 --> 00:05:02,905
(Dohoda)
59
00:05:03,153 --> 00:05:04,845
Uťahujete si zo mňa?
60
00:05:06,856 --> 00:05:09,045
Som rád, že si na to spomínaš.
61
00:05:10,527 --> 00:05:12,520
O čo sa tu snažíte?
62
00:05:12,529 --> 00:05:15,260
Nepríde vám to prehnané?
63
00:05:15,265 --> 00:05:17,100
Súhlasil som s tým, čo si chcela.
64
00:05:17,100 --> 00:05:19,455
Snažím sa povedať...
65
00:05:22,972 --> 00:05:27,935
Na čo ste mysleli,
keď ste určili sumu 100 000 euro?
66
00:05:28,511 --> 00:05:30,675
Kompenzácia za psychickú ujmu.
67
00:05:30,914 --> 00:05:33,780
Post traumatická stresová porucha.
68
00:05:33,783 --> 00:05:35,375
Samozrejme.
69
00:05:35,385 --> 00:05:38,950
Viem, že je ťažké určiť
sumu pri psychickej ujme,
70
00:05:38,955 --> 00:05:42,020
tiež priznávam, že som hodila tú helmu.
71
00:05:42,025 --> 00:05:44,215
Ale toto je priveľa.
72
00:05:51,968 --> 00:05:53,595
Nuž...
73
00:05:54,704 --> 00:05:56,565
Môžete to znížiť?
74
00:06:00,677 --> 00:06:02,265
O koľko?
75
00:06:03,546 --> 00:06:08,010
Nehovorím to preto, lebo som na mizine.
76
00:06:08,017 --> 00:06:10,675
Určite sa s vami vyrovnám.
77
00:06:10,820 --> 00:06:12,415
Ale pravda je taká...
78
00:06:13,656 --> 00:06:17,585
že som včera skončila
v práci pre stanicu.
79
00:06:18,661 --> 00:06:21,525
- Čo je to za vôňu?
- Zatiaľ...
80
00:06:23,133 --> 00:06:25,430
Všade má fľaky od kimchi a iných vecí.
81
00:06:25,435 --> 00:06:27,900
Tie veci si neprala aspoň týždeň.
82
00:06:27,904 --> 00:06:31,400
Vlasy si neumyla viac, než štyri dni.
83
00:06:31,408 --> 00:06:33,300
- A táto vôňa.
- Vlastne...
84
00:06:33,309 --> 00:06:36,265
Táto vôňa nemôže vychádzať z človeka.
85
00:06:36,346 --> 00:06:37,510
Mám to ťažké.
86
00:06:37,514 --> 00:06:40,250
Smrdí do morku kostí.
87
00:06:40,250 --> 00:06:41,980
Poriadne.
88
00:06:41,985 --> 00:06:44,575
Je beznádejná.
89
00:06:45,722 --> 00:06:49,645
Musím splatiť svoje omeškané účty
za kreditné karty.
90
00:06:49,959 --> 00:06:51,720
Ak nezaplatím nájom za tento mesiac...
91
00:06:51,728 --> 00:06:53,490
vykopnú ma z domu.
92
00:06:53,496 --> 00:06:56,190
Moja sestra je nemilosrdná.
93
00:06:56,199 --> 00:06:59,460
Tento človek má ešte
väčší problém uživiť sa než ja.
94
00:06:59,469 --> 00:07:01,430
Nebude mať 100 000 euro.
Nebude mať ani drobné.
95
00:07:01,438 --> 00:07:03,000
Čo som od nej čakal?
96
00:07:03,006 --> 00:07:06,540
Budem sa snažiť,
aby som sa s vami vyrovnala.
97
00:07:06,543 --> 00:07:08,865
Môžete mi dať pár dní?
98
00:07:08,945 --> 00:07:11,175
Nie... Pár týždňov?
99
00:07:13,149 --> 00:07:14,745
Alebo ešte lepšie, mesiacov?
100
00:07:15,084 --> 00:07:18,075
Zmizni, toto sa nikdy nestalo.
101
00:07:18,188 --> 00:07:19,320
Čo robíte?
102
00:07:19,322 --> 00:07:21,250
Poviete, že sa to nestalo? To nemôžete.
103
00:07:21,257 --> 00:07:23,020
Môžem. Vravím, že sa to nestalo.
104
00:07:23,026 --> 00:07:24,190
Tak proste vypadni.
105
00:07:24,194 --> 00:07:25,590
- Hej.
- Odíď.
106
00:07:25,595 --> 00:07:26,960
Nikdy sa to nestalo? No teda...
107
00:07:26,963 --> 00:07:29,230
- Zmizni.
- Tá kompenzácia!
108
00:07:29,232 --> 00:07:30,895
Vypadni.
109
00:07:31,234 --> 00:07:33,295
To bolí.
110
00:07:34,838 --> 00:07:36,625
Hej, počkajte!
111
00:07:39,008 --> 00:07:42,165
Nemusel trvať na tom,
že sa to nikdy nestalo.
112
00:07:43,880 --> 00:07:45,505
Takto ma to bude mrzieť.
113
00:07:53,756 --> 00:07:56,545
Preskočilo mi, keď som v tom videl nádej.
114
00:07:56,926 --> 00:07:59,120
Realita ma zasiahla...
115
00:07:59,128 --> 00:08:01,155
keď hovnivál odišiel.
116
00:08:10,440 --> 00:08:13,440
(Nájdeme vám čokoľvek.)
117
00:08:13,443 --> 00:08:15,805
Je to jediný spôsob pre zombie...
118
00:08:15,812 --> 00:08:17,405
aby sa...
119
00:08:18,047 --> 00:08:19,440
uživil?
120
00:08:19,449 --> 00:08:22,345
(3. epizóda: Prerušovaný pôst)
121
00:08:22,352 --> 00:08:23,945
To fakt?
122
00:08:24,420 --> 00:08:26,015
Čo?
123
00:08:26,456 --> 00:08:28,245
Povedz mi viac.
124
00:08:28,558 --> 00:08:31,560
V miestnej základnej škole žilo šteniatko.
125
00:08:31,561 --> 00:08:33,630
Detektív Kim to šteňa našiel.
126
00:08:33,630 --> 00:08:36,855
Všetky deti o tom hovoria.
127
00:08:37,000 --> 00:08:39,760
Ako si to môžu deti dovoliť?
128
00:08:39,769 --> 00:08:42,130
Zaplatili mu 50 centov
za nájdenie šteniatka.
129
00:08:42,138 --> 00:08:45,240
Je proste skvelý.
130
00:08:45,241 --> 00:08:47,310
Na rozdiel od niekoho má skvelý charakter.
131
00:08:47,310 --> 00:08:49,340
"Skvelý"? Naozaj?
132
00:08:49,345 --> 00:08:51,940
Ak je taký skvelý,
prečo nejdeš pracovať preňho?
133
00:08:51,948 --> 00:08:54,075
Už aj choď cez ulicu.
134
00:08:56,486 --> 00:09:00,045
Dostávam minimálnu mzdu,
tak budem pracovať minimálne.
135
00:09:01,391 --> 00:09:03,745
Stojíš si za svojim.
136
00:09:07,864 --> 00:09:09,685
50 centov?
137
00:09:10,600 --> 00:09:13,995
Detektív Kim je veľkým sklamaním.
138
00:09:14,737 --> 00:09:17,470
Ak pracuje za takú smiešnu sumu...
139
00:09:17,473 --> 00:09:19,800
snaží sa o to,
aby sme my ostatní skrachovali?
140
00:09:21,778 --> 00:09:24,280
Chceš tu mať monopol?
141
00:09:24,280 --> 00:09:26,380
Vyhlasuješ vojnu?
142
00:09:26,382 --> 00:09:28,350
Mne? Lee Seong Rokovi?
143
00:09:28,351 --> 00:09:30,075
(Moo Young)
144
00:10:18,868 --> 00:10:20,895
(Kim Moo Young,
Súkromná detektívna agentúra)
145
00:10:29,412 --> 00:10:30,880
Kým odhalím svoju minulosť,
146
00:10:30,880 --> 00:10:33,405
musím v tomto meste vydržať.
147
00:10:33,483 --> 00:10:35,010
Aby som tu vydržal,
148
00:10:35,018 --> 00:10:38,245
budem si musieť zarobiť vlastnými rukami.
149
00:10:40,690 --> 00:10:42,290
Tento učiteľ študoval v Taliansku.
150
00:10:42,291 --> 00:10:45,420
Mladý pán, vezmite si to.
151
00:10:45,428 --> 00:10:46,820
Máme skúsených učiteľov.
152
00:10:46,829 --> 00:10:48,630
Zdravím, mladý muž.
153
00:10:48,631 --> 00:10:51,425
Tu, tento učiteľ študoval v Taliansku.
154
00:10:52,068 --> 00:10:53,300
Mladá dáma.
155
00:10:53,302 --> 00:10:55,370
Takýto úsmev sa dá docieliť
až po rokoch prežitého kapitalizmu.
156
00:10:55,371 --> 00:10:56,600
Táto ulička...
157
00:10:56,606 --> 00:10:59,795
Táto akadémia má učiteľa z Talianska.
158
00:11:01,244 --> 00:11:02,570
Ó, Bože.
159
00:11:02,578 --> 00:11:05,510
Najskôr vás naučia základy.
160
00:11:05,515 --> 00:11:08,250
Zdravím, mladá dáma.
161
00:11:08,251 --> 00:11:10,720
Práve otvorila akadémia
pre hru na klavír.
162
00:11:10,720 --> 00:11:12,915
Už to neznesiem.
163
00:11:31,674 --> 00:11:33,265
Hej!
164
00:11:45,788 --> 00:11:47,515
Neverím.
165
00:11:50,560 --> 00:11:52,715
Čo sa deje?
166
00:11:56,966 --> 00:11:59,300
Čo si ráno robila, keď si nebrala mobil?
167
00:11:59,302 --> 00:12:01,170
Musela som niekam ísť.
168
00:12:01,170 --> 00:12:02,965
Minulú noc si pila, že?
169
00:12:06,309 --> 00:12:08,235
(Gangrimská polievka na opicu)
170
00:12:10,279 --> 00:12:11,875
Vezmi si to.
171
00:12:15,618 --> 00:12:17,205
To je dobrota.
172
00:12:17,887 --> 00:12:20,250
Nejaké nové informácie o podozrivom?
173
00:12:20,256 --> 00:12:22,415
Naozaj to chceš teraz vedieť?
174
00:12:24,060 --> 00:12:26,560
Neboli tam kamery, lebo je to stavenisko.
175
00:12:26,562 --> 00:12:29,225
Nenechal tam dôkazy ako minule.
176
00:12:32,368 --> 00:12:35,125
Musela som ho donútiť k rozhovoru.
177
00:12:35,371 --> 00:12:37,340
A po odvysielaní toho chudáka napadli.
178
00:12:37,340 --> 00:12:39,995
Kto by mal teraz odvahu vypovedať?
179
00:12:42,078 --> 00:12:45,480
Chytím toho páchateľa.
180
00:12:45,481 --> 00:12:48,345
Ty sa staraj o seba.
181
00:12:57,527 --> 00:12:59,185
Hej.
182
00:13:00,062 --> 00:13:02,060
Nasadia na to špeciálny tím?
183
00:13:02,064 --> 00:13:04,100
Bude na tom pracovať tím vyšetrovateľov?
184
00:13:04,100 --> 00:13:06,425
Čo otvorené pátranie po páchateľovi?
185
00:13:06,435 --> 00:13:10,195
Čo ak uzavrú vyšetrovanie
priskoro ako minule?
186
00:13:10,873 --> 00:13:13,440
Pre nás je dôležitý každý prípad.
187
00:13:13,442 --> 00:13:17,205
Ale bez dôkazov
je vyšetrovanie obmedzené.
188
00:13:17,246 --> 00:13:19,140
Tiež to viem.
189
00:13:19,148 --> 00:13:21,780
V porovnaní s počtom prípadov
nie je dostatok pracovnej sily.
190
00:13:21,784 --> 00:13:23,950
A bez zatykača sa nepohneme.
191
00:13:23,953 --> 00:13:26,915
Ale čo ak zase stratíš stopu?
192
00:13:27,089 --> 00:13:29,885
Čo ak bude obetovaný niekto ďalší?
193
00:13:31,394 --> 00:13:33,055
Preboha.
194
00:13:34,263 --> 00:13:36,725
Musíme ho rýchlo nájsť.
195
00:13:37,200 --> 00:13:38,900
Ako ho nájdeme?
196
00:13:38,901 --> 00:13:40,870
Prečo to nenecháte
na pánovi detektívovi?
197
00:13:40,870 --> 00:13:44,170
Ak mu zaplatíte, dokáže nájsť čokoľvek.
198
00:13:44,173 --> 00:13:46,040
Polícia Hoduho nedokázala nájsť,
199
00:13:46,042 --> 00:13:49,435
Ale pán detektív ho našiel
za jeden deň.
200
00:13:49,612 --> 00:13:51,180
Je najlepší!
201
00:13:51,180 --> 00:13:53,675
Joon Woo, poď sem!
202
00:13:53,950 --> 00:13:56,180
- Poznáš nejakého detektíva?
- Áno.
203
00:13:56,185 --> 00:13:58,375
Joon Woo, si najlepší.
204
00:14:02,391 --> 00:14:04,190
Režisér Lee, prepáčte.
205
00:14:04,193 --> 00:14:05,985
Zabudol som.
206
00:14:06,262 --> 00:14:08,160
- Čakáte dlho?
- Tým sa netrápte.
207
00:14:08,164 --> 00:14:11,130
V posledných dňoch často zabúdam.
208
00:14:11,133 --> 00:14:12,260
To je v poriadku.
209
00:14:12,268 --> 00:14:14,770
Scenár som si skutočne užil.
210
00:14:14,770 --> 00:14:17,500
Ďakujem pane, budem sa
pri režírovaní snažiť.
211
00:14:17,506 --> 00:14:18,570
(Režisér: Lee Tae Kyun,
Napísal: Lee Tae Kyun)
212
00:14:18,574 --> 00:14:22,305
No bolo by pre mňa ťažké to zrealizovať.
213
00:14:23,679 --> 00:14:25,610
Prečo? Práve ste povedali, že vás to bavilo.
214
00:14:25,615 --> 00:14:28,050
Áno, bavilo ma to.
215
00:14:28,050 --> 00:14:29,650
Pozrite, nie je toto zhrnutie?
216
00:14:29,652 --> 00:14:32,480
Zombie sa pomstí ľuďom,
ktorý to z neho spravili.
217
00:14:32,488 --> 00:14:34,390
Áno, máte pravdu.
Toto je akčný film o zombie.
218
00:14:34,390 --> 00:14:35,890
- Akčný film so zombie?
- Áno, akčný.
219
00:14:35,892 --> 00:14:39,085
Je to super, páči sa mi to.
220
00:14:40,329 --> 00:14:43,190
Ale pár vecí mi robilo starosti.
221
00:14:43,199 --> 00:14:44,330
Čo také?
222
00:14:44,333 --> 00:14:46,700
Nie je divné,
aby chodila zombie do kostola?
223
00:14:46,702 --> 00:14:50,770
Ako nosenie závoja? Môže to byť
citlivá náboženská záležitosť.
224
00:14:50,773 --> 00:14:52,465
Dám jej ho dole.
225
00:14:52,508 --> 00:14:54,240
- Dáte jej dole závoj?
- Dám jej ho dole.
226
00:14:54,243 --> 00:14:56,240
Spravím z nej ateistu, aby sme sa vyhli
náboženským problémom.
227
00:14:56,245 --> 00:14:57,880
Tak to je dobré.
228
00:14:57,880 --> 00:14:59,640
- Ó, áno.
- Ateistka by bola lepšia.
229
00:14:59,649 --> 00:15:02,450
Okrem toho je tu aj...
230
00:15:02,451 --> 00:15:06,515
Nie je celý príbeh o tom,
že skrášľujete zombie?
231
00:15:06,656 --> 00:15:09,990
V ktorej časti som skrášlil zombie?
232
00:15:09,992 --> 00:15:11,860
Zombie jedia ľudské orgány.
233
00:15:11,861 --> 00:15:14,885
Nie sú to hrdinovia, ale...
234
00:15:15,765 --> 00:15:20,230
Pane, zombie o ktorých píšem...
235
00:15:20,236 --> 00:15:22,630
Sú emocionálne zranení a osamelí.
236
00:15:22,638 --> 00:15:24,870
Dokážu sa aj obetovať pre ľudí,
ktorých milujú.
237
00:15:24,874 --> 00:15:26,565
Sú to romantické zombie.
238
00:15:27,410 --> 00:15:31,835
Ako môže byť zombie romantik?
239
00:15:32,348 --> 00:15:34,750
Neviem to vysvetliť.
240
00:15:34,750 --> 00:15:37,050
- Videli ste "Živí mŕtvi"?
- Áno.
241
00:15:37,053 --> 00:15:38,050
"Vlak do Pusanu", "Peninsula".
242
00:15:38,054 --> 00:15:39,750
Zombie sa vo filmoch zhromažďujú do skupín.
243
00:15:39,755 --> 00:15:41,950
Ľudia pobehujú okolo a strieľajú po nich.
244
00:15:41,958 --> 00:15:44,190
Diváci hľadajú takú akciu.
245
00:15:44,193 --> 00:15:47,330
Takých filmov už bolo natočených priveľa.
246
00:15:47,330 --> 00:15:50,390
Chcel som napísať iný druh zombie filmu.
247
00:15:50,399 --> 00:15:52,300
Áno, je iný. Je iný, preto sa mi páčil.
248
00:15:52,301 --> 00:15:54,125
Je iný. Priveľmi iný.
249
00:15:54,337 --> 00:15:58,170
Myslím si, že je to príliš futuristické.
250
00:15:58,174 --> 00:15:59,240
Máte pravdu.
251
00:15:59,241 --> 00:16:00,670
To je môj problém.
252
00:16:00,676 --> 00:16:03,670
Som rád, že robím nadčasové filmy.
253
00:16:03,679 --> 00:16:05,180
Tiež som za to rád.
254
00:16:05,181 --> 00:16:08,250
Ale s týmto investorov nepresvedčím.
255
00:16:08,250 --> 00:16:11,720
Úprimne, toto by podporil jedine slepý investor.
256
00:16:11,721 --> 00:16:13,315
Pane.
257
00:16:13,556 --> 00:16:15,420
Ja toho slepého investora nájdem.
258
00:16:15,424 --> 00:16:18,055
Potom bude produkcia možná?
259
00:16:19,095 --> 00:16:20,660
Iste.
260
00:16:20,663 --> 00:16:22,625
Uľavilo sa mi. Dobre.
261
00:16:23,165 --> 00:16:25,730
Dobre, ozvite sa, keď zoženiete investora.
262
00:16:25,735 --> 00:16:27,355
Určite ho nájdem.
263
00:16:38,781 --> 00:16:39,780
Čo to, čo ste sľúbili?
264
00:16:39,782 --> 00:16:41,980
Pravý muž vždy dodrží slovo.
265
00:16:41,984 --> 00:16:43,875
(Veľký zisk)
266
00:16:45,554 --> 00:16:48,015
Je to 5 euro za hodinu, že?
267
00:16:53,829 --> 00:16:55,825
Nemeškajte.
268
00:17:03,272 --> 00:17:06,865
Za toto si kúpim BB cream.
269
00:17:12,815 --> 00:17:14,850
Čím menej rozumu, tým viac šťastia.
270
00:17:14,850 --> 00:17:17,010
Veľký zisk je šťastnejší, než zombie.
271
00:17:17,019 --> 00:17:19,150
Pribral si. Čo si jedol?
272
00:17:19,155 --> 00:17:20,875
Papal si niečo chutné?
273
00:17:58,160 --> 00:18:00,455
Ako si sa sem dostala?
274
00:18:00,763 --> 00:18:02,355
Priniesla som vám toto.
275
00:18:04,033 --> 00:18:07,670
Rozdávali ste letáky? Muselo to byť ťažké.
276
00:18:07,670 --> 00:18:10,170
Tento hovnivál je desivý.
277
00:18:10,172 --> 00:18:11,600
Nestalo sa to, tak odíď.
278
00:18:11,607 --> 00:18:14,240
Nie som tu kvôli tej dohode.
279
00:18:14,243 --> 00:18:16,735
Mám len pár otázok.
280
00:18:17,746 --> 00:18:19,805
Rýchlo sa pýtaj a vypadni.
281
00:18:20,082 --> 00:18:22,880
Vysielala som pre TV o Santovi,
ktorý unáša a zabíja.
282
00:18:22,885 --> 00:18:24,620
Musím ohľadom toho prípadu...
283
00:18:24,620 --> 00:18:26,050
niečo nájsť.
284
00:18:26,055 --> 00:18:28,715
Chcela som vás požiadať o radu.
285
00:18:29,258 --> 00:18:32,215
Ak ide o človeka, tak to budú 2 eurá.
Ak ide o zviera, tak 50 centov.
286
00:18:32,895 --> 00:18:35,990
Nedávam vám prácu.
287
00:18:35,998 --> 00:18:40,430
Len som rozmýšľala, či by ste mi poradili.
288
00:18:40,436 --> 00:18:42,400
Tá chce všetko zdarma, to je vážne.
289
00:18:42,404 --> 00:18:44,170
Musím sa tej pijavice zbaviť.
290
00:18:44,173 --> 00:18:47,095
Prepáč, ale to nebude možné. Odíď.
291
00:18:47,176 --> 00:18:49,105
Počkajte.
292
00:18:49,145 --> 00:18:50,765
Teda...
293
00:18:51,247 --> 00:18:53,580
Môžete takto vyhodiť svojho hosťa?
294
00:18:53,582 --> 00:18:55,210
Áno, len choď.
295
00:18:55,217 --> 00:18:56,650
Počkajte.
296
00:18:56,652 --> 00:18:58,820
Prečo mi stále tykáte?
297
00:18:58,821 --> 00:19:00,180
Ty by si na mojom mieste...
298
00:19:00,189 --> 00:19:02,490
vykala niekomu,
299
00:19:02,491 --> 00:19:04,515
kto ťa takmer zabil helmou?
300
00:19:04,793 --> 00:19:05,960
To je fakt.
301
00:19:05,961 --> 00:19:07,590
Pokojne mi tykajte.
302
00:19:07,596 --> 00:19:09,660
Spravím to, tak vypadni.
303
00:19:09,665 --> 00:19:12,900
Robíte to kvôli tomu vyrovnaniu?
304
00:19:12,902 --> 00:19:18,635
Nemôžem žiť bez toho, aby som splatila dlh.
305
00:19:19,041 --> 00:19:20,700
Čo tak toto?
306
00:19:20,709 --> 00:19:21,970
Splatím vám to prácou.
307
00:19:21,977 --> 00:19:23,940
Nepotrebujete tu výpomoc?
308
00:19:23,946 --> 00:19:26,780
Nikoho nepotrebujem, tak odíď! Prosím ťa!
309
00:19:26,782 --> 00:19:29,075
Dobre, len ma vypočujte.
310
00:19:29,985 --> 00:19:31,615
Čo je?
311
00:19:32,655 --> 00:19:34,245
Kto je to?
312
00:19:40,396 --> 00:19:43,930
Už je to dlho, detektív Kim.
Prečo ste nebrali mobil?
313
00:19:43,933 --> 00:19:45,595
Bála som sa.
314
00:19:47,403 --> 00:19:49,900
- Hej.
- Pozná Kim Moo Younga?
315
00:19:49,905 --> 00:19:52,400
Nehovorili ste, že sa nikdy neoholíte?
316
00:19:52,408 --> 00:19:56,235
Áno, Kim Moo Young mal bradu.
317
00:20:01,016 --> 00:20:03,245
Prihodilo sa vám niečo?
318
00:20:04,253 --> 00:20:06,345
Nuž, ja som...
319
00:20:06,388 --> 00:20:08,090
Páčite sa mi bez nej.
320
00:20:08,090 --> 00:20:10,220
Srdce mi padlo až do gatí.
321
00:20:10,226 --> 00:20:12,060
To je váš nový zamestnanec?
322
00:20:12,061 --> 00:20:14,990
Ja tu vlastne nepracujem.
323
00:20:14,997 --> 00:20:17,130
- Len som...
- Prejdem rovno k veci.
324
00:20:17,132 --> 00:20:18,925
Potrebujem, aby ste niekoho našli.
325
00:20:26,041 --> 00:20:27,400
To je moja dcéra.
326
00:20:27,409 --> 00:20:28,440
Dcéra?
327
00:20:28,444 --> 00:20:32,510
Dobre viete, že nerada odhaľujem
podrobnosti zo svojho života.
328
00:20:32,514 --> 00:20:34,210
Vyhovuje mi...
329
00:20:34,216 --> 00:20:37,350
že pracujete v tichosti
a neriešite, čo nemusíte.
330
00:20:37,353 --> 00:20:39,280
Preto vám verím viac...
331
00:20:39,288 --> 00:20:41,915
než polícii.
332
00:20:43,993 --> 00:20:47,990
Tentoraz musíte byť obzvlášť diskrétny.
333
00:20:47,997 --> 00:20:52,055
Museli ste vysmädnúť z toho rozhovoru.
334
00:20:53,135 --> 00:20:54,725
Aj vy, šéf.
335
00:20:56,538 --> 00:20:58,665
"Šéf"?
336
00:20:58,974 --> 00:21:03,065
Ako dlho vaša dcéra neprišla domov?
337
00:21:03,212 --> 00:21:05,240
Prečo sa to pýtaš?
338
00:21:05,247 --> 00:21:08,175
Zhruba mesiac.
339
00:21:08,951 --> 00:21:12,520
Musíte sa veľmi báť.
340
00:21:12,521 --> 00:21:13,550
Zaskočila ma.
341
00:21:13,555 --> 00:21:16,185
Ak ju nájdete a privediete mi ju,
342
00:21:16,292 --> 00:21:18,260
zaplatím vám dvojnásobok toho, čo minule.
343
00:21:18,260 --> 00:21:19,885
Dvojnásobok?
344
00:21:20,129 --> 00:21:21,985
Koľko znamená dvojnásobok?
345
00:21:35,878 --> 00:21:37,765
Zavolajte, keď ju nájdete.
346
00:21:40,916 --> 00:21:43,675
Prečo mi to ukázala,
keď to berie so sebou?
347
00:21:45,387 --> 00:21:48,715
Tá žena bola Kang Go Eun, však?
348
00:21:48,924 --> 00:21:50,150
Kto?
349
00:21:50,159 --> 00:21:53,385
Nedávno hrala v seriáli.
350
00:21:53,629 --> 00:21:56,560
Je známa, nepoznáte ju?
351
00:21:56,565 --> 00:21:58,630
Poznám, ale...
352
00:21:58,634 --> 00:22:01,930
ako detektív nemôžem podávať
informácie o klientoch.
353
00:22:01,937 --> 00:22:03,830
Nevieš ani to.
354
00:22:03,839 --> 00:22:05,435
Dobre.
355
00:22:06,408 --> 00:22:09,440
Osobne vyzerá krajšie.
356
00:22:09,445 --> 00:22:11,705
Nevedela som, že má dcéru.
357
00:22:11,847 --> 00:22:14,275
V telke tvrdila, že je nezadaná.
358
00:22:15,918 --> 00:22:19,780
Prečo ušla jej dcéra z domu?
359
00:22:19,788 --> 00:22:22,615
Čo tu stále robíš? Zmizni!
360
00:22:22,791 --> 00:22:25,890
Vezmime tento prípad.
361
00:22:25,894 --> 00:22:28,430
My? Nesnaž sa so mnou vychádzať.
362
00:22:28,430 --> 00:22:31,255
To mňa o to požiadala.
363
00:22:32,267 --> 00:22:35,200
Ohľadom toho vyrovnania...
364
00:22:35,204 --> 00:22:38,770
Nemám záujem, proste vypadni!
365
00:22:38,774 --> 00:22:43,805
Naozaj vám chcem tie peniaze dať.
366
00:22:43,912 --> 00:22:46,840
Splatím vám to prácou.
367
00:22:46,849 --> 00:22:50,480
Budem pracovať,
kým nesplatím 100 000 euro.
368
00:22:50,486 --> 00:22:54,985
- Čo?
- Práca v teréne je mojou špecialitou.
369
00:22:55,457 --> 00:22:58,285
Aj tak s tebou nebudem pracovať.
370
00:23:00,629 --> 00:23:03,485
Ako viete,
371
00:23:03,499 --> 00:23:07,395
zbierala som príbehy
pre "Zadlžení za 70 minút".
372
00:23:07,970 --> 00:23:13,035
Do teraz som vypátrala
67 nezvestných ľudí.
373
00:23:13,776 --> 00:23:17,840
Dokážem vymyslieť stratégiu
na základe skúseností.
374
00:23:17,846 --> 00:23:21,745
Mám aj známosti po celej krajine.
375
00:23:22,050 --> 00:23:25,715
- Musím zaplatiť veľa účtov.
- Viem aj šoférovať.
376
00:23:27,423 --> 00:23:29,015
Počkať.
377
00:23:29,124 --> 00:23:32,085
Zabudla som si peňaženku.
378
00:23:34,563 --> 00:23:38,160
Nepotrebujete peniaze?
379
00:23:38,167 --> 00:23:41,830
Určite ste kvôli tomu žiadali
o toľko peňazí z vyrovnania.
380
00:23:41,837 --> 00:23:43,665
Jasné.
381
00:23:44,706 --> 00:23:48,865
Ak odmietnete, nedá sa nič robiť.
382
00:23:50,112 --> 00:23:51,680
Potom...
383
00:23:51,680 --> 00:23:55,345
Posnažím sa zarobiť
tie peniaze niekde inde.
384
00:23:58,887 --> 00:24:00,715
Majte sa.
385
00:24:06,094 --> 00:24:07,915
Pracovať s Hovniválom?
386
00:24:09,698 --> 00:24:12,255
To radšej umriem od hladu.
387
00:24:18,240 --> 00:24:20,095
Dám ti len jednu šancu.
388
00:24:24,112 --> 00:24:27,140
Dokáž, že máš cenu 100 000 euro.
389
00:24:27,149 --> 00:24:28,975
- Rozumieš?
- Platí.
390
00:24:34,790 --> 00:24:36,520
Neviem, či je skutočne jej dcérou.
391
00:24:36,525 --> 00:24:38,660
Nepodobajú sa na seba.
392
00:24:38,660 --> 00:24:41,690
Vonku svoju mamu oslovovala "teta".
393
00:24:41,697 --> 00:24:44,800
Tak aký bol ich vzťah doma?
394
00:24:44,800 --> 00:24:46,695
Doma...
395
00:24:51,373 --> 00:24:54,770
Tento týždeň má premiéru film "Jarný kvet".
396
00:24:54,776 --> 00:24:57,810
Nemôžem sa dočkať premeny dvoch herečiek.
397
00:24:57,813 --> 00:24:59,680
Sú to Kang Go Eun a Yoo Hee Seon.
398
00:24:59,681 --> 00:25:02,710
Prosím, pozdravte divákov.
399
00:25:02,718 --> 00:25:04,280
Zdravím vás, ja som Kang Go Eun.
400
00:25:04,286 --> 00:25:06,120
Dlho sme sa nevideli.
401
00:25:06,121 --> 00:25:08,585
Ja som Yoo Hee Seon.
402
00:25:08,891 --> 00:25:12,820
V tomto filme ste spolu hrali prvý raz.
403
00:25:12,828 --> 00:25:13,860
Aké to bolo?
404
00:25:13,862 --> 00:25:15,690
Natáčanie som si užila.
405
00:25:15,697 --> 00:25:18,100
Je milá, pekná a láskavá.
406
00:25:18,100 --> 00:25:21,270
Keby som mala takú dcéru,
všade by som sa ňou chválila.
407
00:25:21,270 --> 00:25:24,500
To by sa mi tiež páčilo.
Bola ku mne milá.
408
00:25:24,506 --> 00:25:26,635
Ako skutočná mama.
409
00:25:27,776 --> 00:25:30,540
No nie sú krásne?
Vyzerajú ako mama a dcéra.
410
00:25:30,546 --> 00:25:32,175
Ďakujeme.
411
00:25:38,153 --> 00:25:40,275
Toto si robila celý deň?
412
00:25:40,289 --> 00:25:42,885
Máš úžasný život.
413
00:25:42,991 --> 00:25:46,290
- Chyžná, pripravte mi vaňu.
- Áno.
414
00:25:46,295 --> 00:25:50,085
A upracte to, nech to nevidím.
415
00:26:09,718 --> 00:26:13,020
Yoon Ju nebola sama sebou.
416
00:26:13,021 --> 00:26:14,220
Ľutovala som ju.
417
00:26:14,222 --> 00:26:17,190
Mala kamarátku...
418
00:26:17,192 --> 00:26:19,520
alebo miesto, kam by išla?
419
00:26:19,528 --> 00:26:23,555
Celé dni trávila v izbe. Nevychádzala.
420
00:26:31,940 --> 00:26:34,735
Schovávala si tu jedlo.
421
00:26:35,644 --> 00:26:37,610
Kim Yoon Ju.
422
00:26:37,613 --> 00:26:39,375
(Kim Yoon Ju)
423
00:26:40,015 --> 00:26:41,605
Mám ju.
424
00:26:51,460 --> 00:26:53,115
Jej chalan...
425
00:26:54,096 --> 00:26:56,725
Ste úchyl, či čo?
426
00:26:57,933 --> 00:27:01,025
Myslím, že mala chalana.
427
00:27:01,336 --> 00:27:02,500
Odkiaľ to vieš?
428
00:27:02,504 --> 00:27:05,335
"5-minútové nápady"?
429
00:27:06,241 --> 00:27:07,240
Čo je to?
430
00:27:07,242 --> 00:27:08,840
(5-minútové nápady)
431
00:27:08,844 --> 00:27:10,565
(Udalosť pre páry)
432
00:27:10,746 --> 00:27:14,380
Je to dielňa, kam môžu zájsť páry.
433
00:27:14,383 --> 00:27:17,910
Pozrieme si históriu prehliadača.
434
00:27:17,919 --> 00:27:20,050
(História)
435
00:27:20,055 --> 00:27:23,590
Vedela som to. "Oslávte spolu 100. deň."
436
00:27:23,592 --> 00:27:25,460
Je celkom dobrá.
437
00:27:25,460 --> 00:27:27,190
(História)
438
00:27:27,195 --> 00:27:29,185
"Gangrimské rýchle centrum"?
439
00:27:29,264 --> 00:27:35,165
(Gangrimské rýchle centrum)
440
00:27:37,305 --> 00:27:39,495
(Gangrimské rýchle centrum)
441
00:27:42,411 --> 00:27:44,005
Poďme.
442
00:27:45,480 --> 00:27:48,775
(Gangrimské rýchle centrum)
443
00:27:52,921 --> 00:27:56,085
Bože, čo je to za puch?
444
00:28:00,662 --> 00:28:02,355
Nápoj habushu.
445
00:28:02,531 --> 00:28:04,285
Kuracia polievka.
446
00:28:06,768 --> 00:28:09,270
Prečo by to tu jedol?
447
00:28:09,271 --> 00:28:10,330
Aké habushu?
448
00:28:10,338 --> 00:28:12,200
Je zo 17-ročnej zmije.
449
00:28:12,207 --> 00:28:15,340
Kura bolo zabité zhruba pred dvoma hodinami.
450
00:28:15,343 --> 00:28:18,010
Ak ste hladný, povedzte to rovno.
451
00:28:18,013 --> 00:28:19,875
Prečo tárate hlúposti...
452
00:28:20,348 --> 00:28:21,945
Ešte také divné.
453
00:28:22,250 --> 00:28:23,480
- Bolo to dobré.
- Áno.
454
00:28:23,485 --> 00:28:25,180
- Ďakujeme.
- Niet za čo.
455
00:28:25,187 --> 00:28:27,775
Ľudia!
456
00:28:28,156 --> 00:28:30,515
Čo spravím? Bože!
457
00:28:33,095 --> 00:28:35,525
- Prepáčte.
- Bože.
458
00:28:38,033 --> 00:28:40,055
Nejdete?
459
00:28:41,670 --> 00:28:44,865
Choď sama.
460
00:28:46,641 --> 00:28:48,295
Prečo?
461
00:28:49,811 --> 00:28:52,140
Som detektív a ty asistentka.
462
00:28:52,147 --> 00:28:55,875
Prišli ste až sem, poďme spolu.
463
00:28:55,951 --> 00:28:57,905
Nie, nechcem.
464
00:29:03,658 --> 00:29:06,855
No tak, čo sa deje?
465
00:29:07,796 --> 00:29:09,955
Vlastne mám...
466
00:29:10,132 --> 00:29:12,025
sociálnu fóbiu.
467
00:29:12,200 --> 00:29:13,600
"Sociálnu fóbiu"?
468
00:29:13,602 --> 00:29:16,570
Aký detektív by sa bál ľudí?
469
00:29:16,571 --> 00:29:19,070
To je strašná výhovorka.
470
00:29:19,074 --> 00:29:21,870
Čo je také zlé na tom, že mám nejakú fóbiu?
471
00:29:21,877 --> 00:29:24,010
Okrem toho, asistentky, ako si ty,
by mali robiť takéto malé práce.
472
00:29:24,012 --> 00:29:26,175
Tak choď.
473
00:29:27,883 --> 00:29:30,975
- Teda...
- Rýchlo, choď.
474
00:29:37,025 --> 00:29:40,115
Dobre teda. Šéf, počkajte tu.
475
00:29:40,462 --> 00:29:42,055
Pôjdem dnu
476
00:29:42,798 --> 00:29:45,595
a overím to.
477
00:29:45,700 --> 00:29:47,295
Dobre.
478
00:29:55,410 --> 00:29:58,535
Hádam, že sa mi bude hodiť.
479
00:30:10,592 --> 00:30:12,185
Prepáčte...
480
00:30:14,062 --> 00:30:16,555
Je zo 17-ročnej zmije.
481
00:30:17,132 --> 00:30:20,895
Neverím. "17-ročná"?
482
00:30:21,670 --> 00:30:23,130
To fakt?
483
00:30:23,138 --> 00:30:25,365
Máme hosťa.
484
00:30:30,345 --> 00:30:31,440
Čo...
485
00:30:31,446 --> 00:30:33,880
Prosím, počkajte tu.
486
00:30:33,882 --> 00:30:35,475
Áno.
487
00:30:41,356 --> 00:30:43,415
(Informácie o členoch)
488
00:30:43,425 --> 00:30:46,085
(Informácie o členoch)
489
00:30:48,697 --> 00:30:51,355
Odkiaľ viete o našom centre?
490
00:30:52,934 --> 00:30:54,970
- Hej! Počkajte!
- Odíďte.
491
00:30:54,970 --> 00:30:56,230
Nie, odíďte!
492
00:30:56,238 --> 00:30:57,700
Počujte! Počkajte!
493
00:30:57,706 --> 00:30:59,795
Počujte!
494
00:31:01,309 --> 00:31:03,105
Bože.
495
00:31:15,056 --> 00:31:17,785
Je to divné.
496
00:31:19,094 --> 00:31:23,260
Keď som povedala, že hľadám Kim Yoon Ju,
497
00:31:23,265 --> 00:31:25,460
povedala, že mi nemôže
poskytnúť informácie o členoch.
498
00:31:25,467 --> 00:31:27,560
Tak som povedala, že sa stanem členom.
499
00:31:27,569 --> 00:31:30,495
Ale povedala, že ním nemôžem byť.
500
00:31:30,505 --> 00:31:31,870
Prečo nie?
501
00:31:31,873 --> 00:31:33,800
Povedala, že som štíhla,
502
00:31:33,808 --> 00:31:35,405
takže nemám čo zhodiť.
503
00:31:37,178 --> 00:31:39,435
To je rozhodne podozrivé.
504
00:31:41,683 --> 00:31:44,875
Tak je tam, či nie?
505
00:31:47,756 --> 00:31:49,650
(Kim Yoon Ju)
506
00:31:49,658 --> 00:31:53,085
Odkiaľ viete o našom centre?
507
00:31:56,531 --> 00:32:00,195
Prepáčte, ale Kim Yoon Ju tu nie je.
508
00:32:01,069 --> 00:32:04,265
Môj inštinkt žurnalistu mi hovorí...
509
00:32:04,439 --> 00:32:07,695
že je rozhodne dnu. Na 100 %.
510
00:32:08,543 --> 00:32:12,805
Musíme sa dostať dnu a overiť to.
511
00:32:14,015 --> 00:32:18,175
Moju tvár už videli.
512
00:32:20,989 --> 00:32:22,645
Čo?
513
00:32:23,058 --> 00:32:25,660
Povedal som, že mám sociálnu fóbiu.
514
00:32:25,660 --> 00:32:27,255
Jasné.
515
00:32:27,295 --> 00:32:29,085
Keď sme u toho,
516
00:32:30,031 --> 00:32:32,055
našla som toto.
517
00:32:32,133 --> 00:32:35,100
"Prekonajte sociálnu
fóbiu cez simulačný kurz."
518
00:32:35,103 --> 00:32:37,700
Môžete zarábať a zároveň sa liečiť.
519
00:32:37,706 --> 00:32:39,400
Sú to dve muchy jednou ranou.
520
00:32:39,407 --> 00:32:42,135
Je to zdarma.
521
00:32:43,812 --> 00:32:45,405
Úžasné, že?
522
00:32:48,149 --> 00:32:49,905
Kriste.
523
00:33:05,867 --> 00:33:09,230
Hej, máš nejaký BB cream?
524
00:33:09,237 --> 00:33:11,200
Na čo vám je BB cream,
keď idete do centra?
525
00:33:11,206 --> 00:33:14,200
- Tak máš, či nemáš?
- Nemám.
526
00:33:14,209 --> 00:33:16,865
Nerobil som si nádeje.
527
00:33:29,958 --> 00:33:32,755
To je moje pohotovostné jedlo.
528
00:33:37,766 --> 00:33:40,160
No tak, pán Kim.
529
00:33:40,168 --> 00:33:42,830
Čo budete v centre robiť
so surovým mäsom?
530
00:33:42,837 --> 00:33:44,565
Nemôžete ho ugrilovať.
531
00:33:44,839 --> 00:33:46,635
Počkajte tu.
532
00:33:52,947 --> 00:33:54,775
Ak chcete niečo potajomky zjesť,
533
00:33:55,050 --> 00:33:56,845
toto bude lepšie.
534
00:33:57,786 --> 00:33:59,645
Zjedz si to sama.
535
00:34:09,431 --> 00:34:12,360
Zavolajte mi, keď nájdete Yoon Ju, dobre?
536
00:34:12,367 --> 00:34:14,560
Čo budeš robiť ako dočasný zamestnanec...
537
00:34:14,569 --> 00:34:16,700
kým bude tvoj šéf pracovať?
538
00:34:16,704 --> 00:34:19,295
Keďže som dočasne zamestnaná,
539
00:34:19,607 --> 00:34:21,040
pôjdem k Yoon Ju...
540
00:34:21,042 --> 00:34:24,335
a pozriem sa po ďalších stopách.
541
00:34:27,115 --> 00:34:30,480
Potrvá to maximálne 3 dni, tak to vydržte!
542
00:34:30,485 --> 00:34:32,315
Veľa šťastia, šéf!
543
00:34:37,559 --> 00:34:39,485
Dúfam, že bude v poriadku.
544
00:34:39,727 --> 00:34:41,415
Dobrý deň.
545
00:34:41,529 --> 00:34:45,360
Chcem vám poďakovať za účasť...
546
00:34:45,366 --> 00:34:47,855
na našom simulačnom kurze.
547
00:34:48,536 --> 00:34:53,040
Zostanete spolu nasledovné tri dni.
548
00:34:53,041 --> 00:34:54,795
Než začneme...
549
00:34:54,909 --> 00:34:58,365
skontrolujeme vám veci.
550
00:34:59,347 --> 00:35:01,535
O tomto som nepočul.
551
00:35:13,661 --> 00:35:16,555
Skontrolujeme vám veci. Dajte mi to.
552
00:35:43,791 --> 00:35:47,490
Nemôžete tu mať jedlo. Toto si necháme.
553
00:35:47,495 --> 00:35:51,285
Nie, toto nie. Musím si to nechať.
554
00:35:51,733 --> 00:35:54,960
Nebojte sa, pri odchode vám ho vrátime.
555
00:35:54,969 --> 00:35:58,130
Ak mi ho vrátite pri odchode, bude pokazené.
556
00:35:58,139 --> 00:36:00,395
Mäso musí byť čerstvé.
557
00:36:02,510 --> 00:36:07,040
Neviete, čo sa udeje za tri dni.
558
00:36:07,048 --> 00:36:09,910
Hovoria to aj ostatní,
559
00:36:09,918 --> 00:36:11,210
ale nemusíte sa báť.
560
00:36:11,219 --> 00:36:13,645
Pre mňa to neplatí...
561
00:36:13,688 --> 00:36:16,085
Môže vás to ohroziť.
562
00:36:17,358 --> 00:36:20,860
Pane, musíte nám veriť.
563
00:36:20,862 --> 00:36:23,630
Musíte očistiť svoje telo...
564
00:36:23,631 --> 00:36:25,500
aby ste očistili svoju myseľ.
565
00:36:25,500 --> 00:36:27,155
Rozumiete?
566
00:36:34,075 --> 00:36:37,465
Čo? Nepribližuj sa. Prosím, nie.
567
00:36:40,048 --> 00:36:42,075
Bože!
568
00:36:42,717 --> 00:36:46,875
Nie! Nerob! Nie!
569
00:36:47,388 --> 00:36:49,115
Preboha!
570
00:36:53,728 --> 00:36:55,985
Bože, čo robí?
571
00:36:58,166 --> 00:36:59,925
Kristušák.
572
00:37:03,438 --> 00:37:05,735
Nie, tam nie.
573
00:37:06,040 --> 00:37:09,435
Musíte mäso milovať.
574
00:37:10,745 --> 00:37:12,405
Som v háji.
575
00:37:12,547 --> 00:37:14,435
Totálne v háji.
576
00:37:14,816 --> 00:37:16,505
Ľudia.
577
00:37:17,385 --> 00:37:20,680
Ako to so mnou neskôr zvládnu?
578
00:37:20,688 --> 00:37:23,550
Sú dôkladní. Ako mohli všetko vziať?
579
00:37:23,558 --> 00:37:27,815
- Čo spravím?
- Toto miesto je veľmi slávne.
580
00:37:28,229 --> 00:37:30,825
Je to smrteľne rýchle centrum.
581
00:37:31,966 --> 00:37:34,855
V našom rýchlom centre...
582
00:37:35,169 --> 00:37:39,935
ste okamžite od príchodu
odrezaní od vonkajšieho sveta.
583
00:37:39,941 --> 00:37:44,110
Všetkým vám želám veľa šťastia.
584
00:37:44,112 --> 00:37:47,175
Jasné, len to vydrž tri dni.
585
00:37:49,617 --> 00:37:52,005
Môžete zdvihnúť ten nápis "pred".
586
00:37:52,587 --> 00:37:53,880
Vyzeráte nahnevane.
587
00:37:53,888 --> 00:37:56,550
Ešte raz. 1, 2, 3.
588
00:37:56,557 --> 00:37:58,820
To je priveľa. Nižšie.
589
00:37:58,826 --> 00:38:00,920
Pane, nikdy predtým ste sa nefotili?
590
00:38:00,928 --> 00:38:02,490
Čo sa deje? Šaliem tu z vás.
591
00:38:02,497 --> 00:38:03,690
Skúsime to znovu.
592
00:38:03,698 --> 00:38:06,055
- 1, 2, 3.
- Je príťažlivý.
593
00:38:06,067 --> 00:38:08,930
Ako tak môže niekto vyzerať?
Je to socha, či človek?
594
00:38:08,936 --> 00:38:11,000
Vidíš jeho svaly, zlatko?
595
00:38:11,005 --> 00:38:13,670
- Dotkni sa ma, tiež mám svaly.
- Nie do tej strany. Do druhej.
596
00:38:13,675 --> 00:38:15,470
Pozerajte pred seba.
597
00:38:15,476 --> 00:38:19,105
Pred seba. Skúsime to znovu.
1, 2, 3.
598
00:38:19,347 --> 00:38:23,545
Nenecháme vás celkom o hlade.
599
00:38:23,885 --> 00:38:27,380
Cez jedlo bohaté na výživu...
600
00:38:27,388 --> 00:38:32,715
myslíme na vaše fyzické
i mentálne zdravie.
601
00:38:33,728 --> 00:38:35,315
Pustite sa do toho.
602
00:38:36,931 --> 00:38:40,795
Nie je tu ani kúsok mäsa.
Je tu len zelenina.
603
00:38:43,237 --> 00:38:45,765
Zombie by tu umrela od hladu.
604
00:38:47,308 --> 00:38:49,535
Kde je Kim Yoon Ju?
605
00:38:53,448 --> 00:38:55,945
Dobrú chuť. Dobrú chuť.
606
00:38:59,487 --> 00:39:02,375
Nebudete jesť? Musíte jesť,
aby ste to tu zvládli.
607
00:39:02,990 --> 00:39:04,645
Zjedzte to.
608
00:39:05,827 --> 00:39:08,585
Je to vzácne, ďakujem.
609
00:39:18,339 --> 00:39:21,635
Tú istú vôňu som cítil na šatke.
610
00:39:21,909 --> 00:39:25,205
Poznáte Kim Yoon Ju?
611
00:39:27,248 --> 00:39:30,975
Kim Yoon Ju? Nepoznám.
To meno som nikdy nepočul.
612
00:39:32,019 --> 00:39:34,350
Prečo sa pýtate?
613
00:39:34,355 --> 00:39:36,890
Odporučila mi toto miesto.
614
00:39:36,891 --> 00:39:39,220
Ó, chápem.
615
00:39:39,227 --> 00:39:41,755
Nepoznám ju, ale musí byť milá.
616
00:39:45,199 --> 00:39:46,795
Ďakujem.
617
00:39:54,709 --> 00:39:57,110
Toto je výživový doplnok na chudnutie.
618
00:39:57,111 --> 00:39:59,065
Zasýti ťa.
619
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Zlatko, chutí ti?
620
00:40:22,003 --> 00:40:24,030
- Zmenšila si sa.
- Naozaj?
621
00:40:24,038 --> 00:40:25,765
Si krajšia... Počkaj.
622
00:40:25,840 --> 00:40:28,670
- Máš kľúč?
- Aký kľúč?
623
00:40:28,676 --> 00:40:31,765
Kľúč od môjho srdca.
624
00:40:32,046 --> 00:40:34,040
- Fuj.
- Si rozkošná.
625
00:40:34,048 --> 00:40:35,775
Nerob.
626
00:40:36,551 --> 00:40:38,180
Neverím.
627
00:40:38,186 --> 00:40:40,675
Niečo som z neho cítil.
628
00:40:40,922 --> 00:40:42,885
Puch nevkusnosti.
629
00:40:42,890 --> 00:40:44,685
- Urob "á"!
- Á!
630
00:40:45,626 --> 00:40:47,955
Máte to, o čo som žiadala?
631
00:40:47,995 --> 00:40:49,725
Toto je Yoon Juina vkladná knižka.
632
00:40:50,298 --> 00:40:53,295
Overila som to a minulý
týždeň si vytiahla úspory.
633
00:40:56,237 --> 00:40:58,865
- 30 000 euro.
- 30 000...
634
00:40:59,240 --> 00:41:00,940
30 000 euro?
635
00:41:00,942 --> 00:41:03,365
Bude šťastie,
ak pôjde len o finančný podvod,
636
00:41:04,579 --> 00:41:07,175
ale ak nie...
637
00:41:09,984 --> 00:41:13,975
Myslíte, že je Yoon Ju v bezpečí?
638
00:41:14,689 --> 00:41:17,785
Iste, určite príde čoskoro domov.
639
00:41:27,401 --> 00:41:29,025
Čo?
640
00:41:32,139 --> 00:41:34,140
- Nechutil ti šalát?
- Nie.
641
00:41:34,141 --> 00:41:36,335
Mám chuť na mäso.
642
00:41:38,846 --> 00:41:40,240
To nie je ona.
643
00:41:40,248 --> 00:41:42,705
- Tadiaľto.
- Poďme.
644
00:41:44,218 --> 00:41:45,905
Ani to nie je ona.
645
00:41:49,290 --> 00:41:53,185
Ďalšie miesto je tadiaľ.
646
00:41:58,399 --> 00:42:01,460
Póza veľkého holuba...
647
00:42:01,469 --> 00:42:04,770
podporuje vašu ohybnosť
a je dobrá na kĺby.
648
00:42:04,772 --> 00:42:06,600
Je vhodná aj pre panvu.
649
00:42:06,607 --> 00:42:08,470
- Veľký holub?
- Je efektívna...
650
00:42:08,476 --> 00:42:10,210
- Mám naňho chuť.
- na odbúranie chuti.
651
00:42:10,211 --> 00:42:12,440
Tu mám chuť už aj na holubov.
652
00:42:12,446 --> 00:42:15,505
Perfektná póza...
653
00:42:16,417 --> 00:42:18,280
To...
654
00:42:18,286 --> 00:42:20,315
Ako...
655
00:42:21,255 --> 00:42:22,915
Vy...
656
00:42:23,357 --> 00:42:26,860
Ste veľmi ohybný.
657
00:42:26,861 --> 00:42:29,315
Nie je to normálne?
658
00:42:33,768 --> 00:42:35,230
Moje nervy.
659
00:42:35,236 --> 00:42:37,000
Ja...
660
00:42:37,004 --> 00:42:40,795
Za 15 rokov jógy som takúto pózu nevidel.
661
00:42:41,709 --> 00:42:45,565
Ako sa tá póza volá?
662
00:42:45,880 --> 00:42:49,310
Póza zombie.
663
00:42:49,317 --> 00:42:51,880
Dáva vám takú slobodu,
664
00:42:51,886 --> 00:42:54,845
až ani neviete, či žijete, alebo nie.
665
00:42:55,590 --> 00:42:58,815
Teda... Nebo...
666
00:42:59,226 --> 00:43:01,220
Nebolí to?
667
00:43:01,228 --> 00:43:03,160
Ako je to možné?
668
00:43:03,164 --> 00:43:04,785
Počkať.
669
00:43:08,569 --> 00:43:10,695
- Pochutnám si.
- Áno.
670
00:43:13,274 --> 00:43:15,995
To nie je pre teba.
671
00:43:16,110 --> 00:43:17,705
Táto je.
672
00:43:18,145 --> 00:43:19,735
Táto?
673
00:43:22,383 --> 00:43:24,405
Dobrú chuť.
674
00:43:25,019 --> 00:43:27,175
Zlatko, čo ti je? Si v poriadku?
675
00:43:37,298 --> 00:43:40,260
Čo zlé som spravil? Zabudol som vyprať?
676
00:43:40,267 --> 00:43:42,570
- Spravím to zajtra.
- To je v poriadku.
677
00:43:42,570 --> 00:43:44,265
Spravím to.
678
00:43:44,338 --> 00:43:47,200
Len sa uvoľni a vychutnaj si jedlo.
679
00:43:47,208 --> 00:43:49,465
Cítim sa kvôli tebe nepríjemne.
680
00:43:50,745 --> 00:43:53,775
Oci, vyviedol si niečo?
681
00:43:54,148 --> 00:43:56,975
Neviem. Čo som spravil?
682
00:43:57,652 --> 00:44:02,080
Poznáš pána Parka?
Majiteľa obchodu so zeleninou?
683
00:44:02,089 --> 00:44:05,450
- Áno.
- Hľadá zamestnanca.
684
00:44:05,459 --> 00:44:08,890
Poviem o tebe pánovi Parkovi.
685
00:44:08,896 --> 00:44:10,485
Odkiaľ to vieš?
686
00:44:13,868 --> 00:44:16,595
- Čo?
- Že som bol vo filmovej spoločnosti.
687
00:44:17,872 --> 00:44:19,465
Nuž...
688
00:44:20,041 --> 00:44:24,065
chodíš aj inokedy v obleku?
689
00:44:26,647 --> 00:44:29,510
Prosím, vyhoď ten oblek.
690
00:44:29,517 --> 00:44:32,705
Kým ho budeš vyhadzovať,
691
00:44:34,388 --> 00:44:36,950
- skonči s tými prekliatymi filmami.
- Skončiť? Nemôžem!
692
00:44:36,957 --> 00:44:38,720
Mám talent na tvorbu filmov.
693
00:44:38,726 --> 00:44:41,515
Preto nemôžem.
694
00:44:46,667 --> 00:44:49,130
Inak, Seon Ji povedala, že ju vyhodili.
695
00:44:49,136 --> 00:44:51,695
Prečo ešte nie je doma?
696
00:44:51,839 --> 00:44:53,000
Povedala ti, prečo mešká?
697
00:44:53,007 --> 00:44:56,070
Nie, nepovedala. Odkiaľ by som to vedel?
698
00:44:56,077 --> 00:44:57,640
Teta Seon Ji je s pánom detektívom...
699
00:44:57,645 --> 00:45:00,080
Joon Woo! Ochutnal si riasy?
700
00:45:00,081 --> 00:45:01,840
Sú dobré!
701
00:45:01,849 --> 00:45:04,610
A prestaň pozerať Detektíva Conana.
702
00:45:04,618 --> 00:45:06,080
Sleduješ to príliš často.
703
00:45:06,087 --> 00:45:08,150
- Áno, detektív...
- Pre pána.
704
00:45:08,155 --> 00:45:09,750
Ak nezaplatí tento mesiac za nájom,
705
00:45:09,757 --> 00:45:12,120
vykopnem ju odtiaľto na ulicu!
706
00:45:12,126 --> 00:45:15,055
Som z nej na nervy!
707
00:45:27,875 --> 00:45:29,535
Je tu niekto?
708
00:45:35,716 --> 00:45:37,605
Ktokoľvek?
709
00:46:01,375 --> 00:46:03,035
Kto ste?
710
00:46:07,414 --> 00:46:10,675
Prečo ste tu?
711
00:46:21,328 --> 00:46:23,985
Prečo to nezdvíha?
712
00:46:24,632 --> 00:46:27,925
Osoba, ktorej voláte,
je nedostupná. Prosím, zanechajte...
713
00:46:29,637 --> 00:46:32,695
(Hovnivál)
714
00:46:42,149 --> 00:46:44,345
Spím s nepriateľmi.
715
00:46:58,999 --> 00:47:02,655
Uvedomujú si ľudia,
aký je nebezpečný hladný zombie?
716
00:47:03,904 --> 00:47:05,630
V mojom stave tu všetkých...
717
00:47:05,639 --> 00:47:07,395
vystavím nebezpečenstvu.
718
00:47:12,847 --> 00:47:15,505
Zbláznim sa.
719
00:47:57,358 --> 00:47:59,345
Doplnky na chudnutie?
720
00:48:26,687 --> 00:48:28,615
Ste v poriadku?
721
00:48:29,189 --> 00:48:32,715
Chcete z toho jablka?
722
00:48:33,227 --> 00:48:35,315
To je cibuľa.
723
00:48:41,635 --> 00:48:43,225
Hej.
724
00:48:43,938 --> 00:48:45,565
Hej.
725
00:48:47,107 --> 00:48:50,305
Je viac, než len hladná.
Má halucinácie.
726
00:49:15,970 --> 00:49:20,465
Ak ste chceli takto jesť, prečo ste tu?
727
00:49:21,241 --> 00:49:22,895
Kvôli môjmu chalanovi.
728
00:49:23,143 --> 00:49:25,870
Povedal, že pre mňa spraví čokoľvek,
729
00:49:25,879 --> 00:49:27,740
ak sem prídem.
730
00:49:27,748 --> 00:49:30,705
Ten chudý muž je váš priateľ?
731
00:49:30,851 --> 00:49:32,980
To on vás sem priviedol?
732
00:49:32,987 --> 00:49:34,780
Áno, k výročiu nášho 100. dňa.
733
00:49:34,788 --> 00:49:38,485
Povedal, že by sme mali ísť sem.
734
00:49:40,127 --> 00:49:41,860
"Oslávte spolu 100. deň."
735
00:49:41,862 --> 00:49:44,485
Je to udalosť pre páry.
736
00:49:44,598 --> 00:49:46,595
"Gangrimské rýchle centrum"?
737
00:49:49,136 --> 00:49:51,225
Nepáči sa mi.
738
00:49:55,209 --> 00:49:58,935
Hoci odchádzam,
739
00:49:59,279 --> 00:50:01,635
nie je zlý nápad najesť sa.
740
00:50:07,788 --> 00:50:09,815
No tak, poďte za mnou.
741
00:50:11,458 --> 00:50:13,685
Hej! No tak!
742
00:50:33,447 --> 00:50:35,605
Všetko si zjedla?
743
00:50:43,357 --> 00:50:46,215
Čo tu robíte takto neskoro v noci?
744
00:50:51,799 --> 00:50:53,725
Ako k tomu prišla?
745
00:50:56,937 --> 00:50:58,170
Poďme.
746
00:50:58,172 --> 00:50:59,600
Kam?
747
00:50:59,606 --> 00:51:02,640
Zlatko!
748
00:51:02,643 --> 00:51:04,570
Zlatko! Pomoc!
749
00:51:04,578 --> 00:51:06,205
Zlatko!
750
00:51:11,819 --> 00:51:14,620
Zabudol si, že manažment je kľúčový?
751
00:51:14,621 --> 00:51:16,275
Manažment?
752
00:51:17,257 --> 00:51:18,985
Manažment.
753
00:51:20,961 --> 00:51:24,285
Už to neznesiem!
754
00:51:33,707 --> 00:51:35,395
Pozor na jazyk.
755
00:51:35,909 --> 00:51:37,710
Viete, ako som musel drieť,
756
00:51:37,711 --> 00:51:40,005
aby som sem tie dievčatá dostal?
757
00:51:43,617 --> 00:51:46,120
Preto som ti dal 30 % zo zisku.
758
00:51:46,120 --> 00:51:48,645
30 % nestačí!
759
00:51:48,922 --> 00:51:50,915
Viete akú majú cenu?!
760
00:51:51,158 --> 00:51:54,015
Každá z nich môže priniesť
500 000 eurový zisk.
761
00:51:54,728 --> 00:51:55,820
Chápete?
762
00:51:55,829 --> 00:51:57,785
Čo to vraví?
763
00:51:59,399 --> 00:52:02,055
Za 5 minút začne kurz v saune.
764
00:52:02,636 --> 00:52:04,595
Budem tam.
765
00:52:10,878 --> 00:52:12,705
Pohovoríme si neskôr.
766
00:52:22,089 --> 00:52:23,685
Kto je tam?
767
00:52:41,375 --> 00:52:43,095
Dofrasa.
768
00:52:43,477 --> 00:52:45,135
Čo spravím?
769
00:52:51,919 --> 00:52:53,575
Kam idú?
770
00:53:05,599 --> 00:53:08,695
Ó, áno.
771
00:53:09,570 --> 00:53:11,225
Poďte.
772
00:53:11,405 --> 00:53:13,695
Poďte dnu.
773
00:53:13,707 --> 00:53:18,340
Ako môžete vidieť, toto je bulgama.
774
00:53:18,345 --> 00:53:21,880
Musím povedať,
že toto je najlepší kurz...
775
00:53:21,882 --> 00:53:23,350
pre všetkých,
776
00:53:23,350 --> 00:53:26,045
ktorí v sebe majú toxíny.
777
00:53:26,386 --> 00:53:27,945
Veďte ich.
778
00:53:31,825 --> 00:53:33,620
- Nasledujte ho.
- Áno.
779
00:53:33,627 --> 00:53:37,290
- Po tomto sa budete cítiť sviežo.
- Teraz nemôžem vycúvať.
780
00:53:37,297 --> 00:53:39,485
- Poďte.
- Bude to v poriadku, že?
781
00:53:50,143 --> 00:53:51,835
Čo je toto za miesto?
782
00:53:52,913 --> 00:53:54,340
Kam nás to vedú?
783
00:53:54,348 --> 00:53:56,405
Veríte?
784
00:53:58,518 --> 00:54:01,075
Veríte vo mňa?
785
00:54:02,656 --> 00:54:05,315
Moji veriaci!
786
00:54:05,359 --> 00:54:08,315
- Ste požehnaní!
- Kde to som?
787
00:54:09,830 --> 00:54:13,185
Ste požehnaní!
788
00:54:13,567 --> 00:54:16,625
- Čo tu tí ľudia robia?
- Chcete byť požehnaní?
789
00:54:16,870 --> 00:54:19,625
Naozaj chcete byť požehnaní?
790
00:54:20,807 --> 00:54:23,735
Dnes vám...
791
00:54:24,077 --> 00:54:27,375
ukážem zázrak!
792
00:54:32,586 --> 00:54:34,515
Ako dlho si na vozíčku?
793
00:54:34,655 --> 00:54:35,880
Od 4 rokov.
794
00:54:35,889 --> 00:54:37,950
Od svojich 4 rokov nechodil.
795
00:54:37,958 --> 00:54:40,520
Aby sme porazili diablov,
796
00:54:40,527 --> 00:54:42,960
ukážem vám zázrak!
797
00:54:42,963 --> 00:54:44,690
V mene všemohúceho...
798
00:54:44,698 --> 00:54:47,300
prikazujem diablom opustiť jeho telo!
799
00:54:47,301 --> 00:54:48,960
Odíďte, diabli!
800
00:54:48,969 --> 00:54:52,300
Odíďte!
801
00:54:52,306 --> 00:54:54,040
Teraz ho nechajte vstať!
802
00:54:54,041 --> 00:54:57,370
- Čo sa to deje?
- Odíďte, diabli!
803
00:54:57,377 --> 00:55:00,035
- Zachráňte nás!
- Nech znovu vstane.
804
00:55:01,581 --> 00:55:03,110
Chcete vidieť zázrak?
805
00:55:03,116 --> 00:55:06,520
- Áno, chceme!
- Chcete vidieť zázrak?
806
00:55:06,520 --> 00:55:08,945
Áno, chceme!
807
00:55:08,955 --> 00:55:10,350
Všetci sa zbláznili.
808
00:55:10,357 --> 00:55:12,750
Ver mi!
809
00:55:12,759 --> 00:55:17,330
- Veríš?
- Verím!
810
00:55:17,331 --> 00:55:19,160
Odíďte, diabli!
811
00:55:19,166 --> 00:55:20,500
Odíďte!
812
00:55:20,500 --> 00:55:23,055
Dobre! Pozrite!
813
00:55:25,939 --> 00:55:28,370
Kráčaj!
814
00:55:28,375 --> 00:55:30,095
Dobre!
815
00:55:30,177 --> 00:55:31,940
Musím odtiaľto rýchlo vypadnúť!
816
00:55:31,945 --> 00:55:34,280
Hľaďte na zázrak!
817
00:55:34,281 --> 00:55:36,950
Kráčaj! Dobre!
818
00:55:36,950 --> 00:55:39,450
- Dobre! Viac!
- Dofrasa!
819
00:55:39,453 --> 00:55:41,150
- Dobre, pokračuj.
- Máme utečenca!
820
00:55:41,154 --> 00:55:43,815
Ide k oblasti 3. Chyťte ho!
821
00:55:50,364 --> 00:55:53,485
Hovoríš o vodcovi kultu,
Lee Kwang Shikovi?
822
00:55:53,633 --> 00:55:54,900
Áno.
823
00:55:54,901 --> 00:55:58,270
Využíva centrum na nelegálnu propagáciu...
824
00:55:58,271 --> 00:56:01,000
a berie peniaze od ľudí
prostredníctvom ponúk.
825
00:56:01,007 --> 00:56:03,365
Vieš, čo som ešte zistila?
826
00:56:04,177 --> 00:56:06,835
Prečo ste tu?
827
00:56:08,281 --> 00:56:11,205
Idú v tom všetci spolu.
828
00:56:11,351 --> 00:56:14,715
Prečo mi to nedošlo skôr?
829
00:56:15,655 --> 00:56:18,285
Nemala som ho tam nechať ísť.
830
00:56:19,359 --> 00:56:21,620
- Chyťte ho!
- Kam išiel?
831
00:56:21,628 --> 00:56:25,155
- Tadiaľ!
- Nenechajte ho ujsť!
832
00:56:30,537 --> 00:56:32,165
Počujte!
833
00:56:32,205 --> 00:56:33,835
Och, nie.
834
00:56:34,808 --> 00:56:36,395
Počujte!
835
00:56:42,115 --> 00:56:43,680
Čo tu robíte takto neskoro v noci?
836
00:56:43,683 --> 00:56:45,880
Musím si tu niečo overiť.
837
00:56:45,886 --> 00:56:48,020
Máme otvorené len pre členov.
838
00:56:48,021 --> 00:56:49,580
Nikto iný dnu nesmie.
839
00:56:49,589 --> 00:56:51,645
Členovia, to tak.
840
00:56:52,058 --> 00:56:54,520
Toto miesto je spojené
s Veľkou pravdou, však?
841
00:56:54,528 --> 00:56:56,320
Neviem, čo tým myslíte.
842
00:56:56,329 --> 00:56:59,800
Nemáme nič spoločné
so špecifickým náboženstvom.
843
00:56:59,800 --> 00:57:01,955
Špecifické náboženstvo?
844
00:57:03,770 --> 00:57:06,300
Kult nie je náboženstvo.
845
00:57:06,306 --> 00:57:09,100
Vykopli ste ma, lebo ste vedeli...
846
00:57:09,109 --> 00:57:11,335
že pracujem
pre vysielaciu stanicu, však?
847
00:57:12,212 --> 00:57:13,875
Povedzte mi pravdu!
848
00:57:16,349 --> 00:57:17,945
Môžem...
849
00:57:20,954 --> 00:57:22,280
sa na chvíľu porozhliadnuť?
850
00:57:22,289 --> 00:57:24,550
Máte príkaz, detektív?
851
00:57:24,558 --> 00:57:27,785
Odíďte, než zavolám políciu.
852
00:57:28,028 --> 00:57:31,325
Hej! Otvorte dvere!
853
00:57:31,398 --> 00:57:32,860
Hej!
854
00:57:32,866 --> 00:57:34,455
Nie...
855
00:57:34,668 --> 00:57:36,855
Toto nám nijako nepomôže.
856
00:57:37,571 --> 00:57:39,495
Zbláznim sa z toho.
857
00:57:42,509 --> 00:57:43,710
Čo robíte?
858
00:57:43,710 --> 00:57:46,105
Bežte! Rýchlo!
859
00:57:47,414 --> 00:57:49,075
To nie!
860
00:57:53,687 --> 00:57:55,150
Tam je!
861
00:57:55,155 --> 00:57:56,280
Tadiaľ!
862
00:57:56,289 --> 00:57:58,715
Čo robíte? Bežte!
863
00:57:59,426 --> 00:58:01,055
No tak!
864
00:58:03,597 --> 00:58:05,225
Nájdite ho!
865
00:58:07,868 --> 00:58:09,495
Kde je?
866
00:58:13,673 --> 00:58:14,840
- Tu je.
- Tam?
867
00:58:14,841 --> 00:58:16,665
Otvorte to.
868
00:58:17,377 --> 00:58:18,570
Nie.
869
00:58:18,578 --> 00:58:20,540
- No tak!
- Otvorte to!
870
00:58:20,547 --> 00:58:22,175
To nie!
871
00:58:29,122 --> 00:58:31,185
Ako dlho potrvá, než to otvoríme?
872
00:58:32,192 --> 00:58:33,785
Dofrasa.
873
00:58:34,361 --> 00:58:35,720
Je tam!
874
00:58:35,729 --> 00:58:37,790
- Už aj to otvorte.
- Čo je...
875
00:58:37,797 --> 00:58:39,260
to s mojimi rukami?
876
00:58:39,266 --> 00:58:43,030
Takto ma ľudia odhalia?
877
00:58:43,036 --> 00:58:44,695
Ťahajte!
878
00:58:46,239 --> 00:58:47,970
Ťahajte viac!
879
00:58:47,974 --> 00:58:49,640
- Ťahajte!
- 1, 2.
880
00:58:49,643 --> 00:58:51,235
No teda!
881
00:58:52,112 --> 00:58:53,775
Nie!
882
00:58:55,215 --> 00:58:57,110
- Čo sa deje?
- Postavte to.
883
00:58:57,117 --> 00:58:58,775
- Postavte to.
- Ideme na to!
884
00:59:04,291 --> 00:59:05,550
- Podajte mi páčidlo.
- Dobre.
885
00:59:05,559 --> 00:59:07,255
Páčidlo?
886
00:59:08,028 --> 00:59:11,225
Udri do toho!
887
00:59:14,367 --> 00:59:15,860
Hlupák!
888
00:59:15,869 --> 00:59:17,495
Vylez!
889
00:59:17,571 --> 00:59:19,165
Vylez!
890
00:59:20,440 --> 00:59:22,065
Vylez!
891
00:59:43,496 --> 00:59:45,255
Počkať.
892
00:59:45,365 --> 00:59:47,755
Niečo počujem.
893
00:59:48,468 --> 00:59:50,095
Čo?
894
00:59:52,606 --> 00:59:54,495
To je zviera.
895
00:59:57,711 --> 00:59:59,870
Myslím, že to ide zvnútra.
896
00:59:59,879 --> 01:00:01,505
Čo?
897
01:00:09,923 --> 01:00:12,385
- Preboha!
- Kriste!
898
01:00:15,462 --> 01:00:17,125
Umri!
899
01:00:20,667 --> 01:00:22,295
Umri!
900
01:00:34,447 --> 01:00:36,850
Postavte to.
901
01:00:36,850 --> 01:00:38,845
Postavíme to.
902
01:00:38,885 --> 01:00:40,645
- 1, 2.
- Vylez!
903
01:00:49,129 --> 01:00:53,485
1, 2...
904
01:01:13,520 --> 01:01:15,375
Nechajte ho!
905
01:01:16,389 --> 01:01:18,245
Nechajte ho ísť!
906
01:02:48,815 --> 01:02:50,375
Bol som...
907
01:02:51,117 --> 01:02:53,045
zavraždený?
60945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.