All language subtitles for Zombie.Detective.S01E01.200921.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,940 --> 00:00:30,800 Nepribližuj sa... Nepribližuj sa! 2 00:00:51,930 --> 00:00:53,430 V severnej Európe počas stredoveku 3 00:00:53,430 --> 00:00:54,900 existovala legenda o tom, ako sa ľudia... 4 00:00:54,900 --> 00:00:56,540 počas splnu menia na vlkov... 5 00:00:56,540 --> 00:01:00,490 a živia sa dobytkom alebo ľuďmi. 6 00:01:00,970 --> 00:01:04,240 Keď vlci plačú, hovorí sa tomu vytie. 7 00:01:04,240 --> 00:01:09,280 Zavýjaním dávajú vedieť zvyšku svorky, kde sa nachádzajú. 8 00:01:09,280 --> 00:01:11,820 Možno vlkolaci zavíjajú... 9 00:01:11,820 --> 00:01:16,050 pretože im chýba minulosť. 10 00:01:16,050 --> 00:01:17,120 1. epizóda 11 00:01:17,120 --> 00:01:19,410 Dnes je spln. 12 00:01:19,420 --> 00:01:22,780 Kto vám najviac chýba? 13 00:01:23,100 --> 00:01:26,150 Toto je "Tvár, ktorá mi chýba" od Min Hae Kyung. 14 00:01:30,340 --> 00:01:34,060 Veľa nocí prešlo, 15 00:01:34,870 --> 00:01:38,360 ale stále mi chýbaš. 16 00:01:39,440 --> 00:01:42,900 Aj keď mi tiekli slzy smútku... 17 00:01:44,020 --> 00:01:45,800 tvoja tvár mi stále chýba. 18 00:02:51,080 --> 00:02:53,220 Zatknutí boli dvaja pracovníci veterinárnych kliník... 19 00:02:53,220 --> 00:02:56,290 za nelegálne zakopanie lekárskeho odpadu... 20 00:02:56,290 --> 00:02:58,990 v hore v Choweol-dong v Gangrime. 21 00:02:58,990 --> 00:03:01,330 Nachádzam sa na mieste, kde bol nelegálne... 22 00:03:01,330 --> 00:03:02,790 zakopaný zdravotnícky odpad. 23 00:03:02,790 --> 00:03:04,130 Medzi zdravotníckym odpadom... 24 00:03:04,130 --> 00:03:06,500 bola IV tekutina použitá pred štyrmi rokmi. 25 00:03:06,500 --> 00:03:08,070 Existujú obavy z vážneho prípadu 26 00:03:08,070 --> 00:03:09,230 sekundárnej infekcie. 27 00:03:09,230 --> 00:03:12,470 Tento zločin spáchali, aby ušetrili peniaze. 28 00:03:12,470 --> 00:03:14,810 Po riaditeľovi nemocnice 29 00:03:14,810 --> 00:03:17,510 v súčasnosti pátra polícia. 30 00:03:17,510 --> 00:03:19,880 Tu je Park Dae Gi zo stanice HBS. 31 00:03:19,880 --> 00:03:21,910 Prípad "Santa unáša a zabíja" 32 00:03:21,910 --> 00:03:24,400 nebol objasnený už vyše pol roka. 33 00:03:25,450 --> 00:03:26,870 VÝSTRAHA, ZAKÁZANÁ OBLASŤ 34 00:04:26,380 --> 00:04:28,030 Kde to som? 35 00:04:29,850 --> 00:04:31,400 Je toto podsvetie? 36 00:05:08,450 --> 00:05:10,710 Prečo sa mi dymí z tela? 37 00:05:14,130 --> 00:05:16,180 Čo je to za ranu? 38 00:05:18,460 --> 00:05:20,320 Čo mám s kožou? 39 00:05:28,070 --> 00:05:30,060 Necítim bolesť. 40 00:05:30,540 --> 00:05:32,230 Nič necítim. 41 00:05:57,340 --> 00:05:58,820 Čo mám... 42 00:05:59,200 --> 00:06:00,690 s tvárou? 43 00:06:08,810 --> 00:06:10,940 Čo je to za zvuk? 44 00:06:17,060 --> 00:06:18,910 Nemôžem hovoriť. 45 00:06:19,220 --> 00:06:21,580 Môžem vydávať len divné zvuky. 46 00:06:40,410 --> 00:06:42,700 Na nič si nespomínam. 47 00:06:43,580 --> 00:06:45,270 Kto som? 48 00:06:46,150 --> 00:06:48,240 Prečo som tu? 49 00:06:49,520 --> 00:06:50,940 A... 50 00:06:52,360 --> 00:06:54,380 Kam musím ísť? 51 00:06:56,030 --> 00:06:59,180 EPIZÓDA 1: V NAŠOM MESTE JE ZOMBIE 52 00:07:08,510 --> 00:07:11,010 Nehýb sa! Trasie sa mi kamera! 53 00:07:11,010 --> 00:07:12,800 Ešte si neskončila? 54 00:07:15,880 --> 00:07:17,350 Nie je to divné? 55 00:07:17,350 --> 00:07:20,840 Prečo je tu ženské oblečenie, keď tu žije len muž? 56 00:07:21,090 --> 00:07:23,490 A je tu vianočný stromček. 57 00:07:23,490 --> 00:07:25,190 Som si istá, že je to Santa. 58 00:07:25,190 --> 00:07:27,310 Dobre, pohni si. 59 00:07:31,500 --> 00:07:32,920 Doriti! 60 00:07:33,600 --> 00:07:35,390 Prosím... 61 00:07:40,240 --> 00:07:41,510 Čo sa deje? 62 00:07:41,510 --> 00:07:42,930 Doriti. 63 00:07:48,550 --> 00:07:51,120 Mrcha! Ak to bude odvysielané v telke, 64 00:07:51,120 --> 00:07:53,420 zhodím ťa do pekelnej priepasti! 65 00:07:53,420 --> 00:07:55,950 Prekliati reportéri! 66 00:07:55,950 --> 00:07:58,010 "Reportéri"? 67 00:07:58,120 --> 00:08:02,030 Prišla som sem napísať článok o Ohnivej saune. 68 00:08:02,030 --> 00:08:03,430 Asi som na zlom mieste. 69 00:08:03,430 --> 00:08:04,600 Musíte mať dcéru, 70 00:08:04,600 --> 00:08:05,760 keď tu vidím ženské oblečenie. 71 00:08:05,760 --> 00:08:07,180 Mám. 72 00:08:08,970 --> 00:08:11,720 Počkať, to je kamera. 73 00:08:14,740 --> 00:08:16,640 - Čo je? - Bež! 74 00:08:16,640 --> 00:08:19,000 Čo je? Čo sa deje? 75 00:08:19,540 --> 00:08:20,970 Trhaj. 76 00:08:22,810 --> 00:08:25,470 - Počkaj. - Švihaj! 77 00:08:29,490 --> 00:08:31,510 (Zabíjačka) 78 00:08:32,560 --> 00:08:33,590 Rýchlo! 79 00:08:33,590 --> 00:08:35,910 - Dopekla! - Bež! 80 00:08:53,480 --> 00:08:55,110 Kľúče od auta! 81 00:08:55,110 --> 00:08:56,530 Jasné. 82 00:08:57,680 --> 00:08:59,220 - Kde sú? - Nemám ich! 83 00:08:59,220 --> 00:09:00,870 Prečo nie? 84 00:09:13,800 --> 00:09:15,030 Drž sa! 85 00:09:15,030 --> 00:09:16,450 Áno, pane. 86 00:09:27,480 --> 00:09:29,180 Ja pôjdem tadiaľ, ty prever dom. 87 00:09:29,180 --> 00:09:30,600 Áno, pane. 88 00:09:31,750 --> 00:09:33,170 Seon Ji! 89 00:09:33,720 --> 00:09:35,210 Gong Seon Ji ! 90 00:09:36,020 --> 00:09:37,290 - Seon Ji! - Cha Do Hyun! 91 00:09:37,290 --> 00:09:40,710 Tu! Tu som! 92 00:09:41,430 --> 00:09:42,760 Pusť! 93 00:09:42,760 --> 00:09:44,780 Vravím, pusť! Pusti to! 94 00:09:45,400 --> 00:09:47,500 Bež preč! Pusť! 95 00:09:47,500 --> 00:09:49,300 Seon Ji, si tam? 96 00:09:49,300 --> 00:09:53,890 Do Hyun, som tu! Sprav niečo! 97 00:09:55,010 --> 00:09:56,430 Poď sem! 98 00:09:56,740 --> 00:09:58,410 K nohe! Dobrý chlapec! 99 00:09:58,410 --> 00:10:01,630 Poď sem, dobrý chlapec! 100 00:10:01,950 --> 00:10:03,570 Rýchlo vylez! 101 00:10:08,350 --> 00:10:10,220 Kde je producent? 102 00:10:10,220 --> 00:10:11,680 Producent? 103 00:10:13,120 --> 00:10:14,430 Detektív Cha. 104 00:10:14,430 --> 00:10:17,900 Vy ste teda dvojka. 105 00:10:17,900 --> 00:10:19,060 Keďže je tu polícia, 106 00:10:19,060 --> 00:10:22,470 sám riaditeľovi všetko vysvetlím. 107 00:10:22,470 --> 00:10:24,990 Už je tu! Je tu! 108 00:10:26,000 --> 00:10:27,070 To je on? 109 00:10:27,070 --> 00:10:29,130 Áno, to je on. 110 00:10:29,470 --> 00:10:31,410 On je Santa, však? 111 00:10:31,410 --> 00:10:33,710 Obávam sa, že nie je. 112 00:10:33,710 --> 00:10:36,170 Nebuď smiešny, je to on. 113 00:10:36,650 --> 00:10:38,120 Pozri sa! 114 00:10:38,120 --> 00:10:40,120 Jazva, obočie... 115 00:10:40,120 --> 00:10:42,390 znamienko vedľa pier. Určite je to on! 116 00:10:42,390 --> 00:10:43,870 To... 117 00:10:44,120 --> 00:10:46,440 V deň incidentu nebol v krajine. 118 00:10:47,930 --> 00:10:49,490 Nebol? Určite? 119 00:10:49,490 --> 00:10:51,400 - Áno. - Zase sme sa zmýlili? 120 00:10:51,400 --> 00:10:53,550 Koľko ráz to už bolo? 121 00:10:55,770 --> 00:10:58,300 Bola som o tom presvedčená. 122 00:10:58,300 --> 00:10:59,920 Možno to nie je Santa, 123 00:11:01,710 --> 00:11:04,330 ale sexuálne obťažoval detská. 124 00:11:05,040 --> 00:11:07,300 Nikdy som nikoho nelákal. 125 00:11:07,310 --> 00:11:10,900 Deti ma navštívili, lebo chceli vidieť môjho psa. 126 00:11:23,900 --> 00:11:27,150 Presne preto si kriminálnik, ty bastard. 127 00:11:32,000 --> 00:11:33,500 - Vstaň. - Nedotýkajte sa ma! 128 00:11:33,500 --> 00:11:35,430 Kde dopekla je? 129 00:11:37,280 --> 00:11:41,670 (VÝSTRAHA PRED DIVOKOU ZVEROU) 130 00:11:42,680 --> 00:11:44,340 Som hladný. 131 00:12:00,130 --> 00:12:01,590 To je zajac? 132 00:12:57,190 --> 00:12:58,640 Práve som... 133 00:12:59,820 --> 00:13:02,510 zjedol živého zajaca? 134 00:13:12,700 --> 00:13:14,230 Už viac nie som... 135 00:13:16,240 --> 00:13:17,730 človek. 136 00:13:22,710 --> 00:13:25,900 Radšej by som umrel... 137 00:13:26,780 --> 00:13:28,540 než žil takto. 138 00:13:48,940 --> 00:13:51,500 Nemôžem umrieť aj keď chcem. 139 00:13:54,580 --> 00:13:57,970 Som živý mrtvý. Zombie. 140 00:14:03,750 --> 00:14:06,240 Ako som sa stal zombie? 141 00:14:09,530 --> 00:14:11,960 Ako sa môžem zase stať človekom? 142 00:14:11,960 --> 00:14:14,020 "Človek"? Ty? 143 00:14:14,100 --> 00:14:16,470 Rozosmial by si aj mačku. 144 00:14:16,470 --> 00:14:18,500 Detektív, toto je... 145 00:14:18,500 --> 00:14:21,030 Toto je hanobenie. 146 00:14:21,110 --> 00:14:24,960 Zažalujem ju za útok. 147 00:14:25,080 --> 00:14:27,010 Nevinnému človeku spôsobila krv z nosa. 148 00:14:27,010 --> 00:14:28,410 Ty že si nevinný? 149 00:14:28,410 --> 00:14:31,770 Potom je tvoj členkový monitor len módny doplnok? 150 00:14:32,020 --> 00:14:35,290 Táto šialená potvora. 151 00:14:35,290 --> 00:14:36,620 Dohovorila si? 152 00:14:36,620 --> 00:14:38,080 Čo myslíš? 153 00:14:38,260 --> 00:14:39,490 Čo myslíš? 154 00:14:39,490 --> 00:14:41,790 - Máš menšiu cenu než pes. - Hej. 155 00:14:41,790 --> 00:14:43,660 - Hej. - Čo je ti? 156 00:14:43,660 --> 00:14:46,230 Máš menšiu cenu než pes, tak ako môžeš nejakého vlastniť?! 157 00:14:46,230 --> 00:14:50,100 Hej! Od teraz už psov nechovaj! 158 00:14:50,100 --> 00:14:51,970 Kretén! 159 00:14:59,340 --> 00:15:00,760 Môj mobil. 160 00:15:01,510 --> 00:15:04,400 Jasné, ten pes. 161 00:15:13,930 --> 00:15:17,680 Určite sa niečo deje. 162 00:15:18,100 --> 00:15:22,550 Je to buď apokalypsa, alebo vírus zombie. 163 00:15:24,070 --> 00:15:28,530 Najskôr by som mal ísť do mesta. Musím zistiť čo sa deje. 164 00:15:31,110 --> 00:15:35,430 Ponáhľam sa, prečo som tak pomalý? 165 00:15:57,740 --> 00:16:00,560 Kde som si nechala veci? 166 00:16:13,720 --> 00:16:15,140 Choď. 167 00:16:17,320 --> 00:16:18,780 Choď preč. 168 00:16:48,020 --> 00:16:50,940 Som si istá, že tie zvuky vychádzali odtiaľto. 169 00:16:55,230 --> 00:16:56,650 Je tu človek. 170 00:17:00,160 --> 00:17:03,150 Prečo vyzerá normálne? 171 00:17:09,710 --> 00:17:11,740 Je tam niekto? 172 00:17:11,740 --> 00:17:13,160 Doriti! 173 00:17:15,050 --> 00:17:18,100 - Musím sa dať na ústup. - Prepáčte, kto ste? 174 00:17:19,520 --> 00:17:22,010 Prečo som tak pomalý? 175 00:17:27,730 --> 00:17:31,820 Prepáčte, ale to je moja mikina. 176 00:17:33,300 --> 00:17:35,020 Žijete niekde tu? 177 00:17:37,270 --> 00:17:39,720 Prečo na mňa svieti? 178 00:17:41,170 --> 00:17:44,040 Pane, mikinu si môžete nechať, 179 00:17:44,040 --> 00:17:46,600 ale môžete mi dať mobil, čo je vo vrecku? 180 00:17:46,840 --> 00:17:48,300 Vo vrecku? 181 00:17:49,450 --> 00:17:51,900 Sama si ho vyberiem. 182 00:17:52,220 --> 00:17:53,640 Nie. 183 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Čo je to za vôňu? 184 00:18:00,890 --> 00:18:02,780 Odkiaľ vychádza tá sladká vôňa? 185 00:18:08,970 --> 00:18:10,390 Haló? 186 00:18:10,470 --> 00:18:12,090 Áno, našla som ho. 187 00:18:15,670 --> 00:18:17,530 Za chvíľu ti zavolám späť. 188 00:18:21,210 --> 00:18:22,630 Pane. 189 00:18:24,350 --> 00:18:26,980 - Nič viac nemám. - Doriti. 190 00:18:26,980 --> 00:18:30,070 Za tieto peniaze by ste mali zájsť do sauny. 191 00:18:30,590 --> 00:18:32,080 Taktiež... 192 00:18:35,060 --> 00:18:37,560 Nechajte sa vyliečiť z alkoholizmu. 193 00:18:37,560 --> 00:18:40,450 Závislosť vás môže zabiť, viete to? 194 00:18:44,270 --> 00:18:45,690 Páči sa. 195 00:18:50,810 --> 00:18:53,230 Dobre teda. Dovidenia. 196 00:18:56,810 --> 00:19:00,370 Pokúsil som sa práve zjesť človeka? 197 00:19:01,390 --> 00:19:02,870 Snáď nie. 198 00:19:03,650 --> 00:19:06,510 Je to prirodzený inštinkt zombie? 199 00:19:08,990 --> 00:19:10,480 Nie. 200 00:19:10,900 --> 00:19:13,550 Odmietam žiť ako zombie, čo žerie ľudí. 201 00:19:14,630 --> 00:19:17,050 Zabránim tomu. 202 00:19:17,330 --> 00:19:19,720 Mal by som naplniť žalúdok niečím iným. 203 00:19:23,140 --> 00:19:25,930 Vtáčie vajíčka postačia, nie? 204 00:19:26,740 --> 00:19:29,300 Mrzí ma to, zjem len jedno. 205 00:19:40,460 --> 00:19:42,610 Doriti, táto zombie. 206 00:20:01,450 --> 00:20:03,330 Už hladujem tri dni. 207 00:20:04,980 --> 00:20:07,140 Keď som nesmierne hladný, 208 00:20:08,190 --> 00:20:10,310 stratím vedomie. 209 00:20:29,310 --> 00:20:31,030 Keď znovu otvorím oči, zistím... 210 00:20:32,110 --> 00:20:34,230 že som zjedol svoju ďalšiu obeť. 211 00:20:38,780 --> 00:20:40,740 "Dusené mäso"? 212 00:20:41,090 --> 00:20:43,110 Čo je to? 213 00:20:50,630 --> 00:20:52,600 Držky sú najlepšie. 214 00:20:52,600 --> 00:20:55,020 Možno by som mala skončiť... 215 00:20:55,130 --> 00:20:57,330 a otvoriť si reštauráciu s držkami. 216 00:20:57,330 --> 00:20:59,040 Nemyslíš, že by mi to išlo? 217 00:20:59,040 --> 00:21:03,470 Kde je tento prekliaty Santa? 218 00:21:03,470 --> 00:21:07,860 Mám tiež skúsenosti s kolonoskopiou. 219 00:21:08,650 --> 00:21:10,850 Vieš, čo je vtipné? 220 00:21:10,850 --> 00:21:13,720 Hľadám určitých zloduchov, 221 00:21:13,720 --> 00:21:17,320 ale nachádzam len ich napodobeniny. 222 00:21:17,320 --> 00:21:19,440 Štve ma to. 223 00:21:26,330 --> 00:21:27,900 Mala som byť policajtka. 224 00:21:27,900 --> 00:21:30,900 Keby si ňou bola, do mesiaca ťa vyrazia. 225 00:21:30,900 --> 00:21:33,370 Musela si mu teraz zaplatiť kompenzáciu? 226 00:21:33,370 --> 00:21:34,990 Musela. 227 00:21:35,410 --> 00:21:37,440 Požiadala som o spísanie dohody, 228 00:21:37,440 --> 00:21:39,030 že to budem tri mesiace splácať. 229 00:21:39,110 --> 00:21:40,900 Tri mesiace? 230 00:21:41,250 --> 00:21:43,470 Vie o tom tvoja sestra? 231 00:21:45,020 --> 00:21:46,720 Bude zúriť, keď na to príde. 232 00:21:46,720 --> 00:21:51,210 Inak, prišla som aj o oblečenie. 233 00:21:51,220 --> 00:21:53,640 Patrilo to sestre. 234 00:21:54,190 --> 00:21:56,160 Určite si to stratila? 235 00:21:56,160 --> 00:21:59,650 Skôr si to niekomu dala. 236 00:22:00,800 --> 00:22:04,890 Išla som hľadať svoj mobil 237 00:22:04,940 --> 00:22:07,670 a videla som alkoholika. 238 00:22:07,670 --> 00:22:10,230 Kráčal bez topánok. 239 00:22:11,940 --> 00:22:14,010 Keby som mala viac peňazí, 240 00:22:14,010 --> 00:22:16,070 dala by som mu ich. 241 00:22:16,110 --> 00:22:17,730 Ľutovala som ho. 242 00:22:18,750 --> 00:22:21,990 Nemala by si sa starať o alkoholika. 243 00:22:21,990 --> 00:22:25,240 Ešte si nesplatila ani to posledné vyrovnanie. 244 00:22:25,290 --> 00:22:27,740 Ticho, čo ak ťa začuje... 245 00:22:28,890 --> 00:22:31,750 Ešte stále si nezaplatila to vyrovnanie z minulého mesiaca? 246 00:22:32,930 --> 00:22:34,890 Tak to nie je, Seon Young. 247 00:22:35,100 --> 00:22:36,800 Vravela som, nech si tichšie. 248 00:22:36,800 --> 00:22:38,740 Zabijem ťa. 249 00:22:38,740 --> 00:22:40,870 Natáčaš šou s názvom "Zadlžení za 70 minút"... 250 00:22:40,870 --> 00:22:42,510 a je to o mlátení ľudí? 251 00:22:42,510 --> 00:22:44,910 Prečo z výplaty splácaš 252 00:22:44,910 --> 00:22:46,980 vyrovnania? 253 00:22:46,980 --> 00:22:49,480 Seon Young. Čoskoro to splatím. 254 00:22:49,480 --> 00:22:50,550 Nechýba veľa. 255 00:22:50,550 --> 00:22:52,080 Prečo neudrieš aj mňa? 256 00:22:52,080 --> 00:22:53,520 Peniazmi za vyrovnanie 257 00:22:53,520 --> 00:22:55,350 aspoň zaplatím náklady na živobytie. 258 00:22:55,350 --> 00:22:56,820 Seon Young. Čo robíš? 259 00:22:56,820 --> 00:22:59,080 Bo Ra sa bude kvôli tebe cítiť nepríjemne. 260 00:23:02,530 --> 00:23:04,930 Neboj sa, sme ako rodina. 261 00:23:04,930 --> 00:23:06,400 Pokračuj, Seon Young. 262 00:23:06,400 --> 00:23:09,400 Čo keby si zmenila názov na "Dlh len na 70 minút"? 263 00:23:09,400 --> 00:23:11,540 Každý deň niekoho stopuješ, 264 00:23:11,540 --> 00:23:14,670 ale platia ťa ako kuraciu nohu. 265 00:23:14,670 --> 00:23:16,210 Prečo nahlasovať iné miesta? 266 00:23:16,210 --> 00:23:19,230 Nahlásim túto vysielaciu stanicu! 267 00:23:21,380 --> 00:23:22,800 Prepáč. 268 00:23:23,050 --> 00:23:25,840 (Agentúra svetového kráľa) 269 00:23:26,650 --> 00:23:28,320 Rýchlo to dojem, 270 00:23:28,320 --> 00:23:30,240 tak chvíľu počkajte. 271 00:23:38,260 --> 00:23:39,750 A čo kimchi? 272 00:23:46,200 --> 00:23:50,170 Jjajangmyeon je najlepší s kimchi, nie s reďkovkou. 273 00:23:50,170 --> 00:23:53,230 Šéf povedal, že vám ho mám naúčtovať. 274 00:23:53,480 --> 00:23:56,300 Prečo ste si proste neobjednali kimchi jjigae? 275 00:23:56,950 --> 00:23:58,500 Dajte mi kupón. 276 00:24:07,520 --> 00:24:10,060 Odkiaľ z Číny pochádzate? 277 00:24:10,060 --> 00:24:11,630 Ja som z Yanbianu. 278 00:24:11,630 --> 00:24:13,280 Yanbian. 279 00:24:14,230 --> 00:24:17,000 Ak otvorím pobočku v zahraničí, 280 00:24:17,000 --> 00:24:21,410 otvorím ju v Yanbiane, v Číne. 281 00:24:21,410 --> 00:24:23,990 Máte vôbec zákazníkov? 282 00:24:24,210 --> 00:24:25,780 Počul som, že agentúra Moo Younga naproti... 283 00:24:25,780 --> 00:24:28,370 je na tom omnoho lepšie. 284 00:24:29,250 --> 00:24:33,080 Hovorí sa, že Kim Moo Young čoskoro odíde z Gangrimu. 285 00:24:33,080 --> 00:24:36,720 Keď sa to stane, najlepší v Gangrime... 286 00:24:36,720 --> 00:24:39,680 budem ja. Lee Seong Rok. 287 00:24:39,990 --> 00:24:42,310 Prázdnu misku nechajte pred dverami. 288 00:24:44,960 --> 00:24:47,400 Koľko vám platí pán Kang? 289 00:24:47,400 --> 00:24:48,830 Zvyčajnú mzdu. 290 00:24:48,830 --> 00:24:50,250 Tak... 291 00:24:50,470 --> 00:24:53,860 chcete pracovať so mnou? 292 00:24:58,380 --> 00:24:59,800 Nie. 293 00:25:03,710 --> 00:25:04,780 Šéf? 294 00:25:04,780 --> 00:25:07,050 Prečo ti trvá večnosť doručenie jjajangmyeonu? 295 00:25:07,050 --> 00:25:09,550 Ak chceš takto pracovať, od zajtra už nemusíš chodiť vôbec! 296 00:25:09,550 --> 00:25:11,790 Prijal som ťa, lebo si prosil. 297 00:25:11,790 --> 00:25:13,220 Mal by si byť vďačný! 298 00:25:13,220 --> 00:25:14,930 - Je veľa ľudí, ktorí by... - Končí. 299 00:25:14,930 --> 00:25:16,680 zúfalo chceli prácu... 300 00:25:17,260 --> 00:25:19,000 Čo ste to spravili? 301 00:25:19,000 --> 00:25:21,220 Mal by si zamestnancov vážiť. 302 00:25:21,300 --> 00:25:24,800 Neverím, že sa takto správa k niekomu... 303 00:25:24,800 --> 00:25:26,540 kto ovláda viac jazykov. 304 00:25:26,540 --> 00:25:28,660 To je škoda. 305 00:25:28,710 --> 00:25:30,410 U mňa nebudeme zamestnávateľ 306 00:25:30,410 --> 00:25:31,710 a zamestnanec, 307 00:25:31,710 --> 00:25:34,010 ale budeme pracovať ako seberovní ľudia. 308 00:25:34,010 --> 00:25:35,310 Nuž... 309 00:25:35,310 --> 00:25:38,250 Vyplatím vám nielen základný plat, ale poskytnem aj izbu a stravu. 310 00:25:38,250 --> 00:25:40,520 Izbu a stravu? 311 00:25:40,520 --> 00:25:43,690 Ak otvorím pobočku v Yanbiane, 312 00:25:43,690 --> 00:25:47,310 spravím z vás vedúceho pobočky. 313 00:25:47,860 --> 00:25:50,160 Vyzeráte ako vedúci pobočky. 314 00:25:50,160 --> 00:25:52,220 Vedúci pobočky v Yanbiane? 315 00:25:55,970 --> 00:25:59,270 Chýba mi matka, ktorá tam žije. 316 00:25:59,270 --> 00:26:01,200 Už vyše roka som ju nevidel. 317 00:26:01,200 --> 00:26:02,940 Nechcem byť drzý, 318 00:26:02,940 --> 00:26:05,240 no koľko máte rokov? 319 00:26:05,240 --> 00:26:07,950 Šéf, môžete mi tykať. 320 00:26:07,950 --> 00:26:10,070 Tento rok budem mať 28. 321 00:26:14,920 --> 00:26:16,340 Čo... 322 00:26:17,920 --> 00:26:18,990 To vážne? 323 00:26:18,990 --> 00:26:23,080 Áno, narodil som sa v 1992. Tento rok budem mať 28. 324 00:26:23,230 --> 00:26:25,550 Museli ste to mať v Kórey ťažké. 325 00:26:25,600 --> 00:26:28,750 Čo sa to v tejto krajine deje? 326 00:26:31,230 --> 00:26:32,640 (Autobus zo Soulu do Pusanu) 327 00:26:35,210 --> 00:26:37,470 Šíri sa tu zombie vírus. 328 00:26:37,470 --> 00:26:38,580 Musíme si pohnúť do Pusanu! 329 00:26:38,580 --> 00:26:40,560 To je zombie. 330 00:26:50,190 --> 00:26:52,520 Zostaň tu, rýchlo s nimi skoncujem. 331 00:26:52,520 --> 00:26:54,140 Buď opatrný. 332 00:26:58,130 --> 00:26:59,980 Pozor! 333 00:27:06,370 --> 00:27:10,030 Dokázal som ich pochopiť po tom, čo sa zo mňa stal zombie. 334 00:27:12,440 --> 00:27:15,410 Povedz im to! Hovor! 335 00:27:15,410 --> 00:27:18,270 Prečo nemôžeš povedať, že to bolí? 336 00:27:27,390 --> 00:27:29,560 - Trvalo to. - Si v poriadku? 337 00:27:29,560 --> 00:27:31,680 Som v poriadku. 338 00:27:35,400 --> 00:27:37,090 Tvoja ruka... 339 00:27:43,570 --> 00:27:45,080 (Moje zlatko.) 340 00:27:45,080 --> 00:27:47,140 (To som ja. Nie som zombie.) 341 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 (To nič. Aj keby som ťa uhryzol, nenakazíš sa.) 342 00:27:48,910 --> 00:27:51,100 (Moje zuby sú implantáty.) 343 00:27:51,310 --> 00:27:53,640 Čo to vravíš, ty zombie? 344 00:27:55,220 --> 00:27:57,190 Kretén! Hej! 345 00:27:57,190 --> 00:27:59,790 Hej! Umri! 346 00:27:59,790 --> 00:28:02,560 Umri! 347 00:28:02,560 --> 00:28:05,500 Ty špinavá zombie! 348 00:28:05,500 --> 00:28:07,360 Ľudia boli krutí. 349 00:28:07,360 --> 00:28:10,500 Toľko zombie bez slova... 350 00:28:10,500 --> 00:28:12,090 umrelo. 351 00:28:12,500 --> 00:28:14,740 (DOČASNE ZATVORENÉ) 352 00:28:14,740 --> 00:28:17,090 (HALA CHOWEOL-DONG, GANGRIM) 353 00:28:17,210 --> 00:28:19,500 V ten deň som si uvedomil, 354 00:28:20,780 --> 00:28:24,100 že ak nechcem nespravodlivo umrieť ľudskou rukou, 355 00:28:25,850 --> 00:28:28,170 musím kráčať ako človek, 356 00:28:31,120 --> 00:28:33,380 rozprávať ako človek 357 00:28:34,860 --> 00:28:38,850 a žiť ako človek. 358 00:28:40,800 --> 00:28:43,690 Aby som sa ochránil pred ľuďmi... 359 00:28:43,800 --> 00:28:48,290 musím vyzerať presne ako človek. 360 00:28:59,280 --> 00:29:02,440 Aj keby bola tá cesta... 361 00:29:03,820 --> 00:29:06,340 dlhá a náročná. 362 00:29:07,990 --> 00:29:10,990 Musím prežiť. 363 00:29:10,990 --> 00:29:14,120 Nemá... 364 00:29:14,260 --> 00:29:17,190 Peter... 365 00:29:17,430 --> 00:29:22,030 Ani meter... 366 00:29:31,980 --> 00:29:36,810 Chcem byť zase človek! 367 00:29:50,330 --> 00:29:51,750 Jar. 368 00:29:53,400 --> 00:29:54,820 Leto. 369 00:29:57,170 --> 00:29:58,600 Jeseň. 370 00:30:00,680 --> 00:30:02,100 Zima. 371 00:30:03,980 --> 00:30:05,700 A zase jar. 372 00:30:06,780 --> 00:30:09,470 Veľa sa toho za rok zmenilo. 373 00:30:10,320 --> 00:30:13,520 Boh moju snahu ocenil. 374 00:30:13,520 --> 00:30:16,980 Hoci som zombie. 375 00:30:18,230 --> 00:30:20,150 (Ako prežiť, keď ste zombie) 376 00:30:26,400 --> 00:30:28,840 (Dokáže používať paličky) 377 00:30:28,840 --> 00:30:32,380 Nemá Peter... 378 00:30:32,380 --> 00:30:35,010 ani meter, 379 00:30:35,010 --> 00:30:37,910 meria meter 380 00:30:37,910 --> 00:30:40,780 ten náš Peter? 381 00:30:40,780 --> 00:30:43,150 Išiel pštros 382 00:30:43,150 --> 00:30:47,960 s pštrosicou a pštrosíčatkami 383 00:30:47,960 --> 00:30:52,430 Pštrosou ulicou. 384 00:30:52,430 --> 00:30:56,900 V našej peci myši pištia, 385 00:30:56,900 --> 00:31:00,470 v našej peci psík spí. 386 00:31:00,470 --> 00:31:02,110 (Jazykový majster) 387 00:31:02,110 --> 00:31:04,860 V peci... Som hladný. 388 00:31:10,750 --> 00:31:13,050 Ako sa zvieratá adaptujú na prostredie, 389 00:31:13,050 --> 00:31:16,020 tiež som sa rýchlo prispôsobil. 390 00:31:22,590 --> 00:31:24,350 (Hľadaný podozrivý) 391 00:31:29,870 --> 00:31:33,000 "Telo sa našlo 4 mesiace po únose." 392 00:31:33,000 --> 00:31:35,490 Prečo zariadil... 393 00:31:36,140 --> 00:31:38,960 aby sme stratili zvuk? 394 00:31:43,780 --> 00:31:45,300 Je to... 395 00:31:46,850 --> 00:31:49,370 kvôli tej šou? 396 00:31:52,290 --> 00:31:57,080 "Santov zvrátený zločin, zmiznutie zvuku" 397 00:31:59,330 --> 00:32:01,150 Preboha! 398 00:32:03,630 --> 00:32:07,390 To je neporiadok! Poriadny neporiadok. 399 00:32:12,310 --> 00:32:16,600 Ako to, že celý rok hľadá len Santu? 400 00:32:17,980 --> 00:32:20,600 Dúfam, že poriadne jedáva. 401 00:32:21,820 --> 00:32:24,270 Musí jesť, aby mohla pracovať. 402 00:32:25,420 --> 00:32:27,140 Chúďa. 403 00:32:37,130 --> 00:32:38,620 Zase si bola hore celú noc? 404 00:32:38,870 --> 00:32:40,790 Tento raz si o tom presvedčená? 405 00:32:41,570 --> 00:32:44,760 Neboj sa. Určite to odvysielajú. 406 00:32:45,610 --> 00:32:47,530 Ozval sa ti svedok? 407 00:32:49,110 --> 00:32:52,800 Ešte nie. Budem mu ďalej volať. 408 00:32:53,150 --> 00:32:55,170 Si týmto prípadom posadnutá, 409 00:32:55,450 --> 00:32:58,610 lebo sa cítiš previnilo? 410 00:33:01,190 --> 00:33:04,180 To, čo sa jej stalo, nebola tvoja vina. 411 00:33:05,130 --> 00:33:07,430 Ľutujem ju, ale on... 412 00:33:07,430 --> 00:33:09,400 Tak to nie je. 413 00:33:09,400 --> 00:33:11,570 Našou prácou je pritiahnuť pozornosť 414 00:33:11,570 --> 00:33:13,990 k nevyriešeným prípadom, nie? 415 00:33:17,040 --> 00:33:18,530 Jasné. 416 00:33:25,650 --> 00:33:28,770 Príde deň, kedy budem jesť držky? 417 00:33:30,020 --> 00:33:32,120 Zombie majú skvelý čuch. 418 00:33:32,120 --> 00:33:35,310 Vycítia hlavne mäso. 419 00:33:45,200 --> 00:33:46,790 To je človek. 420 00:33:47,470 --> 00:33:50,490 Mám čoraz väčšiu chuť na ľudí. 421 00:33:52,810 --> 00:33:55,000 Nie. 422 00:33:59,480 --> 00:34:01,070 Bože. 423 00:34:02,220 --> 00:34:03,670 Čo to bolo? 424 00:34:04,420 --> 00:34:06,310 Divoké zviera? 425 00:34:27,110 --> 00:34:28,680 36 hodín po zabíjačke. 426 00:34:28,680 --> 00:34:31,470 Kórejské bravčové predkolenie. 427 00:34:33,380 --> 00:34:35,850 Je cítiť po zelenom čaji. 428 00:34:35,850 --> 00:34:37,740 To prasa ho muselo jesť. 429 00:34:38,220 --> 00:34:40,210 Bože, nemám zelený čaj rád. 430 00:34:50,700 --> 00:34:53,290 Povedal som, že ak budeš ignorovať moje varovanie, zraníš sa. 431 00:35:13,020 --> 00:35:16,380 Ľudia sú krutí. 432 00:35:40,380 --> 00:35:42,270 Je naozaj po ňom? 433 00:35:54,600 --> 00:35:56,520 Vyľakal si ma! 434 00:35:59,070 --> 00:36:01,270 Čo? Žije? 435 00:36:01,270 --> 00:36:04,960 Kde je? 436 00:36:06,040 --> 00:36:09,500 Som tu. 437 00:36:09,580 --> 00:36:13,770 - Č...? - Človek... 438 00:36:14,150 --> 00:36:18,040 - Kancelária? - Kancelária... 439 00:36:19,090 --> 00:36:21,880 Ten človek... 440 00:36:28,030 --> 00:36:29,520 Kľúče? 441 00:36:38,910 --> 00:36:41,030 Čo mám s tým človekom spraviť? 442 00:36:42,480 --> 00:36:44,700 Môžeš odpočívať v pokoji. 443 00:36:46,350 --> 00:36:48,240 Ako môžeš uvažovať, že ho zješ? 444 00:36:48,320 --> 00:36:51,170 Šibe ti. Totálne ti hrabe. 445 00:37:13,940 --> 00:37:15,530 Kim Moo Young. 446 00:37:18,680 --> 00:37:20,170 Detektív? 447 00:37:22,720 --> 00:37:24,150 "Hľadanie ľudí." 448 00:37:24,150 --> 00:37:26,840 (Hľadanie ľudí, zbieranie dôkazov, nevera, sledovanie) 449 00:37:27,290 --> 00:37:29,780 Dokázal by som zistiť kto som? 450 00:37:39,500 --> 00:37:45,260 KIM MOO YOUNG, AGENTÚRA 451 00:37:49,610 --> 00:37:52,400 KIM MOO YOUNG, AGENTÚRA 452 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 Bože, potrebuje si upratať. 453 00:38:44,200 --> 00:38:45,820 Je to nechutné. 454 00:38:52,810 --> 00:38:55,930 DETEKTÍV KIM MOO YOUNG 455 00:39:04,920 --> 00:39:07,010 (Utajené číslo) 456 00:39:22,440 --> 00:39:24,390 BEZHLAVÝ JAZVEC, HORA CHOWEOL 457 00:39:33,750 --> 00:39:35,670 Zase to... 458 00:39:36,120 --> 00:39:38,090 zožralo jazvecovi hlavu. 459 00:39:38,090 --> 00:39:39,520 BEZHLAVÝ JAZVEC, HORA CHOWEOL 460 00:39:39,520 --> 00:39:41,440 Nie človekom... 461 00:39:42,060 --> 00:39:43,780 ani medveďom. 462 00:39:46,230 --> 00:39:48,550 To vyzerá chutne! 463 00:40:12,890 --> 00:40:16,080 Jasné, som zombie. 464 00:40:25,300 --> 00:40:26,370 Tu. 465 00:40:26,370 --> 00:40:28,590 Gól. 466 00:40:30,240 --> 00:40:31,930 Hej, Gong Seon Ji. 467 00:40:32,710 --> 00:40:34,410 Si späť. 468 00:40:34,410 --> 00:40:36,310 - Teta Seon Ji. - Joon Woo! 469 00:40:36,310 --> 00:40:38,700 Seon Ji. Prihrávam. 470 00:40:43,520 --> 00:40:45,710 Nemáš prácu? Prečo si tu? 471 00:40:46,490 --> 00:40:48,810 Niečo som neďaleko riešil, tak som sa zastavil. 472 00:40:49,090 --> 00:40:51,360 Si v utajení? O aký ide prípad? 473 00:40:51,360 --> 00:40:53,630 Drogový díler? Distribúcia pornografie? Podvod? 474 00:40:53,630 --> 00:40:56,120 Ty si mi teda reportérka pre "Zadlžení za 70 minút". 475 00:40:56,830 --> 00:40:59,070 Rozdeľuj osobný a pracovný život, Gong Seon Ji. 476 00:40:59,070 --> 00:41:01,690 Podeľ sa. 477 00:41:01,870 --> 00:41:03,940 Na čo sú priatelia? 478 00:41:03,940 --> 00:41:05,640 Musíme si pomáhať. 479 00:41:05,640 --> 00:41:07,130 Pomáhať si? 480 00:41:07,310 --> 00:41:10,830 Nevieš, že po odvysielaní šou je policajná tabula zrazu celkom plná? 481 00:41:13,780 --> 00:41:16,520 Prednostovi Hwangovi sa radšej vyhni. 482 00:41:16,520 --> 00:41:18,620 Myslela som, že ma bude chcieť vidieť, 483 00:41:18,620 --> 00:41:19,820 lebo sa tak môže dostať do telky. 484 00:41:19,820 --> 00:41:24,780 Sledovala si ho na záchod, aby si ho presvedčila. 485 00:41:24,830 --> 00:41:27,750 Spravila som to? Ideš sa najesť? 486 00:41:30,100 --> 00:41:33,390 Čoskoro musím ísť, som tu len na skok. 487 00:41:34,270 --> 00:41:35,990 Si tu len na skok? 488 00:41:36,340 --> 00:41:39,230 To znie ako naliehavý prípad. 489 00:41:39,440 --> 00:41:42,210 V mojom meste je dáma, ktorá si vzala nelegálne pôžičku? 490 00:41:42,210 --> 00:41:43,700 Pracuješ na tom? 491 00:41:46,250 --> 00:41:47,870 - Si zvedavá? - Áno. 492 00:41:51,420 --> 00:41:53,110 Vlastne... 493 00:41:53,620 --> 00:41:55,110 Čo? 494 00:42:00,830 --> 00:42:02,820 Joon Woo, prihraj! 495 00:42:03,100 --> 00:42:05,590 Cha Do Hyun! Ako mi to môžeš spraviť? 496 00:42:05,870 --> 00:42:07,320 Povedz mi o tom prípade! 497 00:42:08,270 --> 00:42:09,760 Joon Woo, prihraj! 498 00:42:11,240 --> 00:42:13,130 Poď sem! 499 00:42:13,210 --> 00:42:15,130 Vezmi si loptu, Joon Woo! 500 00:42:18,680 --> 00:42:22,640 V agentúre som hľadal nezvestné osoby po celej krajine. 501 00:42:23,520 --> 00:42:26,590 Pre prípad, že nájdem samého seba. 502 00:42:26,590 --> 00:42:28,890 TELO NEZVESTNÉHO SA NAŠLO V JAZERE 503 00:42:28,890 --> 00:42:30,880 Ani toto nie som ja. 504 00:42:51,980 --> 00:42:53,700 Umieram od hladu. 505 00:42:56,720 --> 00:42:59,240 V horách sa toho dalo veľa zjesť. 506 00:43:00,420 --> 00:43:02,610 Čo tu môžem zjesť? 507 00:43:10,500 --> 00:43:12,290 Holub! 508 00:43:33,890 --> 00:43:37,090 Je jedno, aký som hladný, zjesť holuba sa zdá prehnané. 509 00:43:37,090 --> 00:43:39,480 Holuby sú plné baktérií. 510 00:43:40,260 --> 00:43:41,800 Kašlať na to. 511 00:43:41,800 --> 00:43:45,020 Ak ho nezjem, možno sa zahryznem do človeka. 512 00:43:45,600 --> 00:43:49,590 Počul som, že holuby šíria vírusy výtrusmi. 513 00:43:50,740 --> 00:43:54,960 Som zombie. Nemôžem sa sťažovať na holubie vírusy. 514 00:44:00,350 --> 00:44:02,850 Čo robí? 515 00:44:02,850 --> 00:44:05,140 V našej krajine... 516 00:44:05,190 --> 00:44:07,120 sa jedia holuby i kone. 517 00:44:07,120 --> 00:44:09,460 Je to jedlo z mäsa... 518 00:44:09,460 --> 00:44:11,730 uvarených holubov a koňov. 519 00:44:11,730 --> 00:44:14,330 Robí to, aby ho zjedol? 520 00:44:14,330 --> 00:44:15,600 Potom je to cvok. 521 00:44:15,600 --> 00:44:17,150 Prepáčte. 522 00:44:18,600 --> 00:44:20,420 DETEKTÍVNA AGENTÚRA, GANGRIM 523 00:44:26,010 --> 00:44:30,030 V tomto svete by mal žiť len jeden detektív. 524 00:44:30,180 --> 00:44:31,980 Nie je tu ešte ten, čo sa volá "Sherlock"? 525 00:44:31,980 --> 00:44:35,640 V Ázii by mal byť len jeden detektív. 526 00:44:37,750 --> 00:44:39,190 Je tu aj Conan a Hajime Kindaichi. 527 00:44:39,190 --> 00:44:40,890 Deti sa nerátajú! 528 00:44:40,890 --> 00:44:43,590 Deti by mali byť v škole. Ak nie sú, je to týranie detí. 529 00:44:43,590 --> 00:44:45,010 Prepáčte. 530 00:44:47,930 --> 00:44:50,520 Dlhšie som o ňom nepočul. 531 00:44:55,570 --> 00:44:57,540 Zariadim, že oľutuje... 532 00:44:57,540 --> 00:45:00,230 svoj návrat do Gangrimu. 533 00:45:15,490 --> 00:45:16,860 Znieme ako tí zlí. 534 00:45:16,860 --> 00:45:17,860 Nedá sa nič robiť. 535 00:45:20,460 --> 00:45:22,650 Potrebujem peniaze na jedlo. 536 00:45:24,200 --> 00:45:26,520 Keďže som v meste, kde žijú ľudia, 537 00:45:26,570 --> 00:45:28,570 budem si musieť zarobiť ako oni. 538 00:45:28,570 --> 00:45:31,160 KRÁĽOVSTVO BRIGÁD 539 00:45:31,740 --> 00:45:34,310 (Samoobsluha, práca z domu, poradca, kaviareň a reštaurácia) 540 00:45:34,310 --> 00:45:38,380 Tá s najmenším kontaktom s ľuďmi. 541 00:45:38,380 --> 00:45:40,280 (Túto brigádu si vybral Song Gang Ho vo filme "Parazit".) 542 00:45:40,280 --> 00:45:41,650 BEZHLAVÝ JAZVEC V CHOWEOLE 543 00:45:41,650 --> 00:45:42,650 ŽIADNE VÝSLEDKY 544 00:45:42,650 --> 00:45:44,120 Presunul sa? 545 00:45:44,120 --> 00:45:45,420 Je to divné. 546 00:45:45,420 --> 00:45:47,010 Bezhlavý jazvec? 547 00:45:48,790 --> 00:45:50,680 Seon Ji, skoro som ťa udrel. 548 00:45:51,160 --> 00:45:53,150 O čo ide s jazvecom, Tae Kyun? 549 00:45:55,430 --> 00:45:59,470 V Choweole sa našlo divoké zviera bez hlavy. 550 00:45:59,470 --> 00:46:00,890 Myslím... 551 00:46:01,370 --> 00:46:03,240 - že to spravil zombie. - Zombie? 552 00:46:03,240 --> 00:46:05,210 Hlava je pre zombie slabina. 553 00:46:05,210 --> 00:46:07,410 A našli sa zvieratá bez hlavy. 554 00:46:07,410 --> 00:46:09,510 Prečo? Zombie si inštinktívne myslí, 555 00:46:09,510 --> 00:46:12,600 že slabinou ostatných zvierat je tiež hlava. 556 00:46:12,850 --> 00:46:14,770 Preto začínajú žrať od hlavy. 557 00:46:16,720 --> 00:46:18,340 Tae Kyun, 558 00:46:18,820 --> 00:46:20,920 stále si posadnutý zombie. 559 00:46:20,920 --> 00:46:22,380 Seon Ji. 560 00:46:22,390 --> 00:46:24,290 Budem mať úspešný návrat. 561 00:46:24,290 --> 00:46:27,250 Vieš, že mám toľko talentu... 562 00:46:27,460 --> 00:46:29,150 že by z toho mohol byť film. 563 00:46:29,600 --> 00:46:31,120 Pozri. 564 00:46:32,470 --> 00:46:34,270 Režisérov Lee Tae Kyunov debutový film. 565 00:46:34,270 --> 00:46:37,040 Je to o zombie, ktoré sa chcú dostať do Pusanu. 566 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Mohol to byť úplný trhák. "Prvý vlak do Pusanu". 567 00:46:40,240 --> 00:46:41,760 10 rokov... 568 00:46:41,780 --> 00:46:43,680 rozmýšľam o dôvode... 569 00:46:43,680 --> 00:46:45,600 prečo ten film videlo len 23 ľudí. 570 00:46:45,980 --> 00:46:47,570 Netuším. 571 00:46:47,650 --> 00:46:50,870 Je desivé, že ti to ešte nedošlo. 572 00:46:52,890 --> 00:46:56,360 Romantický film pre Čínu. Ten, ktorý sa nedá sledovať bez sĺz. 573 00:46:56,360 --> 00:46:59,180 "Objatie zozadu od čínskeho zombie". 574 00:46:59,560 --> 00:47:02,830 Keď moja sestra zistila, že si na to minul peniaze z pôžičky... 575 00:47:02,830 --> 00:47:05,700 objavili sa jej na hlave tri plešaté miesta 576 00:47:05,700 --> 00:47:06,870 o veľkosti dvojeurovky. 577 00:47:06,870 --> 00:47:08,670 Nie, boli štyri. 578 00:47:08,670 --> 00:47:10,260 To je veľa. 579 00:47:12,210 --> 00:47:14,310 Hororový film produkovaný Kóreou a Hongkongom, 580 00:47:14,310 --> 00:47:17,410 "Prečo sa hongkonský duch stareny musel vrátiť späť do Hongkongu?" 581 00:47:17,410 --> 00:47:21,170 Prečo sa musela vrátiť späť do Hongkongu, Tae Kyun? 582 00:47:22,550 --> 00:47:24,620 Ji Seon, hongkonský duch stareny... 583 00:47:24,620 --> 00:47:27,340 bude v budúcnosti hit, 584 00:47:27,390 --> 00:47:30,080 len ešte nenadišla jeho chvíľa. 585 00:47:30,660 --> 00:47:32,080 Je to tragické. 586 00:47:32,930 --> 00:47:34,330 Samozrejme. 587 00:47:34,330 --> 00:47:36,900 Tae Kyun, si pozitívny. 588 00:47:36,900 --> 00:47:39,490 Preto žiješ s mojou sestrou. 589 00:47:39,770 --> 00:47:41,190 Jasné, 590 00:47:41,500 --> 00:47:45,290 len ty ma chápeš. 591 00:47:45,410 --> 00:47:47,930 Vždy ťa chápem. 592 00:47:51,750 --> 00:47:54,650 Čo som povedala, že sa stane, ak sa budete baviť o filmoch? 593 00:47:54,650 --> 00:47:55,850 Povedala si, že bude po mne. 594 00:47:55,850 --> 00:47:57,420 Je po nás. 595 00:47:57,420 --> 00:47:59,010 Gong Seon Ji. 596 00:47:59,820 --> 00:48:02,510 - Áno? - Kedy zaplatíš za svoje výdaje? 597 00:48:03,160 --> 00:48:06,680 Dáš mi o týždeň naviac? 598 00:48:09,430 --> 00:48:10,950 Zlatko! 599 00:48:15,240 --> 00:48:18,160 Je to brigáda, ktorú si vybral Song Gang Ho. 600 00:48:19,210 --> 00:48:22,230 Je to tak veľa manuálnej práce! 601 00:48:27,050 --> 00:48:29,870 Na toto som do mesta neprišiel. 602 00:48:33,620 --> 00:48:35,110 Čo? 603 00:48:35,590 --> 00:48:38,410 Prečo to vyzerá tak chutne? 604 00:48:46,970 --> 00:48:51,540 OD HODUHO OTCA: DETEKTÍV? NÁJDETE NIEČO? 605 00:48:51,540 --> 00:48:53,410 KOĽKO TO POTRVÁ? CHCEM PODAŤ ŽIADOSŤ. 606 00:48:53,410 --> 00:48:54,830 Žiadosť? 607 00:48:55,480 --> 00:48:58,430 Táto stará agentúra má zákazníkov? 608 00:48:59,080 --> 00:49:01,450 VIDÍM, ŽE TO ČÍTATE. 609 00:49:01,450 --> 00:49:07,420 IGNORUJETE MA? PRÍDEM ZA VAMI OSOBNE. 610 00:49:07,420 --> 00:49:08,880 KOĽKO ZA TO CHCETE? 611 00:49:10,160 --> 00:49:12,350 Prečo si musím písať s týmto divným človekom? 612 00:49:18,030 --> 00:49:21,070 20000 ZA ČLOVEKA. 613 00:49:21,070 --> 00:49:23,960 20000 za človeka, 5000 za zviera. 614 00:49:27,540 --> 00:49:32,470 PLATÍ! 615 00:49:34,950 --> 00:49:37,870 Nemôžem robiť detektívovu prácu. 616 00:49:38,490 --> 00:49:42,410 Koľko mi potrvá, než to zložím? 617 00:49:43,160 --> 00:49:46,580 S 5000 prežijem pár mesiacov. 618 00:49:49,030 --> 00:49:51,750 Ako mám s touto tvárou pracovať ako detektív? 619 00:49:58,610 --> 00:50:00,030 (Vyskúšajte zdarma super krytie s BB creamom!) 620 00:50:00,240 --> 00:50:01,860 (Aj na zranenú pokožku!) 621 00:50:01,910 --> 00:50:03,480 Super krytie? 622 00:50:03,480 --> 00:50:05,430 (Aj na zranenú pokožku!) 623 00:50:08,250 --> 00:50:10,370 (Choďte na to so sebavedomím!) 624 00:50:11,220 --> 00:50:16,080 Boh ma neopustil. 625 00:50:18,630 --> 00:50:23,320 KIM MOO YOUNG, AGENTÚRA 626 00:50:38,880 --> 00:50:42,470 Toto je najlepšie krytie. 627 00:50:51,660 --> 00:50:53,180 To nie. 628 00:51:19,490 --> 00:51:21,290 Ty si Hoduov otec? 629 00:51:21,290 --> 00:51:22,910 Vy ste detektív? 630 00:51:25,160 --> 00:51:27,880 - Eun Hee, na. - Áno. 631 00:51:29,700 --> 00:51:32,520 Pane, naozaj ste detektív? 632 00:51:33,600 --> 00:51:35,170 Ako sa z vás stal detektív? 633 00:51:35,170 --> 00:51:37,660 Kto z vás je lepší? Vy, či Conan? 634 00:51:38,370 --> 00:51:40,630 Daj mi, na čom sme sa dohodli. 635 00:51:43,280 --> 00:51:44,730 Tu. 636 00:51:46,950 --> 00:51:50,150 Najskôr musíš zaplatiť zálohu. 637 00:51:50,150 --> 00:51:51,840 Ja ľuďom neverím. 638 00:51:58,730 --> 00:52:00,460 Toto je na čo? 639 00:52:00,460 --> 00:52:01,760 Povedali ste... 640 00:52:01,760 --> 00:52:04,100 20000 za človeka, 5000 za zviera! 641 00:52:04,100 --> 00:52:06,590 Myslíš, že som hovoril o centoch? 642 00:52:11,570 --> 00:52:15,310 Keď som už vonku, nemôžem sa vrátiť s prázdnymi rukami. 643 00:52:15,310 --> 00:52:18,130 Nespravím to! 644 00:52:20,050 --> 00:52:23,620 Hej, Šušeň. Ak chceš vedieť, či tvoj pes ešte žije, 645 00:52:23,620 --> 00:52:27,420 musíš priniesť zvyšok z tých 5000 euro. 646 00:52:27,420 --> 00:52:30,480 Ja toľko peňazí nemám. 647 00:52:31,460 --> 00:52:32,980 Nemáš? 648 00:52:33,730 --> 00:52:37,520 Tak mi dajte všetko čo máte. 649 00:52:37,530 --> 00:52:40,620 Pane, vy nás zdierate? 650 00:52:40,670 --> 00:52:44,190 - Zdieram? - Nie ste detektív, však? 651 00:52:44,440 --> 00:52:47,510 Myslím, že je podvodník. 652 00:52:47,510 --> 00:52:50,280 Keby ste vedeli, čo som zač, 653 00:52:50,280 --> 00:52:52,750 od strachu by ste si naložili do gatí. 654 00:52:52,750 --> 00:52:55,620 Varujem vás, krpci. Rozumeli ste? 655 00:52:55,620 --> 00:52:58,520 Len mu dajme tých 50 centov a poďme. 656 00:52:58,520 --> 00:52:59,890 Meškám do akadémie. 657 00:52:59,890 --> 00:53:02,090 - Proste poďme. - Poďme. 658 00:53:02,090 --> 00:53:04,980 Vráťte mi mojich 50 centov. 659 00:53:05,290 --> 00:53:07,930 Záloha sa nevracia len preto, lebo si to zákazník rozmyslel. 660 00:53:07,930 --> 00:53:10,000 To nie je fér! 661 00:53:10,000 --> 00:53:13,370 - Vráťte mi moje peniaze! - Vráťte mu ich! 662 00:53:13,370 --> 00:53:15,300 - Vráťte mu ich! - No tak! 663 00:53:15,300 --> 00:53:17,140 - Nechytajte ma. - No tak! 664 00:53:17,140 --> 00:53:18,540 - Vráťte mu ich! - Už aj! 665 00:53:18,540 --> 00:53:21,230 Tých 50 centov patrí jemu! 666 00:53:21,910 --> 00:53:25,280 Tí, ktorí sa dopustia zločinu voči deťom... 667 00:53:25,280 --> 00:53:27,650 by mali byť roztrhaní na kusy. 668 00:53:27,650 --> 00:53:29,050 Samozrejme. 669 00:53:29,050 --> 00:53:30,620 To nie je človek. 670 00:53:30,620 --> 00:53:32,840 Je to zviera, čo sa hrá na človeka. 671 00:53:33,020 --> 00:53:34,710 Aj ty sa naňho hráš? 672 00:53:39,660 --> 00:53:42,630 Pred pár dňami sa pred ZŠ ponevieral podivín. 673 00:53:42,630 --> 00:53:43,900 - Vráťte mu ich! - Hneď! 674 00:53:43,900 --> 00:53:45,900 - Vráťte mu jeho peniaze! - No tak! 675 00:53:45,900 --> 00:53:47,990 - To bude on. - Čo? 676 00:53:49,170 --> 00:53:50,860 Kam ideš, Gong? 677 00:53:50,940 --> 00:53:52,310 - Nerob to! - Vráťte mu ich! 678 00:53:52,310 --> 00:53:54,510 - Vráťte mu ich! - Hneď! 679 00:53:54,510 --> 00:53:56,580 - Vráťte mu ich! - No tak! 680 00:53:56,580 --> 00:53:58,100 Joon Woo! 681 00:54:01,180 --> 00:54:02,750 Teta Seon Ji! 682 00:54:02,750 --> 00:54:04,440 Ste v poriadku? 683 00:54:06,320 --> 00:54:08,960 Pane, čo tu robíte? 684 00:54:08,960 --> 00:54:11,560 Teta Seon Ji, nechce mi vrátiť moje peniaze. 685 00:54:11,560 --> 00:54:13,580 Je zlý. 686 00:54:19,170 --> 00:54:21,890 Nezdá sa, že žijete niekde v okolí. 687 00:54:23,470 --> 00:54:25,340 Čo zvierate v pästi? 688 00:54:25,340 --> 00:54:27,410 Netreba sa báť. V džungli je z vás... 689 00:54:27,410 --> 00:54:30,010 korisť, ak vyzeráte vydesene. 690 00:54:30,010 --> 00:54:32,600 - Nie je potrebná žiadna tretia strana. - Tretia strana? 691 00:54:35,750 --> 00:54:40,020 Moje tretie ego čoskoro vyjde na povrch. 692 00:54:40,020 --> 00:54:43,980 Myslíte, že ste prvý divný chlap, ktorého vidím? 693 00:54:44,360 --> 00:54:48,050 Gong, prečo to nafukuješ? 694 00:54:48,430 --> 00:54:50,420 Požiadame detektíva Chaa, aby to vyriešil. 695 00:54:51,230 --> 00:54:53,270 Čo ak utečie? 696 00:54:53,270 --> 00:54:56,270 Úchyla ako je on by sme mali chytiť na mieste. 697 00:54:56,270 --> 00:54:59,340 Úchyl? To je od nej poriadne drzé. 698 00:54:59,340 --> 00:55:03,230 Pane, smiem vidieť váš členok? 699 00:55:03,510 --> 00:55:05,680 Musím vidieť, či nosíte monitor na členku. 700 00:55:05,680 --> 00:55:08,600 Čo je toto za dotieravého človeka? 701 00:55:09,250 --> 00:55:10,740 Rýchlo. 702 00:55:12,420 --> 00:55:15,390 Prečo? Nemôžete mi ukázať členky? 703 00:55:15,390 --> 00:55:17,880 Ak ste nevinný, nemal by to byť problém, však? 704 00:55:18,930 --> 00:55:21,550 Asi nebude nevinný. 705 00:55:22,830 --> 00:55:25,400 Musíte so mnou ísť na stanicu. 706 00:55:25,400 --> 00:55:27,170 Je tu priveľa svedkov. 707 00:55:27,170 --> 00:55:28,890 Musím vypadnúť. 708 00:55:29,240 --> 00:55:30,940 Ten úchyl! 709 00:55:30,940 --> 00:55:32,960 Dostanem ťa! 710 00:55:33,910 --> 00:55:35,530 No teda! 711 00:55:43,720 --> 00:55:45,640 Ten bastard! 712 00:55:47,420 --> 00:55:50,310 Čo? Prečo ma sleduje? 713 00:55:50,360 --> 00:55:51,780 Ty! 714 00:55:53,630 --> 00:55:56,700 - Ty! - Umri! 715 00:55:56,700 --> 00:55:58,650 Umri! 716 00:55:58,900 --> 00:56:02,770 Ty špinavá zombie! 717 00:56:02,770 --> 00:56:04,860 Stoj! 718 00:56:05,140 --> 00:56:07,730 Chyťte ho! 719 00:56:13,650 --> 00:56:14,650 Chyťte ho! 720 00:56:14,650 --> 00:56:16,770 Stoj! 721 00:56:20,290 --> 00:56:23,480 - Poďme. - Najskôr musíte zaplatiť! 722 00:56:47,850 --> 00:56:49,370 Stoj! 723 00:57:03,830 --> 00:57:07,390 Našťastie sa zombie neunavia. 724 00:57:20,180 --> 00:57:22,170 Na chvíľu si to požičiam. 725 00:57:26,490 --> 00:57:29,860 Tvoja teta bola športovkyňa, že? Aký šport robila? 726 00:57:29,860 --> 00:57:32,010 Vrh guľou. 727 00:57:52,450 --> 00:57:54,570 - To nie! - Nie! 728 00:58:10,900 --> 00:58:15,390 Takto ukončia ľudia moje žitie? 49716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.