Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,940 --> 00:00:30,800
Nepribližuj sa... Nepribližuj sa!
2
00:00:51,930 --> 00:00:53,430
V severnej Európe počas stredoveku
3
00:00:53,430 --> 00:00:54,900
existovala legenda o tom, ako sa ľudia...
4
00:00:54,900 --> 00:00:56,540
počas splnu menia na vlkov...
5
00:00:56,540 --> 00:01:00,490
a živia sa dobytkom alebo ľuďmi.
6
00:01:00,970 --> 00:01:04,240
Keď vlci plačú, hovorí sa tomu vytie.
7
00:01:04,240 --> 00:01:09,280
Zavýjaním dávajú vedieť
zvyšku svorky, kde sa nachádzajú.
8
00:01:09,280 --> 00:01:11,820
Možno vlkolaci zavíjajú...
9
00:01:11,820 --> 00:01:16,050
pretože im chýba minulosť.
10
00:01:16,050 --> 00:01:17,120
1. epizóda
11
00:01:17,120 --> 00:01:19,410
Dnes je spln.
12
00:01:19,420 --> 00:01:22,780
Kto vám najviac chýba?
13
00:01:23,100 --> 00:01:26,150
Toto je "Tvár, ktorá mi chýba"
od Min Hae Kyung.
14
00:01:30,340 --> 00:01:34,060
Veľa nocí prešlo,
15
00:01:34,870 --> 00:01:38,360
ale stále mi chýbaš.
16
00:01:39,440 --> 00:01:42,900
Aj keď mi tiekli slzy smútku...
17
00:01:44,020 --> 00:01:45,800
tvoja tvár mi stále chýba.
18
00:02:51,080 --> 00:02:53,220
Zatknutí boli dvaja pracovníci
veterinárnych kliník...
19
00:02:53,220 --> 00:02:56,290
za nelegálne zakopanie
lekárskeho odpadu...
20
00:02:56,290 --> 00:02:58,990
v hore v Choweol-dong v Gangrime.
21
00:02:58,990 --> 00:03:01,330
Nachádzam sa na mieste,
kde bol nelegálne...
22
00:03:01,330 --> 00:03:02,790
zakopaný zdravotnícky odpad.
23
00:03:02,790 --> 00:03:04,130
Medzi zdravotníckym odpadom...
24
00:03:04,130 --> 00:03:06,500
bola IV tekutina použitá pred štyrmi rokmi.
25
00:03:06,500 --> 00:03:08,070
Existujú obavy z vážneho prípadu
26
00:03:08,070 --> 00:03:09,230
sekundárnej infekcie.
27
00:03:09,230 --> 00:03:12,470
Tento zločin spáchali,
aby ušetrili peniaze.
28
00:03:12,470 --> 00:03:14,810
Po riaditeľovi nemocnice
29
00:03:14,810 --> 00:03:17,510
v súčasnosti pátra polícia.
30
00:03:17,510 --> 00:03:19,880
Tu je Park Dae Gi zo stanice HBS.
31
00:03:19,880 --> 00:03:21,910
Prípad "Santa unáša a zabíja"
32
00:03:21,910 --> 00:03:24,400
nebol objasnený už vyše pol roka.
33
00:03:25,450 --> 00:03:26,870
VÝSTRAHA, ZAKÁZANÁ OBLASŤ
34
00:04:26,380 --> 00:04:28,030
Kde to som?
35
00:04:29,850 --> 00:04:31,400
Je toto podsvetie?
36
00:05:08,450 --> 00:05:10,710
Prečo sa mi dymí z tela?
37
00:05:14,130 --> 00:05:16,180
Čo je to za ranu?
38
00:05:18,460 --> 00:05:20,320
Čo mám s kožou?
39
00:05:28,070 --> 00:05:30,060
Necítim bolesť.
40
00:05:30,540 --> 00:05:32,230
Nič necítim.
41
00:05:57,340 --> 00:05:58,820
Čo mám...
42
00:05:59,200 --> 00:06:00,690
s tvárou?
43
00:06:08,810 --> 00:06:10,940
Čo je to za zvuk?
44
00:06:17,060 --> 00:06:18,910
Nemôžem hovoriť.
45
00:06:19,220 --> 00:06:21,580
Môžem vydávať len divné zvuky.
46
00:06:40,410 --> 00:06:42,700
Na nič si nespomínam.
47
00:06:43,580 --> 00:06:45,270
Kto som?
48
00:06:46,150 --> 00:06:48,240
Prečo som tu?
49
00:06:49,520 --> 00:06:50,940
A...
50
00:06:52,360 --> 00:06:54,380
Kam musím ísť?
51
00:06:56,030 --> 00:06:59,180
EPIZÓDA 1: V NAŠOM MESTE JE ZOMBIE
52
00:07:08,510 --> 00:07:11,010
Nehýb sa! Trasie sa mi kamera!
53
00:07:11,010 --> 00:07:12,800
Ešte si neskončila?
54
00:07:15,880 --> 00:07:17,350
Nie je to divné?
55
00:07:17,350 --> 00:07:20,840
Prečo je tu ženské oblečenie,
keď tu žije len muž?
56
00:07:21,090 --> 00:07:23,490
A je tu vianočný stromček.
57
00:07:23,490 --> 00:07:25,190
Som si istá, že je to Santa.
58
00:07:25,190 --> 00:07:27,310
Dobre, pohni si.
59
00:07:31,500 --> 00:07:32,920
Doriti!
60
00:07:33,600 --> 00:07:35,390
Prosím...
61
00:07:40,240 --> 00:07:41,510
Čo sa deje?
62
00:07:41,510 --> 00:07:42,930
Doriti.
63
00:07:48,550 --> 00:07:51,120
Mrcha! Ak to bude odvysielané v telke,
64
00:07:51,120 --> 00:07:53,420
zhodím ťa do pekelnej priepasti!
65
00:07:53,420 --> 00:07:55,950
Prekliati reportéri!
66
00:07:55,950 --> 00:07:58,010
"Reportéri"?
67
00:07:58,120 --> 00:08:02,030
Prišla som sem napísať
článok o Ohnivej saune.
68
00:08:02,030 --> 00:08:03,430
Asi som na zlom mieste.
69
00:08:03,430 --> 00:08:04,600
Musíte mať dcéru,
70
00:08:04,600 --> 00:08:05,760
keď tu vidím ženské oblečenie.
71
00:08:05,760 --> 00:08:07,180
Mám.
72
00:08:08,970 --> 00:08:11,720
Počkať, to je kamera.
73
00:08:14,740 --> 00:08:16,640
- Čo je?
- Bež!
74
00:08:16,640 --> 00:08:19,000
Čo je? Čo sa deje?
75
00:08:19,540 --> 00:08:20,970
Trhaj.
76
00:08:22,810 --> 00:08:25,470
- Počkaj.
- Švihaj!
77
00:08:29,490 --> 00:08:31,510
(Zabíjačka)
78
00:08:32,560 --> 00:08:33,590
Rýchlo!
79
00:08:33,590 --> 00:08:35,910
- Dopekla!
- Bež!
80
00:08:53,480 --> 00:08:55,110
Kľúče od auta!
81
00:08:55,110 --> 00:08:56,530
Jasné.
82
00:08:57,680 --> 00:08:59,220
- Kde sú?
- Nemám ich!
83
00:08:59,220 --> 00:09:00,870
Prečo nie?
84
00:09:13,800 --> 00:09:15,030
Drž sa!
85
00:09:15,030 --> 00:09:16,450
Áno, pane.
86
00:09:27,480 --> 00:09:29,180
Ja pôjdem tadiaľ, ty prever dom.
87
00:09:29,180 --> 00:09:30,600
Áno, pane.
88
00:09:31,750 --> 00:09:33,170
Seon Ji!
89
00:09:33,720 --> 00:09:35,210
Gong Seon Ji !
90
00:09:36,020 --> 00:09:37,290
- Seon Ji!
- Cha Do Hyun!
91
00:09:37,290 --> 00:09:40,710
Tu! Tu som!
92
00:09:41,430 --> 00:09:42,760
Pusť!
93
00:09:42,760 --> 00:09:44,780
Vravím, pusť! Pusti to!
94
00:09:45,400 --> 00:09:47,500
Bež preč! Pusť!
95
00:09:47,500 --> 00:09:49,300
Seon Ji, si tam?
96
00:09:49,300 --> 00:09:53,890
Do Hyun, som tu! Sprav niečo!
97
00:09:55,010 --> 00:09:56,430
Poď sem!
98
00:09:56,740 --> 00:09:58,410
K nohe! Dobrý chlapec!
99
00:09:58,410 --> 00:10:01,630
Poď sem, dobrý chlapec!
100
00:10:01,950 --> 00:10:03,570
Rýchlo vylez!
101
00:10:08,350 --> 00:10:10,220
Kde je producent?
102
00:10:10,220 --> 00:10:11,680
Producent?
103
00:10:13,120 --> 00:10:14,430
Detektív Cha.
104
00:10:14,430 --> 00:10:17,900
Vy ste teda dvojka.
105
00:10:17,900 --> 00:10:19,060
Keďže je tu polícia,
106
00:10:19,060 --> 00:10:22,470
sám riaditeľovi všetko vysvetlím.
107
00:10:22,470 --> 00:10:24,990
Už je tu! Je tu!
108
00:10:26,000 --> 00:10:27,070
To je on?
109
00:10:27,070 --> 00:10:29,130
Áno, to je on.
110
00:10:29,470 --> 00:10:31,410
On je Santa, však?
111
00:10:31,410 --> 00:10:33,710
Obávam sa, že nie je.
112
00:10:33,710 --> 00:10:36,170
Nebuď smiešny, je to on.
113
00:10:36,650 --> 00:10:38,120
Pozri sa!
114
00:10:38,120 --> 00:10:40,120
Jazva, obočie...
115
00:10:40,120 --> 00:10:42,390
znamienko vedľa pier. Určite je to on!
116
00:10:42,390 --> 00:10:43,870
To...
117
00:10:44,120 --> 00:10:46,440
V deň incidentu nebol v krajine.
118
00:10:47,930 --> 00:10:49,490
Nebol? Určite?
119
00:10:49,490 --> 00:10:51,400
- Áno.
- Zase sme sa zmýlili?
120
00:10:51,400 --> 00:10:53,550
Koľko ráz to už bolo?
121
00:10:55,770 --> 00:10:58,300
Bola som o tom presvedčená.
122
00:10:58,300 --> 00:10:59,920
Možno to nie je Santa,
123
00:11:01,710 --> 00:11:04,330
ale sexuálne obťažoval detská.
124
00:11:05,040 --> 00:11:07,300
Nikdy som nikoho nelákal.
125
00:11:07,310 --> 00:11:10,900
Deti ma navštívili,
lebo chceli vidieť môjho psa.
126
00:11:23,900 --> 00:11:27,150
Presne preto si kriminálnik,
ty bastard.
127
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
- Vstaň.
- Nedotýkajte sa ma!
128
00:11:33,500 --> 00:11:35,430
Kde dopekla je?
129
00:11:37,280 --> 00:11:41,670
(VÝSTRAHA PRED DIVOKOU ZVEROU)
130
00:11:42,680 --> 00:11:44,340
Som hladný.
131
00:12:00,130 --> 00:12:01,590
To je zajac?
132
00:12:57,190 --> 00:12:58,640
Práve som...
133
00:12:59,820 --> 00:13:02,510
zjedol živého zajaca?
134
00:13:12,700 --> 00:13:14,230
Už viac nie som...
135
00:13:16,240 --> 00:13:17,730
človek.
136
00:13:22,710 --> 00:13:25,900
Radšej by som umrel...
137
00:13:26,780 --> 00:13:28,540
než žil takto.
138
00:13:48,940 --> 00:13:51,500
Nemôžem umrieť aj keď chcem.
139
00:13:54,580 --> 00:13:57,970
Som živý mrtvý. Zombie.
140
00:14:03,750 --> 00:14:06,240
Ako som sa stal zombie?
141
00:14:09,530 --> 00:14:11,960
Ako sa môžem zase stať človekom?
142
00:14:11,960 --> 00:14:14,020
"Človek"? Ty?
143
00:14:14,100 --> 00:14:16,470
Rozosmial by si aj mačku.
144
00:14:16,470 --> 00:14:18,500
Detektív, toto je...
145
00:14:18,500 --> 00:14:21,030
Toto je hanobenie.
146
00:14:21,110 --> 00:14:24,960
Zažalujem ju za útok.
147
00:14:25,080 --> 00:14:27,010
Nevinnému človeku spôsobila krv z nosa.
148
00:14:27,010 --> 00:14:28,410
Ty že si nevinný?
149
00:14:28,410 --> 00:14:31,770
Potom je tvoj členkový
monitor len módny doplnok?
150
00:14:32,020 --> 00:14:35,290
Táto šialená potvora.
151
00:14:35,290 --> 00:14:36,620
Dohovorila si?
152
00:14:36,620 --> 00:14:38,080
Čo myslíš?
153
00:14:38,260 --> 00:14:39,490
Čo myslíš?
154
00:14:39,490 --> 00:14:41,790
- Máš menšiu cenu než pes.
- Hej.
155
00:14:41,790 --> 00:14:43,660
- Hej.
- Čo je ti?
156
00:14:43,660 --> 00:14:46,230
Máš menšiu cenu než pes,
tak ako môžeš nejakého vlastniť?!
157
00:14:46,230 --> 00:14:50,100
Hej! Od teraz už psov nechovaj!
158
00:14:50,100 --> 00:14:51,970
Kretén!
159
00:14:59,340 --> 00:15:00,760
Môj mobil.
160
00:15:01,510 --> 00:15:04,400
Jasné, ten pes.
161
00:15:13,930 --> 00:15:17,680
Určite sa niečo deje.
162
00:15:18,100 --> 00:15:22,550
Je to buď apokalypsa,
alebo vírus zombie.
163
00:15:24,070 --> 00:15:28,530
Najskôr by som mal ísť do mesta.
Musím zistiť čo sa deje.
164
00:15:31,110 --> 00:15:35,430
Ponáhľam sa, prečo som tak pomalý?
165
00:15:57,740 --> 00:16:00,560
Kde som si nechala veci?
166
00:16:13,720 --> 00:16:15,140
Choď.
167
00:16:17,320 --> 00:16:18,780
Choď preč.
168
00:16:48,020 --> 00:16:50,940
Som si istá, že tie zvuky
vychádzali odtiaľto.
169
00:16:55,230 --> 00:16:56,650
Je tu človek.
170
00:17:00,160 --> 00:17:03,150
Prečo vyzerá normálne?
171
00:17:09,710 --> 00:17:11,740
Je tam niekto?
172
00:17:11,740 --> 00:17:13,160
Doriti!
173
00:17:15,050 --> 00:17:18,100
- Musím sa dať na ústup.
- Prepáčte, kto ste?
174
00:17:19,520 --> 00:17:22,010
Prečo som tak pomalý?
175
00:17:27,730 --> 00:17:31,820
Prepáčte, ale to je moja mikina.
176
00:17:33,300 --> 00:17:35,020
Žijete niekde tu?
177
00:17:37,270 --> 00:17:39,720
Prečo na mňa svieti?
178
00:17:41,170 --> 00:17:44,040
Pane, mikinu si môžete nechať,
179
00:17:44,040 --> 00:17:46,600
ale môžete mi dať mobil,
čo je vo vrecku?
180
00:17:46,840 --> 00:17:48,300
Vo vrecku?
181
00:17:49,450 --> 00:17:51,900
Sama si ho vyberiem.
182
00:17:52,220 --> 00:17:53,640
Nie.
183
00:17:57,720 --> 00:17:59,440
Čo je to za vôňu?
184
00:18:00,890 --> 00:18:02,780
Odkiaľ vychádza tá sladká vôňa?
185
00:18:08,970 --> 00:18:10,390
Haló?
186
00:18:10,470 --> 00:18:12,090
Áno, našla som ho.
187
00:18:15,670 --> 00:18:17,530
Za chvíľu ti zavolám späť.
188
00:18:21,210 --> 00:18:22,630
Pane.
189
00:18:24,350 --> 00:18:26,980
- Nič viac nemám.
- Doriti.
190
00:18:26,980 --> 00:18:30,070
Za tieto peniaze
by ste mali zájsť do sauny.
191
00:18:30,590 --> 00:18:32,080
Taktiež...
192
00:18:35,060 --> 00:18:37,560
Nechajte sa vyliečiť z alkoholizmu.
193
00:18:37,560 --> 00:18:40,450
Závislosť vás môže zabiť, viete to?
194
00:18:44,270 --> 00:18:45,690
Páči sa.
195
00:18:50,810 --> 00:18:53,230
Dobre teda. Dovidenia.
196
00:18:56,810 --> 00:19:00,370
Pokúsil som sa práve zjesť človeka?
197
00:19:01,390 --> 00:19:02,870
Snáď nie.
198
00:19:03,650 --> 00:19:06,510
Je to prirodzený inštinkt zombie?
199
00:19:08,990 --> 00:19:10,480
Nie.
200
00:19:10,900 --> 00:19:13,550
Odmietam žiť ako zombie, čo žerie ľudí.
201
00:19:14,630 --> 00:19:17,050
Zabránim tomu.
202
00:19:17,330 --> 00:19:19,720
Mal by som naplniť žalúdok niečím iným.
203
00:19:23,140 --> 00:19:25,930
Vtáčie vajíčka postačia, nie?
204
00:19:26,740 --> 00:19:29,300
Mrzí ma to, zjem len jedno.
205
00:19:40,460 --> 00:19:42,610
Doriti, táto zombie.
206
00:20:01,450 --> 00:20:03,330
Už hladujem tri dni.
207
00:20:04,980 --> 00:20:07,140
Keď som nesmierne hladný,
208
00:20:08,190 --> 00:20:10,310
stratím vedomie.
209
00:20:29,310 --> 00:20:31,030
Keď znovu otvorím oči, zistím...
210
00:20:32,110 --> 00:20:34,230
že som zjedol svoju ďalšiu obeť.
211
00:20:38,780 --> 00:20:40,740
"Dusené mäso"?
212
00:20:41,090 --> 00:20:43,110
Čo je to?
213
00:20:50,630 --> 00:20:52,600
Držky sú najlepšie.
214
00:20:52,600 --> 00:20:55,020
Možno by som mala skončiť...
215
00:20:55,130 --> 00:20:57,330
a otvoriť si reštauráciu s držkami.
216
00:20:57,330 --> 00:20:59,040
Nemyslíš, že by mi to išlo?
217
00:20:59,040 --> 00:21:03,470
Kde je tento prekliaty Santa?
218
00:21:03,470 --> 00:21:07,860
Mám tiež skúsenosti s kolonoskopiou.
219
00:21:08,650 --> 00:21:10,850
Vieš, čo je vtipné?
220
00:21:10,850 --> 00:21:13,720
Hľadám určitých zloduchov,
221
00:21:13,720 --> 00:21:17,320
ale nachádzam len ich napodobeniny.
222
00:21:17,320 --> 00:21:19,440
Štve ma to.
223
00:21:26,330 --> 00:21:27,900
Mala som byť policajtka.
224
00:21:27,900 --> 00:21:30,900
Keby si ňou bola, do mesiaca ťa vyrazia.
225
00:21:30,900 --> 00:21:33,370
Musela si mu teraz zaplatiť kompenzáciu?
226
00:21:33,370 --> 00:21:34,990
Musela.
227
00:21:35,410 --> 00:21:37,440
Požiadala som o spísanie dohody,
228
00:21:37,440 --> 00:21:39,030
že to budem tri mesiace splácať.
229
00:21:39,110 --> 00:21:40,900
Tri mesiace?
230
00:21:41,250 --> 00:21:43,470
Vie o tom tvoja sestra?
231
00:21:45,020 --> 00:21:46,720
Bude zúriť, keď na to príde.
232
00:21:46,720 --> 00:21:51,210
Inak, prišla som aj o oblečenie.
233
00:21:51,220 --> 00:21:53,640
Patrilo to sestre.
234
00:21:54,190 --> 00:21:56,160
Určite si to stratila?
235
00:21:56,160 --> 00:21:59,650
Skôr si to niekomu dala.
236
00:22:00,800 --> 00:22:04,890
Išla som hľadať svoj mobil
237
00:22:04,940 --> 00:22:07,670
a videla som alkoholika.
238
00:22:07,670 --> 00:22:10,230
Kráčal bez topánok.
239
00:22:11,940 --> 00:22:14,010
Keby som mala viac peňazí,
240
00:22:14,010 --> 00:22:16,070
dala by som mu ich.
241
00:22:16,110 --> 00:22:17,730
Ľutovala som ho.
242
00:22:18,750 --> 00:22:21,990
Nemala by si sa starať o alkoholika.
243
00:22:21,990 --> 00:22:25,240
Ešte si nesplatila
ani to posledné vyrovnanie.
244
00:22:25,290 --> 00:22:27,740
Ticho, čo ak ťa začuje...
245
00:22:28,890 --> 00:22:31,750
Ešte stále si nezaplatila
to vyrovnanie z minulého mesiaca?
246
00:22:32,930 --> 00:22:34,890
Tak to nie je, Seon Young.
247
00:22:35,100 --> 00:22:36,800
Vravela som, nech si tichšie.
248
00:22:36,800 --> 00:22:38,740
Zabijem ťa.
249
00:22:38,740 --> 00:22:40,870
Natáčaš šou s názvom
"Zadlžení za 70 minút"...
250
00:22:40,870 --> 00:22:42,510
a je to o mlátení ľudí?
251
00:22:42,510 --> 00:22:44,910
Prečo z výplaty splácaš
252
00:22:44,910 --> 00:22:46,980
vyrovnania?
253
00:22:46,980 --> 00:22:49,480
Seon Young. Čoskoro to splatím.
254
00:22:49,480 --> 00:22:50,550
Nechýba veľa.
255
00:22:50,550 --> 00:22:52,080
Prečo neudrieš aj mňa?
256
00:22:52,080 --> 00:22:53,520
Peniazmi za vyrovnanie
257
00:22:53,520 --> 00:22:55,350
aspoň zaplatím náklady na živobytie.
258
00:22:55,350 --> 00:22:56,820
Seon Young. Čo robíš?
259
00:22:56,820 --> 00:22:59,080
Bo Ra sa bude kvôli tebe cítiť nepríjemne.
260
00:23:02,530 --> 00:23:04,930
Neboj sa, sme ako rodina.
261
00:23:04,930 --> 00:23:06,400
Pokračuj, Seon Young.
262
00:23:06,400 --> 00:23:09,400
Čo keby si zmenila názov na
"Dlh len na 70 minút"?
263
00:23:09,400 --> 00:23:11,540
Každý deň niekoho stopuješ,
264
00:23:11,540 --> 00:23:14,670
ale platia ťa ako kuraciu nohu.
265
00:23:14,670 --> 00:23:16,210
Prečo nahlasovať iné miesta?
266
00:23:16,210 --> 00:23:19,230
Nahlásim túto vysielaciu stanicu!
267
00:23:21,380 --> 00:23:22,800
Prepáč.
268
00:23:23,050 --> 00:23:25,840
(Agentúra svetového kráľa)
269
00:23:26,650 --> 00:23:28,320
Rýchlo to dojem,
270
00:23:28,320 --> 00:23:30,240
tak chvíľu počkajte.
271
00:23:38,260 --> 00:23:39,750
A čo kimchi?
272
00:23:46,200 --> 00:23:50,170
Jjajangmyeon je najlepší
s kimchi, nie s reďkovkou.
273
00:23:50,170 --> 00:23:53,230
Šéf povedal, že vám ho mám naúčtovať.
274
00:23:53,480 --> 00:23:56,300
Prečo ste si proste
neobjednali kimchi jjigae?
275
00:23:56,950 --> 00:23:58,500
Dajte mi kupón.
276
00:24:07,520 --> 00:24:10,060
Odkiaľ z Číny pochádzate?
277
00:24:10,060 --> 00:24:11,630
Ja som z Yanbianu.
278
00:24:11,630 --> 00:24:13,280
Yanbian.
279
00:24:14,230 --> 00:24:17,000
Ak otvorím pobočku v zahraničí,
280
00:24:17,000 --> 00:24:21,410
otvorím ju v Yanbiane, v Číne.
281
00:24:21,410 --> 00:24:23,990
Máte vôbec zákazníkov?
282
00:24:24,210 --> 00:24:25,780
Počul som,
že agentúra Moo Younga naproti...
283
00:24:25,780 --> 00:24:28,370
je na tom omnoho lepšie.
284
00:24:29,250 --> 00:24:33,080
Hovorí sa, že Kim Moo Young
čoskoro odíde z Gangrimu.
285
00:24:33,080 --> 00:24:36,720
Keď sa to stane, najlepší v Gangrime...
286
00:24:36,720 --> 00:24:39,680
budem ja. Lee Seong Rok.
287
00:24:39,990 --> 00:24:42,310
Prázdnu misku nechajte pred dverami.
288
00:24:44,960 --> 00:24:47,400
Koľko vám platí pán Kang?
289
00:24:47,400 --> 00:24:48,830
Zvyčajnú mzdu.
290
00:24:48,830 --> 00:24:50,250
Tak...
291
00:24:50,470 --> 00:24:53,860
chcete pracovať so mnou?
292
00:24:58,380 --> 00:24:59,800
Nie.
293
00:25:03,710 --> 00:25:04,780
Šéf?
294
00:25:04,780 --> 00:25:07,050
Prečo ti trvá večnosť
doručenie jjajangmyeonu?
295
00:25:07,050 --> 00:25:09,550
Ak chceš takto pracovať,
od zajtra už nemusíš chodiť vôbec!
296
00:25:09,550 --> 00:25:11,790
Prijal som ťa, lebo si prosil.
297
00:25:11,790 --> 00:25:13,220
Mal by si byť vďačný!
298
00:25:13,220 --> 00:25:14,930
- Je veľa ľudí, ktorí by...
- Končí.
299
00:25:14,930 --> 00:25:16,680
zúfalo chceli prácu...
300
00:25:17,260 --> 00:25:19,000
Čo ste to spravili?
301
00:25:19,000 --> 00:25:21,220
Mal by si zamestnancov vážiť.
302
00:25:21,300 --> 00:25:24,800
Neverím, že sa takto správa k niekomu...
303
00:25:24,800 --> 00:25:26,540
kto ovláda viac jazykov.
304
00:25:26,540 --> 00:25:28,660
To je škoda.
305
00:25:28,710 --> 00:25:30,410
U mňa nebudeme zamestnávateľ
306
00:25:30,410 --> 00:25:31,710
a zamestnanec,
307
00:25:31,710 --> 00:25:34,010
ale budeme pracovať
ako seberovní ľudia.
308
00:25:34,010 --> 00:25:35,310
Nuž...
309
00:25:35,310 --> 00:25:38,250
Vyplatím vám nielen základný plat,
ale poskytnem aj izbu a stravu.
310
00:25:38,250 --> 00:25:40,520
Izbu a stravu?
311
00:25:40,520 --> 00:25:43,690
Ak otvorím pobočku v Yanbiane,
312
00:25:43,690 --> 00:25:47,310
spravím z vás vedúceho pobočky.
313
00:25:47,860 --> 00:25:50,160
Vyzeráte ako vedúci pobočky.
314
00:25:50,160 --> 00:25:52,220
Vedúci pobočky v Yanbiane?
315
00:25:55,970 --> 00:25:59,270
Chýba mi matka, ktorá tam žije.
316
00:25:59,270 --> 00:26:01,200
Už vyše roka som ju nevidel.
317
00:26:01,200 --> 00:26:02,940
Nechcem byť drzý,
318
00:26:02,940 --> 00:26:05,240
no koľko máte rokov?
319
00:26:05,240 --> 00:26:07,950
Šéf, môžete mi tykať.
320
00:26:07,950 --> 00:26:10,070
Tento rok budem mať 28.
321
00:26:14,920 --> 00:26:16,340
Čo...
322
00:26:17,920 --> 00:26:18,990
To vážne?
323
00:26:18,990 --> 00:26:23,080
Áno, narodil som sa v 1992.
Tento rok budem mať 28.
324
00:26:23,230 --> 00:26:25,550
Museli ste to mať v Kórey ťažké.
325
00:26:25,600 --> 00:26:28,750
Čo sa to v tejto krajine deje?
326
00:26:31,230 --> 00:26:32,640
(Autobus zo Soulu do Pusanu)
327
00:26:35,210 --> 00:26:37,470
Šíri sa tu zombie vírus.
328
00:26:37,470 --> 00:26:38,580
Musíme si pohnúť do Pusanu!
329
00:26:38,580 --> 00:26:40,560
To je zombie.
330
00:26:50,190 --> 00:26:52,520
Zostaň tu, rýchlo s nimi skoncujem.
331
00:26:52,520 --> 00:26:54,140
Buď opatrný.
332
00:26:58,130 --> 00:26:59,980
Pozor!
333
00:27:06,370 --> 00:27:10,030
Dokázal som ich pochopiť po tom,
čo sa zo mňa stal zombie.
334
00:27:12,440 --> 00:27:15,410
Povedz im to! Hovor!
335
00:27:15,410 --> 00:27:18,270
Prečo nemôžeš povedať, že to bolí?
336
00:27:27,390 --> 00:27:29,560
- Trvalo to.
- Si v poriadku?
337
00:27:29,560 --> 00:27:31,680
Som v poriadku.
338
00:27:35,400 --> 00:27:37,090
Tvoja ruka...
339
00:27:43,570 --> 00:27:45,080
(Moje zlatko.)
340
00:27:45,080 --> 00:27:47,140
(To som ja. Nie som zombie.)
341
00:27:47,140 --> 00:27:48,910
(To nič. Aj keby som ťa uhryzol,
nenakazíš sa.)
342
00:27:48,910 --> 00:27:51,100
(Moje zuby sú implantáty.)
343
00:27:51,310 --> 00:27:53,640
Čo to vravíš, ty zombie?
344
00:27:55,220 --> 00:27:57,190
Kretén! Hej!
345
00:27:57,190 --> 00:27:59,790
Hej! Umri!
346
00:27:59,790 --> 00:28:02,560
Umri!
347
00:28:02,560 --> 00:28:05,500
Ty špinavá zombie!
348
00:28:05,500 --> 00:28:07,360
Ľudia boli krutí.
349
00:28:07,360 --> 00:28:10,500
Toľko zombie bez slova...
350
00:28:10,500 --> 00:28:12,090
umrelo.
351
00:28:12,500 --> 00:28:14,740
(DOČASNE ZATVORENÉ)
352
00:28:14,740 --> 00:28:17,090
(HALA CHOWEOL-DONG, GANGRIM)
353
00:28:17,210 --> 00:28:19,500
V ten deň som si uvedomil,
354
00:28:20,780 --> 00:28:24,100
že ak nechcem nespravodlivo
umrieť ľudskou rukou,
355
00:28:25,850 --> 00:28:28,170
musím kráčať ako človek,
356
00:28:31,120 --> 00:28:33,380
rozprávať ako človek
357
00:28:34,860 --> 00:28:38,850
a žiť ako človek.
358
00:28:40,800 --> 00:28:43,690
Aby som sa ochránil pred ľuďmi...
359
00:28:43,800 --> 00:28:48,290
musím vyzerať presne ako človek.
360
00:28:59,280 --> 00:29:02,440
Aj keby bola tá cesta...
361
00:29:03,820 --> 00:29:06,340
dlhá a náročná.
362
00:29:07,990 --> 00:29:10,990
Musím prežiť.
363
00:29:10,990 --> 00:29:14,120
Nemá...
364
00:29:14,260 --> 00:29:17,190
Peter...
365
00:29:17,430 --> 00:29:22,030
Ani meter...
366
00:29:31,980 --> 00:29:36,810
Chcem byť zase človek!
367
00:29:50,330 --> 00:29:51,750
Jar.
368
00:29:53,400 --> 00:29:54,820
Leto.
369
00:29:57,170 --> 00:29:58,600
Jeseň.
370
00:30:00,680 --> 00:30:02,100
Zima.
371
00:30:03,980 --> 00:30:05,700
A zase jar.
372
00:30:06,780 --> 00:30:09,470
Veľa sa toho za rok zmenilo.
373
00:30:10,320 --> 00:30:13,520
Boh moju snahu ocenil.
374
00:30:13,520 --> 00:30:16,980
Hoci som zombie.
375
00:30:18,230 --> 00:30:20,150
(Ako prežiť, keď ste zombie)
376
00:30:26,400 --> 00:30:28,840
(Dokáže používať paličky)
377
00:30:28,840 --> 00:30:32,380
Nemá Peter...
378
00:30:32,380 --> 00:30:35,010
ani meter,
379
00:30:35,010 --> 00:30:37,910
meria meter
380
00:30:37,910 --> 00:30:40,780
ten náš Peter?
381
00:30:40,780 --> 00:30:43,150
Išiel pštros
382
00:30:43,150 --> 00:30:47,960
s pštrosicou a pštrosíčatkami
383
00:30:47,960 --> 00:30:52,430
Pštrosou ulicou.
384
00:30:52,430 --> 00:30:56,900
V našej peci myši pištia,
385
00:30:56,900 --> 00:31:00,470
v našej peci psík spí.
386
00:31:00,470 --> 00:31:02,110
(Jazykový majster)
387
00:31:02,110 --> 00:31:04,860
V peci... Som hladný.
388
00:31:10,750 --> 00:31:13,050
Ako sa zvieratá adaptujú na prostredie,
389
00:31:13,050 --> 00:31:16,020
tiež som sa rýchlo prispôsobil.
390
00:31:22,590 --> 00:31:24,350
(Hľadaný podozrivý)
391
00:31:29,870 --> 00:31:33,000
"Telo sa našlo 4 mesiace po únose."
392
00:31:33,000 --> 00:31:35,490
Prečo zariadil...
393
00:31:36,140 --> 00:31:38,960
aby sme stratili zvuk?
394
00:31:43,780 --> 00:31:45,300
Je to...
395
00:31:46,850 --> 00:31:49,370
kvôli tej šou?
396
00:31:52,290 --> 00:31:57,080
"Santov zvrátený zločin, zmiznutie zvuku"
397
00:31:59,330 --> 00:32:01,150
Preboha!
398
00:32:03,630 --> 00:32:07,390
To je neporiadok! Poriadny neporiadok.
399
00:32:12,310 --> 00:32:16,600
Ako to, že celý rok hľadá len Santu?
400
00:32:17,980 --> 00:32:20,600
Dúfam, že poriadne jedáva.
401
00:32:21,820 --> 00:32:24,270
Musí jesť, aby mohla pracovať.
402
00:32:25,420 --> 00:32:27,140
Chúďa.
403
00:32:37,130 --> 00:32:38,620
Zase si bola hore celú noc?
404
00:32:38,870 --> 00:32:40,790
Tento raz si o tom presvedčená?
405
00:32:41,570 --> 00:32:44,760
Neboj sa. Určite to odvysielajú.
406
00:32:45,610 --> 00:32:47,530
Ozval sa ti svedok?
407
00:32:49,110 --> 00:32:52,800
Ešte nie. Budem mu ďalej volať.
408
00:32:53,150 --> 00:32:55,170
Si týmto prípadom posadnutá,
409
00:32:55,450 --> 00:32:58,610
lebo sa cítiš previnilo?
410
00:33:01,190 --> 00:33:04,180
To, čo sa jej stalo, nebola tvoja vina.
411
00:33:05,130 --> 00:33:07,430
Ľutujem ju, ale on...
412
00:33:07,430 --> 00:33:09,400
Tak to nie je.
413
00:33:09,400 --> 00:33:11,570
Našou prácou je pritiahnuť pozornosť
414
00:33:11,570 --> 00:33:13,990
k nevyriešeným prípadom, nie?
415
00:33:17,040 --> 00:33:18,530
Jasné.
416
00:33:25,650 --> 00:33:28,770
Príde deň, kedy budem jesť držky?
417
00:33:30,020 --> 00:33:32,120
Zombie majú skvelý čuch.
418
00:33:32,120 --> 00:33:35,310
Vycítia hlavne mäso.
419
00:33:45,200 --> 00:33:46,790
To je človek.
420
00:33:47,470 --> 00:33:50,490
Mám čoraz väčšiu chuť na ľudí.
421
00:33:52,810 --> 00:33:55,000
Nie.
422
00:33:59,480 --> 00:34:01,070
Bože.
423
00:34:02,220 --> 00:34:03,670
Čo to bolo?
424
00:34:04,420 --> 00:34:06,310
Divoké zviera?
425
00:34:27,110 --> 00:34:28,680
36 hodín po zabíjačke.
426
00:34:28,680 --> 00:34:31,470
Kórejské bravčové predkolenie.
427
00:34:33,380 --> 00:34:35,850
Je cítiť po zelenom čaji.
428
00:34:35,850 --> 00:34:37,740
To prasa ho muselo jesť.
429
00:34:38,220 --> 00:34:40,210
Bože, nemám zelený čaj rád.
430
00:34:50,700 --> 00:34:53,290
Povedal som, že ak budeš ignorovať
moje varovanie, zraníš sa.
431
00:35:13,020 --> 00:35:16,380
Ľudia sú krutí.
432
00:35:40,380 --> 00:35:42,270
Je naozaj po ňom?
433
00:35:54,600 --> 00:35:56,520
Vyľakal si ma!
434
00:35:59,070 --> 00:36:01,270
Čo? Žije?
435
00:36:01,270 --> 00:36:04,960
Kde je?
436
00:36:06,040 --> 00:36:09,500
Som tu.
437
00:36:09,580 --> 00:36:13,770
- Č...?
- Človek...
438
00:36:14,150 --> 00:36:18,040
- Kancelária?
- Kancelária...
439
00:36:19,090 --> 00:36:21,880
Ten človek...
440
00:36:28,030 --> 00:36:29,520
Kľúče?
441
00:36:38,910 --> 00:36:41,030
Čo mám s tým človekom spraviť?
442
00:36:42,480 --> 00:36:44,700
Môžeš odpočívať v pokoji.
443
00:36:46,350 --> 00:36:48,240
Ako môžeš uvažovať, že ho zješ?
444
00:36:48,320 --> 00:36:51,170
Šibe ti. Totálne ti hrabe.
445
00:37:13,940 --> 00:37:15,530
Kim Moo Young.
446
00:37:18,680 --> 00:37:20,170
Detektív?
447
00:37:22,720 --> 00:37:24,150
"Hľadanie ľudí."
448
00:37:24,150 --> 00:37:26,840
(Hľadanie ľudí, zbieranie
dôkazov, nevera, sledovanie)
449
00:37:27,290 --> 00:37:29,780
Dokázal by som zistiť kto som?
450
00:37:39,500 --> 00:37:45,260
KIM MOO YOUNG, AGENTÚRA
451
00:37:49,610 --> 00:37:52,400
KIM MOO YOUNG, AGENTÚRA
452
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
Bože, potrebuje si upratať.
453
00:38:44,200 --> 00:38:45,820
Je to nechutné.
454
00:38:52,810 --> 00:38:55,930
DETEKTÍV KIM MOO YOUNG
455
00:39:04,920 --> 00:39:07,010
(Utajené číslo)
456
00:39:22,440 --> 00:39:24,390
BEZHLAVÝ JAZVEC, HORA CHOWEOL
457
00:39:33,750 --> 00:39:35,670
Zase to...
458
00:39:36,120 --> 00:39:38,090
zožralo jazvecovi hlavu.
459
00:39:38,090 --> 00:39:39,520
BEZHLAVÝ JAZVEC, HORA CHOWEOL
460
00:39:39,520 --> 00:39:41,440
Nie človekom...
461
00:39:42,060 --> 00:39:43,780
ani medveďom.
462
00:39:46,230 --> 00:39:48,550
To vyzerá chutne!
463
00:40:12,890 --> 00:40:16,080
Jasné, som zombie.
464
00:40:25,300 --> 00:40:26,370
Tu.
465
00:40:26,370 --> 00:40:28,590
Gól.
466
00:40:30,240 --> 00:40:31,930
Hej, Gong Seon Ji.
467
00:40:32,710 --> 00:40:34,410
Si späť.
468
00:40:34,410 --> 00:40:36,310
- Teta Seon Ji.
- Joon Woo!
469
00:40:36,310 --> 00:40:38,700
Seon Ji. Prihrávam.
470
00:40:43,520 --> 00:40:45,710
Nemáš prácu? Prečo si tu?
471
00:40:46,490 --> 00:40:48,810
Niečo som neďaleko riešil,
tak som sa zastavil.
472
00:40:49,090 --> 00:40:51,360
Si v utajení? O aký ide prípad?
473
00:40:51,360 --> 00:40:53,630
Drogový díler?
Distribúcia pornografie? Podvod?
474
00:40:53,630 --> 00:40:56,120
Ty si mi teda reportérka
pre "Zadlžení za 70 minút".
475
00:40:56,830 --> 00:40:59,070
Rozdeľuj osobný a pracovný život,
Gong Seon Ji.
476
00:40:59,070 --> 00:41:01,690
Podeľ sa.
477
00:41:01,870 --> 00:41:03,940
Na čo sú priatelia?
478
00:41:03,940 --> 00:41:05,640
Musíme si pomáhať.
479
00:41:05,640 --> 00:41:07,130
Pomáhať si?
480
00:41:07,310 --> 00:41:10,830
Nevieš, že po odvysielaní šou
je policajná tabula zrazu celkom plná?
481
00:41:13,780 --> 00:41:16,520
Prednostovi Hwangovi sa radšej vyhni.
482
00:41:16,520 --> 00:41:18,620
Myslela som, že ma bude chcieť vidieť,
483
00:41:18,620 --> 00:41:19,820
lebo sa tak môže dostať do telky.
484
00:41:19,820 --> 00:41:24,780
Sledovala si ho na záchod,
aby si ho presvedčila.
485
00:41:24,830 --> 00:41:27,750
Spravila som to? Ideš sa najesť?
486
00:41:30,100 --> 00:41:33,390
Čoskoro musím ísť, som tu len na skok.
487
00:41:34,270 --> 00:41:35,990
Si tu len na skok?
488
00:41:36,340 --> 00:41:39,230
To znie ako naliehavý prípad.
489
00:41:39,440 --> 00:41:42,210
V mojom meste je dáma,
ktorá si vzala nelegálne pôžičku?
490
00:41:42,210 --> 00:41:43,700
Pracuješ na tom?
491
00:41:46,250 --> 00:41:47,870
- Si zvedavá?
- Áno.
492
00:41:51,420 --> 00:41:53,110
Vlastne...
493
00:41:53,620 --> 00:41:55,110
Čo?
494
00:42:00,830 --> 00:42:02,820
Joon Woo, prihraj!
495
00:42:03,100 --> 00:42:05,590
Cha Do Hyun! Ako mi to môžeš spraviť?
496
00:42:05,870 --> 00:42:07,320
Povedz mi o tom prípade!
497
00:42:08,270 --> 00:42:09,760
Joon Woo, prihraj!
498
00:42:11,240 --> 00:42:13,130
Poď sem!
499
00:42:13,210 --> 00:42:15,130
Vezmi si loptu, Joon Woo!
500
00:42:18,680 --> 00:42:22,640
V agentúre som hľadal
nezvestné osoby po celej krajine.
501
00:42:23,520 --> 00:42:26,590
Pre prípad, že nájdem samého seba.
502
00:42:26,590 --> 00:42:28,890
TELO NEZVESTNÉHO SA NAŠLO V JAZERE
503
00:42:28,890 --> 00:42:30,880
Ani toto nie som ja.
504
00:42:51,980 --> 00:42:53,700
Umieram od hladu.
505
00:42:56,720 --> 00:42:59,240
V horách sa toho dalo veľa zjesť.
506
00:43:00,420 --> 00:43:02,610
Čo tu môžem zjesť?
507
00:43:10,500 --> 00:43:12,290
Holub!
508
00:43:33,890 --> 00:43:37,090
Je jedno, aký som hladný,
zjesť holuba sa zdá prehnané.
509
00:43:37,090 --> 00:43:39,480
Holuby sú plné baktérií.
510
00:43:40,260 --> 00:43:41,800
Kašlať na to.
511
00:43:41,800 --> 00:43:45,020
Ak ho nezjem,
možno sa zahryznem do človeka.
512
00:43:45,600 --> 00:43:49,590
Počul som, že holuby
šíria vírusy výtrusmi.
513
00:43:50,740 --> 00:43:54,960
Som zombie. Nemôžem sa sťažovať
na holubie vírusy.
514
00:44:00,350 --> 00:44:02,850
Čo robí?
515
00:44:02,850 --> 00:44:05,140
V našej krajine...
516
00:44:05,190 --> 00:44:07,120
sa jedia holuby i kone.
517
00:44:07,120 --> 00:44:09,460
Je to jedlo z mäsa...
518
00:44:09,460 --> 00:44:11,730
uvarených holubov a koňov.
519
00:44:11,730 --> 00:44:14,330
Robí to, aby ho zjedol?
520
00:44:14,330 --> 00:44:15,600
Potom je to cvok.
521
00:44:15,600 --> 00:44:17,150
Prepáčte.
522
00:44:18,600 --> 00:44:20,420
DETEKTÍVNA AGENTÚRA, GANGRIM
523
00:44:26,010 --> 00:44:30,030
V tomto svete by mal žiť
len jeden detektív.
524
00:44:30,180 --> 00:44:31,980
Nie je tu ešte ten,
čo sa volá "Sherlock"?
525
00:44:31,980 --> 00:44:35,640
V Ázii by mal byť len jeden detektív.
526
00:44:37,750 --> 00:44:39,190
Je tu aj Conan a Hajime Kindaichi.
527
00:44:39,190 --> 00:44:40,890
Deti sa nerátajú!
528
00:44:40,890 --> 00:44:43,590
Deti by mali byť v škole.
Ak nie sú, je to týranie detí.
529
00:44:43,590 --> 00:44:45,010
Prepáčte.
530
00:44:47,930 --> 00:44:50,520
Dlhšie som o ňom nepočul.
531
00:44:55,570 --> 00:44:57,540
Zariadim, že oľutuje...
532
00:44:57,540 --> 00:45:00,230
svoj návrat do Gangrimu.
533
00:45:15,490 --> 00:45:16,860
Znieme ako tí zlí.
534
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
Nedá sa nič robiť.
535
00:45:20,460 --> 00:45:22,650
Potrebujem peniaze na jedlo.
536
00:45:24,200 --> 00:45:26,520
Keďže som v meste, kde žijú ľudia,
537
00:45:26,570 --> 00:45:28,570
budem si musieť zarobiť ako oni.
538
00:45:28,570 --> 00:45:31,160
KRÁĽOVSTVO BRIGÁD
539
00:45:31,740 --> 00:45:34,310
(Samoobsluha, práca z domu,
poradca, kaviareň a reštaurácia)
540
00:45:34,310 --> 00:45:38,380
Tá s najmenším kontaktom s ľuďmi.
541
00:45:38,380 --> 00:45:40,280
(Túto brigádu si vybral
Song Gang Ho vo filme "Parazit".)
542
00:45:40,280 --> 00:45:41,650
BEZHLAVÝ JAZVEC V CHOWEOLE
543
00:45:41,650 --> 00:45:42,650
ŽIADNE VÝSLEDKY
544
00:45:42,650 --> 00:45:44,120
Presunul sa?
545
00:45:44,120 --> 00:45:45,420
Je to divné.
546
00:45:45,420 --> 00:45:47,010
Bezhlavý jazvec?
547
00:45:48,790 --> 00:45:50,680
Seon Ji, skoro som ťa udrel.
548
00:45:51,160 --> 00:45:53,150
O čo ide s jazvecom, Tae Kyun?
549
00:45:55,430 --> 00:45:59,470
V Choweole sa našlo divoké zviera bez hlavy.
550
00:45:59,470 --> 00:46:00,890
Myslím...
551
00:46:01,370 --> 00:46:03,240
- že to spravil zombie.
- Zombie?
552
00:46:03,240 --> 00:46:05,210
Hlava je pre zombie slabina.
553
00:46:05,210 --> 00:46:07,410
A našli sa zvieratá bez hlavy.
554
00:46:07,410 --> 00:46:09,510
Prečo? Zombie si inštinktívne myslí,
555
00:46:09,510 --> 00:46:12,600
že slabinou ostatných
zvierat je tiež hlava.
556
00:46:12,850 --> 00:46:14,770
Preto začínajú žrať od hlavy.
557
00:46:16,720 --> 00:46:18,340
Tae Kyun,
558
00:46:18,820 --> 00:46:20,920
stále si posadnutý zombie.
559
00:46:20,920 --> 00:46:22,380
Seon Ji.
560
00:46:22,390 --> 00:46:24,290
Budem mať úspešný návrat.
561
00:46:24,290 --> 00:46:27,250
Vieš, že mám toľko talentu...
562
00:46:27,460 --> 00:46:29,150
že by z toho mohol byť film.
563
00:46:29,600 --> 00:46:31,120
Pozri.
564
00:46:32,470 --> 00:46:34,270
Režisérov Lee Tae Kyunov debutový film.
565
00:46:34,270 --> 00:46:37,040
Je to o zombie,
ktoré sa chcú dostať do Pusanu.
566
00:46:37,040 --> 00:46:40,240
Mohol to byť úplný trhák.
"Prvý vlak do Pusanu".
567
00:46:40,240 --> 00:46:41,760
10 rokov...
568
00:46:41,780 --> 00:46:43,680
rozmýšľam o dôvode...
569
00:46:43,680 --> 00:46:45,600
prečo ten film videlo len 23 ľudí.
570
00:46:45,980 --> 00:46:47,570
Netuším.
571
00:46:47,650 --> 00:46:50,870
Je desivé, že ti to ešte nedošlo.
572
00:46:52,890 --> 00:46:56,360
Romantický film pre Čínu. Ten,
ktorý sa nedá sledovať bez sĺz.
573
00:46:56,360 --> 00:46:59,180
"Objatie zozadu od čínskeho zombie".
574
00:46:59,560 --> 00:47:02,830
Keď moja sestra zistila,
že si na to minul peniaze z pôžičky...
575
00:47:02,830 --> 00:47:05,700
objavili sa jej na hlave tri plešaté miesta
576
00:47:05,700 --> 00:47:06,870
o veľkosti dvojeurovky.
577
00:47:06,870 --> 00:47:08,670
Nie, boli štyri.
578
00:47:08,670 --> 00:47:10,260
To je veľa.
579
00:47:12,210 --> 00:47:14,310
Hororový film produkovaný
Kóreou a Hongkongom,
580
00:47:14,310 --> 00:47:17,410
"Prečo sa hongkonský duch stareny
musel vrátiť späť do Hongkongu?"
581
00:47:17,410 --> 00:47:21,170
Prečo sa musela vrátiť späť
do Hongkongu, Tae Kyun?
582
00:47:22,550 --> 00:47:24,620
Ji Seon, hongkonský duch stareny...
583
00:47:24,620 --> 00:47:27,340
bude v budúcnosti hit,
584
00:47:27,390 --> 00:47:30,080
len ešte nenadišla jeho chvíľa.
585
00:47:30,660 --> 00:47:32,080
Je to tragické.
586
00:47:32,930 --> 00:47:34,330
Samozrejme.
587
00:47:34,330 --> 00:47:36,900
Tae Kyun, si pozitívny.
588
00:47:36,900 --> 00:47:39,490
Preto žiješ s mojou sestrou.
589
00:47:39,770 --> 00:47:41,190
Jasné,
590
00:47:41,500 --> 00:47:45,290
len ty ma chápeš.
591
00:47:45,410 --> 00:47:47,930
Vždy ťa chápem.
592
00:47:51,750 --> 00:47:54,650
Čo som povedala, že sa stane,
ak sa budete baviť o filmoch?
593
00:47:54,650 --> 00:47:55,850
Povedala si, že bude po mne.
594
00:47:55,850 --> 00:47:57,420
Je po nás.
595
00:47:57,420 --> 00:47:59,010
Gong Seon Ji.
596
00:47:59,820 --> 00:48:02,510
- Áno?
- Kedy zaplatíš za svoje výdaje?
597
00:48:03,160 --> 00:48:06,680
Dáš mi o týždeň naviac?
598
00:48:09,430 --> 00:48:10,950
Zlatko!
599
00:48:15,240 --> 00:48:18,160
Je to brigáda, ktorú si vybral Song Gang Ho.
600
00:48:19,210 --> 00:48:22,230
Je to tak veľa manuálnej práce!
601
00:48:27,050 --> 00:48:29,870
Na toto som do mesta neprišiel.
602
00:48:33,620 --> 00:48:35,110
Čo?
603
00:48:35,590 --> 00:48:38,410
Prečo to vyzerá tak chutne?
604
00:48:46,970 --> 00:48:51,540
OD HODUHO OTCA: DETEKTÍV? NÁJDETE NIEČO?
605
00:48:51,540 --> 00:48:53,410
KOĽKO TO POTRVÁ? CHCEM PODAŤ ŽIADOSŤ.
606
00:48:53,410 --> 00:48:54,830
Žiadosť?
607
00:48:55,480 --> 00:48:58,430
Táto stará agentúra má zákazníkov?
608
00:48:59,080 --> 00:49:01,450
VIDÍM, ŽE TO ČÍTATE.
609
00:49:01,450 --> 00:49:07,420
IGNORUJETE MA? PRÍDEM ZA VAMI OSOBNE.
610
00:49:07,420 --> 00:49:08,880
KOĽKO ZA TO CHCETE?
611
00:49:10,160 --> 00:49:12,350
Prečo si musím písať
s týmto divným človekom?
612
00:49:18,030 --> 00:49:21,070
20000 ZA ČLOVEKA.
613
00:49:21,070 --> 00:49:23,960
20000 za človeka, 5000 za zviera.
614
00:49:27,540 --> 00:49:32,470
PLATÍ!
615
00:49:34,950 --> 00:49:37,870
Nemôžem robiť detektívovu prácu.
616
00:49:38,490 --> 00:49:42,410
Koľko mi potrvá, než to zložím?
617
00:49:43,160 --> 00:49:46,580
S 5000 prežijem pár mesiacov.
618
00:49:49,030 --> 00:49:51,750
Ako mám s touto tvárou
pracovať ako detektív?
619
00:49:58,610 --> 00:50:00,030
(Vyskúšajte zdarma super krytie
s BB creamom!)
620
00:50:00,240 --> 00:50:01,860
(Aj na zranenú pokožku!)
621
00:50:01,910 --> 00:50:03,480
Super krytie?
622
00:50:03,480 --> 00:50:05,430
(Aj na zranenú pokožku!)
623
00:50:08,250 --> 00:50:10,370
(Choďte na to so sebavedomím!)
624
00:50:11,220 --> 00:50:16,080
Boh ma neopustil.
625
00:50:18,630 --> 00:50:23,320
KIM MOO YOUNG, AGENTÚRA
626
00:50:38,880 --> 00:50:42,470
Toto je najlepšie krytie.
627
00:50:51,660 --> 00:50:53,180
To nie.
628
00:51:19,490 --> 00:51:21,290
Ty si Hoduov otec?
629
00:51:21,290 --> 00:51:22,910
Vy ste detektív?
630
00:51:25,160 --> 00:51:27,880
- Eun Hee, na.
- Áno.
631
00:51:29,700 --> 00:51:32,520
Pane, naozaj ste detektív?
632
00:51:33,600 --> 00:51:35,170
Ako sa z vás stal detektív?
633
00:51:35,170 --> 00:51:37,660
Kto z vás je lepší? Vy, či Conan?
634
00:51:38,370 --> 00:51:40,630
Daj mi, na čom sme sa dohodli.
635
00:51:43,280 --> 00:51:44,730
Tu.
636
00:51:46,950 --> 00:51:50,150
Najskôr musíš zaplatiť zálohu.
637
00:51:50,150 --> 00:51:51,840
Ja ľuďom neverím.
638
00:51:58,730 --> 00:52:00,460
Toto je na čo?
639
00:52:00,460 --> 00:52:01,760
Povedali ste...
640
00:52:01,760 --> 00:52:04,100
20000 za človeka, 5000 za zviera!
641
00:52:04,100 --> 00:52:06,590
Myslíš, že som hovoril o centoch?
642
00:52:11,570 --> 00:52:15,310
Keď som už vonku,
nemôžem sa vrátiť s prázdnymi rukami.
643
00:52:15,310 --> 00:52:18,130
Nespravím to!
644
00:52:20,050 --> 00:52:23,620
Hej, Šušeň. Ak chceš vedieť,
či tvoj pes ešte žije,
645
00:52:23,620 --> 00:52:27,420
musíš priniesť zvyšok z tých 5000 euro.
646
00:52:27,420 --> 00:52:30,480
Ja toľko peňazí nemám.
647
00:52:31,460 --> 00:52:32,980
Nemáš?
648
00:52:33,730 --> 00:52:37,520
Tak mi dajte všetko čo máte.
649
00:52:37,530 --> 00:52:40,620
Pane, vy nás zdierate?
650
00:52:40,670 --> 00:52:44,190
- Zdieram?
- Nie ste detektív, však?
651
00:52:44,440 --> 00:52:47,510
Myslím, že je podvodník.
652
00:52:47,510 --> 00:52:50,280
Keby ste vedeli, čo som zač,
653
00:52:50,280 --> 00:52:52,750
od strachu by ste si naložili do gatí.
654
00:52:52,750 --> 00:52:55,620
Varujem vás, krpci. Rozumeli ste?
655
00:52:55,620 --> 00:52:58,520
Len mu dajme tých 50 centov a poďme.
656
00:52:58,520 --> 00:52:59,890
Meškám do akadémie.
657
00:52:59,890 --> 00:53:02,090
- Proste poďme.
- Poďme.
658
00:53:02,090 --> 00:53:04,980
Vráťte mi mojich 50 centov.
659
00:53:05,290 --> 00:53:07,930
Záloha sa nevracia len preto,
lebo si to zákazník rozmyslel.
660
00:53:07,930 --> 00:53:10,000
To nie je fér!
661
00:53:10,000 --> 00:53:13,370
- Vráťte mi moje peniaze!
- Vráťte mu ich!
662
00:53:13,370 --> 00:53:15,300
- Vráťte mu ich!
- No tak!
663
00:53:15,300 --> 00:53:17,140
- Nechytajte ma.
- No tak!
664
00:53:17,140 --> 00:53:18,540
- Vráťte mu ich!
- Už aj!
665
00:53:18,540 --> 00:53:21,230
Tých 50 centov patrí jemu!
666
00:53:21,910 --> 00:53:25,280
Tí, ktorí sa dopustia
zločinu voči deťom...
667
00:53:25,280 --> 00:53:27,650
by mali byť roztrhaní na kusy.
668
00:53:27,650 --> 00:53:29,050
Samozrejme.
669
00:53:29,050 --> 00:53:30,620
To nie je človek.
670
00:53:30,620 --> 00:53:32,840
Je to zviera, čo sa hrá na človeka.
671
00:53:33,020 --> 00:53:34,710
Aj ty sa naňho hráš?
672
00:53:39,660 --> 00:53:42,630
Pred pár dňami sa pred ZŠ
ponevieral podivín.
673
00:53:42,630 --> 00:53:43,900
- Vráťte mu ich!
- Hneď!
674
00:53:43,900 --> 00:53:45,900
- Vráťte mu jeho peniaze!
- No tak!
675
00:53:45,900 --> 00:53:47,990
- To bude on.
- Čo?
676
00:53:49,170 --> 00:53:50,860
Kam ideš, Gong?
677
00:53:50,940 --> 00:53:52,310
- Nerob to!
- Vráťte mu ich!
678
00:53:52,310 --> 00:53:54,510
- Vráťte mu ich!
- Hneď!
679
00:53:54,510 --> 00:53:56,580
- Vráťte mu ich!
- No tak!
680
00:53:56,580 --> 00:53:58,100
Joon Woo!
681
00:54:01,180 --> 00:54:02,750
Teta Seon Ji!
682
00:54:02,750 --> 00:54:04,440
Ste v poriadku?
683
00:54:06,320 --> 00:54:08,960
Pane, čo tu robíte?
684
00:54:08,960 --> 00:54:11,560
Teta Seon Ji,
nechce mi vrátiť moje peniaze.
685
00:54:11,560 --> 00:54:13,580
Je zlý.
686
00:54:19,170 --> 00:54:21,890
Nezdá sa, že žijete niekde v okolí.
687
00:54:23,470 --> 00:54:25,340
Čo zvierate v pästi?
688
00:54:25,340 --> 00:54:27,410
Netreba sa báť. V džungli je z vás...
689
00:54:27,410 --> 00:54:30,010
korisť, ak vyzeráte vydesene.
690
00:54:30,010 --> 00:54:32,600
- Nie je potrebná žiadna tretia strana.
- Tretia strana?
691
00:54:35,750 --> 00:54:40,020
Moje tretie ego čoskoro vyjde na povrch.
692
00:54:40,020 --> 00:54:43,980
Myslíte, že ste prvý divný chlap,
ktorého vidím?
693
00:54:44,360 --> 00:54:48,050
Gong, prečo to nafukuješ?
694
00:54:48,430 --> 00:54:50,420
Požiadame detektíva Chaa,
aby to vyriešil.
695
00:54:51,230 --> 00:54:53,270
Čo ak utečie?
696
00:54:53,270 --> 00:54:56,270
Úchyla ako je on
by sme mali chytiť na mieste.
697
00:54:56,270 --> 00:54:59,340
Úchyl? To je od nej poriadne drzé.
698
00:54:59,340 --> 00:55:03,230
Pane, smiem vidieť váš členok?
699
00:55:03,510 --> 00:55:05,680
Musím vidieť,
či nosíte monitor na členku.
700
00:55:05,680 --> 00:55:08,600
Čo je toto za dotieravého človeka?
701
00:55:09,250 --> 00:55:10,740
Rýchlo.
702
00:55:12,420 --> 00:55:15,390
Prečo? Nemôžete mi ukázať členky?
703
00:55:15,390 --> 00:55:17,880
Ak ste nevinný,
nemal by to byť problém, však?
704
00:55:18,930 --> 00:55:21,550
Asi nebude nevinný.
705
00:55:22,830 --> 00:55:25,400
Musíte so mnou ísť na stanicu.
706
00:55:25,400 --> 00:55:27,170
Je tu priveľa svedkov.
707
00:55:27,170 --> 00:55:28,890
Musím vypadnúť.
708
00:55:29,240 --> 00:55:30,940
Ten úchyl!
709
00:55:30,940 --> 00:55:32,960
Dostanem ťa!
710
00:55:33,910 --> 00:55:35,530
No teda!
711
00:55:43,720 --> 00:55:45,640
Ten bastard!
712
00:55:47,420 --> 00:55:50,310
Čo? Prečo ma sleduje?
713
00:55:50,360 --> 00:55:51,780
Ty!
714
00:55:53,630 --> 00:55:56,700
- Ty!
- Umri!
715
00:55:56,700 --> 00:55:58,650
Umri!
716
00:55:58,900 --> 00:56:02,770
Ty špinavá zombie!
717
00:56:02,770 --> 00:56:04,860
Stoj!
718
00:56:05,140 --> 00:56:07,730
Chyťte ho!
719
00:56:13,650 --> 00:56:14,650
Chyťte ho!
720
00:56:14,650 --> 00:56:16,770
Stoj!
721
00:56:20,290 --> 00:56:23,480
- Poďme.
- Najskôr musíte zaplatiť!
722
00:56:47,850 --> 00:56:49,370
Stoj!
723
00:57:03,830 --> 00:57:07,390
Našťastie sa zombie neunavia.
724
00:57:20,180 --> 00:57:22,170
Na chvíľu si to požičiam.
725
00:57:26,490 --> 00:57:29,860
Tvoja teta bola športovkyňa, že?
Aký šport robila?
726
00:57:29,860 --> 00:57:32,010
Vrh guľou.
727
00:57:52,450 --> 00:57:54,570
- To nie!
- Nie!
728
00:58:10,900 --> 00:58:15,390
Takto ukončia ľudia moje žitie?
49716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.