All language subtitles for Zero-2018-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,209 --> 00:01:48,209 This is a chimp. 2 00:01:48,459 --> 00:01:49,709 He'll travel to Mars. 3 00:01:49,876 --> 00:01:50,626 Mars. 4 00:01:50,917 --> 00:01:52,792 We...are humans. 5 00:01:53,001 --> 00:01:54,417 And we aren't going anywhere. 6 00:01:54,417 --> 00:01:57,417 We'll stay right here and suck on each other's blood. 7 00:01:57,792 --> 00:01:59,209 By the way, for your information, I must tell you... 8 00:01:59,209 --> 00:02:00,584 ...that I was born with this condition. 9 00:02:00,792 --> 00:02:02,959 Not the one I'm having now. I meant the Cerebral Palsy. 10 00:02:03,459 --> 00:02:05,542 As a result, I can speak fluently only in my mind. 11 00:02:06,042 --> 00:02:07,292 Whereas in reality... 12 00:02:07,292 --> 00:02:09,834 Don't force to me... 13 00:02:10,792 --> 00:02:11,959 Aafia, give it to me. 14 00:02:11,959 --> 00:02:12,792 I sound like this. 15 00:02:13,001 --> 00:02:14,209 Was that funny? 16 00:02:14,209 --> 00:02:15,584 Did you have a laugh? 17 00:02:15,751 --> 00:02:17,042 Now can I get on with the story? 18 00:02:17,376 --> 00:02:19,834 This gun is not for blowing my own brains out. 19 00:02:19,834 --> 00:02:21,459 It's for someone else. 20 00:02:21,709 --> 00:02:24,459 But if they try to stop me, I swear I will kill myself. 21 00:02:24,959 --> 00:02:26,042 Which reminds me... 22 00:02:26,042 --> 00:02:28,417 This stressed woman that you see is my mother. 23 00:02:28,709 --> 00:02:29,876 And that's my father. 24 00:02:30,126 --> 00:02:32,417 Afghani on my mother's son, and Punjabi from my father's side. 25 00:02:32,751 --> 00:02:34,334 They all love me. 26 00:02:34,834 --> 00:02:37,001 Although I didn't make many mistakes in life... 27 00:02:37,167 --> 00:02:39,959 ...but no matter what I did, they all stood by me. 28 00:02:40,209 --> 00:02:43,042 Even though I had a condition, they never let me lose courage. 29 00:02:43,417 --> 00:02:45,084 They educated me and made me capable. 30 00:02:45,084 --> 00:02:47,292 So capable that I am now the... 31 00:02:47,292 --> 00:02:50,542 ...senior mathematician in America's most premiere space organization. 32 00:02:51,084 --> 00:02:53,709 I made a zero-gravity simulator on Earth. 33 00:02:54,209 --> 00:02:57,667 And now I am planning the world's first manned mission to Mars. 34 00:02:58,251 --> 00:03:00,501 I'll be giving a seminar before thousands of people today... 35 00:03:00,501 --> 00:03:02,792 ...for sending this chimp on Mars. 36 00:03:03,209 --> 00:03:06,459 To raise money and to convince the American Government to support us. 37 00:03:06,792 --> 00:03:09,042 But there's going to be another guest at this seminar. 38 00:03:09,542 --> 00:03:13,751 I am far more eager to see him then he is to come here. 39 00:03:14,292 --> 00:03:16,084 Let him show up first. 40 00:03:16,334 --> 00:03:19,917 By the way, this story doesn't begin from where I did. 41 00:03:20,417 --> 00:03:23,126 But it was important for me to let you hear my voice. 42 00:03:23,959 --> 00:03:27,042 To warn you that with your habit of laughing things away... 43 00:03:27,042 --> 00:03:30,626 ...you don't forget that this story is as much as about me... 44 00:03:30,626 --> 00:03:32,292 ...as much as about that funny man. 45 00:03:33,001 --> 00:03:35,709 I just want you to take care of yourself. 46 00:03:36,167 --> 00:03:38,001 Don't get lost in this crowd. 47 00:03:38,167 --> 00:03:40,209 Or get out pocket picket. 48 00:03:40,459 --> 00:03:43,292 Or let someone's cuteness fool you. 49 00:03:44,042 --> 00:03:45,459 Like I was. 50 00:03:45,876 --> 00:03:47,792 So, sorry for the interruption. 51 00:03:48,209 --> 00:03:51,542 Now you can hear the story from where it actually begins. 52 00:04:06,292 --> 00:04:08,917 Please let me go. 53 00:04:10,459 --> 00:04:11,792 Catch her. 54 00:04:18,126 --> 00:04:19,042 Stop! 55 00:04:24,959 --> 00:04:27,459 Where to, princess? 56 00:04:27,792 --> 00:04:30,834 - Let me go. - Scream if you want. 57 00:04:31,334 --> 00:04:33,167 - Scream! - Leave me. 58 00:04:33,584 --> 00:04:38,334 Let the toughest man in all Meerut save you from my clutches. 59 00:04:39,001 --> 00:04:40,584 - Anyone there'? - Ashen! 60 00:05:13,251 --> 00:05:16,626 May the good Lord forgive us! 61 00:05:23,001 --> 00:05:26,876 [french language] 62 00:05:27,876 --> 00:05:29,876 [french language] 63 00:05:33,751 --> 00:05:35,501 Can't you speak French? 64 00:05:37,334 --> 00:05:40,792 Ashok, didn't I hit you yesterday? 65 00:05:40,792 --> 00:05:42,001 So what? 66 00:05:42,792 --> 00:05:44,084 So what! 67 00:05:48,292 --> 00:05:50,292 Times have changed, boy. 68 00:05:50,292 --> 00:05:53,542 Your father must be "the boy." They call me Bauua Singh. 69 00:05:54,917 --> 00:05:56,751 Bauua! 70 00:05:58,292 --> 00:06:00,876 Oh no! That same dream. 71 00:06:01,667 --> 00:06:04,709 Did you save my honour again in your dream? 72 00:06:05,376 --> 00:06:07,334 - Yes. - Bauua. 73 00:06:07,334 --> 00:06:10,292 Your friends are here. 74 00:06:10,292 --> 00:06:12,376 Your father is calling you for breakfast. 75 00:06:12,376 --> 00:06:15,167 Bring me tea. Wash your hands first. 76 00:06:15,417 --> 00:06:18,042 - Bauua. - Who's that? 77 00:06:19,292 --> 00:06:21,834 Bauua. Bauua. 78 00:06:21,834 --> 00:06:24,501 Bauua come out. 79 00:06:24,834 --> 00:06:26,667 Your Majesty! Good morning. 80 00:06:26,667 --> 00:06:28,792 Good morning, guys. What's up? 81 00:06:28,792 --> 00:06:30,959 Look! The new iPhone. 82 00:06:30,959 --> 00:06:31,917 Wow! 83 00:06:32,126 --> 00:06:34,542 Sire, this jewel in rags... 84 00:06:34,542 --> 00:06:36,751 ...has brought great news for you. 85 00:06:36,751 --> 00:06:40,084 Your heart will melt. You'll singing devotional songs. 86 00:06:40,542 --> 00:06:44,251 - The most delightful news ever. - Read it out! 87 00:06:44,459 --> 00:06:45,417 Yes. 88 00:06:45,876 --> 00:06:50,292 "Babita Kumari's heart has been broken again. 89 00:06:50,292 --> 00:06:53,042 - Wow! - "At director Imtiaz Ali's party... 90 00:06:53,042 --> 00:06:57,167 "...the spat between Babita Kumari and her boyfriend intensified. 91 00:06:57,167 --> 00:07:00,584 "They were cast in Anurag Kashyap's next film... 92 00:07:00,584 --> 00:07:04,626 "...but Babita has refused to work with her guy. 93 00:07:04,626 --> 00:07:11,167 "At a party, her close friend Shamina Khan let slip the reason why: 94 00:07:11,167 --> 00:07:14,001 "He's with another actress. 95 00:07:14,001 --> 00:07:16,084 "Has it happened again? 96 00:07:16,084 --> 00:07:19,584 "Has Babita Kumari's heart been broken by another flirt?" 97 00:07:20,001 --> 00:07:22,126 Your bride has missed the wedding bus. 98 00:07:22,126 --> 00:07:23,584 Bless you. 99 00:07:23,834 --> 00:07:25,334 Guddu, that's terrific news. 100 00:07:25,876 --> 00:07:31,876 Today is Eid. Give these guys a 500-rupee bundle. 101 00:07:31,876 --> 00:07:33,959 It'll make their day. 102 00:07:33,959 --> 00:07:34,626 Wait! 103 00:07:34,626 --> 00:07:36,459 Behave you guys. 104 00:07:36,626 --> 00:07:38,001 . Is he up yet? - No. 105 00:07:38,001 --> 00:07:42,751 He'll only get up when my dead body leaves this house. 106 00:07:42,751 --> 00:07:47,501 Have your breakfast. Stop nagging him. He's just a kid. 107 00:07:47,501 --> 00:07:50,751 Only in height. He eats like a full-grown man. 108 00:07:50,751 --> 00:07:51,917 You're just... 109 00:07:51,917 --> 00:07:55,626 I slave away while mister wants fresh orange juice. 110 00:07:55,917 --> 00:07:57,501 I am not his father... 111 00:07:57,501 --> 00:08:00,834 ...but a money printing machine to him. 112 00:08:03,126 --> 00:08:05,126 Keep them coming. 113 00:08:05,126 --> 00:08:06,501 Keep them coming. 114 00:08:06,751 --> 00:08:12,167 Hey, orphans! Enjoy biryani in my bride Babita's name. 115 00:08:12,542 --> 00:08:13,501 Hey, you! 116 00:08:13,917 --> 00:08:15,667 Stop! 117 00:08:15,667 --> 00:08:18,251 The whole neighborhood’s shown up. 118 00:08:18,542 --> 00:08:20,334 You incompetent idiots! 119 00:08:20,751 --> 00:08:23,417 Snatch the cash from him. 120 00:08:23,417 --> 00:08:27,084 - Have your breakfast. - I won't spare him today. 121 00:08:27,709 --> 00:08:29,001 You... 122 00:08:29,459 --> 00:08:31,667 Squandering my money. 123 00:08:31,959 --> 00:08:34,001 - He's a kid. -A kid, my foot! 124 00:08:34,001 --> 00:08:35,876 You're an angel of death. 125 00:08:35,876 --> 00:08:38,251 Don't talk nonsense, Ashok. 126 00:08:38,251 --> 00:08:40,667 Your bad habits made me short. 127 00:08:40,667 --> 00:08:42,834 So what if I spend your money? 128 00:08:42,834 --> 00:08:44,542 My bad habits? 129 00:08:44,542 --> 00:08:46,542 Is my height my fault? 130 00:08:46,751 --> 00:08:49,501 - All that tobacco-chewing stunted your genes. - Shut up! 131 00:08:49,501 --> 00:08:53,126 - My genes? - It's stunted. I've read about it. 132 00:08:53,126 --> 00:08:55,834 Either I kill him or you kill me. 133 00:08:56,292 --> 00:08:59,834 Try saying that when a cop's twisting his stick inside you. 134 00:08:59,834 --> 00:09:02,792 - Go on. Hit me. - Go downstairs for my sake. 135 00:09:02,792 --> 00:09:04,792 - I'll stop your merrymaking. - Go! 136 00:09:04,792 --> 00:09:07,876 - I'm taking your car. - Be my guest! 137 00:09:09,376 --> 00:09:10,917 Even your belt's too soft. 138 00:09:12,876 --> 00:09:15,542 Bauua, why are you after him? 139 00:09:15,542 --> 00:09:17,667 Look at my height. He owes me, Amma. 140 00:09:17,667 --> 00:09:19,959 Son, it's God's will that you're a dwarf. 141 00:09:19,959 --> 00:09:23,334 Your God has had His way. Now it's my turn. 142 00:09:23,792 --> 00:09:27,459 OK. Give me my suit and the "Dhoom 3" bowler hat. 143 00:09:27,959 --> 00:09:29,709 I'm seeing my bride's new movie. 144 00:09:32,792 --> 00:09:35,084 Amma, I've told you so many times... 145 00:09:35,417 --> 00:09:36,917 ...don't you cry. 146 00:09:39,834 --> 00:09:43,542 - Found your perfect wife? - Pandey is looking for girl. 147 00:09:45,001 --> 00:09:48,584 - Nigaar cinema. - How many passengers? 148 00:09:48,584 --> 00:09:50,834 Just me, the small kid. And my father. 149 00:09:52,751 --> 00:09:55,792 Why are you joking, sir? You're a grown man. 150 00:09:55,792 --> 00:09:57,459 So why ask? Shall I...? 151 00:09:57,751 --> 00:10:00,167 - I charge 20 rupees. - It's 10 for Nigaar cinema. 152 00:10:00,334 --> 00:10:03,917 Pay me 5 and pull the rickshaw yourself. 153 00:10:04,084 --> 00:10:06,667 10 rupees per passenger. No matter how many. 154 00:10:06,959 --> 00:10:08,917 - Can you pull us all? - Yes. 155 00:10:08,917 --> 00:10:10,292 Gimme five! 156 00:10:13,501 --> 00:10:16,126 We're off to see my bride's movie. Come! 157 00:10:16,126 --> 00:10:21,167 Come! We're off to see my bride's movie. 158 00:10:21,542 --> 00:10:24,292 Come one. Come all. Come on. 159 00:10:24,501 --> 00:10:27,334 Come and enjoy Babita's latest! 160 00:10:27,334 --> 00:10:29,917 Two sexy item numbers. 161 00:10:29,917 --> 00:10:32,042 He can pull us all. 162 00:10:32,042 --> 00:10:33,167 Come on. 163 00:10:33,167 --> 00:10:35,667 Guddu, should I call Junaid? 164 00:10:35,667 --> 00:10:39,542 Forget it! He prefers the star Deepika and Hollywood movies. 165 00:10:39,542 --> 00:10:42,876 Come with us. There's tons of room here. 166 00:10:44,959 --> 00:10:49,584 The night is young, full of lustful promises 167 00:10:49,584 --> 00:10:50,876 Yeah... 168 00:10:52,459 --> 00:10:54,501 The screen is that way! 169 00:10:58,876 --> 00:11:03,792 You always fail at love. I burn in love 170 00:11:03,792 --> 00:11:07,792 Our names are notorious 171 00:11:08,334 --> 00:11:10,667 I could use you 172 00:11:10,667 --> 00:11:13,042 Don't think too much 173 00:11:13,042 --> 00:11:16,751 I'll leave the world behind for you. Why worry? 174 00:11:16,751 --> 00:11:21,376 The beauty conquers your heart 175 00:11:21,376 --> 00:11:26,126 The beauty conquers your heart 176 00:11:26,126 --> 00:11:28,209 The beauty conquers... 177 00:11:31,501 --> 00:11:35,792 Shaadi.com calling. Yes, Pandey? 178 00:11:36,667 --> 00:11:39,251 Celebrate? Celebrate what? 179 00:11:40,917 --> 00:11:44,084 Are you drunk? I'll be there tomorrow. 180 00:11:46,542 --> 00:11:48,834 - What is it? - Nothing. 181 00:11:49,209 --> 00:11:50,001 Come one. 182 00:11:50,292 --> 00:11:55,001 [english rap song] 183 00:11:55,001 --> 00:11:59,501 [english rap song] 184 00:11:59,501 --> 00:12:05,126 [english rap song] 185 00:12:05,459 --> 00:12:08,792 Bring the three Khans with you. Here I am, sweetheart. 186 00:12:09,917 --> 00:12:11,792 Why did Pandey call you so early? 187 00:12:12,084 --> 00:12:13,501 I have a bad feeling. 188 00:12:16,876 --> 00:12:17,917 Mr. Singh... 189 00:12:20,626 --> 00:12:21,876 ...when's the wedding? 190 00:12:22,501 --> 00:12:24,584 Rubbish! 191 00:12:24,917 --> 00:12:27,334 Don't stick gum on my shoe for your commission. 192 00:12:27,584 --> 00:12:30,167 You've introduced me to many girls for months. 193 00:12:30,376 --> 00:12:31,584 I didn't like one. 194 00:12:31,751 --> 00:12:33,751 What's so special about her? 195 00:12:34,001 --> 00:12:35,834 I didn't care for active girls... 196 00:12:36,001 --> 00:12:38,209 ...why would an inactive girl interest me? 197 00:12:38,209 --> 00:12:39,292 - Inactive? - Yes! 198 00:12:39,292 --> 00:12:42,167 I told him, "Find me another bride." Didn't I tell you? 199 00:12:42,167 --> 00:12:43,751 - Yes. - He's right. 200 00:12:43,751 --> 00:12:46,292 I know what you were up to. 201 00:12:46,626 --> 00:12:49,542 You should've told me before hugging and kissing. 202 00:12:49,542 --> 00:12:51,584 My God, what have you done? 203 00:12:51,792 --> 00:12:54,126 What's wrong with her? 204 00:12:54,501 --> 00:12:56,167 She's pretty and educated. 205 00:12:56,167 --> 00:12:58,501 Comes from a good family. Has a great job. 206 00:12:59,084 --> 00:13:00,042 But... 207 00:13:00,459 --> 00:13:03,042 - ...a few mechanical problems. - Like what? 208 00:13:03,251 --> 00:13:05,084 Technical hiccups. 209 00:13:05,667 --> 00:13:07,667 He's not exactly a catch! 210 00:13:08,209 --> 00:13:11,126 When he sits, his feet can't touch the ground and he wants a beauty. 211 00:13:11,376 --> 00:13:12,251 Right. 212 00:13:12,251 --> 00:13:13,376 You were having... 213 00:13:14,751 --> 00:13:15,584 ...a love affair. 214 00:13:15,834 --> 00:13:17,251 No. 215 00:13:17,459 --> 00:13:19,834 Will you betray her? Turn your back on love? 216 00:13:20,001 --> 00:13:21,292 Love? 217 00:13:21,292 --> 00:13:24,001 You didn't tell me. God forgive us. 218 00:13:24,001 --> 00:13:25,084 No, bro. 219 00:13:25,084 --> 00:13:27,126 What do you mean "no?" 220 00:13:27,917 --> 00:13:31,251 It started 5 months ago, on 27th January... 221 00:13:31,792 --> 00:13:34,417 ...you were looking at photos of prospective brides... 222 00:13:34,417 --> 00:13:36,542 ...and I entered through that door. 223 00:13:37,501 --> 00:13:39,084 It was a miserable day. 224 00:13:40,084 --> 00:13:43,251 You came all the way from Meerut in this terrible storm? 225 00:13:44,167 --> 00:13:46,959 Bachelors at 38... 226 00:13:47,542 --> 00:13:49,459 ...aren't scared of storms. 227 00:13:50,751 --> 00:13:51,959 You've seen so many photos. 228 00:13:52,209 --> 00:13:54,626 No girl in Asia is worthy of you. 229 00:13:54,959 --> 00:13:56,084 Shut up! 230 00:13:56,084 --> 00:13:59,959 You lied to me. You hid this diamond in a coal mine. 231 00:14:02,042 --> 00:14:02,876 This. 232 00:14:04,042 --> 00:14:06,501 - Where did you find this? - In your desk drawer. 233 00:14:08,876 --> 00:14:11,709 She's unavailable. So I hid it. 234 00:14:11,876 --> 00:14:16,542 I've paid you so much, you should be available to me too. 235 00:14:16,542 --> 00:14:18,542 - What are you saying? - What? 236 00:14:18,917 --> 00:14:21,084 Mr. Singh, she's not for you. 237 00:14:22,084 --> 00:14:23,376 I think she is. 238 00:14:23,626 --> 00:14:26,417 My friend, she shakes a lot. 239 00:14:26,709 --> 00:14:29,042 So I'll shake along with her. 240 00:14:29,667 --> 00:14:30,792 Introduce us. 241 00:14:31,751 --> 00:14:33,542 Don't take this road. 242 00:14:33,709 --> 00:14:35,251 But I will. 243 00:14:37,001 --> 00:14:38,209 Mr. Singh... 244 00:14:38,667 --> 00:14:41,876 ...even people who love in secret end up married. 245 00:14:43,959 --> 00:14:47,084 Aafia Yusufzai Bhinder? What kind of name is that? 246 00:14:47,084 --> 00:14:50,376 Some people have the oddest names. So does she. 247 00:14:50,917 --> 00:14:52,834 Half Afghani, half Punjabi. 248 00:14:53,001 --> 00:14:56,542 Blast! Then? What did you do? 249 00:14:57,126 --> 00:14:57,959 Then? 250 00:14:58,167 --> 00:15:00,001 I landed up at her address. 251 00:15:00,251 --> 00:15:03,917 Amity Global School is proud to Present our very own student... 252 00:15:03,917 --> 00:15:05,667 ...from the batch of 2001. 253 00:15:05,667 --> 00:15:08,001 Apart from finding water fossils on Mars... 254 00:15:08,001 --> 00:15:11,834 ...her latest achievement is creating a zero gravity simulator on earth. 255 00:15:12,042 --> 00:15:14,792 My dear students, please welcome NSAR senior scientist... 256 00:15:14,792 --> 00:15:17,251 ...Miss Aafia Yusufzai Bhinder. 257 00:15:28,251 --> 00:15:30,001 Good heavens! 258 00:15:30,209 --> 00:15:32,417 There was no wheelchair in the photo. 259 00:15:36,001 --> 00:15:38,376 Good morning, students. 260 00:15:39,334 --> 00:15:40,792 - What? - Girls only here. Scoot! 261 00:15:40,792 --> 00:15:41,917 Fine, fine. 262 00:15:42,626 --> 00:15:43,459 Stop! 263 00:15:44,667 --> 00:15:46,917 - Where are you going? - Nowhere! 264 00:15:46,917 --> 00:15:49,917 - Why are you in fancy dress? - It's my birthday. 265 00:15:50,167 --> 00:15:51,792 -And those doves? - Which ones? 266 00:15:52,001 --> 00:15:54,084 - Give them to me. - Stop! 267 00:15:54,292 --> 00:15:56,667 They cost 5000 for the pair, idiot. 268 00:15:56,667 --> 00:15:58,251 Insulting me? What class are you in? 269 00:15:58,251 --> 00:16:02,626 If I had married in time, I'd have brats like you by now. 270 00:16:02,626 --> 00:16:03,709 Don't pull my ear. 271 00:16:03,709 --> 00:16:05,792 No pulling. 272 00:16:06,209 --> 00:16:08,042 Let go. I'll bite you. 273 00:16:08,417 --> 00:16:09,834 No organ pulling. 274 00:16:17,334 --> 00:16:20,667 Did Pandey send you? 275 00:16:22,959 --> 00:16:25,834 Bauua Singh? 276 00:16:26,042 --> 00:16:27,126 Singh. 277 00:16:29,417 --> 00:16:30,626 Singh. 278 00:16:31,876 --> 00:16:33,209 Singh. 279 00:16:33,834 --> 00:16:36,959 I didn't know my name had a whistle in it. Say it again. 280 00:16:39,959 --> 00:16:42,417 What's wrong? You're leaving? 281 00:16:43,584 --> 00:16:45,042 Listen to me! 282 00:16:45,542 --> 00:16:49,084 I brought a pair of doves for you... 283 00:16:49,084 --> 00:16:52,251 ...but those brats let them escape. Please take this. 284 00:16:52,251 --> 00:16:55,626 Like doves, thorns do not fear dying. 285 00:16:56,001 --> 00:16:56,876 For you... 286 00:16:58,209 --> 00:17:00,626 Isn't that a Dilip Kumar line? 287 00:17:00,626 --> 00:17:03,917 You're no Madhubala either. It's a compliment. Keep it. 288 00:17:11,501 --> 00:17:15,209 The canteen here has great snacks. 289 00:17:17,001 --> 00:17:17,792 Want some? 290 00:17:18,042 --> 00:17:20,917 You want her autograph? Queue up. 291 00:17:21,126 --> 00:17:23,459 Aren't kids nasty? 292 00:17:24,042 --> 00:17:26,501 [indistinct chatter] 293 00:17:26,501 --> 00:17:32,251 What made you think you could ever marry me? 294 00:17:33,542 --> 00:17:37,334 Me? Marry? Who pays for looking? 295 00:17:38,292 --> 00:17:40,792 I was just window-shopping. 296 00:17:41,417 --> 00:17:44,001 Do you know who I am? 297 00:17:44,001 --> 00:17:46,751 You found water on Mars or something? 298 00:17:46,959 --> 00:17:50,542 You should look for water in Meerut. It's cut off for days there. 299 00:17:50,917 --> 00:17:55,417 Looks like your brain's even smaller than you are. 300 00:17:55,417 --> 00:17:59,084 The way you're guzzling down those pakodas... 301 00:17:59,084 --> 00:18:00,959 ...dipping them in chutney... 302 00:18:00,959 --> 00:18:05,209 ...| bet you haven't passed 7th grade. 303 00:18:05,209 --> 00:18:07,459 10th grade, actually. 304 00:18:07,459 --> 00:18:08,584 10th grade. 305 00:18:10,126 --> 00:18:11,167 Students! 306 00:18:12,251 --> 00:18:14,667 What should we do with this man? 307 00:18:17,667 --> 00:18:18,834 Kill him! 308 00:18:20,292 --> 00:18:21,542 Watch it! 309 00:18:21,542 --> 00:18:24,834 May your mother elope with a barber! Don't touch me. I'll hit you. 310 00:18:24,834 --> 00:18:26,042 Wait. 311 00:18:26,251 --> 00:18:30,876 Be polite and see this uncle to the door. 312 00:18:30,876 --> 00:18:33,084 Uncle? I'm only 38. 313 00:18:37,751 --> 00:18:38,626 You... 314 00:18:47,251 --> 00:18:48,751 - Then? - Then what? 315 00:18:48,959 --> 00:18:51,459 Chill, bro. I went home. 316 00:18:52,667 --> 00:18:55,667 - Look! What is this? - Shall I explain? 317 00:18:55,834 --> 00:18:56,792 What... 318 00:18:58,751 --> 00:18:59,959 - Brother... - Yes. 319 00:18:59,959 --> 00:19:01,167 What is this? 320 00:19:02,251 --> 00:19:03,501 A dance contest. 321 00:19:03,751 --> 00:19:06,751 The winner will attend a party with Babita Kumari. 322 00:19:06,751 --> 00:19:08,084 - Really? - Yes. 323 00:19:08,751 --> 00:19:12,376 Add my name then. I can dance. 324 00:19:12,834 --> 00:19:15,001 - Hey... - Shall I make you dance? 325 00:19:15,292 --> 00:19:16,626 So what happened next? 326 00:19:16,626 --> 00:19:19,001 You're playing the innocent. You must've done it! 327 00:19:19,167 --> 00:19:20,001 The truth. 328 00:19:21,876 --> 00:19:25,001 I first roasted those cursed doves. 329 00:19:28,792 --> 00:19:31,834 - This chicken is tiny. - It's a dwarf. 330 00:19:32,626 --> 00:19:34,167 God forgive us! 331 00:19:36,001 --> 00:19:39,542 As usual my father kept saying I was a good-for-nothing. 332 00:19:39,542 --> 00:19:41,084 He's been sucking my blood. 333 00:19:41,084 --> 00:19:42,251 Exhausted, he fell asleep. 334 00:19:42,251 --> 00:19:44,751 5...4...3...2...1 335 00:19:44,751 --> 00:19:46,542 I couldn't sleep. 336 00:19:46,792 --> 00:19:49,376 That mean gin, that Shahid Kapoor lookalike. 337 00:19:49,376 --> 00:19:52,626 5000 angels of death swooped past me. 338 00:19:53,542 --> 00:19:57,251 I was so angry I shot down 200 stars that night. 339 00:19:57,709 --> 00:19:58,959 Dad stopped me. 340 00:19:58,959 --> 00:20:00,959 Don't empty the sky. 341 00:20:00,959 --> 00:20:04,376 You should sell tickets for your magic show. 342 00:20:04,376 --> 00:20:05,959 Lend me 500 rupees. 343 00:20:05,959 --> 00:20:07,667 Shall I take my belt off? 344 00:20:07,834 --> 00:20:11,084 What belt? Are you going to hit me with your drawstring? 345 00:20:11,501 --> 00:20:14,584 It was pointless living without taking revenge. 346 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 I wanted sweet revenge. 347 00:20:17,542 --> 00:20:20,167 We have decided to perhaps... 348 00:20:20,167 --> 00:20:21,667 He||0...He||0... 349 00:20:21,667 --> 00:20:23,917 Hello, hello, my loose cannon. 350 00:20:24,876 --> 00:20:29,084 You may have found water on Mars or tomatoes elsewhere, so what? 351 00:20:29,292 --> 00:20:31,501 Did it help you? 352 00:20:32,001 --> 00:20:33,959 Don't laugh too much! 353 00:20:33,959 --> 00:20:37,792 You humiliated me in front of 5000 people yesterday. My turn now. 354 00:20:38,167 --> 00:20:39,417 Brothers and sisters... 355 00:20:39,417 --> 00:20:44,209 Sure, I could've been taller! But she's no lanky Amitabh Bachchan. 356 00:20:44,709 --> 00:20:47,334 I'm small in stature but my limbs work. 357 00:20:47,334 --> 00:20:50,251 All she can do is shake. 358 00:20:51,126 --> 00:20:54,251 Give me that pen. I'll show you something. 359 00:20:54,251 --> 00:20:57,292 If this pen falls... 360 00:21:00,251 --> 00:21:03,084 ...| can pick it up. But she can't. 361 00:21:03,751 --> 00:21:08,167 Bauua Singh may be uneducated and live off his father... 362 00:21:08,167 --> 00:21:10,251 ...but I can stand on my own two feet. 363 00:21:12,126 --> 00:21:14,709 Let's see her pick up the pen. 364 00:21:15,167 --> 00:21:15,959 Come on. 365 00:21:15,959 --> 00:21:19,126 Keep watching her. Look where you're going, mister. 366 00:22:08,751 --> 00:22:10,417 "The kid-faced Devil" 367 00:22:10,917 --> 00:22:12,292 "Nasty dwarf" 368 00:22:14,417 --> 00:22:18,834 She could not lift the pen but she touched my heart. 369 00:22:19,751 --> 00:22:23,542 I'm used to my father's insults, so it wasn't her insulting me. 370 00:22:24,001 --> 00:22:27,251 The problem was she didn't even stare at me. 371 00:22:27,501 --> 00:22:32,501 I'm a dwarf! People pay money to see dwarves in a circus. 372 00:22:32,834 --> 00:22:36,001 It would've cost her nothing. But she didn't look twice. 373 00:22:37,376 --> 00:22:40,459 For me, it was double or quits. 374 00:22:40,751 --> 00:22:45,001 No more doves. Time for a bouquet. 375 00:23:01,501 --> 00:23:04,001 [indistinct chatter] 376 00:23:04,251 --> 00:23:07,376 Long live the Goddess! 377 00:23:08,126 --> 00:23:10,084 - Great, yeah... - True. 378 00:23:10,959 --> 00:23:13,959 "Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 379 00:23:17,417 --> 00:23:22,084 "Like dew, I only caressed your cheeks." 380 00:23:24,834 --> 00:23:29,251 That line isn't Dilip Kumar's. It's mine. I wrote it for you. 381 00:23:32,626 --> 00:23:36,751 Aafia, till 3.30 last night, I despised you. 382 00:23:37,001 --> 00:23:39,542 At 3.45, I was in love with you. 383 00:23:39,542 --> 00:23:40,751 Really? 384 00:23:41,709 --> 00:23:44,042 Straight to love? 385 00:23:44,042 --> 00:23:44,876 Yes. 386 00:23:46,417 --> 00:23:48,459 I thought you were crushed. 387 00:23:49,709 --> 00:23:50,959 Right word? 388 00:23:50,959 --> 00:23:54,792 Yes! Crushed is the right word. 389 00:23:55,084 --> 00:23:58,459 God has had His will. No one on earth can help me now. 390 00:23:58,959 --> 00:24:01,376 I came to apologise. 391 00:24:01,626 --> 00:24:03,251 It's customary to bring flowers. 392 00:24:04,167 --> 00:24:05,959 May I...? 393 00:24:10,667 --> 00:24:13,126 Never mind, it's OK. 394 00:24:14,126 --> 00:24:17,584 Size does not matter to dreams. 395 00:24:18,167 --> 00:24:20,501 This small man has dreamed of you. 396 00:24:23,084 --> 00:24:25,334 - I'm so sorry about that. - Forgive me, Aafia. 397 00:24:25,959 --> 00:24:27,792 Well...shall I go? 398 00:24:28,959 --> 00:24:29,917 Whereabout... 399 00:24:31,001 --> 00:24:33,792 Stop me from walking away. 400 00:24:33,792 --> 00:24:37,626 O Goddess, will You crush me again? Blast you, Pandey. 401 00:24:37,626 --> 00:24:40,042 Nice girls for everyone. And you find her for me? 402 00:24:40,459 --> 00:24:43,167 She humiliated me again in front of everyone. 403 00:24:46,667 --> 00:24:48,917 "Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 404 00:24:48,917 --> 00:24:51,251 "Like dew, I only caressed your cheeks." 405 00:24:51,501 --> 00:24:53,626 That's my line not Dilip Kumar's. 406 00:24:53,626 --> 00:24:55,792 Till 3.30 last night, I despised you. 407 00:24:55,792 --> 00:24:57,334 At 3.45, I was in love with you. 408 00:24:57,334 --> 00:25:00,917 God has had His will. No one on earth can help me now. 409 00:25:01,126 --> 00:25:05,001 Size does not matter to dreams. This small man has dreamed of you. 410 00:25:05,001 --> 00:25:06,167 I came to apologise. 411 00:25:06,167 --> 00:25:08,376 This time I've brought you a plant. 412 00:25:08,376 --> 00:25:10,042 Please accept it. 413 00:25:14,251 --> 00:25:16,709 I'm off. I'm going. 414 00:25:17,542 --> 00:25:19,084 I'm leaving. Promise. 415 00:25:20,917 --> 00:25:22,376 Have some shame! 416 00:25:23,001 --> 00:25:24,334 Stop me this time! 417 00:25:26,209 --> 00:25:31,001 Get rid of your dimple. Don't act over-smart. 418 00:25:31,334 --> 00:25:34,042 Then I might talk to you. 419 00:25:34,042 --> 00:25:36,459 I didn't buy my dimples. 420 00:25:36,459 --> 00:25:39,251 I was born with them. God's gift, ma'am. 421 00:25:39,459 --> 00:25:42,334 What do you want? 422 00:25:42,334 --> 00:25:44,417 I've come from so far to meet you. 423 00:25:44,417 --> 00:25:48,417 You could offer me tea, coffee, a cold drink or wine. 424 00:25:56,167 --> 00:25:58,126 Here. Drink up. 425 00:25:58,834 --> 00:26:02,126 If I had to drink alone... 426 00:26:02,792 --> 00:26:04,584 ...a Meerut bar would do. 427 00:26:04,876 --> 00:26:05,792 Have one. 428 00:26:06,042 --> 00:26:07,042 Go on! 429 00:26:11,501 --> 00:26:14,167 Cheers! To your smile. 430 00:26:26,084 --> 00:26:31,042 Aafia, if you're unlucky, we'll meet again. 431 00:26:33,167 --> 00:26:36,751 Won't you ask me to pick up a pen today? 432 00:26:38,501 --> 00:26:41,917 You'll take my life, Aafia. What's a pen? 433 00:26:41,917 --> 00:26:46,209 Can I be cheeky and request you to dance with me? 434 00:26:48,709 --> 00:26:50,084 I can't dance. 435 00:26:50,292 --> 00:26:53,917 I used to think I could never love. 436 00:26:54,834 --> 00:26:57,376 Give yourself a chance, my sweet lady. 437 00:27:01,709 --> 00:27:02,709 DJ! 438 00:27:02,959 --> 00:27:03,709 Yes, sir. 439 00:27:03,709 --> 00:27:05,709 Play a Shammi Kapoor song. 440 00:27:06,001 --> 00:27:07,501 Don't have any. 441 00:27:07,501 --> 00:27:09,001 A Rishi Kapoor song? 442 00:27:09,376 --> 00:27:10,209 Well... 443 00:27:10,376 --> 00:27:13,626 Play a song by any one of the Kapoor dynasty. 444 00:27:14,209 --> 00:27:14,792 Yes. 445 00:27:16,126 --> 00:27:17,334 A Shashi Kapoor number? 446 00:27:19,084 --> 00:27:20,084 Play it! 447 00:27:22,751 --> 00:27:25,209 O my God! 448 00:27:39,501 --> 00:27:43,959 This crazy heart of mine has weaved such magic... 449 00:27:43,959 --> 00:27:47,126 ...that you have... 450 00:27:48,084 --> 00:27:53,667 ...fallen in love with me 451 00:27:53,667 --> 00:27:57,751 ...that you have... 452 00:27:58,126 --> 00:28:02,667 ...fallen in love with you 453 00:28:03,001 --> 00:28:04,917 O my God! 454 00:28:28,626 --> 00:28:31,667 My heart tells me 455 00:28:32,001 --> 00:28:34,959 It's God's truth 456 00:28:35,334 --> 00:28:38,376 My heart tells me 457 00:28:38,667 --> 00:28:41,042 It's God's truth 458 00:28:42,042 --> 00:28:45,542 The world does not believe it... 459 00:28:48,834 --> 00:28:52,209 The world does not believe it... 460 00:28:52,209 --> 00:28:55,584 ...but I'm crazy about you 461 00:28:55,584 --> 00:28:57,334 I'm not a garden, not a star... 462 00:28:57,334 --> 00:29:00,167 ...I'm not a dark cloud, I'm only a shadow 463 00:29:00,167 --> 00:29:03,042 You have... 464 00:29:03,584 --> 00:29:08,584 ...fallen in love with me 465 00:29:09,167 --> 00:29:11,334 O my God! 466 00:29:14,292 --> 00:29:15,376 How is it? 467 00:29:19,084 --> 00:29:20,792 Another drink? 468 00:29:23,042 --> 00:29:27,292 The rover that went to Mars, what's it called? 469 00:29:27,834 --> 00:29:30,376 Goodness! I'm so drunk! 470 00:29:30,876 --> 00:29:32,501 Yes...Sunil? 471 00:29:34,084 --> 00:29:35,001 No. 472 00:29:35,834 --> 00:29:38,542 - It's called... - "Velocity." 473 00:29:38,542 --> 00:29:41,376 - "Velocity." - I knew that. 474 00:29:41,626 --> 00:29:48,251 Who asked NSAR to send a rover to Mars? 475 00:29:48,251 --> 00:29:51,417 Velocity was sent by...whom? 476 00:29:52,251 --> 00:29:54,292 - Who sent it? - I did. 477 00:29:54,751 --> 00:29:55,792 Is that so? 478 00:29:57,209 --> 00:29:58,251 - I see... -And... 479 00:29:59,126 --> 00:30:04,876 ...who told NSAR that Velocity should dig... 480 00:30:04,876 --> 00:30:07,042 ...more than travel? 481 00:30:07,042 --> 00:30:08,251 Who did? 482 00:30:08,834 --> 00:30:10,084 I did. 483 00:30:11,501 --> 00:30:12,459 Amazing. 484 00:30:12,459 --> 00:30:15,376 Who told them... 485 00:30:15,751 --> 00:30:20,501 ...we should send a man to Mars now? 486 00:30:21,792 --> 00:30:23,001 It's time. 487 00:30:23,334 --> 00:30:25,209 - Who did? - I did. 488 00:30:28,709 --> 00:30:30,334 Who said... 489 00:30:31,709 --> 00:30:37,792 ...we should find cheaper ways of doing it from India? 490 00:30:38,167 --> 00:30:40,584 - That's why I'm here. - Who? 491 00:30:41,542 --> 00:30:43,251 Me. In India. 492 00:30:44,834 --> 00:30:46,001 I came. 493 00:30:46,959 --> 00:30:49,251 If you're here in India, it must be you. 494 00:30:49,251 --> 00:30:52,626 -Amazing. You came here... - Excuse me. 495 00:30:52,959 --> 00:30:55,917 Can you give me one more drink, please? 496 00:30:55,917 --> 00:30:57,751 Sorry, ma'am, the bar's closed. 497 00:30:59,917 --> 00:31:03,834 She found water on Mars, and you refuse her a drink? 498 00:31:04,709 --> 00:31:05,751 Look at her! 499 00:31:07,126 --> 00:31:10,126 OK. Don't look. Aafia, shall I hit him? 500 00:31:20,334 --> 00:31:23,167 The toilet is shaking. Give me a sip. 501 00:31:26,792 --> 00:31:28,084 Try some lemon. 502 00:31:31,667 --> 00:31:34,834 So who told...? 503 00:31:35,292 --> 00:31:38,251 Enough, my friend. ls NSAR all we can talk about? 504 00:31:38,417 --> 00:31:43,626 Do I brag about saving Satish's shop when the council came to destroy it? 505 00:31:45,959 --> 00:31:47,292 - Who saved it? - I did. 506 00:31:47,709 --> 00:31:48,376 Right. 507 00:31:48,542 --> 00:31:51,209 They came with bulldozers to raze it to the ground. 508 00:31:51,459 --> 00:31:54,917 Do I brag? I did this. I did that. Doesn't sound good. 509 00:31:55,709 --> 00:31:59,209 Are you making fun of me? Naughty! 510 00:32:00,209 --> 00:32:01,917 Acting over-smart again? 511 00:32:03,292 --> 00:32:06,709 But no dimples this time! It still worked, no? 512 00:32:07,626 --> 00:32:12,167 Shut up! I need to take a leak. 513 00:32:13,084 --> 00:32:14,209 Where's the leak? 514 00:32:15,917 --> 00:32:20,709 Duffer! I need the toilet, to pee. 515 00:32:22,459 --> 00:32:23,542 Ohh... 516 00:32:23,834 --> 00:32:25,709 What must I do? 517 00:32:26,626 --> 00:32:31,126 You? I'm the one who has to do it. 518 00:32:31,876 --> 00:32:35,084 I'll wait outside. Call me when you're done. 519 00:32:35,251 --> 00:32:38,167 Outside? You're my friend. 520 00:32:39,251 --> 00:32:41,751 Stay put. Just turn around. 521 00:32:42,084 --> 00:32:44,876 We're in the Ladies. There may be some aunties around. 522 00:32:45,459 --> 00:32:48,167 I'll deal with them. Don't be mistaken. 523 00:32:48,376 --> 00:32:49,792 I'm not your friend. 524 00:33:02,417 --> 00:33:06,209 If I said I was your friend, would you have let me stay? 525 00:33:07,167 --> 00:33:09,792 - Oh my God! - Come in, aunty. I'm only a kid. 526 00:33:10,959 --> 00:33:16,126 I found water on Mars and the rascal won't give me a drink. 527 00:33:16,126 --> 00:33:19,959 - Come here. - Now I'll look for alcohol on Mars. 528 00:33:38,876 --> 00:33:40,542 You didn't answer me. 529 00:33:40,959 --> 00:33:44,542 If I said I was your friend, could I have stayed? 530 00:33:47,251 --> 00:33:50,709 - You missed your chance. - No way. 531 00:33:51,417 --> 00:33:55,126 If I went for this chance, I might lose other chances. 532 00:33:55,917 --> 00:33:58,792 God forbid I ever become your friend! 533 00:34:02,376 --> 00:34:04,167 - Shut up! - OK. 534 00:34:04,167 --> 00:34:07,417 -And good night. - OK. I'm gone. 535 00:34:09,501 --> 00:34:12,667 Aafia, did anyone tell you... 536 00:34:12,667 --> 00:34:16,334 ...how pretty sweat looks on your face? 537 00:34:16,542 --> 00:34:19,542 Yes. Mummy did. 538 00:34:21,792 --> 00:34:25,209 You'll look even prettier with colour on you. It's Holi tomorrow! 539 00:34:25,417 --> 00:34:27,584 Play Holi with me. 540 00:34:27,751 --> 00:34:30,292 Money back if you don't have fun. 541 00:34:30,584 --> 00:34:34,084 Don't forget your place, Bauua Singh. 542 00:34:34,084 --> 00:34:37,959 I'm way out of your league. 543 00:34:39,917 --> 00:34:42,792 That's really big of you, Aafia. 544 00:34:44,376 --> 00:34:47,626 I can find dozens like you. 545 00:34:47,626 --> 00:34:49,501 Why like me? 546 00:34:49,917 --> 00:34:54,084 - I like uneducated types. - I can be the intellectual gent. 547 00:34:54,292 --> 00:34:56,584 I've seen many English films. 548 00:34:56,584 --> 00:35:00,459 Now I'll say goodnight. 549 00:35:01,792 --> 00:35:05,376 Stand there if you want to waste your time. 550 00:35:09,792 --> 00:35:10,792 Bauua! 551 00:35:18,167 --> 00:35:19,209 Bauua! 552 00:35:21,751 --> 00:35:23,459 Are you there? 553 00:35:24,376 --> 00:35:27,792 So your head was against the door. Like this? 554 00:35:28,917 --> 00:35:32,167 How romantic! Standing at her door. Then? 555 00:35:32,376 --> 00:35:33,917 The usual. 556 00:35:33,917 --> 00:35:35,251 What? Romance? 557 00:35:35,251 --> 00:35:37,501 No, fool! A song. 558 00:35:38,126 --> 00:35:43,417 Guddu, the orchestra cost 250,000. 150,000 for their costumes. 559 00:35:43,667 --> 00:35:47,042 50,000 bribe for the Imperial Hotel's manager. 560 00:35:47,251 --> 00:35:51,667 80,000 to hire the nasty kids. 20,000 for colour sprays. 561 00:35:51,876 --> 00:35:54,376 Plus my suit at 150,000. 562 00:35:54,376 --> 00:35:59,251 I didn't want to, but ended up spending 600,000 of Dad's money. 563 00:35:59,792 --> 00:36:04,292 Thanks to the Goddess, at last the girl looked at this dwarf. 564 00:36:23,292 --> 00:36:27,084 A colour has no colour... 565 00:36:27,376 --> 00:36:32,542 ...if it does not match the colour of your lips. 566 00:36:35,209 --> 00:36:39,167 A fragrance has no fragrance... 567 00:36:39,376 --> 00:36:45,251 ...if it does not match the fragrance of your dark hair. 568 00:36:47,292 --> 00:36:51,292 The world pales next to you 569 00:36:51,292 --> 00:36:55,376 You can only be mine 570 00:36:55,376 --> 00:37:02,084 Everyone can see it. I say this out loud: 571 00:37:03,917 --> 00:37:07,709 As long as there's light in the world... 572 00:37:08,042 --> 00:37:11,334 ...you'll belong to me 573 00:37:12,042 --> 00:37:16,042 As long as I live in this world... 574 00:37:16,042 --> 00:37:19,334 ...you'll belong to me 575 00:37:19,959 --> 00:37:23,667 As long as there's light in the world... 576 00:37:24,042 --> 00:37:27,501 ...you'll belong to me 577 00:37:28,084 --> 00:37:31,792 As long as I live in this world... 578 00:37:32,042 --> 00:37:35,001 ...you'll belong to me 579 00:38:16,042 --> 00:38:24,001 I am your confusion. I am your solution 580 00:38:24,001 --> 00:38:27,959 I'm a little stubborn 581 00:38:27,959 --> 00:38:31,209 A little crazy too 582 00:38:31,209 --> 00:38:35,084 How false are the clouds and spring showers 583 00:38:35,084 --> 00:38:39,417 How false is offering a gift of flowers 584 00:38:39,417 --> 00:38:43,042 Only you are real. Only I am real 585 00:38:43,042 --> 00:38:47,334 My heart speaks the only truth 586 00:38:47,334 --> 00:38:51,417 Etch your name on my heart with your lovely hands 587 00:38:51,417 --> 00:38:59,042 Open your eyes to my love. Do I ask too much of you'? 588 00:38:59,042 --> 00:39:04,084 I say this out loud: 589 00:39:04,084 --> 00:39:08,042 As long as there's light in the world... 590 00:39:08,042 --> 00:39:11,584 ...you'll belong to me 591 00:39:11,917 --> 00:39:16,042 As long as I live in this world... 592 00:39:16,042 --> 00:39:19,042 ...you'll belong to me 593 00:39:20,042 --> 00:39:24,042 As long as there's light in the world... 594 00:39:24,042 --> 00:39:27,501 ...you'll belong to me 595 00:39:28,042 --> 00:39:32,042 As long as I live in this world... 596 00:39:32,042 --> 00:39:35,167 ...you'll belong to me 597 00:39:55,876 --> 00:40:02,792 Forever you will sway in my loving arms 598 00:40:04,001 --> 00:40:10,917 Like the earth sways in the arms of the sun 599 00:40:11,376 --> 00:40:18,251 You will never be apart from me 600 00:40:19,417 --> 00:40:26,334 Forever you will be a part of me 601 00:40:31,334 --> 00:40:35,376 Shatter all my dreams if you wish 602 00:40:35,376 --> 00:40:39,376 The shards of my dreams will still dream of you 603 00:40:39,376 --> 00:40:42,751 You are my inspiration 604 00:40:43,042 --> 00:40:45,959 I say this out loud: 605 00:40:52,084 --> 00:40:56,001 As long as I live in this world... 606 00:40:56,001 --> 00:40:59,209 ...you'll belong to me 607 00:41:00,084 --> 00:41:03,876 As long as I live in this world... 608 00:41:04,084 --> 00:41:07,251 ...you'll belong to me 609 00:41:11,292 --> 00:41:12,667 My good sir! 610 00:41:13,834 --> 00:41:17,084 Your romancing will get my family thrown out on the street. 611 00:41:17,084 --> 00:41:18,501 I'll be fired. 612 00:41:18,751 --> 00:41:21,209 Shut up! She's coming round. 613 00:41:21,209 --> 00:41:23,876 I should shut up? Pass me the agreement. 614 00:41:24,084 --> 00:41:27,084 Where does it say you'll ruin this place? 615 00:41:27,417 --> 00:41:30,459 We agreed you'd spray colours, there'd be some musicians... 616 00:41:30,459 --> 00:41:31,417 ...that's all. 617 00:41:37,542 --> 00:41:38,751 Bauua. 618 00:41:39,251 --> 00:41:41,751 Bauua, give me 100-rupees and I'll tell you something. 619 00:41:45,459 --> 00:41:46,709 Your father wants you home. 620 00:41:46,709 --> 00:41:48,667 I paid you to hear this? 621 00:41:48,667 --> 00:41:51,084 Naughty! What's this? 622 00:41:51,292 --> 00:41:52,709 Lost your tongue? 623 00:41:52,709 --> 00:41:54,459 You sang to her. 624 00:41:54,709 --> 00:41:58,167 Now you're in love. What else? Why deny it? 625 00:41:58,667 --> 00:42:03,542 She fell in love with me. And I started loving myself. 626 00:42:06,292 --> 00:42:08,417 - Then? - The usual. 627 00:42:08,417 --> 00:42:10,376 Another song? You just sang. 628 00:42:10,376 --> 00:42:11,209 No! 629 00:42:12,334 --> 00:42:13,459 Romance. 630 00:42:14,542 --> 00:42:16,126 God forgive us! 631 00:42:27,667 --> 00:42:29,542 Do you know... 632 00:42:30,251 --> 00:42:33,876 ...why the moon is sometimes a half moon? 633 00:42:35,209 --> 00:42:36,001 Yes. 634 00:42:38,042 --> 00:42:43,709 Because the other half sits on the Imperial Hotel balcony. 635 00:42:48,167 --> 00:42:51,042 - Trying to be smooth? - Trying? 636 00:42:51,209 --> 00:42:54,001 Showing me your dimple, making a fool of me. 637 00:42:54,001 --> 00:42:55,751 I know your ways. 638 00:42:56,751 --> 00:42:57,626 Well... 639 00:43:01,292 --> 00:43:03,376 ...let me try another technique. 640 00:43:06,126 --> 00:43:07,209 Look! 641 00:43:10,001 --> 00:43:13,292 Ten...nine...eight...zero. 642 00:43:24,501 --> 00:43:25,376 Do it... 643 00:43:26,542 --> 00:43:27,542 ...again. 644 00:43:29,417 --> 00:43:32,626 Ten...nine...eight... 645 00:43:32,917 --> 00:43:34,167 ...zero. 646 00:43:44,042 --> 00:43:47,334 How did you do it? 647 00:43:52,834 --> 00:43:55,042 Would you make the moon fall too? 648 00:44:04,167 --> 00:44:06,417 Ten...nine...eight... 649 00:44:31,542 --> 00:44:32,792 Never mind! 650 00:44:34,001 --> 00:44:36,251 There's only one moon. 651 00:44:55,417 --> 00:44:56,626 So... 652 00:44:57,084 --> 00:45:01,001 ...if we get intimate now... 653 00:45:03,667 --> 00:45:07,001 ...your job's done, right? 654 00:45:10,209 --> 00:45:12,626 It's all you wanted? 655 00:45:15,001 --> 00:45:18,167 That's what I thought, but... 656 00:45:18,792 --> 00:45:20,042 But? 657 00:45:22,292 --> 00:45:23,667 But... 658 00:45:25,459 --> 00:45:27,542 ...it's hard for me to say this. 659 00:45:27,834 --> 00:45:29,667 It's insulting for me... 660 00:45:30,251 --> 00:45:31,292 ...but... 661 00:45:33,209 --> 00:45:34,709 ...|'m in love with you. 662 00:45:45,584 --> 00:45:47,792 Wait. What are you doing? 663 00:45:49,167 --> 00:45:51,001 Don't go. I'll be back. 664 00:46:09,334 --> 00:46:11,251 What a scandal! Then? 665 00:46:11,751 --> 00:46:14,459 It's a month since that night. Haven't seen her since. 666 00:46:14,667 --> 00:46:17,209 I've got a new SIM card and a new number. 667 00:46:17,417 --> 00:46:20,501 Don't fly too high! Clever crows can end up eating crap too. 668 00:46:20,501 --> 00:46:24,167 I've had my share of crap. I'll just be the clever crow now. 669 00:46:24,167 --> 00:46:25,584 And fly high. 670 00:46:25,584 --> 00:46:28,001 You did her wrong. 671 00:46:28,001 --> 00:46:32,084 - God will take His revenge. - What more revenge can He take? 672 00:46:32,084 --> 00:46:35,876 Remember when my father used to pay tax in advance? I've paid too. 673 00:46:36,084 --> 00:46:39,251 And if God asks me, why this? Why that? 674 00:46:39,251 --> 00:46:42,667 We cover our faces. 675 00:46:42,667 --> 00:46:45,417 Don't believe her. 676 00:46:46,001 --> 00:46:47,751 Blast you, Pandey. 677 00:46:48,459 --> 00:46:50,292 - What is it? - Can you eat sweets? 678 00:46:50,501 --> 00:46:51,709 What? 679 00:46:52,126 --> 00:46:53,084 Dear... 680 00:46:54,084 --> 00:46:55,876 He's back. Wait a second. 681 00:46:59,042 --> 00:47:03,376 - Come here. - I don't know her. Listen. 682 00:47:05,501 --> 00:47:06,792 What's going on? 683 00:47:07,501 --> 00:47:08,584 Look at me. 684 00:47:09,459 --> 00:47:10,917 Are you duping her? 685 00:47:11,917 --> 00:47:13,167 Bauua! 686 00:47:13,834 --> 00:47:14,709 Scoundrel. 687 00:47:14,709 --> 00:47:19,542 You talk non-stop. Cat got your tongue now? 688 00:47:20,209 --> 00:47:22,042 That's our Bauua. 689 00:47:23,417 --> 00:47:24,792 Yes, I know. 690 00:47:25,126 --> 00:47:28,709 You don't get it? He's always going to look small. 691 00:47:30,709 --> 00:47:36,417 I won't look different 25 years from now either. 692 00:47:37,417 --> 00:47:38,292 True. 693 00:47:38,709 --> 00:47:40,126 You're lucky. 694 00:47:40,292 --> 00:47:42,626 You found a girl who'll marry you. 695 00:47:43,709 --> 00:47:46,292 Even boys would say no. 696 00:47:48,292 --> 00:47:50,376 Playing games with her? 697 00:47:59,667 --> 00:48:05,167 Fix the wedding date. 698 00:48:05,459 --> 00:48:07,584 An auspicious day. Hurry. 699 00:48:07,834 --> 00:48:12,126 He's getting married at last! 700 00:48:12,834 --> 00:48:15,626 He's finally getting married. 701 00:48:16,751 --> 00:48:18,126 I am not getting married. 702 00:48:18,334 --> 00:48:20,376 I'll hang myself. 703 00:48:20,376 --> 00:48:21,709 - Listen Ashok. - How will he hang himself? 704 00:48:21,709 --> 00:48:22,917 Where's everybody? 705 00:48:23,126 --> 00:48:23,876 Aunty. 706 00:48:24,626 --> 00:48:26,667 - Guddu, let's celebrate. - Celebrate? 707 00:48:26,667 --> 00:48:28,959 How can you all eat? 708 00:48:28,959 --> 00:48:30,709 He'll commit suicide. 709 00:48:30,709 --> 00:48:32,667 - Who? - Bauua, who else? 710 00:48:32,667 --> 00:48:36,126 Listen, Guddu. That's just typical of him. 711 00:48:36,126 --> 00:48:39,751 He shouts his head off. No one can say a word to him. 712 00:48:39,751 --> 00:48:41,542 Before anyone calls him a dwarf... 713 00:48:41,542 --> 00:48:44,667 ...he stuffs money in their face. Or pelts stones. 714 00:48:45,251 --> 00:48:47,667 His strutting is a sham. 715 00:48:48,376 --> 00:48:51,792 I'll buy you a shop if that dog commits suicide. 716 00:48:51,792 --> 00:48:54,209 God! What kind of mother are you? 717 00:48:54,667 --> 00:48:55,542 The real thing. 718 00:48:57,876 --> 00:48:59,751 Yes, listen. 719 00:48:59,751 --> 00:49:02,001 I want 75 boxes of sweet. 720 00:49:02,001 --> 00:49:04,584 Not 80, 75. 721 00:49:06,667 --> 00:49:07,834 Move aside. 722 00:49:07,834 --> 00:49:09,251 Fine, fine. 723 00:49:09,459 --> 00:49:11,917 Bauua, you're marinating here... 724 00:49:12,126 --> 00:49:14,417 ...while the boys are jumping for joy. 725 00:49:14,417 --> 00:49:16,959 Shut those women up. My head's splitting. 726 00:49:16,959 --> 00:49:19,542 Babita's coming to the Mall tonight. 727 00:49:19,834 --> 00:49:21,126 Babita, who? 728 00:49:22,709 --> 00:49:23,917 Babita, who? 729 00:49:24,501 --> 00:49:26,251 Babita Kumari! 730 00:49:26,251 --> 00:49:27,626 Your Mrs. 731 00:49:28,084 --> 00:49:29,251 My sister-in-law. 732 00:49:29,751 --> 00:49:32,751 The one who'll enter this house with bridal bells on her feet. 733 00:49:33,126 --> 00:49:36,209 The one who'll feed your children. 734 00:49:36,209 --> 00:49:39,626 The one who'll have henna painted on her hands. Bauua Singh! 735 00:49:39,876 --> 00:49:41,126 The irony of love! 736 00:49:41,751 --> 00:49:45,251 Before I die, she has come to meet me. In person. 737 00:49:46,209 --> 00:49:47,459 God is Great! 738 00:49:47,834 --> 00:49:51,251 Don't rub any more inches off me. 739 00:50:00,084 --> 00:50:01,876 Get the scooter out, Guddu. 740 00:50:01,876 --> 00:50:05,084 Fill my brow with stars! 741 00:50:05,334 --> 00:50:10,542 My beloved is here 742 00:50:10,876 --> 00:50:12,084 Babita! 743 00:50:12,084 --> 00:50:14,001 - Jeetu da... - Fast. 744 00:50:14,209 --> 00:50:15,751 Madam called you two minutes ago. 745 00:50:15,751 --> 00:50:18,542 Babita, costume is ready. Everything is ready. Now you... 746 00:50:18,959 --> 00:50:20,001 Oh! 747 00:50:20,584 --> 00:50:21,917 Did you bet? 748 00:50:22,709 --> 00:50:24,251 I'll bet 500. 749 00:50:24,501 --> 00:50:25,709 Call him. 750 00:50:27,126 --> 00:50:28,751 He won't pick up. 751 00:50:28,959 --> 00:50:30,501 I know his father too. 752 00:50:30,501 --> 00:50:31,917 All cons. 753 00:50:37,751 --> 00:50:38,792 Best of three. 754 00:50:45,501 --> 00:50:48,126 The number you're trying to reach is currently busy. 755 00:50:48,126 --> 00:50:50,959 How about the best of five, ma'am? 756 00:50:51,584 --> 00:50:53,834 The number you're trying to reach... 757 00:51:03,251 --> 00:51:04,417 Shall I call back? 758 00:51:07,251 --> 00:51:08,917 OK. Let's try. 759 00:51:16,876 --> 00:51:20,042 The customer you're calling is unavailable. 760 00:51:27,501 --> 00:51:28,709 Can I come in? 761 00:51:29,334 --> 00:51:31,001 Yes. No one's bathing. 762 00:51:31,792 --> 00:51:33,292 Madam, shall we leave? 763 00:51:34,167 --> 00:51:36,792 It's a 3-hour drive to Meerut. 764 00:51:40,876 --> 00:51:41,792 Okay- 765 00:51:44,417 --> 00:51:45,501 How much did I lose? 766 00:51:45,501 --> 00:51:48,459 25,000. But you can pay 15,000. 767 00:51:52,751 --> 00:51:56,792 Here. Go, get my bag. I'll pay the rest later. 768 00:51:57,042 --> 00:51:59,542 It's already in the car. You please get ready. 769 00:52:02,042 --> 00:52:04,584 - Shall we go? - Hello! Costume, make-up and hair. 770 00:52:11,876 --> 00:52:13,334 Clothes done. 771 00:52:14,126 --> 00:52:16,501 Hair done. 772 00:52:19,167 --> 00:52:22,042 I'm so pretty. Don't need make-up. 773 00:52:25,417 --> 00:52:27,792 Your love's fake. 774 00:52:28,001 --> 00:52:30,251 I've seen how selfish you are. 775 00:52:30,501 --> 00:52:32,542 Every day you get a new arm candy. 776 00:52:32,542 --> 00:52:35,334 I am high on your betrayal. 777 00:52:40,584 --> 00:52:42,126 Take a look here. 778 00:52:43,459 --> 00:52:44,959 Stop going crazy. 779 00:52:45,667 --> 00:52:47,959 Your love's fake. 780 00:52:48,167 --> 00:52:50,501 I've seen how selfish you are. 781 00:52:50,709 --> 00:52:52,751 Every day you get a new arm candy. 782 00:52:52,751 --> 00:52:54,584 I am high on your betrayal. 783 00:52:54,584 --> 00:52:55,751 Babita! 784 00:52:55,751 --> 00:52:58,001 You go to god and tell... 785 00:52:58,251 --> 00:53:00,584 That you swindle everyone, 786 00:53:00,792 --> 00:53:05,417 There is a blame on you, come and listen. 787 00:53:07,209 --> 00:53:08,459 SC*** you. 788 00:53:08,459 --> 00:53:11,292 You have defamed her, defamed her, 789 00:53:11,292 --> 00:53:13,751 - With your fake love - Sc*** 790 00:53:13,751 --> 00:53:15,501 She proposed to you. 791 00:53:16,667 --> 00:53:18,042 I love you! 792 00:53:18,334 --> 00:53:20,209 I love you too. 793 00:53:20,501 --> 00:53:23,251 With your fake love 794 00:53:41,376 --> 00:53:44,251 Babita, my love look at me once. 795 00:53:44,751 --> 00:53:46,292 Bauua, faster. 796 00:53:46,292 --> 00:53:49,501 - You want me to fly like a helicopter? - Step on it. 797 00:53:49,917 --> 00:53:52,042 Move aside! 798 00:53:54,626 --> 00:53:56,042 Bauua, where are you going? 799 00:53:56,042 --> 00:53:59,376 -Are you following your mother? - No, your sister. 800 00:53:59,376 --> 00:54:01,917 - Your daughter. - No, my sister-in-law. 801 00:54:01,917 --> 00:54:03,084 Understand. 802 00:54:03,667 --> 00:54:06,209 I'll teach you a lesson. 803 00:54:06,209 --> 00:54:07,751 We'll get you. 804 00:54:09,167 --> 00:54:10,709 Give him one. 805 00:54:11,001 --> 00:54:13,709 - Don't flash your torch. Kick him. - Hold on. 806 00:54:15,292 --> 00:54:17,417 - I can't see them. - They're behind us. 807 00:54:17,417 --> 00:54:20,834 You blinded me in one eye when we were kids. Remember? 808 00:54:20,834 --> 00:54:22,709 - I can't see. - Kick now! 809 00:54:22,709 --> 00:54:25,251 - You... - Get off. 810 00:54:30,001 --> 00:54:32,584 I paid for your mother's surgery... 811 00:54:32,584 --> 00:54:35,001 ...why follow my bride? You dog. 812 00:54:35,001 --> 00:54:36,459 - Is that Acchan? - Yes. 813 00:54:36,459 --> 00:54:38,751 Here. Pay your father's bail. 814 00:54:38,751 --> 00:54:41,751 Grab it. Get your sister married. 815 00:54:42,751 --> 00:54:44,292 Grab it. 816 00:54:44,292 --> 00:54:45,667 Watch it. 817 00:54:48,959 --> 00:54:50,792 Guddu, there's still some jokers around. 818 00:54:50,792 --> 00:54:53,542 Push them under the bus. 819 00:54:54,126 --> 00:54:56,084 Guddu, hold on tight. 820 00:54:56,084 --> 00:54:58,417 Pull the banner. 821 00:55:08,167 --> 00:55:09,626 Got them all. 822 00:55:14,501 --> 00:55:15,667 Stop the car. 823 00:55:16,917 --> 00:55:19,292 - Pull over. - Babita, what are you doing? 824 00:55:23,376 --> 00:55:26,459 What happened? What's going on? 825 00:55:26,709 --> 00:55:28,667 Babita Kumari's car has stopped. 826 00:55:29,042 --> 00:55:30,126 Her car? 827 00:55:30,709 --> 00:55:32,126 She's coming out. 828 00:55:32,126 --> 00:55:33,417 - Out? - Yes. 829 00:55:34,917 --> 00:55:37,751 Guddu, she's calling me. 830 00:55:37,751 --> 00:55:41,001 - God! But why? - How would I know why? 831 00:55:41,209 --> 00:55:42,751 Go! 832 00:56:13,126 --> 00:56:14,417 Do you love me? 833 00:56:17,042 --> 00:56:20,167 Do you love me? 834 00:56:22,042 --> 00:56:23,376 Love you too. 835 00:56:28,417 --> 00:56:29,709 I loved him. 836 00:56:30,501 --> 00:56:33,209 But I guess all you men just have that... 837 00:56:33,501 --> 00:56:36,167 ...cheating gene in your DNA. 838 00:56:36,584 --> 00:56:37,584 No, no... 839 00:56:38,001 --> 00:56:40,751 I like you in shorts, I like you in jeans too. 840 00:56:41,001 --> 00:56:42,001 Same, same. 841 00:56:42,292 --> 00:56:46,209 - I want to kill all you bloody men. - No kill, Babitaji. 842 00:56:46,501 --> 00:56:48,292 Already dead, dead. 843 00:56:57,251 --> 00:57:00,001 Go back to your pathetic life... 844 00:57:00,876 --> 00:57:05,251 ...in your pathetic town and spend the rest of your life... 845 00:57:05,751 --> 00:57:09,126 ...telling everyone that Babita Kumari kissed you. 846 00:57:09,917 --> 00:57:12,167 No one will believe you. 847 00:57:13,834 --> 00:57:16,626 No one will ever believe you. 848 00:57:18,751 --> 00:57:24,209 No one will ever believe me that I loved him so much. 849 00:57:26,709 --> 00:57:30,959 So much that I'm crying for that pathetic man. 850 00:57:31,709 --> 00:57:33,376 I'm crying for... 851 00:57:35,042 --> 00:57:36,751 I hate myself. 852 00:57:37,084 --> 00:57:38,459 I hate myself... 853 00:57:40,001 --> 00:57:40,876 Babita. 854 00:57:41,042 --> 00:57:43,667 - Bauua! - Come. Easy, easy. 855 00:57:43,667 --> 00:57:44,709 Bauua. 856 00:57:46,251 --> 00:57:48,376 You left me alone in the dark. 857 00:57:50,459 --> 00:57:52,501 Where's Bauua? Has she taken him away? 858 00:57:52,709 --> 00:57:53,626 Guddu. 859 00:57:58,459 --> 00:58:01,209 Babita kissed me. 860 00:58:02,251 --> 00:58:07,626 Your mother never kissed your father. Why would Babita kiss you? 861 00:58:08,167 --> 00:58:09,334 I swear! 862 00:58:09,626 --> 00:58:14,209 She kissed me passionately. The kiss lasted three seconds. 863 00:58:17,417 --> 00:58:19,251 O people of the world! 864 00:58:20,501 --> 00:58:23,001 You have never respected me. 865 00:58:23,001 --> 00:58:26,459 "Look, there goes the dwarf, here comes the dwarf.“ 866 00:58:26,459 --> 00:58:29,792 Today Babita Kumari kissed the dwarf. 867 00:58:31,334 --> 00:58:33,334 I'm going to sing a song. 868 00:58:33,709 --> 00:58:36,959 - I'm going to sing a song. - God forgive us. 869 00:58:37,167 --> 00:58:39,667 Don't say such crazy things, Your Majesty. 870 00:58:39,667 --> 00:58:41,001 You're marrying tomorrow. 871 00:58:41,001 --> 00:58:43,376 Maybe it's given you a brain haemorrhage. 872 00:58:43,584 --> 00:58:45,959 It happens before a wedding. Let's go. 873 00:58:48,167 --> 00:58:50,042 Let me sing first. 874 00:58:50,292 --> 00:58:54,959 We're on our way. The boy looks nice in his photo. 875 00:58:55,501 --> 00:58:58,959 He has cute dimples. What does he do? 876 00:58:59,167 --> 00:59:02,417 His father owns a big business. 877 00:59:02,584 --> 00:59:03,917 But, Papa... 878 00:59:04,417 --> 00:59:06,876 ...he's a little short. 879 00:59:07,251 --> 00:59:09,542 So what? 880 00:59:09,542 --> 00:59:11,584 Your grandad was only 5'6". 881 00:59:11,584 --> 00:59:13,084 But what a gem. 882 00:59:13,792 --> 00:59:18,501 - Is he tall enough to reach you? - Yes, he does. 883 00:59:18,501 --> 00:59:21,834 Come, my beloved, let us meet in the moonlight 884 00:59:21,834 --> 00:59:27,251 Seeing you, the wilderness will turn to spring 885 00:59:29,667 --> 00:59:33,959 In this rain-soaked night... 886 00:59:39,417 --> 00:59:41,709 "I'll walk this road." My foot. 887 00:59:48,126 --> 00:59:49,751 Guddu, I don't want to get married. 888 00:59:50,959 --> 00:59:52,126 I'm not ready. 889 01:00:05,292 --> 01:00:06,542 Enough, Ashok! 890 01:00:08,667 --> 01:00:09,667 Is this a joke? 891 01:00:09,667 --> 01:00:12,001 You said he was short, but this short? 892 01:00:12,292 --> 01:00:14,209 You call this short? 893 01:00:14,959 --> 01:00:18,251 Pritpal, do you call this "short?" 894 01:00:18,251 --> 01:00:21,292 - He's a dwarf. - A dwarf! 895 01:00:22,126 --> 01:00:25,376 You're a top scientist and you want to marry him? 896 01:00:25,376 --> 01:00:26,626 A dwarf? 897 01:00:26,626 --> 01:00:29,959 I'm hardly a Cinderella, Papa. 898 01:00:29,959 --> 01:00:33,417 What can I do if I'm in love with a dwarf? 899 01:00:33,417 --> 01:00:36,834 You've fallen for a school dropout? 900 01:00:37,167 --> 01:00:41,126 Should I have checked his school certificate first? 901 01:00:42,209 --> 01:00:45,376 I don't have to send him to Mars, Mummy. 902 01:00:50,709 --> 01:00:51,667 Papa. 903 01:00:54,751 --> 01:00:58,292 This is the first time I've met someone... 904 01:00:58,542 --> 01:01:02,751 ...who sees me, not my wheelchair. 905 01:01:03,459 --> 01:01:06,834 He talks to me like a human being. 906 01:01:07,667 --> 01:01:09,792 He doesn't think: 907 01:01:09,792 --> 01:01:13,959 "How does one talk to a disabled girl?" 908 01:01:13,959 --> 01:01:18,042 He treats me like a normal girl. 909 01:01:18,959 --> 01:01:22,917 - He doesn't pity me, Papa. - Pity! 910 01:01:23,459 --> 01:01:25,001 A dwarf pitying you? 911 01:01:25,001 --> 01:01:29,542 Enough! Are you marrying him? Or am I? 912 01:01:32,084 --> 01:01:33,084 Papa. 913 01:01:36,209 --> 01:01:42,584 OK. Now I want to see everyone having a good time here. 914 01:01:42,792 --> 01:01:44,292 - DJ! - Yes ma'am. 915 01:01:44,542 --> 01:01:46,334 Let's have a Pashto song. 916 01:01:46,626 --> 01:01:48,751 What's Pashto? 917 01:01:50,376 --> 01:01:55,626 - Then play an English song. - Don't have any English songs. 918 01:01:57,126 --> 01:02:00,709 Play a song in any language. 919 01:02:00,917 --> 01:02:02,917 An Afghani song then? 920 01:02:02,917 --> 01:02:04,126 GO on, play! 921 01:02:06,334 --> 01:02:08,876 Oh Papa, remember this song? 922 01:02:09,209 --> 01:02:10,542 Duffer! 923 01:02:15,709 --> 01:02:18,876 Let me ward off the evil eye... 924 01:02:18,876 --> 01:02:21,417 - ...or you might die. - Get lost. 925 01:02:21,917 --> 01:02:24,292 Your family duped you. 926 01:02:24,292 --> 01:02:26,209 The post office played a trick too. 927 01:02:26,209 --> 01:02:27,167 What's this? 928 01:02:27,709 --> 01:02:30,959 Remember you enrolled for the Babita dance contest? You're in. 929 01:02:35,542 --> 01:02:36,292 What... 930 01:02:39,084 --> 01:02:40,084 Now dance. 931 01:02:54,376 --> 01:02:59,292 I'll say a prayer in your name... 932 01:02:59,542 --> 01:03:01,917 Be it day or night... 933 01:03:14,459 --> 01:03:18,792 - It's nice and cool outside. - Bauua, come inside. 934 01:03:18,792 --> 01:03:20,251 - Bauua. - What? 935 01:03:20,251 --> 01:03:21,834 - Congratulations! - Fine. Fine. 936 01:03:22,667 --> 01:03:25,959 These notes aren't fake. Give them to me later. 937 01:03:25,959 --> 01:03:29,209 I think you should take him to America. 938 01:03:29,417 --> 01:03:33,501 - What's up? - I...Uncle? 939 01:03:34,292 --> 01:03:37,376 Go on. You can talk to uncle. 940 01:03:39,334 --> 01:03:41,834 Uncle, where's the toilet? 941 01:03:43,751 --> 01:03:45,376 Do it anywhere. 942 01:03:45,584 --> 01:03:47,542 Go ahead. 943 01:03:47,876 --> 01:03:49,126 He pees in small amounts. 944 01:03:50,209 --> 01:03:53,126 Take him to the US. Charge people to see him. 945 01:04:02,501 --> 01:04:04,584 Come this side. 946 01:04:04,584 --> 01:04:05,709 Come on. 947 01:04:05,709 --> 01:04:08,251 Come on. What are you doing? 948 01:04:08,251 --> 01:04:09,917 [indistinct chatter] 949 01:04:15,792 --> 01:04:17,084 Come on. 950 01:04:23,626 --> 01:04:25,417 Hello! Hello! 951 01:04:26,167 --> 01:04:27,251 Aunty! 952 01:04:27,667 --> 01:04:28,626 Aunty! 953 01:04:28,626 --> 01:04:31,167 - How are you related? - Her aunt. 954 01:04:31,167 --> 01:04:32,459 Okay, you stay. 955 01:04:33,042 --> 01:04:35,376 - And you? - Her father's brother's... 956 01:04:35,584 --> 01:04:40,542 Out. Anyone who doesn't know how they're related must go. 957 01:04:40,542 --> 01:04:43,917 "Her father's so-and-so..." etc won't do. All out! 958 01:04:43,917 --> 01:04:46,417 Kids, go outside. 959 01:04:46,417 --> 01:04:48,834 What are you doing, Bauua? 960 01:04:57,417 --> 01:05:00,376 What I'm about to say, and what you're about to hear... 961 01:05:00,834 --> 01:05:02,501 ...only your close relatives... 962 01:05:03,376 --> 01:05:05,542 ...will be of help to you. 963 01:05:09,001 --> 01:05:13,001 In romance there comes 10 seconds when a man says: "Let's marry." 964 01:05:13,626 --> 01:05:16,709 You and my father didn't give me those 10 seconds. 965 01:05:17,209 --> 01:05:20,292 You visited our house. 2 days later it's done. 966 01:05:20,292 --> 01:05:24,001 The sangeet in 3 days. All Meerut at my wedding in 4. 967 01:05:24,001 --> 01:05:27,459 Now I stand before you, a bridegroom. 968 01:05:32,834 --> 01:05:35,542 Are you proposing now? 969 01:05:35,542 --> 01:05:39,167 Proposing? I'm talking about opposing, Aafia. 970 01:05:40,292 --> 01:05:44,334 I'm like the cuckoo. 971 01:05:44,917 --> 01:05:46,542 I can't build my own nest. 972 01:05:46,917 --> 01:05:49,376 I lay eggs in the nests of other birds. 973 01:05:49,876 --> 01:05:53,167 All this, this wedding... 974 01:05:54,042 --> 01:05:55,542 My hands are tied. 975 01:05:55,959 --> 01:05:57,209 I really can't. 976 01:05:57,667 --> 01:06:01,209 You're an American. Why did you agree to marry me? 977 01:06:01,751 --> 01:06:04,917 I took you for a modern girl. You drink and all. 978 01:06:05,084 --> 01:06:06,084 But... 979 01:06:06,959 --> 01:06:09,709 How come you suddenly became the traditional wife? 980 01:06:10,417 --> 01:06:13,751 You'll look odd fasting for the health of your husband. 981 01:06:17,417 --> 01:06:18,459 Come here. 982 01:06:26,667 --> 01:06:29,667 How old are you, Bauua? 983 01:06:31,001 --> 01:06:32,251 38! 984 01:06:32,876 --> 01:06:35,334 - Meaning? - 39. 985 01:06:37,542 --> 01:06:42,042 In all these 38 years... 986 01:06:42,834 --> 01:06:47,459 ...have you found anyone besides me... 987 01:06:48,334 --> 01:06:53,876 ...whom you could look in the eye and talk to? 988 01:06:56,292 --> 01:06:59,667 Everyone towers over you. 989 01:07:01,376 --> 01:07:04,917 How long will you crane your neck? 990 01:07:05,209 --> 01:07:09,917 When you can look at me straight in the eye. And me you. 991 01:07:10,834 --> 01:07:14,292 We're made for each other. 992 01:07:15,084 --> 01:07:19,459 Why be a cuckoo at your age, Bauua? 993 01:07:21,459 --> 01:07:24,001 Build your own nest. 994 01:07:25,959 --> 01:07:28,376 Don't, Aafia. Don't. 995 01:07:28,584 --> 01:07:30,376 My heart can hear you. 996 01:07:31,292 --> 01:07:33,584 But my heart does not hear you. 997 01:07:38,292 --> 01:07:41,626 Control both your hearts. 998 01:07:41,959 --> 01:07:45,709 Have a drink if you need to. 999 01:07:46,709 --> 01:07:51,959 Go and sit in the groom's chair. 1000 01:07:52,292 --> 01:07:53,459 Don't be scared. 1001 01:07:53,459 --> 01:07:58,084 The operation will be over before you know it. 1002 01:07:59,751 --> 01:08:03,167 But if there's something else, tell me. 1003 01:08:15,376 --> 01:08:16,584 What is this? 1004 01:08:17,292 --> 01:08:19,709 I've been selected for a dance contest. 1005 01:08:20,667 --> 01:08:23,126 The winner meets Babita Kumari. 1006 01:08:25,542 --> 01:08:26,584 30? 1007 01:08:28,042 --> 01:08:31,709 You've hardly been selected to an Ivy League college. 1008 01:08:38,792 --> 01:08:41,417 Babita Kumari kissed me yesterday. 1009 01:08:59,001 --> 01:09:01,626 Look at your height, Bauua. 1010 01:09:02,459 --> 01:09:05,167 If Babita kissed you... 1011 01:09:05,167 --> 01:09:08,876 ...then I'm carrying Leonardo DiCaprio's child. 1012 01:09:12,001 --> 01:09:15,709 You've ruined my make-up. Go! 1013 01:09:17,376 --> 01:09:18,251 You know... 1014 01:09:19,751 --> 01:09:21,959 I was born a cuckoo... 1015 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 ...I'll die as one. 1016 01:09:29,917 --> 01:09:31,709 Don't be sad. 1017 01:09:33,334 --> 01:09:34,626 I'll run away. 1018 01:09:35,917 --> 01:09:37,042 I'll run away. 1019 01:09:37,876 --> 01:09:40,376 I'll run away. 1020 01:09:40,709 --> 01:09:42,626 "I'll run away." As if! 1021 01:09:43,334 --> 01:09:46,209 Go, wait outside. 1022 01:09:46,542 --> 01:09:48,209 Go, wait outside. 1023 01:10:23,084 --> 01:10:26,042 Small chap, sit down! 1024 01:10:27,459 --> 01:10:28,584 No, brother. 1025 01:10:29,876 --> 01:10:32,709 I'm not staying. No. 1026 01:10:33,501 --> 01:10:36,459 - Shall I show you a magic trick? - What trick? 1027 01:10:36,459 --> 01:10:38,042 - Can you count? - Yes. 1028 01:10:38,042 --> 01:10:39,834 - So count...one - One... 1029 01:10:43,709 --> 01:10:45,917 -Two... -Two... 1030 01:10:48,251 --> 01:10:50,417 -Three... -Three... 1031 01:10:53,084 --> 01:10:54,501 Where are you going? 1032 01:11:13,709 --> 01:11:14,959 Stop! 1033 01:11:21,292 --> 01:11:24,042 Damn you, people of Meerut! 1034 01:11:24,667 --> 01:11:25,584 Get lost. 1035 01:11:25,917 --> 01:11:26,834 Stop! 1036 01:11:28,126 --> 01:11:29,167 He is gone. 1037 01:11:35,334 --> 01:11:36,834 Where to, mister? 1038 01:11:51,167 --> 01:11:54,709 ...you'll belong to me 1039 01:12:01,376 --> 01:12:03,709 A man is basically 4'6". 1040 01:12:04,417 --> 01:12:06,917 Anything above that is arrogance. 1041 01:12:07,417 --> 01:12:10,292 Babita made me arrogant by kissing me. 1042 01:12:10,959 --> 01:12:12,792 Now I'm a six-footer. 1043 01:12:13,126 --> 01:12:16,584 I've left behind my family, friends and Aafia. 1044 01:12:17,001 --> 01:12:19,626 But Bauua Singh would never leave behind his courage. 1045 01:12:22,042 --> 01:12:25,251 Bauua Singh has won five dance rounds... 1046 01:12:25,501 --> 01:12:28,917 ...by defeating his rivals and winning their hearts. 1047 01:12:29,292 --> 01:12:32,417 He's through the semi-finals... 1048 01:12:32,417 --> 01:12:37,209 ...and now Bauua Singh comes for the grand finale of the show. 1049 01:12:39,501 --> 01:12:43,292 He will now have to dance against two contestants. 1050 01:12:50,084 --> 01:12:52,417 Ladies and gentlemen... 1051 01:12:52,709 --> 01:12:56,459 ...please welcome Ganesh Acharya... 1052 01:12:57,334 --> 01:13:00,834 ...and Rerno D'Souza. 1053 01:13:01,417 --> 01:13:06,251 Whether Bauua Singh wins or loses will be decided by... 1054 01:13:07,001 --> 01:13:09,959 ...yes, my friends, I present to you... 1055 01:13:10,251 --> 01:13:13,334 ...the glory of "Dabangg," the life of "Tiger"... 1056 01:13:13,334 --> 01:13:16,084 ...Salman Khan! 1057 01:13:17,459 --> 01:13:27,251 Towers over all others. 1058 01:13:39,584 --> 01:13:42,626 I drank the nectar of love... 1059 01:13:42,959 --> 01:13:46,042 ...and lost all sense of reason 1060 01:13:46,042 --> 01:13:49,292 I am the great lover... 1061 01:13:49,542 --> 01:13:52,542 ...let no one come in my way 1062 01:13:52,709 --> 01:13:59,042 The look in her eyes makes my head spin 1063 01:13:59,501 --> 01:14:02,501 Since she became mine... 1064 01:14:02,792 --> 01:14:06,167 ...the world seems full of lovers 1065 01:14:06,459 --> 01:14:08,126 I swear 1066 01:14:08,126 --> 01:14:09,501 By God 1067 01:14:09,792 --> 01:14:16,084 My heart has been taken over by love 1068 01:14:16,334 --> 01:14:22,792 My heart has been taken over by love 1069 01:14:50,417 --> 01:14:52,459 How would you know... 1070 01:14:52,459 --> 01:14:56,792 ...where the bird of love flies in the sky? 1071 01:14:56,792 --> 01:15:00,417 My love is like a shadow... 1072 01:15:00,709 --> 01:15:03,167 ...falling wherever it pleases 1073 01:15:03,417 --> 01:15:09,917 Love pierces your heart with the sharpest dagger 1074 01:15:09,917 --> 01:15:12,334 When the pain increases... 1075 01:15:12,334 --> 01:15:16,626 ...then living life is more pleasurable 1076 01:15:16,626 --> 01:15:20,626 Our meeting is so unique 1077 01:15:23,917 --> 01:15:26,584 Our meeting is so unique 1078 01:15:27,251 --> 01:15:29,959 He's a wave, I am water 1079 01:15:30,584 --> 01:15:36,792 You are the river. I am the shore. The waves roll my way 1080 01:15:37,501 --> 01:15:44,084 My heart has been taken over by love 1081 01:15:58,292 --> 01:16:00,167 I love her deeply 1082 01:16:01,542 --> 01:16:04,084 She loves me deeply 1083 01:16:04,876 --> 01:16:07,876 I can't live without her 1084 01:16:08,167 --> 01:16:11,042 She's incomplete without me 1085 01:16:11,501 --> 01:16:14,709 I'll make her turn away from you 1086 01:16:14,709 --> 01:16:17,959 You may be her yes-man, but she won't listen to you 1087 01:16:17,959 --> 01:16:21,292 She has so many admirers, how could she care for you? 1088 01:16:21,292 --> 01:16:24,584 You're not tall enough to have big dreams 1089 01:16:24,584 --> 01:16:28,042 You've become too big for your boots 1090 01:16:28,042 --> 01:16:31,334 You're a crazy Indian, she's a foreign fairy 1091 01:16:31,334 --> 01:16:34,667 For me only love counts... 1092 01:16:34,667 --> 01:16:37,667 ...that's why I'm an Indian lad, and she's a foreign lass 1093 01:16:37,667 --> 01:16:41,042 You've won my heart with your words 1094 01:16:41,251 --> 01:16:44,334 Let's be friends, let's shake hands 1095 01:16:44,584 --> 01:16:47,667 Let's be friends, 1096 01:16:48,584 --> 01:16:52,501 Let's shake hands 1097 01:17:00,209 --> 01:17:04,001 Once more! Once more...! 1098 01:17:04,001 --> 01:17:06,917 Once more! Once more...! 1099 01:17:38,917 --> 01:17:40,084 Aafia! 1100 01:17:42,334 --> 01:17:43,584 Babita! 1101 01:17:44,001 --> 01:17:45,792 Babita! 1102 01:17:53,167 --> 01:17:54,334 OK, listen, I'm here. 1103 01:17:54,667 --> 01:17:57,376 Call you later. Bye. 1104 01:18:01,459 --> 01:18:02,667 Mind your strap, babe! 1105 01:18:02,959 --> 01:18:06,959 Sweetheart, that's why they come to see me. 1106 01:18:06,959 --> 01:18:10,709 Babita Kumari can't control herself. Or her clothes. 1107 01:18:10,709 --> 01:18:13,667 "Wardrobe malfunction at her own party!" 1108 01:18:16,334 --> 01:18:17,834 Let them enjoy! 1109 01:18:50,917 --> 01:18:53,167 "Your eyes are full of pain." 1110 01:18:53,626 --> 01:18:54,542 Excuse me? 1111 01:18:54,542 --> 01:18:56,251 Did he say that to you? 1112 01:18:57,542 --> 01:18:59,417 "| have a complaint. 1113 01:18:59,959 --> 01:19:02,376 "Why haven't we met before?" 1114 01:19:03,667 --> 01:19:05,084 Did he tell you? 1115 01:19:07,001 --> 01:19:08,209 Tell me. 1116 01:19:14,417 --> 01:19:16,542 Did he ask you to sit on his lap? 1117 01:19:16,709 --> 01:19:19,959 - What are you doing, babes? - Let go! 1118 01:19:19,959 --> 01:19:20,834 Stop it. 1119 01:19:20,834 --> 01:19:24,376 Vinod, get me a drink. 1120 01:19:24,709 --> 01:19:25,792 Let's go. 1121 01:19:30,792 --> 01:19:33,084 One fine day he just got bald. 1122 01:19:33,084 --> 01:19:35,126 But he looks so funny bald! 1123 01:19:36,084 --> 01:19:38,292 - Hi, ma'am. - How are you? 1124 01:19:38,292 --> 01:19:41,334 "Four lamps always burning at your alter." 1125 01:19:41,751 --> 01:19:43,417 "And I am the fifth..." 1126 01:19:43,959 --> 01:19:46,209 Hurry, Bauua. Madam is on her way. 1127 01:19:46,209 --> 01:19:48,751 - What is this? - Hurry up. 1128 01:19:50,126 --> 01:19:52,626 - Keep moving. - Let me finish eating. 1129 01:19:53,667 --> 01:19:54,792 There she is. 1130 01:19:54,959 --> 01:19:56,959 Bring her here. 1131 01:19:57,292 --> 01:20:00,459 Another tacky party. 1132 01:20:01,917 --> 01:20:03,459 You are drinking. 1133 01:20:04,126 --> 01:20:05,709 You must meet him. 1134 01:20:05,917 --> 01:20:09,834 - What is it? Who must I meet? - The winner of the dance contest. 1135 01:20:19,209 --> 01:20:20,709 Don't worry. 1136 01:20:21,167 --> 01:20:22,709 You look fine. 1137 01:20:23,084 --> 01:20:25,251 Hi. Babita Kumari. 1138 01:20:25,876 --> 01:20:28,084 Bauua Singh from Meerut, Uttar Pradesh. 1139 01:20:29,209 --> 01:20:32,126 Have we met before? You look familiar. 1140 01:20:33,001 --> 01:20:34,917 I've known you for 15 years. 1141 01:20:35,084 --> 01:20:37,917 Yes, we've met. In Meerut. 1142 01:20:38,334 --> 01:20:39,917 Don't remember. 1143 01:20:40,917 --> 01:20:44,251 Congratulations on winning the dance competition. 1144 01:20:44,459 --> 01:20:45,959 Keep watching my films. 1145 01:20:47,584 --> 01:20:52,001 [background music] 1146 01:20:54,876 --> 01:20:56,959 Was I drunk in Meerut? 1147 01:20:58,834 --> 01:21:00,251 Not that drunk. 1148 01:21:02,167 --> 01:21:03,959 Did I kiss you? 1149 01:21:05,834 --> 01:21:09,042 No way! Meerut guys aren't that lucky. 1150 01:21:09,959 --> 01:21:11,834 I do crazy things when I'm drunk. 1151 01:21:19,584 --> 01:21:20,584 Good. 1152 01:21:21,376 --> 01:21:22,542 It's all good. 1153 01:21:22,834 --> 01:21:24,542 Ladies and gentlemen! 1154 01:21:24,709 --> 01:21:26,917 You're all such important people. 1155 01:21:27,084 --> 01:21:30,667 You have travelled the world and seen so much. 1156 01:21:30,667 --> 01:21:32,626 But it's the first time you'll see... 1157 01:21:32,792 --> 01:21:36,751 ...a dwarf plucking stars from the sky. 1158 01:21:38,251 --> 01:21:40,792 This boy's not on my team. 1159 01:21:40,959 --> 01:21:43,792 If he messes up, don't cut my share. 1160 01:21:43,792 --> 01:21:45,876 - Ok. - I just play the music. 1161 01:21:46,126 --> 01:21:48,334 OK. Start! 1162 01:21:55,626 --> 01:21:57,751 Come, madam, let me show you magic. 1163 01:21:58,084 --> 01:22:01,292 Ladies, gather round. The show is for you. 1164 01:22:04,251 --> 01:22:05,459 Come, ladies. 1165 01:22:05,751 --> 01:22:09,167 I've always encouraged new talent. 1166 01:22:09,834 --> 01:22:11,709 Show us your star-plucking. 1167 01:22:12,667 --> 01:22:14,126 You recognise talent. 1168 01:22:14,126 --> 01:22:16,376 Talent knows talent. 1169 01:22:16,376 --> 01:22:18,126 I'll show you some magic. 1170 01:22:18,417 --> 01:22:21,042 Let's see your magic. 1171 01:22:21,542 --> 01:22:22,709 Kajol! Hi! 1172 01:22:22,709 --> 01:22:24,626 Wait for us. 1173 01:22:24,834 --> 01:22:27,334 Hey you... 1174 01:22:28,792 --> 01:22:32,292 Srideviji, you look wonderful. 1175 01:22:32,292 --> 01:22:35,626 Some guy here is promising to pluck stars like you! 1176 01:22:36,417 --> 01:22:37,292 Bye. 1177 01:22:38,876 --> 01:22:40,876 You're a newly-wed. 1178 01:22:40,876 --> 01:22:43,209 My gift to you. Watch the stars fall. 1179 01:22:43,376 --> 01:22:44,084 Ready. 1180 01:22:44,292 --> 01:22:45,209 Do you think he can do it? 1181 01:22:45,209 --> 01:22:47,917 Long live the Goddess! 1182 01:22:49,584 --> 01:22:52,334 Ten...nine...eight...zero. 1183 01:22:58,376 --> 01:23:00,959 Ten...nine...eight...zero. 1184 01:23:03,501 --> 01:23:06,084 Ten...nine...eight...zero. 1185 01:23:10,292 --> 01:23:13,001 Ten...nine...eight...zero. 1186 01:23:13,501 --> 01:23:15,417 Come on! What's going on? 1187 01:23:15,917 --> 01:23:19,167 Ten...nine...eight...zero. 1188 01:23:20,542 --> 01:23:21,709 Its happening. 1189 01:23:21,917 --> 01:23:23,376 It takes time. 1190 01:23:23,876 --> 01:23:25,626 Take your time. 1191 01:23:27,042 --> 01:23:30,209 Ten...nine...eight...zero. 1192 01:23:30,876 --> 01:23:33,126 Ten...nine...eight...zero. 1193 01:23:33,959 --> 01:23:35,126 Come on! 1194 01:23:39,917 --> 01:23:45,251 - This is a new city, that's why. - Maybe they've fallen in Meerut. 1195 01:23:45,251 --> 01:23:47,417 Forget Meerut. I can do it here. 1196 01:23:47,417 --> 01:23:50,834 Just watch. Ten...nine...eight...zero. 1197 01:23:51,626 --> 01:23:53,667 Ten...nine...eight...zero. 1198 01:23:54,167 --> 01:23:56,167 Ten...nine...eight...zero. 1199 01:23:56,167 --> 01:23:57,209 Let it be. 1200 01:23:57,501 --> 01:23:59,334 You're not that talented. 1201 01:24:00,167 --> 01:24:03,001 Madam, give me another minute. 1202 01:24:03,001 --> 01:24:05,084 - Maybe next time. - Please wait. 1203 01:24:05,751 --> 01:24:09,042 You haven't take a selfie. Take one. 1204 01:24:10,042 --> 01:24:11,667 - What's "oui, oui"? - Bye. 1205 01:24:12,042 --> 01:24:13,334 Why are you laughing? 1206 01:24:13,334 --> 01:24:14,626 It's fine. Next time. 1207 01:24:14,626 --> 01:24:16,126 I'm going tomorrow. 1208 01:24:17,251 --> 01:24:19,001 - The moon. - The moon? 1209 01:24:19,001 --> 01:24:21,417 - Tried the moon? - Only the stars... 1210 01:24:22,417 --> 01:24:24,126 Your wedding is over. 1211 01:24:25,417 --> 01:24:26,459 But... 1212 01:24:27,251 --> 01:24:29,709 Ten...nine...eight... 1213 01:24:34,542 --> 01:24:35,626 What's wrong? 1214 01:24:37,126 --> 01:24:40,126 First time you've been humiliated in public? 1215 01:24:40,542 --> 01:24:42,626 Is that why you're sad? 1216 01:24:45,709 --> 01:24:48,626 Bauua Singh from Meerut, U.P. 1217 01:24:49,209 --> 01:24:51,501 The stars used to listen to me, Babita. 1218 01:24:51,751 --> 01:24:53,876 I don't know what's wrong. 1219 01:24:55,001 --> 01:24:56,542 Of course they listen. 1220 01:24:59,001 --> 01:25:01,709 Whose heart did you break, Shorty? 1221 01:25:02,792 --> 01:25:05,751 Yours or hers... 1222 01:25:06,167 --> 01:25:08,209 ...or all the hearts in Meerut? 1223 01:25:10,876 --> 01:25:12,126 Correct? 1224 01:25:12,126 --> 01:25:14,584 They're only stars, Shorty. 1225 01:25:14,876 --> 01:25:19,209 That naughty used to say if I just looked at him... 1226 01:25:19,626 --> 01:25:21,917 ...the ground would slip away. 1227 01:25:23,334 --> 01:25:24,334 Rubbish! 1228 01:25:25,167 --> 01:25:28,126 I can't even put down this wine glass. 1229 01:25:28,376 --> 01:25:32,251 It's been two months and it's still glued to my hand. 1230 01:25:33,667 --> 01:25:40,542 Shorty, when a heart breaks even a wretched dog doesn't hear it. 1231 01:25:41,626 --> 01:25:44,084 At least your stars have dignity. 1232 01:25:46,042 --> 01:25:46,876 Wow! 1233 01:25:47,167 --> 01:25:48,751 Now that's a good line! 1234 01:25:48,751 --> 01:25:51,001 Shall I walk you out? 1235 01:25:51,001 --> 01:25:54,251 Is someone like you going to walk out on me too? 1236 01:25:54,251 --> 01:25:56,501 I've left the world for you. 1237 01:25:56,667 --> 01:25:59,834 Just say the word. I'll stay glued to you forever. 1238 01:26:00,667 --> 01:26:02,751 Say something new. 1239 01:26:02,751 --> 01:26:05,459 That's a line from my old film. 1240 01:26:05,917 --> 01:26:07,292 You're broken hearted. 1241 01:26:07,292 --> 01:26:10,042 Keep me by your side, I'll amuse you. 1242 01:26:10,042 --> 01:26:12,709 I'll make you laugh at least 25 times a day. Promise. 1243 01:26:13,417 --> 01:26:15,626 Laughing isn't all I want. It's not important. 1244 01:26:15,626 --> 01:26:16,417 Then, I will not laugh. 1245 01:26:16,417 --> 01:26:20,126 I can advise you on what to wear; the matching lipstick. 1246 01:26:20,126 --> 01:26:23,792 I already pay ten people to do that. 1247 01:26:23,792 --> 01:26:27,542 If you're that smart, why is your heart broken so often? 1248 01:26:27,542 --> 01:26:31,084 Babita, you understand the world but not people. 1249 01:26:31,084 --> 01:26:32,292 And you do? 1250 01:26:32,292 --> 01:26:36,751 I can tell the annual budget just by looking at the Finance Minister! 1251 01:26:37,501 --> 01:26:39,292 My Specialty! 1252 01:26:39,751 --> 01:26:42,042 That's useful. 1253 01:26:42,792 --> 01:26:46,709 Let me decide if I want you glued to me. 1254 01:26:49,501 --> 01:26:51,709 Come to the shoot tomorrow. 1255 01:26:55,376 --> 01:26:58,292 -And this director? - An idiot. 1256 01:26:59,667 --> 01:27:02,751 - That one? - Shrewd, a sharpie. 1257 01:27:04,709 --> 01:27:05,584 Hi! 1258 01:27:09,626 --> 01:27:11,959 Is she a friend or foe? 1259 01:27:13,501 --> 01:27:14,917 Neither. 1260 01:27:15,167 --> 01:27:18,209 She couldn't care less if you lived or died. 1261 01:27:19,876 --> 01:27:22,501 The gangsters are circling the heroine. 1262 01:27:22,501 --> 01:27:24,292 And him? 1263 01:27:24,292 --> 01:27:27,459 Why does he take my breath away? 1264 01:27:28,001 --> 01:27:31,501 Because he's a pillow girls love smothering their faces in. 1265 01:27:31,709 --> 01:27:36,084 He pretends to be a poet. Misunderstood by the world. 1266 01:27:36,376 --> 01:27:38,334 - But he's a mother...! - Enough. 1267 01:27:39,292 --> 01:27:40,042 Listen. 1268 01:27:45,792 --> 01:27:47,126 Ma'am, shot's ready. 1269 01:27:48,834 --> 01:27:49,834 The shot's ready. 1270 01:27:50,917 --> 01:27:53,292 Not ready, son. It's a wrap. 1271 01:27:53,751 --> 01:27:54,542 Let's go. 1272 01:27:55,834 --> 01:27:57,459 It's a wrap! 1273 01:27:58,126 --> 01:28:00,459 Bauua, want a drink? 1274 01:28:01,626 --> 01:28:04,084 What's today? Wednesday? 1275 01:28:04,251 --> 01:28:05,876 OK, I'll drink. 1276 01:28:06,376 --> 01:28:08,584 Come. Close the door. 1277 01:28:08,584 --> 01:28:12,417 I'm plain unlucky. Falling in love with a mother...! 1278 01:28:12,417 --> 01:28:14,751 Enough! Let's throw up together. 1279 01:28:14,917 --> 01:28:16,584 It's coming. 1280 01:28:16,792 --> 01:28:19,834 There comes the corn! 1281 01:28:20,251 --> 01:28:25,001 In Uttar Pradesh, people think you're an angel. 1282 01:28:25,501 --> 01:28:28,001 That you sprout wings behind closed doors. 1283 01:28:28,251 --> 01:28:32,084 Your name may not matter to you here, but keep your honour in my town. 1284 01:28:32,292 --> 01:28:34,876 Get over that man. 1285 01:28:35,376 --> 01:28:37,501 He's a cheap guava... 1286 01:28:38,251 --> 01:28:41,459 ...and you're a pricey Kashmiri apple. 1287 01:28:41,459 --> 01:28:42,626 I mean it. 1288 01:28:46,709 --> 01:28:47,917 You're right. 1289 01:28:49,084 --> 01:28:50,501 A pricey.“ 1290 01:28:51,792 --> 01:28:54,001 ...Kashmiri apple. 1291 01:28:54,334 --> 01:28:55,709 With wings! 1292 01:28:55,917 --> 01:28:57,042 Come on. 1293 01:29:00,376 --> 01:29:01,292 Action! 1294 01:29:02,376 --> 01:29:04,084 Do you have a large family? 1295 01:29:04,542 --> 01:29:06,834 All Meerut belongs to me! 1296 01:29:08,542 --> 01:29:12,667 At home there's Ma, Papa, my younger brother, his wife and... 1297 01:29:12,667 --> 01:29:15,751 - And? - And Aafia. 1298 01:29:15,751 --> 01:29:17,667 Aafia? Who's Aafia? 1299 01:29:18,709 --> 01:29:20,584 This fantastic girl. 1300 01:29:21,126 --> 01:29:24,126 Good thing the Goddess put her in a wheelchair... 1301 01:29:24,126 --> 01:29:26,542 ...or she'd be flying in the air. 1302 01:29:26,959 --> 01:29:29,709 She's as honest as I'm dishonest. 1303 01:29:30,584 --> 01:29:34,001 She was the only one, apart from my mother, who loved me. 1304 01:29:36,501 --> 01:29:38,542 I ran away, leaving her in tears. 1305 01:29:39,001 --> 01:29:41,501 Why? Did a mad dog bite you? 1306 01:29:41,501 --> 01:29:44,834 Not a dog. My dishonesty bit me. 1307 01:29:45,751 --> 01:29:49,376 Then one night India's queen kissed me. 1308 01:29:49,376 --> 01:29:51,459 Want a slap? Move your foot! 1309 01:29:53,126 --> 01:29:55,251 You've got long legs...please. 1310 01:29:59,167 --> 01:30:00,667 So you forgot Aafia? 1311 01:30:01,251 --> 01:30:04,209 Don't you miss her? Why are you here? 1312 01:30:05,126 --> 01:30:06,167 Because of you. 1313 01:30:06,751 --> 01:30:08,501 I do miss her... 1314 01:30:08,792 --> 01:30:12,501 ...but I scold myself and say, "| don't miss her." 1315 01:30:12,501 --> 01:30:15,834 How long will you keep scolding yourself? 1316 01:30:17,626 --> 01:30:19,834 Do you know why I've kept you? 1317 01:30:22,126 --> 01:30:24,334 Because I'm so cute. All the girls fall for me. 1318 01:30:24,626 --> 01:30:26,251 They love my dimples. 1319 01:30:27,667 --> 01:30:28,209 Cute! 1320 01:30:28,209 --> 01:30:30,292 - Think I don't know that? - So, why? 1321 01:30:30,667 --> 01:30:32,417 Because my parents were dwarves. 1322 01:30:35,126 --> 01:30:36,126 Dwarves? 1323 01:30:37,751 --> 01:30:41,792 They looked fine in the Google photo. You're kidding. 1324 01:30:41,792 --> 01:30:43,292 They aren't my real parents. 1325 01:30:44,167 --> 01:30:45,959 I met them outside a temple. 1326 01:30:46,501 --> 01:30:48,209 My parents were dwarves. 1327 01:30:50,626 --> 01:30:53,167 They worked in a circus in Kolkata. 1328 01:30:54,001 --> 01:30:56,417 My mother was bought from a Russian circus. 1329 01:30:56,709 --> 01:30:59,376 And my father was a Punjabi. Both dwarves. 1330 01:31:00,126 --> 01:31:01,209 Amazing. 1331 01:31:01,584 --> 01:31:05,042 Papa was a lion tamer, Mummy a trapeze artist. 1332 01:31:06,126 --> 01:31:06,876 Then? 1333 01:31:06,876 --> 01:31:11,834 They fell deeply in love with each other. They got married. 1334 01:31:12,792 --> 01:31:14,376 When my mother was pregnant... 1335 01:31:14,376 --> 01:31:16,876 ...the circus-owner's daughter fell in love with Papa. 1336 01:31:19,001 --> 01:31:21,542 - Was she a dwarf? - No, she was normal. 1337 01:31:22,501 --> 01:31:27,126 She seduced Papa, so he dumped my mother and they eloped. 1338 01:31:31,001 --> 01:31:33,917 - Then? - They say she took him to Belarus. 1339 01:31:35,209 --> 01:31:39,667 They were together for a while then she dumped Papa. 1340 01:31:40,126 --> 01:31:41,209 I heard... 1341 01:31:41,209 --> 01:31:45,292 ...she fell in love with a Prince from Madagascar. 1342 01:31:45,876 --> 01:31:46,667 Then? 1343 01:31:46,667 --> 01:31:49,751 She sold father in an Egyptian market. 1344 01:31:50,126 --> 01:31:53,084 Good heavens. Then? 1345 01:31:53,334 --> 01:31:56,334 He worked in a circus in Egypt for ten years. 1346 01:31:56,542 --> 01:31:59,001 Then he ran away to Yemen... 1347 01:31:59,334 --> 01:32:00,667 ...and worked in an oil well. 1348 01:32:00,876 --> 01:32:02,376 People who knew him said... 1349 01:32:02,376 --> 01:32:05,251 ...he loved my mother till the end. 1350 01:32:06,042 --> 01:32:09,792 When he died he had a smile on his lips and my mother's name... 1351 01:32:10,167 --> 01:32:11,126 ...Alina. 1352 01:32:11,417 --> 01:32:14,542 He loved her! Utter rubbish! 1353 01:32:14,542 --> 01:32:16,709 Why didn't he go back to your mother? 1354 01:32:17,626 --> 01:32:20,251 She was dead by then. 1355 01:32:26,917 --> 01:32:28,792 When did she die? 1356 01:32:29,334 --> 01:32:32,001 By the time he returned to Kolkata, 20 years later... 1357 01:32:32,542 --> 01:32:34,084 ...she was already dead. 1358 01:32:34,417 --> 01:32:38,876 Why didn't he go back to her sooner? To Alina? 1359 01:32:38,876 --> 01:32:41,209 My mother had remarried by then. 1360 01:32:43,334 --> 01:32:45,084 To a dwarf? 1361 01:32:45,084 --> 01:32:46,709 No, he was normal. 1362 01:32:47,292 --> 01:32:49,126 Must they all marry normal people? 1363 01:32:51,459 --> 01:32:53,751 - When did she remarry? - 6 years after Papa... 1364 01:32:53,959 --> 01:32:56,501 ...had left, I guess. 1365 01:32:57,626 --> 01:33:00,292 Why didn't he return to Alina in all those years? 1366 01:33:00,876 --> 01:33:04,001 If he loved her, surely he would have gone back. 1367 01:33:04,459 --> 01:33:05,542 He should've. 1368 01:33:07,001 --> 01:33:07,917 Why didn't he? 1369 01:33:09,042 --> 01:33:09,834 You tell me. 1370 01:33:10,709 --> 01:33:13,959 When people love each other why don't they stay together? 1371 01:33:14,709 --> 01:33:15,751 Tell me. 1372 01:33:21,667 --> 01:33:23,959 Stop the car. I have to pee. 1373 01:33:25,001 --> 01:33:26,084 I must pee. 1374 01:33:35,417 --> 01:33:38,501 Sorry, madam. But your mother lives on 12th Road in Bandra. 1375 01:33:38,501 --> 01:33:41,209 But he doesn't know that! 1376 01:33:41,792 --> 01:33:45,834 I was narrating the story of my next film. How is it? 1377 01:33:45,834 --> 01:33:48,209 It's a horror, madam, but very good. 1378 01:33:50,959 --> 01:33:53,292 Today we're filming the most important scene. 1379 01:33:53,292 --> 01:33:57,417 She's made us wait two hours. Bauua, persuade her to come. 1380 01:33:57,417 --> 01:33:59,917 I'll go and check. 1381 01:34:02,334 --> 01:34:04,917 [indistinct chatter] 1382 01:34:06,751 --> 01:34:10,417 [indistinct chatter] 1383 01:34:22,834 --> 01:34:24,042 OK, hon. 1384 01:34:26,126 --> 01:34:27,459 I'll call you this evening. 1385 01:34:30,126 --> 01:34:31,292 Hey, buddy. 1386 01:34:33,042 --> 01:34:37,417 He begged me to forgive him. He said he'd never do it again. 1387 01:34:37,792 --> 01:34:40,792 He loves me. Everyone makes mistake. 1388 01:34:41,584 --> 01:34:43,292 How does this work? 1389 01:34:53,001 --> 01:34:57,126 [Chanting prayer] 1390 01:35:03,001 --> 01:35:04,042 Cut it! 1391 01:35:16,251 --> 01:35:17,292 Hello? 1392 01:36:07,292 --> 01:36:10,376 - Your girlfriend's robot isn't working. - It's not a robot. It's a rover. 1393 01:36:10,751 --> 01:36:12,709 It's called Velocity. 1394 01:36:13,626 --> 01:36:17,042 It takes photographs and digs on Mars. 1395 01:36:17,042 --> 01:36:20,626 Sweetheart! You've become a scientist like Abdul Kalam. 1396 01:36:22,667 --> 01:36:23,792 Aafia built it. 1397 01:36:23,792 --> 01:36:25,792 Either you're blind or I am. 1398 01:36:26,167 --> 01:36:30,959 You're in love with Aafia. You just can't see it. 1399 01:36:31,334 --> 01:36:32,667 I see it clearly. 1400 01:36:33,042 --> 01:36:36,167 Wow! It's looking so nice. 1401 01:36:37,459 --> 01:36:39,209 If you know it, why are you back here? 1402 01:36:39,209 --> 01:36:40,501 Your lover ran away too. 1403 01:36:40,501 --> 01:36:42,626 Yes. But he came back. 1404 01:36:42,626 --> 01:36:45,501 He won't leave you again, will he? 1405 01:36:45,876 --> 01:36:48,459 Stay with him. 1406 01:36:49,126 --> 01:36:51,626 Let's see if your love story becomes the stuff of legends. 1407 01:36:51,626 --> 01:36:54,251 You bolted. Some love story! 1408 01:36:57,042 --> 01:36:59,501 What has running or staying got to do with love'? 1409 01:36:59,834 --> 01:37:02,959 Even my lust is truer than other people's love. 1410 01:37:02,959 --> 01:37:04,667 So you admit you love her? 1411 01:37:04,667 --> 01:37:06,167 Did I say I didn't? 1412 01:37:06,834 --> 01:37:09,334 In 38 years... 39... 1413 01:37:09,917 --> 01:37:13,126 ...she was the only girl I could look in the eye and talk to. 1414 01:37:14,376 --> 01:37:17,417 They all towered over me. I had to crane my neck. 1415 01:37:17,751 --> 01:37:20,417 We could look each other straight in the eye. 1416 01:37:20,917 --> 01:37:25,084 If I'd stayed, we would've been a perfect match. 1417 01:37:26,459 --> 01:37:27,751 Those are her lines. 1418 01:37:29,126 --> 01:37:30,126 And yours? 1419 01:37:30,501 --> 01:37:32,917 My line? "| love you." 1420 01:37:33,501 --> 01:37:36,542 Forget it! Stop lying. 1421 01:37:36,542 --> 01:37:39,417 - Why don't you lie sometimes? - You won't go back to her? 1422 01:37:40,876 --> 01:37:42,417 You won't let me, will you? 1423 01:37:46,167 --> 01:37:47,334 Go! 1424 01:37:48,542 --> 01:37:49,959 I'm not stopping you. 1425 01:37:50,709 --> 01:37:52,292 Send me back. 1426 01:37:53,792 --> 01:37:56,167 For God's sake. Push me away. 1427 01:37:57,292 --> 01:38:01,292 For the sake of your lover, that dog Aditya Kapoor. 1428 01:38:05,876 --> 01:38:06,834 Please. 1429 01:38:33,459 --> 01:38:38,709 Happy birthday to you! 1430 01:38:39,042 --> 01:38:42,001 Happy birthday, dear Babita! 1431 01:38:52,167 --> 01:38:53,626 Let me through. 1432 01:38:57,584 --> 01:38:58,709 He's a cheat. 1433 01:38:59,001 --> 01:39:01,834 I saw him kissing that girl. 1434 01:39:02,417 --> 01:39:04,459 What the hell! He's lying, Babita. 1435 01:39:05,001 --> 01:39:06,792 Me? Lying? 1436 01:39:07,001 --> 01:39:09,876 Admit it! Weren't you kissing him in the kitchen? 1437 01:39:10,792 --> 01:39:14,251 That was my boyfriend. I wasn't kissing Aditya. 1438 01:39:14,959 --> 01:39:17,667 Same thing. Everyone is kissing someone. 1439 01:39:17,876 --> 01:39:19,876 He kissed her, she kissed him. 1440 01:39:20,084 --> 01:39:22,126 She kissed me, I kissed her. 1441 01:39:22,126 --> 01:39:24,792 These two guys kissed that girl and she kissed someone else. 1442 01:39:27,334 --> 01:39:30,126 I didn't expect this of you. 1443 01:39:30,376 --> 01:39:31,292 I swear, by God! 1444 01:39:31,584 --> 01:39:33,792 Bauua Singh ran away for love. 1445 01:39:34,626 --> 01:39:35,459 Honestly. 1446 01:39:35,709 --> 01:39:39,334 If he's come back, it's not for love. He's conning you. 1447 01:39:39,334 --> 01:39:41,001 Babita, how do you bear this guy? 1448 01:39:41,167 --> 01:39:43,501 - For ten months, he's... - Shut up! 1449 01:39:43,501 --> 01:39:46,126 What did you bring for Babita? 1450 01:39:46,334 --> 01:39:50,834 This silly ring? How much was it? 1451 01:39:50,834 --> 01:39:53,417 A million rupees? Two million? 1452 01:39:53,417 --> 01:39:55,584 Let me show you what I've brought her. 1453 01:39:55,584 --> 01:39:56,417 Look! 1454 01:39:57,334 --> 01:40:00,376 Only for Babita. Diamonds. 1455 01:40:01,126 --> 01:40:02,501 A locket. 1456 01:40:02,876 --> 01:40:04,459 A chain. 1457 01:40:04,626 --> 01:40:06,376 A chocolate. 1458 01:40:07,376 --> 01:40:08,459 A birthday card. 1459 01:40:08,459 --> 01:40:09,834 Look. 1460 01:40:10,334 --> 01:40:11,542 A ribbon. 1461 01:40:12,501 --> 01:40:15,167 A hair clip. 1462 01:40:15,417 --> 01:40:18,001 An Aadhar ID card. 1463 01:40:18,376 --> 01:40:19,876 Why are you laughing? 1464 01:40:19,876 --> 01:40:23,667 What did you bring? You've brought her a crappy ring. 1465 01:40:23,876 --> 01:40:26,001 A nasty little ring. 1466 01:40:26,001 --> 01:40:27,667 A mean little ring. 1467 01:40:27,876 --> 01:40:31,542 - Enough! - Leave my hand. 1468 01:40:31,751 --> 01:40:33,626 - Get out from here! - Your nasty ring. 1469 01:40:33,626 --> 01:40:36,959 Lover boy! Listen to me. 1470 01:40:36,959 --> 01:40:39,042 Just arrived? The party's over. 1471 01:40:39,042 --> 01:40:43,459 You lot come here all dolled up, looking for fun. 1472 01:40:43,459 --> 01:40:45,709 You'll drink, you'll blow air kisses. 1473 01:40:45,709 --> 01:40:47,792 You love to party. 1474 01:40:47,792 --> 01:40:50,584 - Get out! - While I love spoiling them. 1475 01:40:51,042 --> 01:40:53,501 Get out! What did you think? 1476 01:40:53,709 --> 01:40:56,584 If I bothered to talk to you, you'd become special for me? 1477 01:40:56,584 --> 01:40:59,542 I spoil you rotten and you exploit me? 1478 01:40:59,542 --> 01:41:02,876 - Get out! - Humiliate me some more. 1479 01:41:02,876 --> 01:41:06,251 Or else I'll never leave. Humiliate me some more. 1480 01:41:06,751 --> 01:41:09,167 - You're a zero, Bauua Singh! - Humiliate me more. 1481 01:41:09,167 --> 01:41:12,667 You're nothing. You have zero status. Your wheelchair girl is zero. 1482 01:41:12,667 --> 01:41:14,751 You'll achieve nothing. 1483 01:41:14,751 --> 01:41:17,417 Be with her but you'll still be zero. 1484 01:41:17,417 --> 01:41:21,167 - Don't hold back, Babita. - Go home, Bauua. 1485 01:41:21,501 --> 01:41:24,751 This time tell the people of Meerut that... 1486 01:41:24,751 --> 01:41:28,251 ...Babita Kumari kicked you out of her house. 1487 01:41:28,584 --> 01:41:31,042 Your wheelchair girl didn't believe I kissed you... 1488 01:41:31,042 --> 01:41:32,709 ...but she'll believe I threw you out. 1489 01:41:32,917 --> 01:41:37,417 - You're nearly there. A little more. - I'm done with you. 1490 01:41:37,626 --> 01:41:41,751 Want to be disgraced some more? Go jump in the lake. Out! 1491 01:41:45,667 --> 01:41:46,501 Done? 1492 01:41:52,542 --> 01:41:54,001 Thank you, Babita. 1493 01:42:06,459 --> 01:42:07,876 Who's the celebrity? 1494 01:42:16,876 --> 01:42:17,959 Thank you, fans. 1495 01:42:18,584 --> 01:42:19,584 Sir...sir... 1496 01:42:33,709 --> 01:42:36,584 Hello, everyone. Party's over. 1497 01:42:36,584 --> 01:42:38,501 DJ! Stop the music! 1498 01:42:39,126 --> 01:42:42,417 Put all the plates, glasses and bottles... 1499 01:42:42,667 --> 01:42:44,459 ...in the kitchen. 1500 01:42:44,667 --> 01:42:47,959 Hey, Aunty! Wake up. Very good. 1501 01:42:49,126 --> 01:42:51,584 What are you waiting for? 1502 01:42:51,584 --> 01:42:54,376 [indistinct chatter] 1503 01:42:56,459 --> 01:42:58,417 [indistinct chatter] 1504 01:43:00,126 --> 01:43:01,626 Mr. Kapoor... 1505 01:43:03,417 --> 01:43:05,876 - ...did you drive here? - Yes, why? 1506 01:43:06,167 --> 01:43:07,584 You'd better go. 1507 01:43:08,751 --> 01:43:10,751 Leave your glass in the sink. 1508 01:43:13,542 --> 01:43:14,959 Take her with you. 1509 01:43:16,751 --> 01:43:19,084 Baby wants to party some more. 1510 01:43:19,292 --> 01:43:20,751 What are you up to? 1511 01:43:24,584 --> 01:43:27,709 I'm asking you to get out. Politely. 1512 01:43:29,376 --> 01:43:31,917 Should I say it some other way? 1513 01:43:32,292 --> 01:43:35,084 You know another way? 1514 01:43:37,751 --> 01:43:39,584 Who do you think you are? 1515 01:43:41,751 --> 01:43:42,792 An angel! 1516 01:43:43,334 --> 01:43:45,584 I sprout wings behind closed doors. 1517 01:43:47,126 --> 01:43:50,376 I can't break every heart in this country for your sake. 1518 01:44:07,626 --> 01:44:08,251 Hello. 1519 01:44:08,251 --> 01:44:10,584 Guddu, where are you? 1520 01:44:10,751 --> 01:44:13,667 As far as I remember you ran off a year ago. I'm still here. 1521 01:44:13,667 --> 01:44:17,626 - Want to go to America? - Muslims get visas? Take me then. 1522 01:44:17,834 --> 01:44:21,209 Done. Bring my passport with you and meet me in Mumbai. 1523 01:44:21,542 --> 01:44:22,542 OK. 1524 01:44:22,542 --> 01:44:23,751 - Listen. - Yes? 1525 01:44:23,959 --> 01:44:24,917 Bro... 1526 01:44:26,626 --> 01:44:30,876 ...the bride for me? She's the previous girl. 1527 01:44:32,501 --> 01:44:33,209 Yes. 1528 01:44:36,542 --> 01:44:38,126 Aafia! 1529 01:44:40,584 --> 01:44:43,584 - Bablu, what's that dye? - Henna. 1530 01:44:44,709 --> 01:44:48,084 Forget the henna. Make me blonde. 1531 01:44:49,417 --> 01:44:50,417 Full blonde! 1532 01:44:59,917 --> 01:45:01,584 - Bauua Singh? - Present. 1533 01:45:02,167 --> 01:45:04,126 They want to take my photo. 1534 01:45:04,459 --> 01:45:06,001 Look here, please. 1535 01:45:08,501 --> 01:45:10,334 Whoever we choose... 1536 01:45:10,334 --> 01:45:13,501 ...will be asleep on his journey to Mars. 1537 01:45:14,042 --> 01:45:17,584 Believe me, this will be so simple... 1538 01:45:17,584 --> 01:45:22,334 ...that we can even prepare a chimpanzee to do this. 1539 01:45:23,709 --> 01:45:27,792 And that's exactly what we've done. 1540 01:45:29,626 --> 01:45:33,167 You think this is a joke. 1541 01:45:33,376 --> 01:45:38,251 Ladies and gentlemen, let me present... 1542 01:45:40,001 --> 01:45:40,792 ...Indya. 1543 01:45:43,459 --> 01:45:44,667 Come, come. 1544 01:45:48,667 --> 01:45:49,709 Come, come. 1545 01:46:01,292 --> 01:46:03,834 - Hope you're not scared, Guddu? - Why should I be? 1546 01:46:04,042 --> 01:46:06,542 They didn't arrest me at the airport. 1547 01:46:06,542 --> 01:46:08,959 Can they arrest me here? 1548 01:46:08,959 --> 01:46:12,751 Forget them. You're scared of seeing Aafia again. 1549 01:46:13,001 --> 01:46:14,501 Why would I be scared? You should be. 1550 01:46:14,751 --> 01:46:16,501 Who ran after Babita? Me? Or you? 1551 01:46:16,501 --> 01:46:19,376 It'll be fine. I'll make it all right. 1552 01:46:19,376 --> 01:46:23,292 How long can Aafia be mad at me? 10, 15, 30 minutes'? 1553 01:46:23,917 --> 01:46:27,334 Long live the Goddess! 1554 01:46:28,417 --> 01:46:29,376 What's that? 1555 01:46:30,459 --> 01:46:31,542 Fake tears? 1556 01:46:31,709 --> 01:46:32,667 It's love. 1557 01:46:35,584 --> 01:46:37,042 Do they bottle love now? 1558 01:46:37,292 --> 01:46:42,417 Indya has an experience of over two hundred hours... 1559 01:46:42,417 --> 01:46:46,751 ...working underwater on a module of an international space station. 1560 01:46:47,084 --> 01:46:54,584 He can endure the zero G pressure as much as our working astronauts. 1561 01:46:54,584 --> 01:47:02,167 He's fully trained to drive a vehicle on the Martian surface. 1562 01:47:02,167 --> 01:47:08,167 And the best part is Indya loves sleeping. 1563 01:47:10,251 --> 01:47:11,501 What she's saying? 1564 01:47:12,917 --> 01:47:16,292 - Something about Mars. - Is she an astrologer? 1565 01:47:16,584 --> 01:47:18,751 ...a monkey is a better idea... 1566 01:47:18,751 --> 01:47:23,626 ...than getting extinct and starting from a chimp again! 1567 01:47:44,584 --> 01:47:46,751 Indya,no. 1568 01:47:47,042 --> 01:47:49,959 - What's going on? - The monkey's gone nuts. 1569 01:47:51,292 --> 01:47:52,376 Indya,no. 1570 01:47:55,792 --> 01:47:56,876 Stop! 1571 01:48:00,709 --> 01:48:02,042 Indya,no. 1572 01:48:03,042 --> 01:48:08,917 If you promise to stay by my side... 1573 01:48:09,167 --> 01:48:14,542 ...| will sing lovely songs to you 1574 01:48:25,459 --> 01:48:30,751 If you look at me and smile... 1575 01:48:31,042 --> 01:48:32,959 I will... 1576 01:48:35,084 --> 01:48:37,376 - What was that? - A gunshot. 1577 01:48:37,376 --> 01:48:39,042 - Who fired? - Aafia. 1578 01:48:39,042 --> 01:48:41,417 - How? - She has a gun. 1579 01:48:42,376 --> 01:48:44,251 - She's just scaring me. - Scaring you? 1580 01:48:44,251 --> 01:48:46,167 Her hands shake. That's why you're alive. 1581 01:48:46,417 --> 01:48:49,167 We mustn't be scared. We must be brave. 1582 01:48:49,167 --> 01:48:50,834 We? You must. 1583 01:48:50,834 --> 01:48:53,167 I paid Club Class for you to sightsee? 1584 01:48:53,167 --> 01:48:55,334 Come on get up. Go ahead. 1585 01:48:55,667 --> 01:48:58,542 Careful. She has five bullets left. 1586 01:48:58,751 --> 01:49:00,917 - You blind bat! I know how to count. - Get up! 1587 01:49:02,917 --> 01:49:11,709 I saw you... 1588 01:49:12,376 --> 01:49:18,292 ...and my eyes refused to turn away 1589 01:49:23,042 --> 01:49:24,709 How you've changed, Aafia. 1590 01:49:24,709 --> 01:49:26,542 Want a slap? 1591 01:49:27,459 --> 01:49:29,459 How dare you come here? Get out! 1592 01:49:29,751 --> 01:49:30,792 Out! 1593 01:49:30,792 --> 01:49:33,751 I don't need permission to meet my wife, Papa. 1594 01:49:33,917 --> 01:49:35,834 Papa? 1595 01:49:36,167 --> 01:49:38,001 Ismail, throw this fellow out. 1596 01:49:38,001 --> 01:49:39,626 Don't touch me. 1597 01:49:39,959 --> 01:49:41,667 Stop! I am holding a baby. 1598 01:49:41,667 --> 01:49:44,501 Get back, Ismail. Let me talk to her. 1599 01:49:44,792 --> 01:49:46,001 Let me talk to her. 1600 01:49:46,209 --> 01:49:48,959 Aafia, I made a mistake. Forgive me. 1601 01:49:49,209 --> 01:49:51,084 I'm not a cuckoo. I'm a crow. 1602 01:49:51,376 --> 01:49:52,459 Forgive me. 1603 01:49:52,792 --> 01:49:55,876 I will caw around you all my life. 1604 01:49:57,209 --> 01:50:00,751 But you didn't stop me at our wedding. You laughed at me. 1605 01:50:00,751 --> 01:50:02,834 - Shall I... - Wait. 1606 01:50:02,834 --> 01:50:04,751 This kid's life is in my hands. 1607 01:50:04,751 --> 01:50:06,917 See that baby. 1608 01:50:07,584 --> 01:50:11,542 - Not "see." It's "look" at that baby. - Look at that baby, swine. 1609 01:50:12,126 --> 01:50:13,542 She's your baby. 1610 01:50:15,292 --> 01:50:16,834 Aafia's daughter. 1611 01:50:52,376 --> 01:50:53,626 Is she like Aafia? 1612 01:51:01,542 --> 01:51:02,501 Or me? 1613 01:51:11,751 --> 01:51:13,917 So how can she be ours? 1614 01:51:23,667 --> 01:51:24,792 Stop! 1615 01:51:25,626 --> 01:51:26,376 Baaua. 1616 01:51:26,626 --> 01:51:27,792 Let him go. 1617 01:51:30,292 --> 01:51:37,417 A perfect half dream... 1618 01:51:37,626 --> 01:51:42,834 ...once came to me 1619 01:51:43,042 --> 01:51:49,334 Like a tear of happiness 1620 01:51:49,542 --> 01:51:57,626 Falling from my eyelid 1621 01:52:05,084 --> 01:52:08,376 O God, have mercy on me 1622 01:52:09,042 --> 01:52:12,751 My shadow seems cross with me 1623 01:52:13,292 --> 01:52:17,292 Knowingly, unknowingly 1624 01:52:19,251 --> 01:52:23,334 I find myself alone again and again 1625 01:52:23,334 --> 01:52:27,084 Loneliness has no bounds 1626 01:52:27,542 --> 01:52:31,667 I find myself alone again and again 1627 01:52:31,667 --> 01:52:35,209 Loneliness has no bounds 1628 01:52:44,626 --> 01:52:50,376 My eyes do not moisten with drops of dew 1629 01:52:52,917 --> 01:52:58,626 I could not belong to myself. How could I belong to anyone? 1630 01:53:00,917 --> 01:53:04,167 The depths of my heart... 1631 01:53:05,042 --> 01:53:08,834 ...seek the truth 1632 01:53:09,084 --> 01:53:13,542 Knowingly, unknowingly 1633 01:53:17,584 --> 01:53:21,709 I find myself alone again and again 1634 01:53:21,709 --> 01:53:25,126 Loneliness has no bounds 1635 01:53:34,376 --> 01:53:38,501 See the happy world while my heart is full of sorrow 1636 01:53:38,501 --> 01:53:42,626 See the happy world while my heart is full of sorrow 1637 01:53:42,626 --> 01:53:46,751 O unfaithful heart of mine... 1638 01:53:46,751 --> 01:53:50,584 ...let us learn to be faithful 1639 01:53:50,876 --> 01:53:52,959 I will win her, make her mine... 1640 01:53:52,959 --> 01:53:54,626 ...or sacrifice my life 1641 01:53:55,126 --> 01:54:02,876 My bad name foreshadows me 1642 01:54:03,209 --> 01:54:08,084 Knowingly, unknowingly 1643 01:54:12,042 --> 01:54:16,167 I call out to my beloved 1644 01:54:16,167 --> 01:54:19,959 I want to stay forever with you 1645 01:54:20,417 --> 01:54:24,459 I call out to my beloved 1646 01:54:24,459 --> 01:54:27,834 I want to stay forever with you 1647 01:54:45,167 --> 01:54:51,959 Being unfaithful did nothing for me 1648 01:54:51,959 --> 01:54:59,417 Let us see if faithfulness will befriend me 1649 01:54:59,417 --> 01:55:06,876 Life turned its back and walked away 1650 01:55:07,334 --> 01:55:14,626 Let us see if it returns to smile on me again 1651 01:55:14,626 --> 01:55:21,334 Losing everything is easy for me 1652 01:55:21,334 --> 01:55:28,001 Now I know how to regain what is lost 1653 01:55:36,584 --> 01:55:37,709 Come on, Guddu. 1654 01:55:37,709 --> 01:55:39,126 This is all my fault. 1655 01:55:39,126 --> 01:55:42,126 I'll beg her forgiveness. Oh, the doors are closed. 1656 01:55:42,126 --> 01:55:46,084 Brother! You with the specs! 1657 01:55:46,084 --> 01:55:47,167 - Where are you going? - Yes. 1658 01:55:47,167 --> 01:55:48,001 Can I help you? 1659 01:55:48,001 --> 01:55:50,876 - The wheelchair girl who gave a speech... - Aafia? 1660 01:55:51,084 --> 01:55:53,917 Yes, Aafia. Has she left? 1661 01:55:54,126 --> 01:55:56,417 She's gone. I got here late. 1662 01:55:56,626 --> 01:55:58,417 Do you know her? 1663 01:55:58,417 --> 01:56:00,959 I'm her fiancé. 1664 01:56:02,126 --> 01:56:04,501 - Fancy? - Must be her cousin. 1665 01:56:05,626 --> 01:56:09,667 Can you tell me where I can find her? 1666 01:56:11,084 --> 01:56:12,084 Here's her card. 1667 01:56:12,292 --> 01:56:13,876 - Her card? -All the best, gentlemen. 1668 01:56:13,876 --> 01:56:14,667 Goodnight. 1669 01:56:22,459 --> 01:56:23,626 Fancy! 1670 01:56:24,501 --> 01:56:28,792 - Guddu, he doesn't look like her cousin. - You're right. 1671 01:56:30,209 --> 01:56:31,876 NSAR. 1672 01:56:40,501 --> 01:56:44,542 Guddu, our visa will expire while we're standing in line here. 1673 01:56:44,542 --> 01:56:45,959 Let's sneak in. 1674 01:56:46,292 --> 01:56:49,292 This isn't the Delhi-Meerut tollbooth. You can't sneak through. 1675 01:56:49,542 --> 01:56:53,084 Anyway, they think Muslims come here to plant bombs. We'll get whacked. 1676 01:56:53,292 --> 01:56:56,251 - What shall we do? - Ask this aunty. 1677 01:56:56,251 --> 01:56:57,542 - Shall I? - Go. 1678 01:56:57,751 --> 01:56:59,334 - Side, please. - My space... 1679 01:56:59,542 --> 01:57:01,959 - Madam... - Blind man coming. 1680 01:57:02,584 --> 01:57:04,834 We're middle-class Indians. 1681 01:57:05,042 --> 01:57:07,501 - Are you Indian? - No, lower middle-class British. 1682 01:57:07,501 --> 01:57:09,751 - Quit India! - The Kohinoor? 1683 01:57:09,751 --> 01:57:11,376 We'll tax you double. 1684 01:57:11,376 --> 01:57:14,251 What do you want? I speak Hindi. So talk Hindi. 1685 01:57:14,251 --> 01:57:16,626 Oh! Why this crowd? 1686 01:57:16,834 --> 01:57:22,126 NSAR selects 7 people every 3 years for their space programme. 1687 01:57:22,126 --> 01:57:25,001 They want to see if a human can survive in space. 1688 01:57:25,167 --> 01:57:27,501 - Understand "space?" - You mean "pace?" 1689 01:57:27,751 --> 01:57:30,834 - Beyond the sky. Up there. - Oh, that space! 1690 01:57:30,834 --> 01:57:33,876 - Can a man survive there? - Okay. Okay. 1691 01:57:34,042 --> 01:57:36,042 There's 6 months of tests. 1692 01:57:36,042 --> 01:57:39,209 Today's the first selection round. You get paid too! 1693 01:57:39,209 --> 01:57:41,751 - You're in the right place. - We've come to see Miss Aafia. 1694 01:57:41,751 --> 01:57:43,209 She works here. 1695 01:57:43,209 --> 01:57:46,459 She approves the candidates. References don't work. 1696 01:57:46,459 --> 01:57:49,417 - But shortcuts will! - Bauua Singh. 1697 01:57:49,417 --> 01:57:51,251 - Who is Bauua Singh? - Present! 1698 01:57:51,584 --> 01:57:54,209 - Here you go, sir. - Blind man coming. 1699 01:57:55,042 --> 01:57:56,376 - Blind man. - That way? 1700 01:57:56,709 --> 01:57:57,792 That Way? 1701 01:57:57,792 --> 01:58:00,626 - You've got the pass? - Do you see this? 1702 01:58:00,792 --> 01:58:03,251 - We've got the pass. -Aafia knows us. 1703 01:58:05,542 --> 01:58:07,626 What's wrong? 1704 01:58:07,626 --> 01:58:08,584 What's this? 1705 01:58:08,792 --> 01:58:12,042 Where is Aafia? I want to see her, please! 1706 01:58:12,042 --> 01:58:13,334 - I want to see her. - What's wrong? 1707 01:58:13,334 --> 01:58:16,667 - You need to leave the premises. - Let me go, please. 1708 01:58:16,667 --> 01:58:19,417 Let me go. One minute. 1709 01:58:19,417 --> 01:58:21,334 Aafia is getting married. 1710 01:58:30,834 --> 01:58:31,584 Let him in. 1711 01:58:31,584 --> 01:58:34,376 Sir, we're sending you inside. 1712 01:58:34,376 --> 01:58:37,917 - Yes, yes. - Let us go. We won't come back. 1713 01:58:55,251 --> 01:58:56,792 Hey, come on. Let's go. 1714 01:59:34,417 --> 01:59:35,292 Aafia? 1715 01:59:35,292 --> 01:59:36,876 I just wanted to apologies. 1716 01:59:37,209 --> 01:59:40,667 I swear by the Goddess. I knew nothing about the child. 1717 01:59:44,417 --> 01:59:47,042 What's this invite? 1718 01:59:48,626 --> 01:59:52,251 Why are you marrying someone else when you love me? 1719 01:59:54,042 --> 01:59:58,626 You may not love me anymore, but I still love you. 1720 01:59:59,667 --> 02:00:03,501 Aafia, you were right when you said we were made for each other. 1721 02:00:03,876 --> 02:00:05,792 We're a match made... 1722 02:00:34,042 --> 02:00:37,376 Stop barking and listen to me. 1723 02:00:37,751 --> 02:00:40,501 Now we're truly equals, Bauua. 1724 02:00:40,667 --> 02:00:45,834 We could talk eye to eye, that's all. I've stooped to your level. 1725 02:00:45,834 --> 02:00:48,792 Your arrogant ways, your status, your class. 1726 02:00:49,459 --> 02:00:53,584 "| didn't know about the child, Aafia." Do you think I knew? 1727 02:00:53,792 --> 02:00:55,917 When I came to your house... 1728 02:00:55,917 --> 02:00:59,501 ...| came to tell you not to be nervous, Bauua. 1729 02:00:59,501 --> 02:01:02,542 If I liked you, it was my problem. 1730 02:01:02,542 --> 02:01:05,584 You wanted to change your phone number, fine! 1731 02:01:05,584 --> 02:01:09,417 But your father said: "Fix the wedding date... 1732 02:01:09,417 --> 02:01:11,126 "...fix the wedding date." 1733 02:01:11,667 --> 02:01:13,459 Go away, Bauua. 1734 02:01:14,209 --> 02:01:17,209 There's nothing left of Aafia. 1735 02:01:55,792 --> 02:01:57,959 Did you think... 1736 02:01:59,792 --> 02:02:02,251 ...| came all this way looking for you... 1737 02:02:03,917 --> 02:02:05,209 ...only to leave again? 1738 02:02:05,584 --> 02:02:08,251 So you're trying it on? 1739 02:02:08,626 --> 02:02:14,084 You may be brave, but you have no feelings. 1740 02:02:31,001 --> 02:02:32,834 Hey, middle-class Indian! 1741 02:02:32,834 --> 02:02:34,876 Why are you looking miserable? 1742 02:02:35,126 --> 02:02:37,792 Well? Your shortcut didn't work? 1743 02:02:38,501 --> 02:02:39,834 Want my help? 1744 02:02:46,584 --> 02:02:48,751 [indistinct chatter] 1745 02:02:48,959 --> 02:02:52,959 - How old are you? - What's age? I'm 38. 39. 1746 02:02:52,959 --> 02:02:54,042 And you? 1747 02:02:54,626 --> 02:02:58,584 The quarrel between you and me... 1748 02:02:58,584 --> 02:03:00,917 ...is an empty quarrel 1749 02:03:05,292 --> 02:03:09,084 All lovers argue, so you're mad at me... 1750 02:03:09,292 --> 02:03:11,501 ...for a fleeting moment 1751 02:03:13,209 --> 02:03:15,876 - The smell of gas reminds me of Meerut. - Yep. 1752 02:03:15,876 --> 02:03:20,376 I'm all around you... 1753 02:03:20,834 --> 02:03:25,251 ...so how can we never speak? 1754 02:03:26,084 --> 02:03:31,167 Though you look at me with different eyes... 1755 02:03:31,584 --> 02:03:36,417 ...my feelings are unchanged 1756 02:03:37,626 --> 02:03:42,292 Come what may, I'll never let you go 1757 02:03:43,001 --> 02:03:47,292 Come what may, I'll never let you go 1758 02:03:48,167 --> 02:03:52,251 I'll belong to you alone 1759 02:03:53,626 --> 02:03:56,626 You can never get mad at me 1760 02:04:01,292 --> 02:04:05,167 The quarrel between you and me... 1761 02:04:05,167 --> 02:04:07,251 ...is an empty quarrel 1762 02:04:11,959 --> 02:04:15,792 All lovers argue, so you're mad at me... 1763 02:04:15,792 --> 02:04:18,501 ...for a fleeting moment 1764 02:05:07,876 --> 02:05:13,751 I'll smile to lessen my sadness... 1765 02:05:13,751 --> 02:05:18,167 ...though my smiles seem false to me 1766 02:05:18,501 --> 02:05:21,876 Every day I'm filled with fear... 1767 02:05:21,876 --> 02:05:27,417 ...that you may break my heart by mistake 1768 02:05:28,417 --> 02:05:31,751 No matter how you treat me... 1769 02:05:31,751 --> 02:05:33,709 ...it will feel like love to me 1770 02:05:33,709 --> 02:05:39,001 Not knowing my boundaries has always been my way 1771 02:05:39,584 --> 02:05:44,417 Being alone is not easy 1772 02:05:44,792 --> 02:05:49,959 Loneliness is hard to endure 1773 02:05:50,292 --> 02:05:55,584 My name so longs... 1774 02:05:55,584 --> 02:06:01,292 ...to be united with yours 1775 02:06:01,501 --> 02:06:05,459 Come what may, I'll never let you go 1776 02:06:06,959 --> 02:06:11,709 Come what may, I'll never let you go 1777 02:06:12,251 --> 02:06:17,042 I'll belong to you alone 1778 02:06:17,584 --> 02:06:21,501 You can never get mad at me 1779 02:06:24,584 --> 02:06:28,959 The quarrel between you and me... 1780 02:06:29,209 --> 02:06:32,667 ...is an empty quarrel 1781 02:06:35,959 --> 02:06:39,792 All lovers argue, so you're mad at me... 1782 02:06:39,792 --> 02:06:42,042 ...for a fleeting moment 1783 02:07:07,126 --> 02:07:11,459 I like this Bauua Singh. Mr. Shorty is good. 1784 02:07:11,667 --> 02:07:13,501 He's small but resilient. 1785 02:07:13,876 --> 02:07:16,834 He's only passed his 10th grade, Srini. 1786 02:07:16,834 --> 02:07:20,126 Sorry, I forgot your chimpanzee graduated from MIT. 1787 02:07:21,167 --> 02:07:23,126 We don't need an astronaut. 1788 02:07:23,126 --> 02:07:26,001 He has to sleep all the way to Mars and back. 1789 02:07:26,376 --> 02:07:29,209 We just need someone who'll take the risk. 1790 02:07:31,959 --> 02:07:38,167 Aafia, I haven't figured out if you love or hate this shorty. 1791 02:07:38,626 --> 02:07:41,626 But trust me, a man at my age, I couldn't care less. 1792 02:07:41,626 --> 02:07:45,667 I don't have anything in my life beside this project and your brains, Aafia. 1793 02:07:46,459 --> 02:07:49,334 I don't know about you. 1794 02:07:50,459 --> 02:07:51,751 Yeah, fine. 1795 02:07:52,292 --> 02:07:53,584 I don't understand. 1796 02:08:01,917 --> 02:08:03,126 Srini... 1797 02:08:04,167 --> 02:08:08,667 ...| feel angry all of a sudden. 1798 02:08:10,584 --> 02:08:14,001 And I feel like crying too. 1799 02:08:15,042 --> 02:08:16,417 I am going to go now. 1800 02:08:16,626 --> 02:08:18,376 I'll see you at the office. 1801 02:08:18,792 --> 02:08:21,834 - Are you OK? -Yeah, I'm fine. I'll see you. 1802 02:09:37,459 --> 02:09:39,376 Are you angry with me? 1803 02:09:40,417 --> 02:09:43,959 You're the one who's angry. I'm trying to make it up to you. 1804 02:09:44,917 --> 02:09:47,251 Do you love me? 1805 02:09:47,542 --> 02:09:48,792 What do you think? 1806 02:09:50,459 --> 02:09:52,667 You love me a lot. 1807 02:09:55,042 --> 02:09:56,167 Do you love me? 1808 02:10:02,751 --> 02:10:06,376 Will you do something for me? 1809 02:10:07,626 --> 02:10:08,417 Anything. 1810 02:10:09,667 --> 02:10:11,292 Go away. 1811 02:10:16,876 --> 02:10:18,959 Let me attend your wedding first. 1812 02:10:20,834 --> 02:10:22,126 Then I'll go. 1813 02:10:23,959 --> 02:10:25,751 Run away, Bauua. 1814 02:10:25,959 --> 02:10:28,376 You're so good at running. 1815 02:10:28,584 --> 02:10:32,667 Break my heart then. Like you've been doing. 1816 02:10:33,042 --> 02:10:35,917 You'll die, you dog! 1817 02:10:37,459 --> 02:10:39,209 Then watch me die. 1818 02:10:40,126 --> 02:10:41,709 I'll watch. 1819 02:10:45,126 --> 02:10:50,417 The Mission Mars team is impressed by your performance, Bauua. 1820 02:10:50,834 --> 02:10:52,751 Your reports are amazing. 1821 02:10:53,042 --> 02:10:55,376 So's your endurance. 1822 02:10:55,751 --> 02:10:58,584 You have a high pain threshold. You're sharp. 1823 02:10:58,792 --> 02:11:01,292 Applied intelligence is excellent. 1824 02:11:02,167 --> 02:11:04,584 The team says ideally... 1825 02:11:04,584 --> 02:11:09,126 ...they would need a man like you for the mission, not a monkey. 1826 02:11:09,376 --> 02:11:11,501 I agree with them. 1827 02:11:11,501 --> 02:11:14,667 But you'd be risking your life. 1828 02:11:14,667 --> 02:11:17,376 It wouldn't matter to you because you love me. 1829 02:11:17,376 --> 02:11:21,126 That poor monkey is so attached to his family. 1830 02:11:21,126 --> 02:11:27,334 While the very thought of your family makes you uncomfortable. 1831 02:11:27,876 --> 02:11:30,334 The rocket's very safe, Bauua. 1832 02:11:30,501 --> 02:11:34,959 But I'll pray it crashes on re-entry. 1833 02:11:37,917 --> 02:11:40,126 Oh, I see. 1834 02:11:42,334 --> 02:11:44,626 Is that how you'll get rid of me? 1835 02:11:45,042 --> 02:11:46,417 Scare me away. 1836 02:11:51,209 --> 02:11:54,376 You can't bear marrying anyone else when I'm around. 1837 02:11:58,209 --> 02:11:59,709 Admit it! 1838 02:12:00,417 --> 02:12:01,834 Go on. 1839 02:12:02,334 --> 02:12:04,042 OK, I'll do it for you. 1840 02:12:04,792 --> 02:12:07,792 Who knows where you're sending me or what you're asking. 1841 02:12:08,126 --> 02:12:09,917 But on the day it happens... 1842 02:12:11,834 --> 02:12:13,584 ...make sure you get married. 1843 02:12:15,584 --> 02:12:18,001 Bauua Singh isn't running this time. 1844 02:12:19,417 --> 02:12:24,084 The words you just said, you'll forget them all... 1845 02:12:24,334 --> 02:12:28,584 ...when you're in the shuttle travelling at 30,000kmph. 1846 02:12:29,042 --> 02:12:34,334 The second you hear the noise it makes, you'll make a run for it. 1847 02:12:34,584 --> 02:12:35,917 When they count... 1848 02:12:36,209 --> 02:12:42,084 -10...9...8...7...6... - Hello! 1849 02:12:42,501 --> 02:12:46,084 When I was even shorter, I could count backwards. 1850 02:12:46,501 --> 02:12:50,334 5..A...3...2...1“zero. 1851 02:12:50,626 --> 02:12:53,542 Launch me in your rocket! 1852 02:13:00,876 --> 02:13:01,917 Did a star fall? 1853 02:13:08,001 --> 02:13:09,709 At last! 1854 02:13:28,417 --> 02:13:31,626 God bless the stars! 1855 02:13:38,292 --> 02:13:40,792 Let anyone try to stop Bauua Singh now. 1856 02:13:50,542 --> 02:13:52,834 What happened'? Did those two patch up? 1857 02:13:53,042 --> 02:13:56,417 [regional language] 1858 02:13:57,084 --> 02:13:59,542 Your friend will go to Mars. 1859 02:13:59,542 --> 02:14:00,584 Where? 1860 02:14:00,584 --> 02:14:02,167 The planet Mars. 1861 02:14:05,001 --> 02:14:06,501 Does he know that? 1862 02:14:06,917 --> 02:14:08,209 I hope so. 1863 02:14:13,251 --> 02:14:15,292 God forgive us! 1864 02:14:16,084 --> 02:14:19,042 We were sending him to Mars... 1865 02:14:19,417 --> 02:14:22,084 ...but now we're sending Bauua Singh instead. 1866 02:14:22,376 --> 02:14:24,626 But sister-in-law, if Bauua goes to Mars... 1867 02:14:24,626 --> 02:14:26,167 ...who will I take with me back to Meerut, this chimp. 1868 02:14:26,167 --> 02:14:29,209 He has no one out here except for you. 1869 02:14:29,959 --> 02:14:32,959 So you'll have to be his guardian. 1870 02:14:33,167 --> 02:14:35,126 You must sign papers statin.. 1871 02:14:35,126 --> 02:14:38,876 ...that if anything happens to him during this mission... 1872 02:14:38,876 --> 02:14:41,501 ...then we cannot be held accountable. 1873 02:14:41,751 --> 02:14:42,709 Understood. 1874 02:14:42,709 --> 02:14:43,959 What do you mean? 1875 02:14:44,376 --> 02:14:46,084 Well, for starters he can die. 1876 02:14:46,376 --> 02:14:48,876 God forgive us! The punishment for running away from his wedding can't be death. 1877 02:14:49,209 --> 02:14:51,417 He's a little guy, who couldn't achieve anything big on Earth... 1878 02:14:51,417 --> 02:14:52,626 ...what does he stand to achieve on Mars? 1879 02:14:52,626 --> 02:14:54,792 He's no use to you. Please stop him. 1880 02:14:55,001 --> 02:14:57,376 Stop the charade. 1881 02:14:58,417 --> 02:15:01,917 And anyway, he's going to run away eventually. 1882 02:15:02,459 --> 02:15:03,834 So let him do it now. 1883 02:15:04,042 --> 02:15:05,667 It's will save our money. 1884 02:15:05,917 --> 02:15:07,042 You talk to him. 1885 02:15:07,042 --> 02:15:09,292 He's not listening to me. But he will listen to you. 1886 02:15:09,626 --> 02:15:11,709 I am busy with my wedding. 1887 02:15:12,376 --> 02:15:14,834 How long do you think will it take to say "Stop Bauua"? 1888 02:15:15,584 --> 02:15:16,834 A lot. 1889 02:15:17,459 --> 02:15:19,376 And then, there's my engagement tomorrow. 1890 02:15:19,709 --> 02:15:23,584 Then the musical nite, followed by some more functions. 1891 02:15:23,876 --> 02:15:28,709 Then I've an appointment at the parlor, the wedding dress trial as well. 1892 02:15:28,917 --> 02:15:30,501 So I am very busy. 1893 02:15:32,626 --> 02:15:33,709 Sign that. 1894 02:15:34,084 --> 02:15:36,667 You know what.. 1895 02:15:36,667 --> 02:15:39,376 ...meet him between the beauty parlor appointment and the tailor. 1896 02:15:39,834 --> 02:15:41,167 Sign. Gud...du... 1897 02:15:45,459 --> 02:15:47,209 What do you eat? 1898 02:15:48,167 --> 02:15:51,126 Practically anything, As long as it's Halal (Holy). 1899 02:16:03,667 --> 02:16:07,751 Bauua, what's going on? The whites are applauding. 1900 02:16:07,959 --> 02:16:11,834 We're from Meerut, Bauua! We dunk biscuits in our tea. 1901 02:16:12,001 --> 02:16:15,084 What do we care about rockets? Or Mars? 1902 02:16:15,084 --> 02:16:18,834 Isn't Mars a faraway planet? It's not a place to go sightseeing. 1903 02:16:18,834 --> 02:16:22,126 Wake up! Mars is not Saharanpur from where you can sprint. 1904 02:16:22,292 --> 02:16:23,584 It's Mars! 1905 02:16:24,501 --> 02:16:26,084 She won't let me go. 1906 02:16:26,459 --> 02:16:28,126 I've seen the look in her eyes. 1907 02:16:28,459 --> 02:16:31,334 She can't do it. The girl will stop me. 1908 02:16:36,292 --> 02:16:38,251 We are on the verge of a very big mission. 1909 02:16:38,251 --> 02:16:42,459 And tomorrow we decide when this decade-long dream becomes a reality. 1910 02:16:42,792 --> 02:16:44,792 We sign off on the take-off date. 1911 02:16:44,792 --> 02:16:46,876 The next 48 hours are crucial. 1912 02:16:48,459 --> 02:16:51,876 Once it reaches Mars, the gravity of Mars will slow it down... 1913 02:16:51,876 --> 02:16:54,376 ...and finally we'll enter in orbit around Mars... 1914 02:16:54,376 --> 02:16:56,292 ...but the orbit will be elliptical. 1915 02:16:56,292 --> 02:16:59,251 NSAR is the world's most reputed institution... 1916 02:16:59,251 --> 02:17:04,001 ...they have surprised everyone by sending Bauua Singh to Mars... 1917 02:17:04,001 --> 02:17:06,042 ...instead of a chimpanzee. 1918 02:17:06,292 --> 02:17:09,251 Bauua Singh is from Meerut in India. 1919 02:17:09,251 --> 02:17:15,167 The amazing thing is Bauua Singh is not very educated nor does he speak English. 1920 02:17:15,167 --> 02:17:20,792 This launch is a huge opportunity to learn about... 1921 02:17:20,792 --> 02:17:24,417 ...the potential of life beyond our planet... 1922 02:17:24,417 --> 02:17:27,626 ...with the ultimate aim of becoming... 1923 02:17:28,876 --> 02:17:32,251 ...a multi-planet species. 1924 02:17:59,501 --> 02:18:04,376 [indistinct announcement] 1925 02:18:09,042 --> 02:18:11,459 [indistinct announcement] 1926 02:18:13,167 --> 02:18:17,876 [indistinct announcement] 1927 02:18:22,167 --> 02:18:25,792 [indistinct announcement] 1928 02:18:45,876 --> 02:18:52,334 - You can't stay here for the launch. - Why not? 1929 02:18:53,626 --> 02:18:57,542 Because we'll be getting married. 1930 02:19:00,584 --> 02:19:02,084 Are your calculations right? 1931 02:19:04,292 --> 02:19:06,417 100 percent. 1932 02:20:13,584 --> 02:20:16,751 [sanskrit chants] 1933 02:20:20,001 --> 02:20:24,126 [sanskrit chants] 1934 02:20:45,209 --> 02:20:46,501 Are you crying? 1935 02:20:47,751 --> 02:20:49,792 - What? - You're crying. 1936 02:20:51,209 --> 02:20:53,209 - You're nuts. - You're crying. 1937 02:20:53,626 --> 02:20:55,542 - Don't talk nonsense. - You're crying. 1938 02:21:10,001 --> 02:21:17,501 [sanskrit chants] 1939 02:21:17,959 --> 02:21:21,042 Hello? Yeah, go ahead. 1940 02:21:21,042 --> 02:21:22,292 Doesn't matter. 1941 02:21:23,084 --> 02:21:25,626 OK. Copy that. Thank you. 1942 02:21:30,542 --> 02:21:32,459 We're heading towards propulsion. 1943 02:21:55,167 --> 02:21:58,834 ...how long does it take to travel 1.2 miles at 5.8mph? 1944 02:22:01,709 --> 02:22:04,292 12.9 minutes. 1945 02:22:18,417 --> 02:22:21,959 It's only right I say goodbye. 1946 02:24:21,001 --> 02:24:23,376 - Its clear way. - Okay. 1947 02:24:24,209 --> 02:24:25,542 Checking. All good. 1948 02:24:26,126 --> 02:24:26,834 Okay- 1949 02:24:28,876 --> 02:24:32,042 Could I talk to him for a minute, please? 1950 02:24:34,667 --> 02:24:36,084 All systems ready. 1951 02:24:36,376 --> 02:24:37,417 Standing by. 1952 02:24:52,459 --> 02:24:55,626 You didn't run, Bauua. 1953 02:24:59,001 --> 02:25:00,626 If I didn't win you... 1954 02:25:02,751 --> 02:25:04,876 ...let me bring glory to my country. 1955 02:25:07,876 --> 02:25:12,834 What do you care about the country? 1956 02:25:14,084 --> 02:25:17,501 You're dying for the sake of love. 1957 02:25:24,626 --> 02:25:27,459 If you were near me... 1958 02:25:28,751 --> 02:25:31,376 ...|'d kiss you. 1959 02:25:36,876 --> 02:25:38,126 I'd do the same. 1960 02:25:49,042 --> 02:25:54,417 I'll wait for you, Bauua. 1961 02:26:00,751 --> 02:26:02,542 What if I don't come back? 1962 02:26:05,084 --> 02:26:09,751 I'll find someone your height. 1963 02:26:17,167 --> 02:26:20,042 T-2 minutes and counting. 1964 02:26:20,709 --> 02:26:21,334 Yes. 1965 02:26:25,167 --> 02:26:29,751 If I'd asked you to, would you have stayed? 1966 02:27:12,376 --> 02:27:14,834 Flight control, give me a go, no go for launch. 1967 02:27:15,417 --> 02:27:16,917 Go for launch. 1968 02:27:17,126 --> 02:27:18,709 - Surge in. - We are go. 1969 02:27:18,917 --> 02:27:20,501 - Network. 1970 02:27:20,709 --> 02:27:22,251 - Guidance. - Go. 1971 02:27:22,251 --> 02:27:23,917 - Recovery. - Go for launch. 1972 02:27:24,126 --> 02:27:25,876 - Capcom. - We are go for launch. 1973 02:27:26,126 --> 02:27:28,126 Flight control, we are go for launch. 1974 02:27:44,792 --> 02:27:46,751 [indistinct announcement] 1975 02:27:47,001 --> 02:27:48,501 Bye, Bauua. 1976 02:27:56,376 --> 02:27:59,834 Six, five, four, three... 1977 02:28:00,251 --> 02:28:02,959 ...two, one, zero. 1978 02:28:10,167 --> 02:28:14,042 As long as I live in this world... 1979 02:28:14,042 --> 02:28:17,751 ...you'll belong to me 1980 02:28:18,001 --> 02:28:21,626 As long as I live in this world... 1981 02:28:21,834 --> 02:28:25,501 ...you'll belong to me 1982 02:28:25,709 --> 02:28:29,751 As long as I live in this world... 1983 02:28:29,751 --> 02:28:32,876 ...you'll belong to me 1984 02:28:33,709 --> 02:28:37,292 As long as I live in this world... 1985 02:28:37,501 --> 02:28:40,334 ...you'll belong to me 1986 02:28:43,209 --> 02:28:44,334 I kissed him. 1987 02:28:54,001 --> 02:28:57,001 There were so many amazing things about my story. 1988 02:28:57,501 --> 02:28:59,167 It was like a dream. 1989 02:28:59,626 --> 02:29:00,751 It wasn't amazing that... 1990 02:29:00,751 --> 02:29:05,001 ...so many tears and smiles, so much love amount only to... 1991 02:29:06,084 --> 02:29:09,292 ...a trail of smoke in the sky. 1992 02:29:10,126 --> 02:29:14,167 The amazing thing is that we know this, yet we still fall in love. 1993 02:29:15,584 --> 02:29:19,292 It was not a surprise that I should cry when Bauua left. 1994 02:29:19,626 --> 02:29:23,959 The amazing thing was that he didn't run. The joy of that fact dried my tears. 1995 02:29:24,959 --> 02:29:29,417 It wasn't amazing that an unknown 4'6" man from Meerut... 1996 02:29:29,917 --> 02:29:34,667 ...was sent in a rocket to a planet so very far away. 1997 02:29:35,501 --> 02:29:40,334 The amazing thing was that he convinced over a billion people... 1998 02:29:40,626 --> 02:29:42,167 ...that he could do it. 1999 02:29:43,751 --> 02:29:46,834 It was not a surprise that Srini and I did not get married. 2000 02:29:47,167 --> 02:29:52,751 The amazing thing was after so much loathing I loved Bauua again. 2001 02:29:53,917 --> 02:29:58,709 The amazing thing wasn't that Bauua reached Mars. 2002 02:29:59,084 --> 02:30:02,167 The amazing thing was that he did not run away. 2003 02:30:02,876 --> 02:30:05,834 The amazing thing wasn't that, on re-entry, the shuttle... 2004 02:30:05,834 --> 02:30:07,876 ...silently went missing. 2005 02:30:08,251 --> 02:30:12,626 The amazing thing was that I kept waiting for Bauua to return. 2006 02:30:13,251 --> 02:30:15,584 The amazing thing wasn't that... 2007 02:30:15,584 --> 02:30:19,626 ...Bauua, rejected by the world, was even spat out by the sky. 2008 02:30:19,917 --> 02:30:25,376 One day, the Chinese Space Centre got a call. He was returning. 2009 02:30:26,501 --> 02:30:31,084 The amazing thing was it took 15 years for that phone to ring. 2010 02:30:31,751 --> 02:30:35,042 The amazing thing wasn't that Bauua Singh's shuttle... 2011 02:30:36,084 --> 02:30:38,459 ...was re-entering towards the Arabian Sea... 2012 02:30:38,667 --> 02:30:40,709 ...at a speed of 20,000kmph. 2013 02:30:41,376 --> 02:30:47,376 The amazing thing was 15 years had wrinkled many faces, honey... 2014 02:30:47,751 --> 02:30:52,251 ...but the dimples on my face remained forever young. Right? 2015 02:31:02,876 --> 02:31:07,126 Long live... 2016 02:31:07,126 --> 02:31:10,584 ...the Goddess! 2017 02:31:45,334 --> 02:31:49,209 A colour has no colour... 2018 02:31:49,209 --> 02:31:55,792 ...if it does not match the colour of your lips. 2019 02:31:57,292 --> 02:32:01,084 A fragrance has no fragrance... 2020 02:32:01,334 --> 02:32:08,334 ...if it does not match the fragrance of your dark hair. 2021 02:32:09,209 --> 02:32:13,334 The world pales next to you 2022 02:32:13,334 --> 02:32:17,376 You can only be mine 2023 02:32:17,376 --> 02:32:25,501 Everyone can see it. I say this out loud: 2024 02:32:25,917 --> 02:32:29,792 As long as there's light in the world... 2025 02:32:30,042 --> 02:32:33,376 ...you'll belong to me 2026 02:32:33,959 --> 02:32:38,042 As long as I live in this world... 2027 02:32:38,042 --> 02:32:41,376 ...you'll belong to me 2028 02:32:41,876 --> 02:32:45,959 As long as there's light in the world... 2029 02:32:45,959 --> 02:32:49,709 ...you'll belong to me 2030 02:32:49,959 --> 02:32:53,834 As long as I live in this world... 2031 02:32:54,042 --> 02:32:58,626 ...you'll belong to me 2032 02:33:38,042 --> 02:33:45,584 I am your confusion. I am your solution 2033 02:33:46,001 --> 02:33:49,917 I'm a little stubborn 2034 02:33:49,917 --> 02:33:53,042 A little crazy too 2035 02:33:53,209 --> 02:33:57,042 How false are the clouds and spring showers 2036 02:33:57,042 --> 02:34:01,376 How false is offering a gift of flowers 2037 02:34:01,376 --> 02:34:05,001 Only you are real. Only I am real 2038 02:34:05,001 --> 02:34:09,292 My heart speaks the only truth 2039 02:34:09,292 --> 02:34:13,376 Etch your name on my heart with your lovely hands 2040 02:34:13,376 --> 02:34:21,001 Open your eyes to my love. Do I ask too much of you'? 2041 02:34:21,001 --> 02:34:25,001 I say this out loud: 2042 02:34:26,042 --> 02:34:30,001 As long as there's light in the world... 2043 02:34:30,001 --> 02:34:33,251 ...you'll belong to me 2044 02:34:33,917 --> 02:34:37,626 As long as I live in this world... 2045 02:34:38,001 --> 02:34:40,959 ...you'll belong to me 2046 02:34:42,042 --> 02:34:45,751 As long as there's light in the world... 2047 02:34:45,959 --> 02:34:49,251 ...you'll belong to me 2048 02:34:49,876 --> 02:34:54,042 As long as I live in this world... 2049 02:34:54,042 --> 02:34:57,917 ...you'll belong to me 2050 02:35:17,876 --> 02:35:24,459 Forever you will sway in my loving arms 2051 02:35:26,001 --> 02:35:32,751 Like the earth sways in the arms of the sun 2052 02:35:33,376 --> 02:35:40,209 You will never be apart from me 2053 02:35:41,417 --> 02:35:48,209 Forever you will be a part of me 2054 02:35:53,376 --> 02:35:57,209 Shatter all my dreams if you wish 2055 02:35:57,417 --> 02:36:01,376 The shards of my dreams will still dream of you 2056 02:36:01,376 --> 02:36:04,876 You are my inspiration 2057 02:36:05,084 --> 02:36:08,126 I say this out loud: 2058 02:36:14,084 --> 02:36:17,542 As long as I live in this world... 2059 02:36:17,876 --> 02:36:21,292 ...you'll belong to me 2060 02:36:22,292 --> 02:36:25,959 As long as I live in this world... 2061 02:36:25,959 --> 02:36:29,417 ...you'll belong to me 2062 02:36:56,459 --> 02:36:58,792 Your love's fake. 2063 02:36:59,001 --> 02:37:01,292 I've seen how selfish you are. 2064 02:37:01,501 --> 02:37:03,584 Every day you get a new arm candy. 2065 02:37:03,584 --> 02:37:06,376 I am high on your betrayal. 2066 02:37:16,709 --> 02:37:19,001 Your love's fake. 2067 02:37:19,209 --> 02:37:21,542 I've seen how selfish you are. 2068 02:37:21,751 --> 02:37:23,792 Every day you get a new arm candy. 2069 02:37:23,792 --> 02:37:26,126 I am high on your betrayal. 2070 02:37:26,792 --> 02:37:29,084 You go to god and tell... 2071 02:37:29,292 --> 02:37:31,626 That you swindle everyone, 2072 02:37:31,834 --> 02:37:36,459 There is a blame on you, come and listen. 2073 02:37:39,376 --> 02:37:42,334 You have defamed her, defamed her, 2074 02:37:42,334 --> 02:37:44,459 With your fake love 2075 02:37:44,459 --> 02:37:47,417 You have defamed her, defamed her, 2076 02:37:47,417 --> 02:37:49,542 With your fake love 2077 02:37:49,542 --> 02:37:52,501 You have defamed her, defamed her, 2078 02:37:52,501 --> 02:37:54,876 With your fake love 149493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.