All language subtitles for Zombie.Detective.S01E03.200928.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,651 --> 00:00:38,145 Živiť sa vyžaduje odvahu. 2 00:00:40,424 --> 00:00:43,585 A tá odvaha... 3 00:00:43,660 --> 00:00:46,655 ma dostane z tohto pekla. 4 00:01:05,248 --> 00:01:07,775 (3. epizóda) 5 00:01:12,789 --> 00:01:15,315 Zombie sú skvelí. 6 00:01:15,592 --> 00:01:17,260 Samozrejme, nie sú skutoční. 7 00:01:17,260 --> 00:01:19,355 Ale v realite ich... 8 00:01:21,364 --> 00:01:22,960 Môžeš ich stretnúť. 9 00:01:22,966 --> 00:01:24,300 Som stuhnutá. 10 00:01:24,301 --> 00:01:26,825 Preboha, Seon Ji. 11 00:01:27,404 --> 00:01:28,700 Prečo si vyšla ako zombie? 12 00:01:28,705 --> 00:01:30,900 - Tae Kyun... - Si v poriadku? 13 00:01:30,907 --> 00:01:33,265 Minulú noc si sa musela sťať ako poleno. 14 00:01:33,310 --> 00:01:34,905 Najedz sa. 15 00:01:36,480 --> 00:01:37,740 - Práve som to spravil... - Och, páli to! 16 00:01:37,747 --> 00:01:40,605 - Je to horúce. - Páli to. 17 00:01:40,884 --> 00:01:43,445 - Vodu... - Áno, vodu! 18 00:01:44,788 --> 00:01:47,645 Možno by bolo lepšie, keby si zostala mimo. 19 00:01:50,160 --> 00:01:51,620 Strašne mi treští v hlave. 20 00:01:51,628 --> 00:01:55,025 Posledné, čo si pamätám, je cesta v taxi. 21 00:01:55,065 --> 00:01:57,325 Tušíš, ako sa o teba v noci sestra bála? 22 00:01:57,334 --> 00:01:58,660 Nebrala si mobil... 23 00:01:58,668 --> 00:02:01,525 tak kvôli tomu mučila mňa. Bolo to vyčerpávajúce. 24 00:02:01,805 --> 00:02:03,635 - Volali ste mi? - Áno. 25 00:02:04,774 --> 00:02:06,870 Kde mám mobil? 26 00:02:06,877 --> 00:02:09,165 - Tu je. - Máš ho? 27 00:02:10,413 --> 00:02:13,505 To sú vlákna, či rezance? Čo je to? 28 00:02:16,019 --> 00:02:17,615 Sú to rezance. 29 00:02:20,190 --> 00:02:21,815 Čo je to? 30 00:02:25,295 --> 00:02:27,125 (Dohoda) 31 00:02:27,931 --> 00:02:29,525 Čo do... 32 00:02:30,467 --> 00:02:31,600 Si v pohode? 33 00:02:31,601 --> 00:02:33,325 Preboha. 34 00:02:33,336 --> 00:02:34,400 100 000 euro? 35 00:02:34,404 --> 00:02:35,900 "100 000 euro"? 36 00:02:35,906 --> 00:02:37,495 O čom to hovoríš? 37 00:02:40,277 --> 00:02:42,635 "Dohoda, Kim Moo Young..." 38 00:02:45,048 --> 00:02:46,935 Zase si sa dostala do problémov? 39 00:02:47,651 --> 00:02:49,245 100 000? 40 00:02:52,989 --> 00:02:54,490 100 000 euro nedáva zmysel! 41 00:02:54,491 --> 00:02:56,715 Prečo ten... 42 00:02:58,695 --> 00:03:01,855 Kam ideš? Kam? 43 00:03:03,333 --> 00:03:06,355 Niečo si vymyslím, keď sa na teba spýta sestra. 44 00:03:07,470 --> 00:03:09,295 Aj tak ťa asi zabije. 45 00:03:27,057 --> 00:03:30,960 (Osviežovač vzduchu) 46 00:03:30,961 --> 00:03:35,190 Elektrina, zdravotné poistenie, účty za plyn... 47 00:03:35,198 --> 00:03:38,355 Utrácam viac, než zarábam. 48 00:03:38,501 --> 00:03:40,865 (Detektív Kim Moo Young) 49 00:03:42,205 --> 00:03:45,400 Z toho, čo som videl v TV, postavy ako mimozemšťania a smrtky... 50 00:03:45,408 --> 00:03:48,305 majú vlastné autá a domy, ale čo je so mnou? 51 00:03:49,446 --> 00:03:51,035 Bože! 52 00:03:52,916 --> 00:03:56,405 Krutá realita je, keď žijem z toho, čo zarobím každý deň. 53 00:03:58,989 --> 00:04:02,720 Ale keď dostanem peniaze z vyrovnania, 54 00:04:02,726 --> 00:04:05,515 chvíľu budem bez starostí. 55 00:04:16,006 --> 00:04:17,595 Cítim hovnivála? 56 00:04:48,672 --> 00:04:50,265 Čo je to? 57 00:04:51,975 --> 00:04:53,905 Môžeme si pohovoriť? 58 00:05:00,984 --> 00:05:02,905 (Dohoda) 59 00:05:03,153 --> 00:05:04,845 Uťahujete si zo mňa? 60 00:05:06,856 --> 00:05:09,045 Som rád, že si na to spomínaš. 61 00:05:10,527 --> 00:05:12,520 O čo sa tu snažíte? 62 00:05:12,529 --> 00:05:15,260 Nepríde vám to prehnané? 63 00:05:15,265 --> 00:05:17,100 Súhlasil som s tým, čo si chcela. 64 00:05:17,100 --> 00:05:19,455 Snažím sa povedať... 65 00:05:22,972 --> 00:05:27,935 Na čo ste mysleli, keď ste určili sumu 100 000 euro? 66 00:05:28,511 --> 00:05:30,675 Kompenzácia za psychickú ujmu. 67 00:05:30,914 --> 00:05:33,780 Post traumatická stresová porucha. 68 00:05:33,783 --> 00:05:35,375 Samozrejme. 69 00:05:35,385 --> 00:05:38,950 Viem, že je ťažké určiť sumu pri psychickej ujme, 70 00:05:38,955 --> 00:05:42,020 tiež priznávam, že som hodila tú helmu. 71 00:05:42,025 --> 00:05:44,215 Ale toto je priveľa. 72 00:05:51,968 --> 00:05:53,595 Nuž... 73 00:05:54,704 --> 00:05:56,565 Môžete to znížiť? 74 00:06:00,677 --> 00:06:02,265 O koľko? 75 00:06:03,546 --> 00:06:08,010 Nehovorím to preto, lebo som na mizine. 76 00:06:08,017 --> 00:06:10,675 Určite sa s vami vyrovnám. 77 00:06:10,820 --> 00:06:12,415 Ale pravda je taká... 78 00:06:13,656 --> 00:06:17,585 že som včera skončila v práci pre stanicu. 79 00:06:18,661 --> 00:06:21,525 - Čo je to za vôňu? - Zatiaľ... 80 00:06:23,133 --> 00:06:25,430 Všade má fľaky od kimchi a iných vecí. 81 00:06:25,435 --> 00:06:27,900 Tie veci si neprala aspoň týždeň. 82 00:06:27,904 --> 00:06:31,400 Vlasy si neumyla viac, než štyri dni. 83 00:06:31,408 --> 00:06:33,300 - A táto vôňa. - Vlastne... 84 00:06:33,309 --> 00:06:36,265 Táto vôňa nemôže vychádzať z človeka. 85 00:06:36,346 --> 00:06:37,510 Mám to ťažké. 86 00:06:37,514 --> 00:06:40,250 Smrdí do morku kostí. 87 00:06:40,250 --> 00:06:41,980 Poriadne. 88 00:06:41,985 --> 00:06:44,575 Je beznádejná. 89 00:06:45,722 --> 00:06:49,645 Musím splatiť svoje omeškané účty za kreditné karty. 90 00:06:49,959 --> 00:06:51,720 Ak nezaplatím nájom za tento mesiac... 91 00:06:51,728 --> 00:06:53,490 vykopnú ma z domu. 92 00:06:53,496 --> 00:06:56,190 Moja sestra je nemilosrdná. 93 00:06:56,199 --> 00:06:59,460 Tento človek má ešte väčší problém uživiť sa než ja. 94 00:06:59,469 --> 00:07:01,430 Nebude mať 100 000 euro. Nebude mať ani drobné. 95 00:07:01,438 --> 00:07:03,000 Čo som od nej čakal? 96 00:07:03,006 --> 00:07:06,540 Budem sa snažiť, aby som sa s vami vyrovnala. 97 00:07:06,543 --> 00:07:08,865 Môžete mi dať pár dní? 98 00:07:08,945 --> 00:07:11,175 Nie... Pár týždňov? 99 00:07:13,149 --> 00:07:14,745 Alebo ešte lepšie, mesiacov? 100 00:07:15,084 --> 00:07:18,075 Zmizni, toto sa nikdy nestalo. 101 00:07:18,188 --> 00:07:19,320 Čo robíte? 102 00:07:19,322 --> 00:07:21,250 Poviete, že sa to nestalo? To nemôžete. 103 00:07:21,257 --> 00:07:23,020 Môžem. Vravím, že sa to nestalo. 104 00:07:23,026 --> 00:07:24,190 Tak proste vypadni. 105 00:07:24,194 --> 00:07:25,590 - Hej. - Odíď. 106 00:07:25,595 --> 00:07:26,960 Nikdy sa to nestalo? No teda... 107 00:07:26,963 --> 00:07:29,230 - Zmizni. - Tá kompenzácia! 108 00:07:29,232 --> 00:07:30,895 Vypadni. 109 00:07:31,234 --> 00:07:33,295 To bolí. 110 00:07:34,838 --> 00:07:36,625 Hej, počkajte! 111 00:07:39,008 --> 00:07:42,165 Nemusel trvať na tom, že sa to nikdy nestalo. 112 00:07:43,880 --> 00:07:45,505 Takto ma to bude mrzieť. 113 00:07:53,756 --> 00:07:56,545 Preskočilo mi, keď som v tom videl nádej. 114 00:07:56,926 --> 00:07:59,120 Realita ma zasiahla... 115 00:07:59,128 --> 00:08:01,155 keď hovnivál odišiel. 116 00:08:10,440 --> 00:08:13,440 (Nájdeme vám čokoľvek.) 117 00:08:13,443 --> 00:08:15,805 Je to jediný spôsob pre zombie... 118 00:08:15,812 --> 00:08:17,405 aby sa... 119 00:08:18,047 --> 00:08:19,440 uživil? 120 00:08:19,449 --> 00:08:22,345 (3. epizóda: Prerušovaný pôst) 121 00:08:22,352 --> 00:08:23,945 To fakt? 122 00:08:24,420 --> 00:08:26,015 Čo? 123 00:08:26,456 --> 00:08:28,245 Povedz mi viac. 124 00:08:28,558 --> 00:08:31,560 V miestnej základnej škole žilo šteniatko. 125 00:08:31,561 --> 00:08:33,630 Detektív Kim to šteňa našiel. 126 00:08:33,630 --> 00:08:36,855 Všetky deti o tom hovoria. 127 00:08:37,000 --> 00:08:39,760 Ako si to môžu deti dovoliť? 128 00:08:39,769 --> 00:08:42,130 Zaplatili mu 50 centov za nájdenie šteniatka. 129 00:08:42,138 --> 00:08:45,240 Je proste skvelý. 130 00:08:45,241 --> 00:08:47,310 Na rozdiel od niekoho má skvelý charakter. 131 00:08:47,310 --> 00:08:49,340 "Skvelý"? Naozaj? 132 00:08:49,345 --> 00:08:51,940 Ak je taký skvelý, prečo nejdeš pracovať preňho? 133 00:08:51,948 --> 00:08:54,075 Už aj choď cez ulicu. 134 00:08:56,486 --> 00:09:00,045 Dostávam minimálnu mzdu, tak budem pracovať minimálne. 135 00:09:01,391 --> 00:09:03,745 Stojíš si za svojim. 136 00:09:07,864 --> 00:09:09,685 50 centov? 137 00:09:10,600 --> 00:09:13,995 Detektív Kim je veľkým sklamaním. 138 00:09:14,737 --> 00:09:17,470 Ak pracuje za takú smiešnu sumu... 139 00:09:17,473 --> 00:09:19,800 snaží sa o to, aby sme my ostatní skrachovali? 140 00:09:21,778 --> 00:09:24,280 Chceš tu mať monopol? 141 00:09:24,280 --> 00:09:26,380 Vyhlasuješ vojnu? 142 00:09:26,382 --> 00:09:28,350 Mne? Lee Seong Rokovi? 143 00:09:28,351 --> 00:09:30,075 (Moo Young) 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,895 (Kim Moo Young, Súkromná detektívna agentúra) 145 00:10:29,412 --> 00:10:30,880 Kým odhalím svoju minulosť, 146 00:10:30,880 --> 00:10:33,405 musím v tomto meste vydržať. 147 00:10:33,483 --> 00:10:35,010 Aby som tu vydržal, 148 00:10:35,018 --> 00:10:38,245 budem si musieť zarobiť vlastnými rukami. 149 00:10:40,690 --> 00:10:42,290 Tento učiteľ študoval v Taliansku. 150 00:10:42,291 --> 00:10:45,420 Mladý pán, vezmite si to. 151 00:10:45,428 --> 00:10:46,820 Máme skúsených učiteľov. 152 00:10:46,829 --> 00:10:48,630 Zdravím, mladý muž. 153 00:10:48,631 --> 00:10:51,425 Tu, tento učiteľ študoval v Taliansku. 154 00:10:52,068 --> 00:10:53,300 Mladá dáma. 155 00:10:53,302 --> 00:10:55,370 Takýto úsmev sa dá docieliť až po rokoch prežitého kapitalizmu. 156 00:10:55,371 --> 00:10:56,600 Táto ulička... 157 00:10:56,606 --> 00:10:59,795 Táto akadémia má učiteľa z Talianska. 158 00:11:01,244 --> 00:11:02,570 Ó, Bože. 159 00:11:02,578 --> 00:11:05,510 Najskôr vás naučia základy. 160 00:11:05,515 --> 00:11:08,250 Zdravím, mladá dáma. 161 00:11:08,251 --> 00:11:10,720 Práve otvorila akadémia pre hru na klavír. 162 00:11:10,720 --> 00:11:12,915 Už to neznesiem. 163 00:11:31,674 --> 00:11:33,265 Hej! 164 00:11:45,788 --> 00:11:47,515 Neverím. 165 00:11:50,560 --> 00:11:52,715 Čo sa deje? 166 00:11:56,966 --> 00:11:59,300 Čo si ráno robila, keď si nebrala mobil? 167 00:11:59,302 --> 00:12:01,170 Musela som niekam ísť. 168 00:12:01,170 --> 00:12:02,965 Minulú noc si pila, že? 169 00:12:06,309 --> 00:12:08,235 (Gangrimská polievka na opicu) 170 00:12:10,279 --> 00:12:11,875 Vezmi si to. 171 00:12:15,618 --> 00:12:17,205 To je dobrota. 172 00:12:17,887 --> 00:12:20,250 Nejaké nové informácie o podozrivom? 173 00:12:20,256 --> 00:12:22,415 Naozaj to chceš teraz vedieť? 174 00:12:24,060 --> 00:12:26,560 Neboli tam kamery, lebo je to stavenisko. 175 00:12:26,562 --> 00:12:29,225 Nenechal tam dôkazy ako minule. 176 00:12:32,368 --> 00:12:35,125 Musela som ho donútiť k rozhovoru. 177 00:12:35,371 --> 00:12:37,340 A po odvysielaní toho chudáka napadli. 178 00:12:37,340 --> 00:12:39,995 Kto by mal teraz odvahu vypovedať? 179 00:12:42,078 --> 00:12:45,480 Chytím toho páchateľa. 180 00:12:45,481 --> 00:12:48,345 Ty sa staraj o seba. 181 00:12:57,527 --> 00:12:59,185 Hej. 182 00:13:00,062 --> 00:13:02,060 Nasadia na to špeciálny tím? 183 00:13:02,064 --> 00:13:04,100 Bude na tom pracovať tím vyšetrovateľov? 184 00:13:04,100 --> 00:13:06,425 Čo otvorené pátranie po páchateľovi? 185 00:13:06,435 --> 00:13:10,195 Čo ak uzavrú vyšetrovanie priskoro ako minule? 186 00:13:10,873 --> 00:13:13,440 Pre nás je dôležitý každý prípad. 187 00:13:13,442 --> 00:13:17,205 Ale bez dôkazov je vyšetrovanie obmedzené. 188 00:13:17,246 --> 00:13:19,140 Tiež to viem. 189 00:13:19,148 --> 00:13:21,780 V porovnaní s počtom prípadov nie je dostatok pracovnej sily. 190 00:13:21,784 --> 00:13:23,950 A bez zatykača sa nepohneme. 191 00:13:23,953 --> 00:13:26,915 Ale čo ak zase stratíš stopu? 192 00:13:27,089 --> 00:13:29,885 Čo ak bude obetovaný niekto ďalší? 193 00:13:31,394 --> 00:13:33,055 Preboha. 194 00:13:34,263 --> 00:13:36,725 Musíme ho rýchlo nájsť. 195 00:13:37,200 --> 00:13:38,900 Ako ho nájdeme? 196 00:13:38,901 --> 00:13:40,870 Prečo to nenecháte na pánovi detektívovi? 197 00:13:40,870 --> 00:13:44,170 Ak mu zaplatíte, dokáže nájsť čokoľvek. 198 00:13:44,173 --> 00:13:46,040 Polícia Hoduho nedokázala nájsť, 199 00:13:46,042 --> 00:13:49,435 Ale pán detektív ho našiel za jeden deň. 200 00:13:49,612 --> 00:13:51,180 Je najlepší! 201 00:13:51,180 --> 00:13:53,675 Joon Woo, poď sem! 202 00:13:53,950 --> 00:13:56,180 - Poznáš nejakého detektíva? - Áno. 203 00:13:56,185 --> 00:13:58,375 Joon Woo, si najlepší. 204 00:14:02,391 --> 00:14:04,190 Režisér Lee, prepáčte. 205 00:14:04,193 --> 00:14:05,985 Zabudol som. 206 00:14:06,262 --> 00:14:08,160 - Čakáte dlho? - Tým sa netrápte. 207 00:14:08,164 --> 00:14:11,130 V posledných dňoch často zabúdam. 208 00:14:11,133 --> 00:14:12,260 To je v poriadku. 209 00:14:12,268 --> 00:14:14,770 Scenár som si skutočne užil. 210 00:14:14,770 --> 00:14:17,500 Ďakujem pane, budem sa pri režírovaní snažiť. 211 00:14:17,506 --> 00:14:18,570 (Režisér: Lee Tae Kyun, Napísal: Lee Tae Kyun) 212 00:14:18,574 --> 00:14:22,305 No bolo by pre mňa ťažké to zrealizovať. 213 00:14:23,679 --> 00:14:25,610 Prečo? Práve ste povedali, že vás to bavilo. 214 00:14:25,615 --> 00:14:28,050 Áno, bavilo ma to. 215 00:14:28,050 --> 00:14:29,650 Pozrite, nie je toto zhrnutie? 216 00:14:29,652 --> 00:14:32,480 Zombie sa pomstí ľuďom, ktorý to z neho spravili. 217 00:14:32,488 --> 00:14:34,390 Áno, máte pravdu. Toto je akčný film o zombie. 218 00:14:34,390 --> 00:14:35,890 - Akčný film so zombie? - Áno, akčný. 219 00:14:35,892 --> 00:14:39,085 Je to super, páči sa mi to. 220 00:14:40,329 --> 00:14:43,190 Ale pár vecí mi robilo starosti. 221 00:14:43,199 --> 00:14:44,330 Čo také? 222 00:14:44,333 --> 00:14:46,700 Nie je divné, aby chodila zombie do kostola? 223 00:14:46,702 --> 00:14:50,770 Ako nosenie závoja? Môže to byť citlivá náboženská záležitosť. 224 00:14:50,773 --> 00:14:52,465 Dám jej ho dole. 225 00:14:52,508 --> 00:14:54,240 - Dáte jej dole závoj? - Dám jej ho dole. 226 00:14:54,243 --> 00:14:56,240 Spravím z nej ateistu, aby sme sa vyhli náboženským problémom. 227 00:14:56,245 --> 00:14:57,880 Tak to je dobré. 228 00:14:57,880 --> 00:14:59,640 - Ó, áno. - Ateistka by bola lepšia. 229 00:14:59,649 --> 00:15:02,450 Okrem toho je tu aj... 230 00:15:02,451 --> 00:15:06,515 Nie je celý príbeh o tom, že skrášľujete zombie? 231 00:15:06,656 --> 00:15:09,990 V ktorej časti som skrášlil zombie? 232 00:15:09,992 --> 00:15:11,860 Zombie jedia ľudské orgány. 233 00:15:11,861 --> 00:15:14,885 Nie sú to hrdinovia, ale... 234 00:15:15,765 --> 00:15:20,230 Pane, zombie o ktorých píšem... 235 00:15:20,236 --> 00:15:22,630 Sú emocionálne zranení a osamelí. 236 00:15:22,638 --> 00:15:24,870 Dokážu sa aj obetovať pre ľudí, ktorých milujú. 237 00:15:24,874 --> 00:15:26,565 Sú to romantické zombie. 238 00:15:27,410 --> 00:15:31,835 Ako môže byť zombie romantik? 239 00:15:32,348 --> 00:15:34,750 Neviem to vysvetliť. 240 00:15:34,750 --> 00:15:37,050 - Videli ste "Živí mŕtvi"? - Áno. 241 00:15:37,053 --> 00:15:38,050 "Vlak do Pusanu", "Peninsula". 242 00:15:38,054 --> 00:15:39,750 Zombie sa vo filmoch zhromažďujú do skupín. 243 00:15:39,755 --> 00:15:41,950 Ľudia pobehujú okolo a strieľajú po nich. 244 00:15:41,958 --> 00:15:44,190 Diváci hľadajú takú akciu. 245 00:15:44,193 --> 00:15:47,330 Takých filmov už bolo natočených priveľa. 246 00:15:47,330 --> 00:15:50,390 Chcel som napísať iný druh zombie filmu. 247 00:15:50,399 --> 00:15:52,300 Áno, je iný. Je iný, preto sa mi páčil. 248 00:15:52,301 --> 00:15:54,125 Je iný. Priveľmi iný. 249 00:15:54,337 --> 00:15:58,170 Myslím si, že je to príliš futuristické. 250 00:15:58,174 --> 00:15:59,240 Máte pravdu. 251 00:15:59,241 --> 00:16:00,670 To je môj problém. 252 00:16:00,676 --> 00:16:03,670 Som rád, že robím nadčasové filmy. 253 00:16:03,679 --> 00:16:05,180 Tiež som za to rád. 254 00:16:05,181 --> 00:16:08,250 Ale s týmto investorov nepresvedčím. 255 00:16:08,250 --> 00:16:11,720 Úprimne, toto by podporil jedine slepý investor. 256 00:16:11,721 --> 00:16:13,315 Pane. 257 00:16:13,556 --> 00:16:15,420 Ja toho slepého investora nájdem. 258 00:16:15,424 --> 00:16:18,055 Potom bude produkcia možná? 259 00:16:19,095 --> 00:16:20,660 Iste. 260 00:16:20,663 --> 00:16:22,625 Uľavilo sa mi. Dobre. 261 00:16:23,165 --> 00:16:25,730 Dobre, ozvite sa, keď zoženiete investora. 262 00:16:25,735 --> 00:16:27,355 Určite ho nájdem. 263 00:16:38,781 --> 00:16:39,780 Čo to, čo ste sľúbili? 264 00:16:39,782 --> 00:16:41,980 Pravý muž vždy dodrží slovo. 265 00:16:41,984 --> 00:16:43,875 (Veľký zisk) 266 00:16:45,554 --> 00:16:48,015 Je to 5 euro za hodinu, že? 267 00:16:53,829 --> 00:16:55,825 Nemeškajte. 268 00:17:03,272 --> 00:17:06,865 Za toto si kúpim BB cream. 269 00:17:12,815 --> 00:17:14,850 Čím menej rozumu, tým viac šťastia. 270 00:17:14,850 --> 00:17:17,010 Veľký zisk je šťastnejší, než zombie. 271 00:17:17,019 --> 00:17:19,150 Pribral si. Čo si jedol? 272 00:17:19,155 --> 00:17:20,875 Papal si niečo chutné? 273 00:17:58,160 --> 00:18:00,455 Ako si sa sem dostala? 274 00:18:00,763 --> 00:18:02,355 Priniesla som vám toto. 275 00:18:04,033 --> 00:18:07,670 Rozdávali ste letáky? Muselo to byť ťažké. 276 00:18:07,670 --> 00:18:10,170 Tento hovnivál je desivý. 277 00:18:10,172 --> 00:18:11,600 Nestalo sa to, tak odíď. 278 00:18:11,607 --> 00:18:14,240 Nie som tu kvôli tej dohode. 279 00:18:14,243 --> 00:18:16,735 Mám len pár otázok. 280 00:18:17,746 --> 00:18:19,805 Rýchlo sa pýtaj a vypadni. 281 00:18:20,082 --> 00:18:22,880 Vysielala som pre TV o Santovi, ktorý unáša a zabíja. 282 00:18:22,885 --> 00:18:24,620 Musím ohľadom toho prípadu... 283 00:18:24,620 --> 00:18:26,050 niečo nájsť. 284 00:18:26,055 --> 00:18:28,715 Chcela som vás požiadať o radu. 285 00:18:29,258 --> 00:18:32,215 Ak ide o človeka, tak to budú 2 eurá. Ak ide o zviera, tak 50 centov. 286 00:18:32,895 --> 00:18:35,990 Nedávam vám prácu. 287 00:18:35,998 --> 00:18:40,430 Len som rozmýšľala, či by ste mi poradili. 288 00:18:40,436 --> 00:18:42,400 Tá chce všetko zdarma, to je vážne. 289 00:18:42,404 --> 00:18:44,170 Musím sa tej pijavice zbaviť. 290 00:18:44,173 --> 00:18:47,095 Prepáč, ale to nebude možné. Odíď. 291 00:18:47,176 --> 00:18:49,105 Počkajte. 292 00:18:49,145 --> 00:18:50,765 Teda... 293 00:18:51,247 --> 00:18:53,580 Môžete takto vyhodiť svojho hosťa? 294 00:18:53,582 --> 00:18:55,210 Áno, len choď. 295 00:18:55,217 --> 00:18:56,650 Počkajte. 296 00:18:56,652 --> 00:18:58,820 Prečo mi stále tykáte? 297 00:18:58,821 --> 00:19:00,180 Ty by si na mojom mieste... 298 00:19:00,189 --> 00:19:02,490 vykala niekomu, 299 00:19:02,491 --> 00:19:04,515 kto ťa takmer zabil helmou? 300 00:19:04,793 --> 00:19:05,960 To je fakt. 301 00:19:05,961 --> 00:19:07,590 Pokojne mi tykajte. 302 00:19:07,596 --> 00:19:09,660 Spravím to, tak vypadni. 303 00:19:09,665 --> 00:19:12,900 Robíte to kvôli tomu vyrovnaniu? 304 00:19:12,902 --> 00:19:18,635 Nemôžem žiť bez toho, aby som splatila dlh. 305 00:19:19,041 --> 00:19:20,700 Čo tak toto? 306 00:19:20,709 --> 00:19:21,970 Splatím vám to prácou. 307 00:19:21,977 --> 00:19:23,940 Nepotrebujete tu výpomoc? 308 00:19:23,946 --> 00:19:26,780 Nikoho nepotrebujem, tak odíď! Prosím ťa! 309 00:19:26,782 --> 00:19:29,075 Dobre, len ma vypočujte. 310 00:19:29,985 --> 00:19:31,615 Čo je? 311 00:19:32,655 --> 00:19:34,245 Kto je to? 312 00:19:40,396 --> 00:19:43,930 Už je to dlho, detektív Kim. Prečo ste nebrali mobil? 313 00:19:43,933 --> 00:19:45,595 Bála som sa. 314 00:19:47,403 --> 00:19:49,900 - Hej. - Pozná Kim Moo Younga? 315 00:19:49,905 --> 00:19:52,400 Nehovorili ste, že sa nikdy neoholíte? 316 00:19:52,408 --> 00:19:56,235 Áno, Kim Moo Young mal bradu. 317 00:20:01,016 --> 00:20:03,245 Prihodilo sa vám niečo? 318 00:20:04,253 --> 00:20:06,345 Nuž, ja som... 319 00:20:06,388 --> 00:20:08,090 Páčite sa mi bez nej. 320 00:20:08,090 --> 00:20:10,220 Srdce mi padlo až do gatí. 321 00:20:10,226 --> 00:20:12,060 To je váš nový zamestnanec? 322 00:20:12,061 --> 00:20:14,990 Ja tu vlastne nepracujem. 323 00:20:14,997 --> 00:20:17,130 - Len som... - Prejdem rovno k veci. 324 00:20:17,132 --> 00:20:18,925 Potrebujem, aby ste niekoho našli. 325 00:20:26,041 --> 00:20:27,400 To je moja dcéra. 326 00:20:27,409 --> 00:20:28,440 Dcéra? 327 00:20:28,444 --> 00:20:32,510 Dobre viete, že nerada odhaľujem podrobnosti zo svojho života. 328 00:20:32,514 --> 00:20:34,210 Vyhovuje mi... 329 00:20:34,216 --> 00:20:37,350 že pracujete v tichosti a neriešite, čo nemusíte. 330 00:20:37,353 --> 00:20:39,280 Preto vám verím viac... 331 00:20:39,288 --> 00:20:41,915 než polícii. 332 00:20:43,993 --> 00:20:47,990 Tentoraz musíte byť obzvlášť diskrétny. 333 00:20:47,997 --> 00:20:52,055 Museli ste vysmädnúť z toho rozhovoru. 334 00:20:53,135 --> 00:20:54,725 Aj vy, šéf. 335 00:20:56,538 --> 00:20:58,665 "Šéf"? 336 00:20:58,974 --> 00:21:03,065 Ako dlho vaša dcéra neprišla domov? 337 00:21:03,212 --> 00:21:05,240 Prečo sa to pýtaš? 338 00:21:05,247 --> 00:21:08,175 Zhruba mesiac. 339 00:21:08,951 --> 00:21:12,520 Musíte sa veľmi báť. 340 00:21:12,521 --> 00:21:13,550 Zaskočila ma. 341 00:21:13,555 --> 00:21:16,185 Ak ju nájdete a privediete mi ju, 342 00:21:16,292 --> 00:21:18,260 zaplatím vám dvojnásobok toho, čo minule. 343 00:21:18,260 --> 00:21:19,885 Dvojnásobok? 344 00:21:20,129 --> 00:21:21,985 Koľko znamená dvojnásobok? 345 00:21:35,878 --> 00:21:37,765 Zavolajte, keď ju nájdete. 346 00:21:40,916 --> 00:21:43,675 Prečo mi to ukázala, keď to berie so sebou? 347 00:21:45,387 --> 00:21:48,715 Tá žena bola Kang Go Eun, však? 348 00:21:48,924 --> 00:21:50,150 Kto? 349 00:21:50,159 --> 00:21:53,385 Nedávno hrala v seriáli. 350 00:21:53,629 --> 00:21:56,560 Je známa, nepoznáte ju? 351 00:21:56,565 --> 00:21:58,630 Poznám, ale... 352 00:21:58,634 --> 00:22:01,930 ako detektív nemôžem podávať informácie o klientoch. 353 00:22:01,937 --> 00:22:03,830 Nevieš ani to. 354 00:22:03,839 --> 00:22:05,435 Dobre. 355 00:22:06,408 --> 00:22:09,440 Osobne vyzerá krajšie. 356 00:22:09,445 --> 00:22:11,705 Nevedela som, že má dcéru. 357 00:22:11,847 --> 00:22:14,275 V telke tvrdila, že je nezadaná. 358 00:22:15,918 --> 00:22:19,780 Prečo ušla jej dcéra z domu? 359 00:22:19,788 --> 00:22:22,615 Čo tu stále robíš? Zmizni! 360 00:22:22,791 --> 00:22:25,890 Vezmime tento prípad. 361 00:22:25,894 --> 00:22:28,430 My? Nesnaž sa so mnou vychádzať. 362 00:22:28,430 --> 00:22:31,255 To mňa o to požiadala. 363 00:22:32,267 --> 00:22:35,200 Ohľadom toho vyrovnania... 364 00:22:35,204 --> 00:22:38,770 Nemám záujem, proste vypadni! 365 00:22:38,774 --> 00:22:43,805 Naozaj vám chcem tie peniaze dať. 366 00:22:43,912 --> 00:22:46,840 Splatím vám to prácou. 367 00:22:46,849 --> 00:22:50,480 Budem pracovať, kým nesplatím 100 000 euro. 368 00:22:50,486 --> 00:22:54,985 - Čo? - Práca v teréne je mojou špecialitou. 369 00:22:55,457 --> 00:22:58,285 Aj tak s tebou nebudem pracovať. 370 00:23:00,629 --> 00:23:03,485 Ako viete, 371 00:23:03,499 --> 00:23:07,395 zbierala som príbehy pre "Zadlžení za 70 minút". 372 00:23:07,970 --> 00:23:13,035 Do teraz som vypátrala 67 nezvestných ľudí. 373 00:23:13,776 --> 00:23:17,840 Dokážem vymyslieť stratégiu na základe skúseností. 374 00:23:17,846 --> 00:23:21,745 Mám aj známosti po celej krajine. 375 00:23:22,050 --> 00:23:25,715 - Musím zaplatiť veľa účtov. - Viem aj šoférovať. 376 00:23:27,423 --> 00:23:29,015 Počkať. 377 00:23:29,124 --> 00:23:32,085 Zabudla som si peňaženku. 378 00:23:34,563 --> 00:23:38,160 Nepotrebujete peniaze? 379 00:23:38,167 --> 00:23:41,830 Určite ste kvôli tomu žiadali o toľko peňazí z vyrovnania. 380 00:23:41,837 --> 00:23:43,665 Jasné. 381 00:23:44,706 --> 00:23:48,865 Ak odmietnete, nedá sa nič robiť. 382 00:23:50,112 --> 00:23:51,680 Potom... 383 00:23:51,680 --> 00:23:55,345 Posnažím sa zarobiť tie peniaze niekde inde. 384 00:23:58,887 --> 00:24:00,715 Majte sa. 385 00:24:06,094 --> 00:24:07,915 Pracovať s Hovniválom? 386 00:24:09,698 --> 00:24:12,255 To radšej umriem od hladu. 387 00:24:18,240 --> 00:24:20,095 Dám ti len jednu šancu. 388 00:24:24,112 --> 00:24:27,140 Dokáž, že máš cenu 100 000 euro. 389 00:24:27,149 --> 00:24:28,975 - Rozumieš? - Platí. 390 00:24:34,790 --> 00:24:36,520 Neviem, či je skutočne jej dcérou. 391 00:24:36,525 --> 00:24:38,660 Nepodobajú sa na seba. 392 00:24:38,660 --> 00:24:41,690 Vonku svoju mamu oslovovala "teta". 393 00:24:41,697 --> 00:24:44,800 Tak aký bol ich vzťah doma? 394 00:24:44,800 --> 00:24:46,695 Doma... 395 00:24:51,373 --> 00:24:54,770 Tento týždeň má premiéru film "Jarný kvet". 396 00:24:54,776 --> 00:24:57,810 Nemôžem sa dočkať premeny dvoch herečiek. 397 00:24:57,813 --> 00:24:59,680 Sú to Kang Go Eun a Yoo Hee Seon. 398 00:24:59,681 --> 00:25:02,710 Prosím, pozdravte divákov. 399 00:25:02,718 --> 00:25:04,280 Zdravím vás, ja som Kang Go Eun. 400 00:25:04,286 --> 00:25:06,120 Dlho sme sa nevideli. 401 00:25:06,121 --> 00:25:08,585 Ja som Yoo Hee Seon. 402 00:25:08,891 --> 00:25:12,820 V tomto filme ste spolu hrali prvý raz. 403 00:25:12,828 --> 00:25:13,860 Aké to bolo? 404 00:25:13,862 --> 00:25:15,690 Natáčanie som si užila. 405 00:25:15,697 --> 00:25:18,100 Je milá, pekná a láskavá. 406 00:25:18,100 --> 00:25:21,270 Keby som mala takú dcéru, všade by som sa ňou chválila. 407 00:25:21,270 --> 00:25:24,500 To by sa mi tiež páčilo. Bola ku mne milá. 408 00:25:24,506 --> 00:25:26,635 Ako skutočná mama. 409 00:25:27,776 --> 00:25:30,540 No nie sú krásne? Vyzerajú ako mama a dcéra. 410 00:25:30,546 --> 00:25:32,175 Ďakujeme. 411 00:25:38,153 --> 00:25:40,275 Toto si robila celý deň? 412 00:25:40,289 --> 00:25:42,885 Máš úžasný život. 413 00:25:42,991 --> 00:25:46,290 - Chyžná, pripravte mi vaňu. - Áno. 414 00:25:46,295 --> 00:25:50,085 A upracte to, nech to nevidím. 415 00:26:09,718 --> 00:26:13,020 Yoon Ju nebola sama sebou. 416 00:26:13,021 --> 00:26:14,220 Ľutovala som ju. 417 00:26:14,222 --> 00:26:17,190 Mala kamarátku... 418 00:26:17,192 --> 00:26:19,520 alebo miesto, kam by išla? 419 00:26:19,528 --> 00:26:23,555 Celé dni trávila v izbe. Nevychádzala. 420 00:26:31,940 --> 00:26:34,735 Schovávala si tu jedlo. 421 00:26:35,644 --> 00:26:37,610 Kim Yoon Ju. 422 00:26:37,613 --> 00:26:39,375 (Kim Yoon Ju) 423 00:26:40,015 --> 00:26:41,605 Mám ju. 424 00:26:51,460 --> 00:26:53,115 Jej chalan... 425 00:26:54,096 --> 00:26:56,725 Ste úchyl, či čo? 426 00:26:57,933 --> 00:27:01,025 Myslím, že mala chalana. 427 00:27:01,336 --> 00:27:02,500 Odkiaľ to vieš? 428 00:27:02,504 --> 00:27:05,335 "5-minútové nápady"? 429 00:27:06,241 --> 00:27:07,240 Čo je to? 430 00:27:07,242 --> 00:27:08,840 (5-minútové nápady) 431 00:27:08,844 --> 00:27:10,565 (Udalosť pre páry) 432 00:27:10,746 --> 00:27:14,380 Je to dielňa, kam môžu zájsť páry. 433 00:27:14,383 --> 00:27:17,910 Pozrieme si históriu prehliadača. 434 00:27:17,919 --> 00:27:20,050 (História) 435 00:27:20,055 --> 00:27:23,590 Vedela som to. "Oslávte spolu 100. deň." 436 00:27:23,592 --> 00:27:25,460 Je celkom dobrá. 437 00:27:25,460 --> 00:27:27,190 (História) 438 00:27:27,195 --> 00:27:29,185 "Gangrimské rýchle centrum"? 439 00:27:29,264 --> 00:27:35,165 (Gangrimské rýchle centrum) 440 00:27:37,305 --> 00:27:39,495 (Gangrimské rýchle centrum) 441 00:27:42,411 --> 00:27:44,005 Poďme. 442 00:27:45,480 --> 00:27:48,775 (Gangrimské rýchle centrum) 443 00:27:52,921 --> 00:27:56,085 Bože, čo je to za puch? 444 00:28:00,662 --> 00:28:02,355 Nápoj habushu. 445 00:28:02,531 --> 00:28:04,285 Kuracia polievka. 446 00:28:06,768 --> 00:28:09,270 Prečo by to tu jedol? 447 00:28:09,271 --> 00:28:10,330 Aké habushu? 448 00:28:10,338 --> 00:28:12,200 Je zo 17-ročnej zmije. 449 00:28:12,207 --> 00:28:15,340 Kura bolo zabité zhruba pred dvoma hodinami. 450 00:28:15,343 --> 00:28:18,010 Ak ste hladný, povedzte to rovno. 451 00:28:18,013 --> 00:28:19,875 Prečo tárate hlúposti... 452 00:28:20,348 --> 00:28:21,945 Ešte také divné. 453 00:28:22,250 --> 00:28:23,480 - Bolo to dobré. - Áno. 454 00:28:23,485 --> 00:28:25,180 - Ďakujeme. - Niet za čo. 455 00:28:25,187 --> 00:28:27,775 Ľudia! 456 00:28:28,156 --> 00:28:30,515 Čo spravím? Bože! 457 00:28:33,095 --> 00:28:35,525 - Prepáčte. - Bože. 458 00:28:38,033 --> 00:28:40,055 Nejdete? 459 00:28:41,670 --> 00:28:44,865 Choď sama. 460 00:28:46,641 --> 00:28:48,295 Prečo? 461 00:28:49,811 --> 00:28:52,140 Som detektív a ty asistentka. 462 00:28:52,147 --> 00:28:55,875 Prišli ste až sem, poďme spolu. 463 00:28:55,951 --> 00:28:57,905 Nie, nechcem. 464 00:29:03,658 --> 00:29:06,855 No tak, čo sa deje? 465 00:29:07,796 --> 00:29:09,955 Vlastne mám... 466 00:29:10,132 --> 00:29:12,025 sociálnu fóbiu. 467 00:29:12,200 --> 00:29:13,600 "Sociálnu fóbiu"? 468 00:29:13,602 --> 00:29:16,570 Aký detektív by sa bál ľudí? 469 00:29:16,571 --> 00:29:19,070 To je strašná výhovorka. 470 00:29:19,074 --> 00:29:21,870 Čo je také zlé na tom, že mám nejakú fóbiu? 471 00:29:21,877 --> 00:29:24,010 Okrem toho, asistentky, ako si ty, by mali robiť takéto malé práce. 472 00:29:24,012 --> 00:29:26,175 Tak choď. 473 00:29:27,883 --> 00:29:30,975 - Teda... - Rýchlo, choď. 474 00:29:37,025 --> 00:29:40,115 Dobre teda. Šéf, počkajte tu. 475 00:29:40,462 --> 00:29:42,055 Pôjdem dnu 476 00:29:42,798 --> 00:29:45,595 a overím to. 477 00:29:45,700 --> 00:29:47,295 Dobre. 478 00:29:55,410 --> 00:29:58,535 Hádam, že sa mi bude hodiť. 479 00:30:10,592 --> 00:30:12,185 Prepáčte... 480 00:30:14,062 --> 00:30:16,555 Je zo 17-ročnej zmije. 481 00:30:17,132 --> 00:30:20,895 Neverím. "17-ročná"? 482 00:30:21,670 --> 00:30:23,130 To fakt? 483 00:30:23,138 --> 00:30:25,365 Máme hosťa. 484 00:30:30,345 --> 00:30:31,440 Čo... 485 00:30:31,446 --> 00:30:33,880 Prosím, počkajte tu. 486 00:30:33,882 --> 00:30:35,475 Áno. 487 00:30:41,356 --> 00:30:43,415 (Informácie o členoch) 488 00:30:43,425 --> 00:30:46,085 (Informácie o členoch) 489 00:30:48,697 --> 00:30:51,355 Odkiaľ viete o našom centre? 490 00:30:52,934 --> 00:30:54,970 - Hej! Počkajte! - Odíďte. 491 00:30:54,970 --> 00:30:56,230 Nie, odíďte! 492 00:30:56,238 --> 00:30:57,700 Počujte! Počkajte! 493 00:30:57,706 --> 00:30:59,795 Počujte! 494 00:31:01,309 --> 00:31:03,105 Bože. 495 00:31:15,056 --> 00:31:17,785 Je to divné. 496 00:31:19,094 --> 00:31:23,260 Keď som povedala, že hľadám Kim Yoon Ju, 497 00:31:23,265 --> 00:31:25,460 povedala, že mi nemôže poskytnúť informácie o členoch. 498 00:31:25,467 --> 00:31:27,560 Tak som povedala, že sa stanem členom. 499 00:31:27,569 --> 00:31:30,495 Ale povedala, že ním nemôžem byť. 500 00:31:30,505 --> 00:31:31,870 Prečo nie? 501 00:31:31,873 --> 00:31:33,800 Povedala, že som štíhla, 502 00:31:33,808 --> 00:31:35,405 takže nemám čo zhodiť. 503 00:31:37,178 --> 00:31:39,435 To je rozhodne podozrivé. 504 00:31:41,683 --> 00:31:44,875 Tak je tam, či nie? 505 00:31:47,756 --> 00:31:49,650 (Kim Yoon Ju) 506 00:31:49,658 --> 00:31:53,085 Odkiaľ viete o našom centre? 507 00:31:56,531 --> 00:32:00,195 Prepáčte, ale Kim Yoon Ju tu nie je. 508 00:32:01,069 --> 00:32:04,265 Môj inštinkt žurnalistu mi hovorí... 509 00:32:04,439 --> 00:32:07,695 že je rozhodne dnu. Na 100 %. 510 00:32:08,543 --> 00:32:12,805 Musíme sa dostať dnu a overiť to. 511 00:32:14,015 --> 00:32:18,175 Moju tvár už videli. 512 00:32:20,989 --> 00:32:22,645 Čo? 513 00:32:23,058 --> 00:32:25,660 Povedal som, že mám sociálnu fóbiu. 514 00:32:25,660 --> 00:32:27,255 Jasné. 515 00:32:27,295 --> 00:32:29,085 Keď sme u toho, 516 00:32:30,031 --> 00:32:32,055 našla som toto. 517 00:32:32,133 --> 00:32:35,100 "Prekonajte sociálnu fóbiu cez simulačný kurz." 518 00:32:35,103 --> 00:32:37,700 Môžete zarábať a zároveň sa liečiť. 519 00:32:37,706 --> 00:32:39,400 Sú to dve muchy jednou ranou. 520 00:32:39,407 --> 00:32:42,135 Je to zdarma. 521 00:32:43,812 --> 00:32:45,405 Úžasné, že? 522 00:32:48,149 --> 00:32:49,905 Kriste. 523 00:33:05,867 --> 00:33:09,230 Hej, máš nejaký BB cream? 524 00:33:09,237 --> 00:33:11,200 Na čo vám je BB cream, keď idete do centra? 525 00:33:11,206 --> 00:33:14,200 - Tak máš, či nemáš? - Nemám. 526 00:33:14,209 --> 00:33:16,865 Nerobil som si nádeje. 527 00:33:29,958 --> 00:33:32,755 To je moje pohotovostné jedlo. 528 00:33:37,766 --> 00:33:40,160 No tak, pán Kim. 529 00:33:40,168 --> 00:33:42,830 Čo budete v centre robiť so surovým mäsom? 530 00:33:42,837 --> 00:33:44,565 Nemôžete ho ugrilovať. 531 00:33:44,839 --> 00:33:46,635 Počkajte tu. 532 00:33:52,947 --> 00:33:54,775 Ak chcete niečo potajomky zjesť, 533 00:33:55,050 --> 00:33:56,845 toto bude lepšie. 534 00:33:57,786 --> 00:33:59,645 Zjedz si to sama. 535 00:34:09,431 --> 00:34:12,360 Zavolajte mi, keď nájdete Yoon Ju, dobre? 536 00:34:12,367 --> 00:34:14,560 Čo budeš robiť ako dočasný zamestnanec... 537 00:34:14,569 --> 00:34:16,700 kým bude tvoj šéf pracovať? 538 00:34:16,704 --> 00:34:19,295 Keďže som dočasne zamestnaná, 539 00:34:19,607 --> 00:34:21,040 pôjdem k Yoon Ju... 540 00:34:21,042 --> 00:34:24,335 a pozriem sa po ďalších stopách. 541 00:34:27,115 --> 00:34:30,480 Potrvá to maximálne 3 dni, tak to vydržte! 542 00:34:30,485 --> 00:34:32,315 Veľa šťastia, šéf! 543 00:34:37,559 --> 00:34:39,485 Dúfam, že bude v poriadku. 544 00:34:39,727 --> 00:34:41,415 Dobrý deň. 545 00:34:41,529 --> 00:34:45,360 Chcem vám poďakovať za účasť... 546 00:34:45,366 --> 00:34:47,855 na našom simulačnom kurze. 547 00:34:48,536 --> 00:34:53,040 Zostanete spolu nasledovné tri dni. 548 00:34:53,041 --> 00:34:54,795 Než začneme... 549 00:34:54,909 --> 00:34:58,365 skontrolujeme vám veci. 550 00:34:59,347 --> 00:35:01,535 O tomto som nepočul. 551 00:35:13,661 --> 00:35:16,555 Skontrolujeme vám veci. Dajte mi to. 552 00:35:43,791 --> 00:35:47,490 Nemôžete tu mať jedlo. Toto si necháme. 553 00:35:47,495 --> 00:35:51,285 Nie, toto nie. Musím si to nechať. 554 00:35:51,733 --> 00:35:54,960 Nebojte sa, pri odchode vám ho vrátime. 555 00:35:54,969 --> 00:35:58,130 Ak mi ho vrátite pri odchode, bude pokazené. 556 00:35:58,139 --> 00:36:00,395 Mäso musí byť čerstvé. 557 00:36:02,510 --> 00:36:07,040 Neviete, čo sa udeje za tri dni. 558 00:36:07,048 --> 00:36:09,910 Hovoria to aj ostatní, 559 00:36:09,918 --> 00:36:11,210 ale nemusíte sa báť. 560 00:36:11,219 --> 00:36:13,645 Pre mňa to neplatí... 561 00:36:13,688 --> 00:36:16,085 Môže vás to ohroziť. 562 00:36:17,358 --> 00:36:20,860 Pane, musíte nám veriť. 563 00:36:20,862 --> 00:36:23,630 Musíte očistiť svoje telo... 564 00:36:23,631 --> 00:36:25,500 aby ste očistili svoju myseľ. 565 00:36:25,500 --> 00:36:27,155 Rozumiete? 566 00:36:34,075 --> 00:36:37,465 Čo? Nepribližuj sa. Prosím, nie. 567 00:36:40,048 --> 00:36:42,075 Bože! 568 00:36:42,717 --> 00:36:46,875 Nie! Nerob! Nie! 569 00:36:47,388 --> 00:36:49,115 Preboha! 570 00:36:53,728 --> 00:36:55,985 Bože, čo robí? 571 00:36:58,166 --> 00:36:59,925 Kristušák. 572 00:37:03,438 --> 00:37:05,735 Nie, tam nie. 573 00:37:06,040 --> 00:37:09,435 Musíte mäso milovať. 574 00:37:10,745 --> 00:37:12,405 Som v háji. 575 00:37:12,547 --> 00:37:14,435 Totálne v háji. 576 00:37:14,816 --> 00:37:16,505 Ľudia. 577 00:37:17,385 --> 00:37:20,680 Ako to so mnou neskôr zvládnu? 578 00:37:20,688 --> 00:37:23,550 Sú dôkladní. Ako mohli všetko vziať? 579 00:37:23,558 --> 00:37:27,815 - Čo spravím? - Toto miesto je veľmi slávne. 580 00:37:28,229 --> 00:37:30,825 Je to smrteľne rýchle centrum. 581 00:37:31,966 --> 00:37:34,855 V našom rýchlom centre... 582 00:37:35,169 --> 00:37:39,935 ste okamžite od príchodu odrezaní od vonkajšieho sveta. 583 00:37:39,941 --> 00:37:44,110 Všetkým vám želám veľa šťastia. 584 00:37:44,112 --> 00:37:47,175 Jasné, len to vydrž tri dni. 585 00:37:49,617 --> 00:37:52,005 Môžete zdvihnúť ten nápis "pred". 586 00:37:52,587 --> 00:37:53,880 Vyzeráte nahnevane. 587 00:37:53,888 --> 00:37:56,550 Ešte raz. 1, 2, 3. 588 00:37:56,557 --> 00:37:58,820 To je priveľa. Nižšie. 589 00:37:58,826 --> 00:38:00,920 Pane, nikdy predtým ste sa nefotili? 590 00:38:00,928 --> 00:38:02,490 Čo sa deje? Šaliem tu z vás. 591 00:38:02,497 --> 00:38:03,690 Skúsime to znovu. 592 00:38:03,698 --> 00:38:06,055 - 1, 2, 3. - Je príťažlivý. 593 00:38:06,067 --> 00:38:08,930 Ako tak môže niekto vyzerať? Je to socha, či človek? 594 00:38:08,936 --> 00:38:11,000 Vidíš jeho svaly, zlatko? 595 00:38:11,005 --> 00:38:13,670 - Dotkni sa ma, tiež mám svaly. - Nie do tej strany. Do druhej. 596 00:38:13,675 --> 00:38:15,470 Pozerajte pred seba. 597 00:38:15,476 --> 00:38:19,105 Pred seba. Skúsime to znovu. 1, 2, 3. 598 00:38:19,347 --> 00:38:23,545 Nenecháme vás celkom o hlade. 599 00:38:23,885 --> 00:38:27,380 Cez jedlo bohaté na výživu... 600 00:38:27,388 --> 00:38:32,715 myslíme na vaše fyzické i mentálne zdravie. 601 00:38:33,728 --> 00:38:35,315 Pustite sa do toho. 602 00:38:36,931 --> 00:38:40,795 Nie je tu ani kúsok mäsa. Je tu len zelenina. 603 00:38:43,237 --> 00:38:45,765 Zombie by tu umrela od hladu. 604 00:38:47,308 --> 00:38:49,535 Kde je Kim Yoon Ju? 605 00:38:53,448 --> 00:38:55,945 Dobrú chuť. Dobrú chuť. 606 00:38:59,487 --> 00:39:02,375 Nebudete jesť? Musíte jesť, aby ste to tu zvládli. 607 00:39:02,990 --> 00:39:04,645 Zjedzte to. 608 00:39:05,827 --> 00:39:08,585 Je to vzácne, ďakujem. 609 00:39:18,339 --> 00:39:21,635 Tú istú vôňu som cítil na šatke. 610 00:39:21,909 --> 00:39:25,205 Poznáte Kim Yoon Ju? 611 00:39:27,248 --> 00:39:30,975 Kim Yoon Ju? Nepoznám. To meno som nikdy nepočul. 612 00:39:32,019 --> 00:39:34,350 Prečo sa pýtate? 613 00:39:34,355 --> 00:39:36,890 Odporučila mi toto miesto. 614 00:39:36,891 --> 00:39:39,220 Ó, chápem. 615 00:39:39,227 --> 00:39:41,755 Nepoznám ju, ale musí byť milá. 616 00:39:45,199 --> 00:39:46,795 Ďakujem. 617 00:39:54,709 --> 00:39:57,110 Toto je výživový doplnok na chudnutie. 618 00:39:57,111 --> 00:39:59,065 Zasýti ťa. 619 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Zlatko, chutí ti? 620 00:40:22,003 --> 00:40:24,030 - Zmenšila si sa. - Naozaj? 621 00:40:24,038 --> 00:40:25,765 Si krajšia... Počkaj. 622 00:40:25,840 --> 00:40:28,670 - Máš kľúč? - Aký kľúč? 623 00:40:28,676 --> 00:40:31,765 Kľúč od môjho srdca. 624 00:40:32,046 --> 00:40:34,040 - Fuj. - Si rozkošná. 625 00:40:34,048 --> 00:40:35,775 Nerob. 626 00:40:36,551 --> 00:40:38,180 Neverím. 627 00:40:38,186 --> 00:40:40,675 Niečo som z neho cítil. 628 00:40:40,922 --> 00:40:42,885 Puch nevkusnosti. 629 00:40:42,890 --> 00:40:44,685 - Urob "á"! - Á! 630 00:40:45,626 --> 00:40:47,955 Máte to, o čo som žiadala? 631 00:40:47,995 --> 00:40:49,725 Toto je Yoon Juina vkladná knižka. 632 00:40:50,298 --> 00:40:53,295 Overila som to a minulý týždeň si vytiahla úspory. 633 00:40:56,237 --> 00:40:58,865 - 30 000 euro. - 30 000... 634 00:40:59,240 --> 00:41:00,940 30 000 euro? 635 00:41:00,942 --> 00:41:03,365 Bude šťastie, ak pôjde len o finančný podvod, 636 00:41:04,579 --> 00:41:07,175 ale ak nie... 637 00:41:09,984 --> 00:41:13,975 Myslíte, že je Yoon Ju v bezpečí? 638 00:41:14,689 --> 00:41:17,785 Iste, určite príde čoskoro domov. 639 00:41:27,401 --> 00:41:29,025 Čo? 640 00:41:32,139 --> 00:41:34,140 - Nechutil ti šalát? - Nie. 641 00:41:34,141 --> 00:41:36,335 Mám chuť na mäso. 642 00:41:38,846 --> 00:41:40,240 To nie je ona. 643 00:41:40,248 --> 00:41:42,705 - Tadiaľto. - Poďme. 644 00:41:44,218 --> 00:41:45,905 Ani to nie je ona. 645 00:41:49,290 --> 00:41:53,185 Ďalšie miesto je tadiaľ. 646 00:41:58,399 --> 00:42:01,460 Póza veľkého holuba... 647 00:42:01,469 --> 00:42:04,770 podporuje vašu ohybnosť a je dobrá na kĺby. 648 00:42:04,772 --> 00:42:06,600 Je vhodná aj pre panvu. 649 00:42:06,607 --> 00:42:08,470 - Veľký holub? - Je efektívna... 650 00:42:08,476 --> 00:42:10,210 - Mám naňho chuť. - na odbúranie chuti. 651 00:42:10,211 --> 00:42:12,440 Tu mám chuť už aj na holubov. 652 00:42:12,446 --> 00:42:15,505 Perfektná póza... 653 00:42:16,417 --> 00:42:18,280 To... 654 00:42:18,286 --> 00:42:20,315 Ako... 655 00:42:21,255 --> 00:42:22,915 Vy... 656 00:42:23,357 --> 00:42:26,860 Ste veľmi ohybný. 657 00:42:26,861 --> 00:42:29,315 Nie je to normálne? 658 00:42:33,768 --> 00:42:35,230 Moje nervy. 659 00:42:35,236 --> 00:42:37,000 Ja... 660 00:42:37,004 --> 00:42:40,795 Za 15 rokov jógy som takúto pózu nevidel. 661 00:42:41,709 --> 00:42:45,565 Ako sa tá póza volá? 662 00:42:45,880 --> 00:42:49,310 Póza zombie. 663 00:42:49,317 --> 00:42:51,880 Dáva vám takú slobodu, 664 00:42:51,886 --> 00:42:54,845 až ani neviete, či žijete, alebo nie. 665 00:42:55,590 --> 00:42:58,815 Teda... Nebo... 666 00:42:59,226 --> 00:43:01,220 Nebolí to? 667 00:43:01,228 --> 00:43:03,160 Ako je to možné? 668 00:43:03,164 --> 00:43:04,785 Počkať. 669 00:43:08,569 --> 00:43:10,695 - Pochutnám si. - Áno. 670 00:43:13,274 --> 00:43:15,995 To nie je pre teba. 671 00:43:16,110 --> 00:43:17,705 Táto je. 672 00:43:18,145 --> 00:43:19,735 Táto? 673 00:43:22,383 --> 00:43:24,405 Dobrú chuť. 674 00:43:25,019 --> 00:43:27,175 Zlatko, čo ti je? Si v poriadku? 675 00:43:37,298 --> 00:43:40,260 Čo zlé som spravil? Zabudol som vyprať? 676 00:43:40,267 --> 00:43:42,570 - Spravím to zajtra. - To je v poriadku. 677 00:43:42,570 --> 00:43:44,265 Spravím to. 678 00:43:44,338 --> 00:43:47,200 Len sa uvoľni a vychutnaj si jedlo. 679 00:43:47,208 --> 00:43:49,465 Cítim sa kvôli tebe nepríjemne. 680 00:43:50,745 --> 00:43:53,775 Oci, vyviedol si niečo? 681 00:43:54,148 --> 00:43:56,975 Neviem. Čo som spravil? 682 00:43:57,652 --> 00:44:02,080 Poznáš pána Parka? Majiteľa obchodu so zeleninou? 683 00:44:02,089 --> 00:44:05,450 - Áno. - Hľadá zamestnanca. 684 00:44:05,459 --> 00:44:08,890 Poviem o tebe pánovi Parkovi. 685 00:44:08,896 --> 00:44:10,485 Odkiaľ to vieš? 686 00:44:13,868 --> 00:44:16,595 - Čo? - Že som bol vo filmovej spoločnosti. 687 00:44:17,872 --> 00:44:19,465 Nuž... 688 00:44:20,041 --> 00:44:24,065 chodíš aj inokedy v obleku? 689 00:44:26,647 --> 00:44:29,510 Prosím, vyhoď ten oblek. 690 00:44:29,517 --> 00:44:32,705 Kým ho budeš vyhadzovať, 691 00:44:34,388 --> 00:44:36,950 - skonči s tými prekliatymi filmami. - Skončiť? Nemôžem! 692 00:44:36,957 --> 00:44:38,720 Mám talent na tvorbu filmov. 693 00:44:38,726 --> 00:44:41,515 Preto nemôžem. 694 00:44:46,667 --> 00:44:49,130 Inak, Seon Ji povedala, že ju vyhodili. 695 00:44:49,136 --> 00:44:51,695 Prečo ešte nie je doma? 696 00:44:51,839 --> 00:44:53,000 Povedala ti, prečo mešká? 697 00:44:53,007 --> 00:44:56,070 Nie, nepovedala. Odkiaľ by som to vedel? 698 00:44:56,077 --> 00:44:57,640 Teta Seon Ji je s pánom detektívom... 699 00:44:57,645 --> 00:45:00,080 Joon Woo! Ochutnal si riasy? 700 00:45:00,081 --> 00:45:01,840 Sú dobré! 701 00:45:01,849 --> 00:45:04,610 A prestaň pozerať Detektíva Conana. 702 00:45:04,618 --> 00:45:06,080 Sleduješ to príliš často. 703 00:45:06,087 --> 00:45:08,150 - Áno, detektív... - Pre pána. 704 00:45:08,155 --> 00:45:09,750 Ak nezaplatí tento mesiac za nájom, 705 00:45:09,757 --> 00:45:12,120 vykopnem ju odtiaľto na ulicu! 706 00:45:12,126 --> 00:45:15,055 Som z nej na nervy! 707 00:45:27,875 --> 00:45:29,535 Je tu niekto? 708 00:45:35,716 --> 00:45:37,605 Ktokoľvek? 709 00:46:01,375 --> 00:46:03,035 Kto ste? 710 00:46:07,414 --> 00:46:10,675 Prečo ste tu? 711 00:46:21,328 --> 00:46:23,985 Prečo to nezdvíha? 712 00:46:24,632 --> 00:46:27,925 Osoba, ktorej voláte, je nedostupná. Prosím, zanechajte... 713 00:46:29,637 --> 00:46:32,695 (Hovnivál) 714 00:46:42,149 --> 00:46:44,345 Spím s nepriateľmi. 715 00:46:58,999 --> 00:47:02,655 Uvedomujú si ľudia, aký je nebezpečný hladný zombie? 716 00:47:03,904 --> 00:47:05,630 V mojom stave tu všetkých... 717 00:47:05,639 --> 00:47:07,395 vystavím nebezpečenstvu. 718 00:47:12,847 --> 00:47:15,505 Zbláznim sa. 719 00:47:57,358 --> 00:47:59,345 Doplnky na chudnutie? 720 00:48:26,687 --> 00:48:28,615 Ste v poriadku? 721 00:48:29,189 --> 00:48:32,715 Chcete z toho jablka? 722 00:48:33,227 --> 00:48:35,315 To je cibuľa. 723 00:48:41,635 --> 00:48:43,225 Hej. 724 00:48:43,938 --> 00:48:45,565 Hej. 725 00:48:47,107 --> 00:48:50,305 Je viac, než len hladná. Má halucinácie. 726 00:49:15,970 --> 00:49:20,465 Ak ste chceli takto jesť, prečo ste tu? 727 00:49:21,241 --> 00:49:22,895 Kvôli môjmu chalanovi. 728 00:49:23,143 --> 00:49:25,870 Povedal, že pre mňa spraví čokoľvek, 729 00:49:25,879 --> 00:49:27,740 ak sem prídem. 730 00:49:27,748 --> 00:49:30,705 Ten chudý muž je váš priateľ? 731 00:49:30,851 --> 00:49:32,980 To on vás sem priviedol? 732 00:49:32,987 --> 00:49:34,780 Áno, k výročiu nášho 100. dňa. 733 00:49:34,788 --> 00:49:38,485 Povedal, že by sme mali ísť sem. 734 00:49:40,127 --> 00:49:41,860 "Oslávte spolu 100. deň." 735 00:49:41,862 --> 00:49:44,485 Je to udalosť pre páry. 736 00:49:44,598 --> 00:49:46,595 "Gangrimské rýchle centrum"? 737 00:49:49,136 --> 00:49:51,225 Nepáči sa mi. 738 00:49:55,209 --> 00:49:58,935 Hoci odchádzam, 739 00:49:59,279 --> 00:50:01,635 nie je zlý nápad najesť sa. 740 00:50:07,788 --> 00:50:09,815 No tak, poďte za mnou. 741 00:50:11,458 --> 00:50:13,685 Hej! No tak! 742 00:50:33,447 --> 00:50:35,605 Všetko si zjedla? 743 00:50:43,357 --> 00:50:46,215 Čo tu robíte takto neskoro v noci? 744 00:50:51,799 --> 00:50:53,725 Ako k tomu prišla? 745 00:50:56,937 --> 00:50:58,170 Poďme. 746 00:50:58,172 --> 00:50:59,600 Kam? 747 00:50:59,606 --> 00:51:02,640 Zlatko! 748 00:51:02,643 --> 00:51:04,570 Zlatko! Pomoc! 749 00:51:04,578 --> 00:51:06,205 Zlatko! 750 00:51:11,819 --> 00:51:14,620 Zabudol si, že manažment je kľúčový? 751 00:51:14,621 --> 00:51:16,275 Manažment? 752 00:51:17,257 --> 00:51:18,985 Manažment. 753 00:51:20,961 --> 00:51:24,285 Už to neznesiem! 754 00:51:33,707 --> 00:51:35,395 Pozor na jazyk. 755 00:51:35,909 --> 00:51:37,710 Viete, ako som musel drieť, 756 00:51:37,711 --> 00:51:40,005 aby som sem tie dievčatá dostal? 757 00:51:43,617 --> 00:51:46,120 Preto som ti dal 30 % zo zisku. 758 00:51:46,120 --> 00:51:48,645 30 % nestačí! 759 00:51:48,922 --> 00:51:50,915 Viete akú majú cenu?! 760 00:51:51,158 --> 00:51:54,015 Každá z nich môže priniesť 500 000 eurový zisk. 761 00:51:54,728 --> 00:51:55,820 Chápete? 762 00:51:55,829 --> 00:51:57,785 Čo to vraví? 763 00:51:59,399 --> 00:52:02,055 Za 5 minút začne kurz v saune. 764 00:52:02,636 --> 00:52:04,595 Budem tam. 765 00:52:10,878 --> 00:52:12,705 Pohovoríme si neskôr. 766 00:52:22,089 --> 00:52:23,685 Kto je tam? 767 00:52:41,375 --> 00:52:43,095 Dofrasa. 768 00:52:43,477 --> 00:52:45,135 Čo spravím? 769 00:52:51,919 --> 00:52:53,575 Kam idú? 770 00:53:05,599 --> 00:53:08,695 Ó, áno. 771 00:53:09,570 --> 00:53:11,225 Poďte. 772 00:53:11,405 --> 00:53:13,695 Poďte dnu. 773 00:53:13,707 --> 00:53:18,340 Ako môžete vidieť, toto je bulgama. 774 00:53:18,345 --> 00:53:21,880 Musím povedať, že toto je najlepší kurz... 775 00:53:21,882 --> 00:53:23,350 pre všetkých, 776 00:53:23,350 --> 00:53:26,045 ktorí v sebe majú toxíny. 777 00:53:26,386 --> 00:53:27,945 Veďte ich. 778 00:53:31,825 --> 00:53:33,620 - Nasledujte ho. - Áno. 779 00:53:33,627 --> 00:53:37,290 - Po tomto sa budete cítiť sviežo. - Teraz nemôžem vycúvať. 780 00:53:37,297 --> 00:53:39,485 - Poďte. - Bude to v poriadku, že? 781 00:53:50,143 --> 00:53:51,835 Čo je toto za miesto? 782 00:53:52,913 --> 00:53:54,340 Kam nás to vedú? 783 00:53:54,348 --> 00:53:56,405 Veríte? 784 00:53:58,518 --> 00:54:01,075 Veríte vo mňa? 785 00:54:02,656 --> 00:54:05,315 Moji veriaci! 786 00:54:05,359 --> 00:54:08,315 - Ste požehnaní! - Kde to som? 787 00:54:09,830 --> 00:54:13,185 Ste požehnaní! 788 00:54:13,567 --> 00:54:16,625 - Čo tu tí ľudia robia? - Chcete byť požehnaní? 789 00:54:16,870 --> 00:54:19,625 Naozaj chcete byť požehnaní? 790 00:54:20,807 --> 00:54:23,735 Dnes vám... 791 00:54:24,077 --> 00:54:27,375 ukážem zázrak! 792 00:54:32,586 --> 00:54:34,515 Ako dlho si na vozíčku? 793 00:54:34,655 --> 00:54:35,880 Od 4 rokov. 794 00:54:35,889 --> 00:54:37,950 Od svojich 4 rokov nechodil. 795 00:54:37,958 --> 00:54:40,520 Aby sme porazili diablov, 796 00:54:40,527 --> 00:54:42,960 ukážem vám zázrak! 797 00:54:42,963 --> 00:54:44,690 V mene všemohúceho... 798 00:54:44,698 --> 00:54:47,300 prikazujem diablom opustiť jeho telo! 799 00:54:47,301 --> 00:54:48,960 Odíďte, diabli! 800 00:54:48,969 --> 00:54:52,300 Odíďte! 801 00:54:52,306 --> 00:54:54,040 Teraz ho nechajte vstať! 802 00:54:54,041 --> 00:54:57,370 - Čo sa to deje? - Odíďte, diabli! 803 00:54:57,377 --> 00:55:00,035 - Zachráňte nás! - Nech znovu vstane. 804 00:55:01,581 --> 00:55:03,110 Chcete vidieť zázrak? 805 00:55:03,116 --> 00:55:06,520 - Áno, chceme! - Chcete vidieť zázrak? 806 00:55:06,520 --> 00:55:08,945 Áno, chceme! 807 00:55:08,955 --> 00:55:10,350 Všetci sa zbláznili. 808 00:55:10,357 --> 00:55:12,750 Ver mi! 809 00:55:12,759 --> 00:55:17,330 - Veríš? - Verím! 810 00:55:17,331 --> 00:55:19,160 Odíďte, diabli! 811 00:55:19,166 --> 00:55:20,500 Odíďte! 812 00:55:20,500 --> 00:55:23,055 Dobre! Pozrite! 813 00:55:25,939 --> 00:55:28,370 Kráčaj! 814 00:55:28,375 --> 00:55:30,095 Dobre! 815 00:55:30,177 --> 00:55:31,940 Musím odtiaľto rýchlo vypadnúť! 816 00:55:31,945 --> 00:55:34,280 Hľaďte na zázrak! 817 00:55:34,281 --> 00:55:36,950 Kráčaj! Dobre! 818 00:55:36,950 --> 00:55:39,450 - Dobre! Viac! - Dofrasa! 819 00:55:39,453 --> 00:55:41,150 - Dobre, pokračuj. - Máme utečenca! 820 00:55:41,154 --> 00:55:43,815 Ide k oblasti 3. Chyťte ho! 821 00:55:50,364 --> 00:55:53,485 Hovoríš o vodcovi kultu, Lee Kwang Shikovi? 822 00:55:53,633 --> 00:55:54,900 Áno. 823 00:55:54,901 --> 00:55:58,270 Využíva centrum na nelegálnu propagáciu... 824 00:55:58,271 --> 00:56:01,000 a berie peniaze od ľudí prostredníctvom ponúk. 825 00:56:01,007 --> 00:56:03,365 Vieš, čo som ešte zistila? 826 00:56:04,177 --> 00:56:06,835 Prečo ste tu? 827 00:56:08,281 --> 00:56:11,205 Idú v tom všetci spolu. 828 00:56:11,351 --> 00:56:14,715 Prečo mi to nedošlo skôr? 829 00:56:15,655 --> 00:56:18,285 Nemala som ho tam nechať ísť. 830 00:56:19,359 --> 00:56:21,620 - Chyťte ho! - Kam išiel? 831 00:56:21,628 --> 00:56:25,155 - Tadiaľ! - Nenechajte ho ujsť! 832 00:56:30,537 --> 00:56:32,165 Počujte! 833 00:56:32,205 --> 00:56:33,835 Och, nie. 834 00:56:34,808 --> 00:56:36,395 Počujte! 835 00:56:42,115 --> 00:56:43,680 Čo tu robíte takto neskoro v noci? 836 00:56:43,683 --> 00:56:45,880 Musím si tu niečo overiť. 837 00:56:45,886 --> 00:56:48,020 Máme otvorené len pre členov. 838 00:56:48,021 --> 00:56:49,580 Nikto iný dnu nesmie. 839 00:56:49,589 --> 00:56:51,645 Členovia, to tak. 840 00:56:52,058 --> 00:56:54,520 Toto miesto je spojené s Veľkou pravdou, však? 841 00:56:54,528 --> 00:56:56,320 Neviem, čo tým myslíte. 842 00:56:56,329 --> 00:56:59,800 Nemáme nič spoločné so špecifickým náboženstvom. 843 00:56:59,800 --> 00:57:01,955 Špecifické náboženstvo? 844 00:57:03,770 --> 00:57:06,300 Kult nie je náboženstvo. 845 00:57:06,306 --> 00:57:09,100 Vykopli ste ma, lebo ste vedeli... 846 00:57:09,109 --> 00:57:11,335 že pracujem pre vysielaciu stanicu, však? 847 00:57:12,212 --> 00:57:13,875 Povedzte mi pravdu! 848 00:57:16,349 --> 00:57:17,945 Môžem... 849 00:57:20,954 --> 00:57:22,280 sa na chvíľu porozhliadnuť? 850 00:57:22,289 --> 00:57:24,550 Máte príkaz, detektív? 851 00:57:24,558 --> 00:57:27,785 Odíďte, než zavolám políciu. 852 00:57:28,028 --> 00:57:31,325 Hej! Otvorte dvere! 853 00:57:31,398 --> 00:57:32,860 Hej! 854 00:57:32,866 --> 00:57:34,455 Nie... 855 00:57:34,668 --> 00:57:36,855 Toto nám nijako nepomôže. 856 00:57:37,571 --> 00:57:39,495 Zbláznim sa z toho. 857 00:57:42,509 --> 00:57:43,710 Čo robíte? 858 00:57:43,710 --> 00:57:46,105 Bežte! Rýchlo! 859 00:57:47,414 --> 00:57:49,075 To nie! 860 00:57:53,687 --> 00:57:55,150 Tam je! 861 00:57:55,155 --> 00:57:56,280 Tadiaľ! 862 00:57:56,289 --> 00:57:58,715 Čo robíte? Bežte! 863 00:57:59,426 --> 00:58:01,055 No tak! 864 00:58:03,597 --> 00:58:05,225 Nájdite ho! 865 00:58:07,868 --> 00:58:09,495 Kde je? 866 00:58:13,673 --> 00:58:14,840 - Tu je. - Tam? 867 00:58:14,841 --> 00:58:16,665 Otvorte to. 868 00:58:17,377 --> 00:58:18,570 Nie. 869 00:58:18,578 --> 00:58:20,540 - No tak! - Otvorte to! 870 00:58:20,547 --> 00:58:22,175 To nie! 871 00:58:29,122 --> 00:58:31,185 Ako dlho potrvá, než to otvoríme? 872 00:58:32,192 --> 00:58:33,785 Dofrasa. 873 00:58:34,361 --> 00:58:35,720 Je tam! 874 00:58:35,729 --> 00:58:37,790 - Už aj to otvorte. - Čo je... 875 00:58:37,797 --> 00:58:39,260 to s mojimi rukami? 876 00:58:39,266 --> 00:58:43,030 Takto ma ľudia odhalia? 877 00:58:43,036 --> 00:58:44,695 Ťahajte! 878 00:58:46,239 --> 00:58:47,970 Ťahajte viac! 879 00:58:47,974 --> 00:58:49,640 - Ťahajte! - 1, 2. 880 00:58:49,643 --> 00:58:51,235 No teda! 881 00:58:52,112 --> 00:58:53,775 Nie! 882 00:58:55,215 --> 00:58:57,110 - Čo sa deje? - Postavte to. 883 00:58:57,117 --> 00:58:58,775 - Postavte to. - Ideme na to! 884 00:59:04,291 --> 00:59:05,550 - Podajte mi páčidlo. - Dobre. 885 00:59:05,559 --> 00:59:07,255 Páčidlo? 886 00:59:08,028 --> 00:59:11,225 Udri do toho! 887 00:59:14,367 --> 00:59:15,860 Hlupák! 888 00:59:15,869 --> 00:59:17,495 Vylez! 889 00:59:17,571 --> 00:59:19,165 Vylez! 890 00:59:20,440 --> 00:59:22,065 Vylez! 891 00:59:43,496 --> 00:59:45,255 Počkať. 892 00:59:45,365 --> 00:59:47,755 Niečo počujem. 893 00:59:48,468 --> 00:59:50,095 Čo? 894 00:59:52,606 --> 00:59:54,495 To je zviera. 895 00:59:57,711 --> 00:59:59,870 Myslím, že to ide zvnútra. 896 00:59:59,879 --> 01:00:01,505 Čo? 897 01:00:09,923 --> 01:00:12,385 - Preboha! - Kriste! 898 01:00:15,462 --> 01:00:17,125 Umri! 899 01:00:20,667 --> 01:00:22,295 Umri! 900 01:00:34,447 --> 01:00:36,850 Postavte to. 901 01:00:36,850 --> 01:00:38,845 Postavíme to. 902 01:00:38,885 --> 01:00:40,645 - 1, 2. - Vylez! 903 01:00:49,129 --> 01:00:53,485 1, 2... 904 01:01:13,520 --> 01:01:15,375 Nechajte ho! 905 01:01:16,389 --> 01:01:18,245 Nechajte ho ísť! 906 01:02:48,815 --> 01:02:50,375 Bol som... 907 01:02:51,117 --> 01:02:53,045 zavraždený? 60945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.