Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,757 --> 00:00:08,757
HOJE
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,569
{\an8}LIL VATO VOA EM CARREIRA SOLO
3
00:00:10,593 --> 00:00:12,595
{\an8}Graças a uma campanha intensa
de redenção,
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,390
{\an8}após sua escandalosa ruptura
com o Trappatitlán,
5
00:00:15,473 --> 00:00:18,935
Lil Vato está lotando shows
por todo país.
6
00:00:20,311 --> 00:00:21,688
{\an8}Você é capa da Vogue,
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,066
ingressos esgotados
em todas as datas da sua próxima turnê,
8
00:00:25,150 --> 00:00:27,902
e uma participação especial
no novo filme de Manolo Caro.
9
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
O que mais planeja para Lil Vato?
10
00:00:29,779 --> 00:00:31,573
Quero me responsabilizar
pelos meus erros,
11
00:00:31,656 --> 00:00:34,242
percebi que magoei muita gente
pelo caminho,
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,120
e sinto que agora é a hora
de consertar isso.
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,540
- Como a relação com seu filho?
- Exatamente.
14
00:00:40,623 --> 00:00:45,253
Estou mais sozinho e percebi que a única
coisa que realmente temos é família.
15
00:00:45,795 --> 00:00:47,255
LIL VATO AGORA É LIL VATE?
16
00:00:47,338 --> 00:00:49,507
Como se não bastasse,
o agora Aliade de Sonora
17
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
também foi capa da Vogue México,
18
00:00:52,886 --> 00:00:56,139
quebrando padrões de gênero
e tornando-se referência
19
00:00:56,222 --> 00:00:57,932
contra a masculinidade tóxica.
20
00:00:58,391 --> 00:01:01,227
Não posso mudar meu passado,
mas posso mudar meu presente,
21
00:01:01,311 --> 00:01:02,687
e é o que estou fazendo.
22
00:01:02,771 --> 00:01:05,273
E, Ugly, cadê você?
Vamos fazer sinergia juntos.
23
00:01:05,356 --> 00:01:06,816
É o novo título do meu álbum,
24
00:01:07,817 --> 00:01:09,944
que sai nessa sexta
nas plataformas digitais,
25
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
para vocês baixarem. Claro.
26
00:01:15,825 --> 00:01:17,160
LIL VATO AGORA SEM GRUPO
27
00:01:17,243 --> 00:01:19,621
VÁ À MERDA! VIVA O UGLY!
28
00:01:21,831 --> 00:01:23,458
Você sente falta do seu grupo?
29
00:01:23,875 --> 00:01:27,545
Bem, sinto falta.
Sinto falta da bagunça que fazíamos
30
00:01:27,962 --> 00:01:30,590
Alguns de nós festejávamos,
mas só quero...
31
00:01:30,673 --> 00:01:31,883
Que absurdo.
32
00:01:35,428 --> 00:01:37,096
Está de sacanagem, cara.
33
00:01:38,556 --> 00:01:40,058
Merda.
34
00:01:50,568 --> 00:01:51,903
Para cima, cara.
35
00:01:52,612 --> 00:01:53,612
Aí.
36
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
Tudo certo, Ugly!
37
00:02:06,167 --> 00:02:07,418
Vá à merda, Bubble.
38
00:02:07,502 --> 00:02:09,379
Jogue-se nos carros, cara.
39
00:02:10,213 --> 00:02:11,881
Você é imortal, cara.
40
00:02:12,465 --> 00:02:14,592
Não diga isso, ele está bêbado.
41
00:02:17,637 --> 00:02:18,972
- Levante-se.
- Sim, eu sei.
42
00:02:19,055 --> 00:02:23,226
- Maconha na cabeça!
- É, maconha na cabeça!
43
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
Ótimo, pessoal.
44
00:02:25,144 --> 00:02:27,814
Cara, você monta isso
muito mal, seu babaca, Flex.
45
00:02:27,897 --> 00:02:30,358
- Vá à merda, cara.
- Olhe essa merda, cara.
46
00:02:30,900 --> 00:02:32,610
Pergunte ao Ugly por que ele...
47
00:02:41,828 --> 00:02:43,037
{\an8}Você está muito chapado, né?
48
00:02:43,121 --> 00:02:44,581
{\an8}- Estou chapado.
- Bom.
49
00:02:44,664 --> 00:02:45,915
Estou muito chapado.
50
00:02:45,999 --> 00:02:47,292
Não brinque, passou dos limites.
51
00:02:47,375 --> 00:02:49,544
- Dá um beijinho?
- Sem problemas.
52
00:02:49,627 --> 00:02:51,838
- Ugly.
- Quando você lotar estádios, cara,
53
00:02:52,589 --> 00:02:54,841
qual é a primeira coisa
que você vai fazer?
54
00:02:57,010 --> 00:03:00,263
- Comprar uma casa para a Esther.
- Com certeza.
55
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
- É sério?
- É, sim.
56
00:03:01,931 --> 00:03:04,142
Esther, isso é para você, minha Esther.
57
00:03:04,684 --> 00:03:06,537
Mesmo que eu morra,
a primeira coisa que vou deixar
58
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
é uma casa para você.
59
00:03:07,896 --> 00:03:11,024
Que dramático, "mesmo que eu morra".
Pare de falar besteiras, cara.
60
00:03:11,941 --> 00:03:14,527
- O que foi, cara?
- Não vai acontecer nada, irmão.
61
00:03:14,611 --> 00:03:15,904
- Não, nunca.
- Não, irmão.
62
00:03:32,295 --> 00:03:33,295
Oi.
63
00:03:34,422 --> 00:03:37,133
Pelo menos, me deixe
lhe oferecer um banho, cara.
64
00:03:37,842 --> 00:03:39,469
Você está aqui há uma semana.
65
00:03:40,887 --> 00:03:42,555
Não quero ser o típico cara folgado
66
00:03:42,639 --> 00:03:44,933
que fica na casa da namorada
quando não tem grana.
67
00:03:45,475 --> 00:03:47,685
Não é possível, Flex. É sério?
68
00:04:14,587 --> 00:04:17,006
Não acredito que aquele idiota
foi embora.
69
00:04:18,383 --> 00:04:19,884
Não temos ideia do que aconteceu.
70
00:04:20,343 --> 00:04:22,679
Custava ele mandar uma maldita mensagem?
71
00:04:23,930 --> 00:04:26,808
"Pessoal, estou bem, não se preocupem."
72
00:04:27,892 --> 00:04:28,977
Sei lá.
73
00:04:30,061 --> 00:04:31,688
Fale para ele quando ele voltar.
74
00:04:36,317 --> 00:04:37,944
Eu queria lhe mostrar uma coisa.
75
00:04:39,320 --> 00:04:40,822
Sei que vai dizer que estou louca,
76
00:04:40,905 --> 00:04:43,616
mas acho que é uma ideia legal
para o Ugly Crew.
77
00:04:43,700 --> 00:04:45,493
Não quero saber nada do Crew, cara.
78
00:04:46,494 --> 00:04:48,746
Desculpe. Eu quero ficar sozinho.
79
00:04:50,164 --> 00:04:51,582
Além disso, estou meio ocupado.
80
00:04:55,044 --> 00:04:56,044
Vamos!
81
00:05:04,387 --> 00:05:05,596
Boa tarde, policial.
82
00:05:06,014 --> 00:05:09,058
Boa tarde. Em que posso ajudar?
83
00:05:09,142 --> 00:05:10,727
Estive aqui a semana toda,
84
00:05:11,227 --> 00:05:13,396
já conseguiram registrar as informações?
85
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
Quem é o desaparecido?
86
00:05:15,106 --> 00:05:16,607
O meu filho, oficial.
87
00:05:17,150 --> 00:05:18,776
Tivemos essa conversa ontem.
88
00:05:21,571 --> 00:05:23,990
Pode dizer o nome do desaparecido,
por favor?
89
00:05:24,073 --> 00:05:25,908
Ulises Genaro López Ibarra.
90
00:05:29,412 --> 00:05:32,749
Na verdade, ainda falta a assinatura
da advogada Menchaca.
91
00:05:33,332 --> 00:05:37,545
Mas faz uma semana que ela não desce,
é que estão fazendo auditoria, acredita?
92
00:05:38,337 --> 00:05:41,549
Não é possível que uma assinatura
possa travar tudo assim.
93
00:05:41,632 --> 00:05:44,594
Em que andar ela está?
Posso levar a documentação até ela.
94
00:05:44,677 --> 00:05:47,346
Não, senhora, imagine!
Isso não funciona assim.
95
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
Existem protocolos.
96
00:05:54,270 --> 00:05:56,731
- Você trouxe tudo completo?
- Com certeza.
97
00:06:03,529 --> 00:06:06,866
E por que lançaríamos o single
de um cara que não vai voltar?
98
00:06:07,283 --> 00:06:08,283
Mesmo que ele não volte.
99
00:06:09,827 --> 00:06:12,955
Não quero que todo o trabalho
que fizemos seja esquecido.
100
00:06:13,039 --> 00:06:15,083
Data, não pode se distrair com isso.
101
00:06:16,125 --> 00:06:18,669
Estamos prestes a lançar um selo.
102
00:06:18,753 --> 00:06:19,921
Exatamente!
103
00:06:20,379 --> 00:06:24,133
É por isso que eu acho
que lançar o single do Ugly,
104
00:06:24,217 --> 00:06:26,969
que é um artista novo e desconhecido,
105
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
pode ser místico.
106
00:06:31,516 --> 00:06:34,560
Trouxe você para que olhe para a frente,
não para trás.
107
00:06:36,187 --> 00:06:38,231
Não me faça me arrepender
de tê-la contratado.
108
00:06:47,740 --> 00:06:50,493
Acha que se publicarmos o single dele
ele vai aparecer?
109
00:06:51,744 --> 00:06:54,997
Tudo que sabemos é que o Ugly
está apaixonado pelo Ugly.
110
00:06:56,165 --> 00:06:57,667
Onde quer que ele esteja,
111
00:06:58,126 --> 00:07:00,962
lançar o single é a isca perfeita.
112
00:07:01,671 --> 00:07:03,256
Eu cuido da Io.
113
00:07:04,465 --> 00:07:05,883
O que vai fazer com o Flex?
114
00:07:08,719 --> 00:07:10,429
Acho que sei quem pode me ajudar.
115
00:07:11,305 --> 00:07:14,475
- É apenas uma amiga.
- É o que continuo escutando.
116
00:07:14,559 --> 00:07:17,186
Está vendo como você não me ouve?
117
00:07:17,770 --> 00:07:20,231
Quantas vezes tenho
que repetir isso para você?
118
00:07:20,314 --> 00:07:22,108
É apenas uma amiga.
119
00:07:22,692 --> 00:07:26,612
Eu vejo como olha para ela
e como você fala com ela.
120
00:07:26,696 --> 00:07:30,658
- Por favor, me escute.
- Não, você não me ouviu?
121
00:07:30,741 --> 00:07:33,411
Não quero mais
que chegue perto de mim.
122
00:07:35,997 --> 00:07:38,958
São 100 pesos, amiga.
Inclui um litro de cortesia.
123
00:07:39,041 --> 00:07:42,003
Se você quiser cantar,
coloque o nome nesta lista.
124
00:07:42,086 --> 00:07:45,339
O prêmio de hoje é essa aquarela
assinada pelo "Don Omar".
125
00:07:46,299 --> 00:07:47,842
Estou procurando um amigo.
126
00:07:48,509 --> 00:07:51,596
Ele é loirinho, tem uma tatuagem aqui.
127
00:07:52,221 --> 00:07:54,473
Sim. O Nestor.
128
00:07:54,557 --> 00:07:57,393
Esse idiota malcriado está ali.
Olhe lá ele.
129
00:08:04,233 --> 00:08:08,779
Puta que o pariu, quem trouxe
essa Judas para cá?
130
00:08:09,405 --> 00:08:12,074
Ei, Bubble. Podemos conversar?
131
00:08:12,909 --> 00:08:14,076
Sozinhos?
132
00:08:14,702 --> 00:08:16,162
O que quiser me falar,
133
00:08:16,662 --> 00:08:18,998
vá falar na frente do Bubble Crew, cara.
134
00:08:19,081 --> 00:08:21,250
- Bubble Crew, isso aí, irmão.
- Com certeza. Saúde.
135
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
Temos que terminar o que começamos.
136
00:08:23,711 --> 00:08:25,630
Mas que sem-vergonha, cara.
137
00:08:25,713 --> 00:08:27,465
Foi você quem esfaqueou a gente, Data.
138
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Não seja dramático.
139
00:08:29,300 --> 00:08:31,844
Achei a música perfeita
para resolver esse problema.
140
00:08:36,557 --> 00:08:38,559
Do que você está falando?
141
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
Se o maldito Ugly está morto.
142
00:08:41,270 --> 00:08:43,481
Se lançarmos o single,
talvez ele apareça, cara.
143
00:08:44,649 --> 00:08:45,942
Bubble...
144
00:08:47,193 --> 00:08:49,779
preciso do meu empresário.
145
00:08:57,036 --> 00:08:58,496
Quer que eu te ajude?
146
00:08:59,956 --> 00:09:01,832
- Eu quero essa aquarela.
- Isso aí!
147
00:09:01,916 --> 00:09:05,253
Não fode, Bubble.
Você sabe que eu tenho pavor de palco.
148
00:09:05,336 --> 00:09:06,671
Não tem outra maneira?
149
00:09:06,754 --> 00:09:09,674
Coitadinha, ela está com medo do palco.
150
00:09:10,466 --> 00:09:12,218
Não, cara. Sem chance.
151
00:09:12,301 --> 00:09:13,928
Você foi longe demais.
152
00:09:15,554 --> 00:09:17,723
É para isso que eu gostava
de você, Suge Knight.
153
00:09:17,807 --> 00:09:19,058
De jeito nenhum, cara.
154
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
Que se foda, cara.
155
00:09:47,628 --> 00:09:51,549
Dr. Mendieta,
gostaria de se casar comigo?
156
00:09:53,259 --> 00:09:54,885
Dr. Mendieta!
157
00:09:54,969 --> 00:09:57,263
Você está preso
pelo assassinato da Consuelo.
158
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
Eu já disse que agora não, Pérez.
159
00:10:02,852 --> 00:10:04,353
Advogada, por favor.
160
00:10:04,437 --> 00:10:07,606
A semana toda tentei lavrar a ata
de uma pessoa desaparecida,
161
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
mas disseram que só falta
sua assinatura.
162
00:10:09,442 --> 00:10:10,877
- Vou chamar a segurança.
- Por favor, advogada.
163
00:10:10,901 --> 00:10:12,820
Por favor, Ugly é meu único filho.
164
00:10:13,988 --> 00:10:15,698
Estou desesperada.
165
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
Que droga.
166
00:10:20,286 --> 00:10:22,705
Vejamos, o nome da pessoa desaparecida.
167
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
É...
168
00:10:25,958 --> 00:10:28,044
Ulises Genaro López Ibarra.
169
00:10:29,170 --> 00:10:31,130
López, López...
170
00:10:34,633 --> 00:10:35,843
Não, este é outro.
171
00:10:36,260 --> 00:10:38,012
Então é López, certo?
172
00:10:41,015 --> 00:10:42,808
Acho que não está aqui.
173
00:10:46,771 --> 00:10:48,147
Espere um pouco.
174
00:10:53,402 --> 00:10:54,820
Alô?
175
00:10:55,696 --> 00:10:57,698
Não reconheci você.
176
00:10:57,782 --> 00:10:59,492
Parece que peguei você dormindo.
177
00:11:02,745 --> 00:11:03,954
De quais?
178
00:11:04,705 --> 00:11:06,332
Da senhora ali fora?
179
00:11:07,333 --> 00:11:08,584
São muito boas, não são?
180
00:11:13,923 --> 00:11:15,841
Não seja grosseiro, certo?
181
00:11:15,925 --> 00:11:18,594
Escute, me faça um favor,
182
00:11:18,677 --> 00:11:22,264
traga o arquivo
de pessoas desaparecidas.
183
00:11:22,348 --> 00:11:23,599
Advogada?
184
00:11:25,351 --> 00:11:26,602
É ele.
185
00:11:30,773 --> 00:11:31,941
Nossa!
186
00:11:35,027 --> 00:11:36,112
Quer saber?
187
00:11:37,196 --> 00:11:39,490
É que a data de nascimento
não aparece direito, olhe.
188
00:11:41,075 --> 00:11:43,285
Com estas manchas,
eles vão se irritar comigo.
189
00:11:44,453 --> 00:11:46,622
Deixe-me pedir uma nova via e pronto,
190
00:11:46,705 --> 00:11:49,542
eu assino os documentos
para você sem nenhum problema.
191
00:11:49,959 --> 00:11:52,128
Só que o prazo será até segunda, certo?
192
00:11:52,211 --> 00:11:54,255
Porque a equipe
de requisições já foi embora.
193
00:11:55,047 --> 00:11:57,675
Mas são apenas 13h, advogada.
194
00:11:58,926 --> 00:12:00,052
Por isso mesmo.
195
00:12:03,931 --> 00:12:06,142
E então? Nada?
196
00:12:06,559 --> 00:12:08,936
Bem, nada. Já disse, nada.
197
00:12:09,019 --> 00:12:13,232
Olhe, estou aqui para atender você
no que precisar, mas nesse caso,
198
00:12:13,315 --> 00:12:17,319
sim, preciso de mais informações
para poder pesquisar.
199
00:12:17,403 --> 00:12:19,822
- E me diz isso depois de uma semana?
- Olhe, é como...
200
00:12:21,407 --> 00:12:23,701
a carta para o Papai Noel, sabe?
201
00:12:24,952 --> 00:12:27,371
Em outras palavras,
preciso que você traga
202
00:12:27,455 --> 00:12:30,708
algumas notas de celular
para que eu possa cruzar as ligações
203
00:12:30,791 --> 00:12:33,085
e lhe entregar, bem rápido.
204
00:12:36,797 --> 00:12:39,467
De novo a minha mãe.
Que irritante isso!
205
00:12:40,468 --> 00:12:43,429
Não seja idiota, cara.
As mães são assim.
206
00:12:43,512 --> 00:12:44,805
Exatamente.
207
00:12:44,889 --> 00:12:46,557
Pelo menos sua mãe se importa com você.
208
00:12:46,640 --> 00:12:49,935
Sim, irmão, mas caramba,
não temos mais dez anos, né?
209
00:12:50,436 --> 00:12:51,436
Não encha.
210
00:12:53,272 --> 00:12:55,274
Isso é muito foda, cara.
211
00:12:57,276 --> 00:12:58,944
Olhe esse desenho, incrível.
212
00:12:59,028 --> 00:13:02,114
Mas, e aí? Você acredita,
ou está só zoando?
213
00:13:03,365 --> 00:13:04,825
Acredito.
214
00:13:05,493 --> 00:13:07,369
Você não acredita em nada, é isso?
215
00:13:07,912 --> 00:13:09,705
Eu respeito e tudo, mas...
216
00:13:10,873 --> 00:13:12,791
Não acredito nessas coisas.
217
00:13:12,875 --> 00:13:15,169
Bem, depende, não é? Em fantasmas sim.
218
00:13:15,252 --> 00:13:17,379
Qual é, cara. Essas coisas existem.
219
00:13:17,463 --> 00:13:20,424
De verdade, de verdade.
É sério, sim, sim.
220
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Como quando um morto
fica em cima de você, cara.
221
00:13:23,969 --> 00:13:25,513
E em seguida, vem um pesadelo.
222
00:13:25,596 --> 00:13:27,890
Não brinque, cara. Isso não é legal.
223
00:13:27,973 --> 00:13:29,333
Aqui acreditamos nas coisas, Data.
224
00:13:29,391 --> 00:13:32,061
Você não precisa acreditar em nada.
225
00:13:32,144 --> 00:13:35,064
Mas aqui no bairro, de verdade,
rezamos todos juntos para a Virgem,
226
00:13:35,147 --> 00:13:37,483
para Tupac, para Miselio,
227
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
para Mohama, para Jesus
e para quem quer que seja.
228
00:13:40,319 --> 00:13:43,113
Não, cara.
Prefiro não ser escrava de nada.
229
00:13:43,197 --> 00:13:44,240
O quê?
230
00:13:44,323 --> 00:13:46,575
Você é uma escrava do Ugly Crew, Data.
231
00:13:46,659 --> 00:13:49,828
- Com certeza.
- Seu filho da puta!
232
00:13:49,912 --> 00:13:53,249
Foda-se, idiota.
Vá para o inferno!
233
00:13:59,338 --> 00:14:00,714
Que deplorável esse seu namorado!
234
00:14:02,716 --> 00:14:04,426
Esse babaca não é meu namorado.
235
00:14:04,885 --> 00:14:05,928
Tanto faz.
236
00:14:06,428 --> 00:14:09,223
Ele está aqui há dois dias
e não acho que ele aguente mais um.
237
00:14:09,848 --> 00:14:12,643
- Já vi este filme várias vezes.
- É problema dele.
238
00:14:12,726 --> 00:14:15,437
Bem, sim e não, amiga.
Você está aqui por uma razão.
239
00:14:16,146 --> 00:14:17,565
Claramente precisa de alguém.
240
00:14:18,190 --> 00:14:20,442
E aquele cara é mais solitário
que o "Nachito".
241
00:14:20,526 --> 00:14:22,236
E o "Nachito" é realmente um cliente.
242
00:14:23,028 --> 00:14:26,031
Caras como ele ou se matam,
ou alguém os mata.
243
00:14:26,615 --> 00:14:28,075
Meu dinheiro!
244
00:14:48,887 --> 00:14:51,890
Acho que não deveria descartar
o que a Data nos falou.
245
00:14:51,974 --> 00:14:54,518
Essa garota não sai lançando ideias
sem razão.
246
00:14:54,602 --> 00:14:56,854
Mas você sabe que meu problema
não é com ela.
247
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
Ela trabalha bem.
248
00:14:58,230 --> 00:15:00,316
De quem eu fico desconfiada
são dos outros.
249
00:15:00,899 --> 00:15:02,484
Cara, eles não são confiáveis.
250
00:15:02,568 --> 00:15:06,155
Admita que ela teve a coragem
de vir até nós para propor isso.
251
00:15:06,238 --> 00:15:09,283
Além disso, não acho que você
esteja vendo o potencial disso.
252
00:15:09,366 --> 00:15:12,953
Imagine lançar um vídeo
em que o artista está desaparecido.
253
00:15:13,495 --> 00:15:16,540
Produzido por Flex, desenhado por Data.
254
00:15:17,291 --> 00:15:19,543
Não brinque, o sucesso.
255
00:15:23,464 --> 00:15:26,800
Está bem, então fale para Data
trazer tudo que ela tiver.
256
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Te vi conversando com o comandante.
257
00:15:33,766 --> 00:15:36,894
Sim. O Comandante Rojas é meu cliente.
258
00:15:38,604 --> 00:15:40,064
Eu sei que você...
259
00:15:40,481 --> 00:15:42,566
que o Erasmo, amigo do meu filho,
260
00:15:42,650 --> 00:15:44,109
trabalhava na sua empresa.
261
00:15:45,110 --> 00:15:48,280
Não quero que algo assim
aconteça comigo, ou minha família.
262
00:15:49,782 --> 00:15:51,950
Eu preciso encontrá-lo.
263
00:15:52,034 --> 00:15:53,369
Eu posso ajudar, Esther.
264
00:15:54,828 --> 00:15:56,747
Mas preciso que confie em mim.
265
00:15:59,583 --> 00:16:01,835
Também preciso de mais informações.
266
00:16:03,045 --> 00:16:04,922
Algumas notas do celular dele.
267
00:16:12,388 --> 00:16:13,430
Está com elas aí?
268
00:16:24,024 --> 00:16:25,234
Deixe tudo comigo.
269
00:16:27,444 --> 00:16:30,239
Até amanhã esse trâmite
do Ministério será resolvido.
270
00:16:31,657 --> 00:16:33,075
Ânimo!
271
00:16:36,036 --> 00:16:37,538
O Ugly é um bom menino.
272
00:16:39,206 --> 00:16:41,041
Não quero que nada aconteça com ele.
273
00:16:48,382 --> 00:16:50,592
Muito obrigado a todos!
274
00:16:58,392 --> 00:17:00,477
Ei! E aí, pessoal?
O que querem, qual é?
275
00:17:01,770 --> 00:17:03,522
Nem pensar, cara.
276
00:17:03,605 --> 00:17:05,983
Você acha que vai me assustar, idiota?
277
00:17:06,066 --> 00:17:07,401
Por favor, seu imbecil!
278
00:17:07,484 --> 00:17:09,403
O que é, babaca? Que merda, cara.
279
00:17:12,030 --> 00:17:15,576
Olá, boa tarde. Eu sou a Data.
280
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
Ei
281
00:17:19,913 --> 00:17:21,457
Quem são?
282
00:17:21,540 --> 00:17:24,168
Eliel... Don
283
00:17:26,503 --> 00:17:27,629
Rei
284
00:17:30,257 --> 00:17:33,844
Ele acordou sob as asas da morte
285
00:17:36,054 --> 00:17:40,225
Aqueles braços masculinos
Que a seguram com força
286
00:17:42,269 --> 00:17:46,774
A alma ainda vive
O coração não sente
287
00:17:48,442 --> 00:17:52,279
Ele acordou sob as asas da morte
288
00:17:52,696 --> 00:17:55,741
E voa, voa, voa
289
00:17:56,200 --> 00:17:58,577
Voa, anjinho
290
00:17:59,203 --> 00:18:02,331
Que não me restam
291
00:18:02,414 --> 00:18:05,793
Muitas horas de vida
Desde a sua partida
292
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
Voa, anjinho
293
00:18:08,629 --> 00:18:11,465
Voa, anjinho
294
00:18:11,548 --> 00:18:14,635
Que você não tem
295
00:18:14,718 --> 00:18:17,763
Muitas horas de vida
Desde que partiu
296
00:18:18,138 --> 00:18:20,390
Voa, anjinho
297
00:18:20,974 --> 00:18:23,727
Voa, anjinho
298
00:18:26,105 --> 00:18:28,023
Obrigada.
299
00:18:28,106 --> 00:18:30,317
Ela é minha diretora criativa, porra.
300
00:18:40,619 --> 00:18:42,955
Voa, anjinho...
301
00:18:43,038 --> 00:18:44,665
Cale a boca, cara.
302
00:18:45,415 --> 00:18:47,626
Minha nossa, Data, cara. Foi muito bom.
303
00:18:51,964 --> 00:18:53,423
Pegue isto.
304
00:19:06,979 --> 00:19:08,188
Tranças legais, cara.
305
00:19:08,897 --> 00:19:10,274
Obrigado, cara.
306
00:19:16,905 --> 00:19:18,740
Qual é, Flex, cara.
307
00:19:20,701 --> 00:19:22,619
Você não pode viver assim, filho da mãe.
308
00:19:25,664 --> 00:19:28,375
Não podemos deixar esse cara
morrer assim, filho da mãe.
309
00:19:30,919 --> 00:19:33,297
É sério, preciso muito de vocês, cara.
310
00:19:37,050 --> 00:19:39,219
Nossa, nunca tinha visto
você chorar, cara.
311
00:19:39,303 --> 00:19:42,014
É que tem sido dias muito ruins,
Flex, cara.
312
00:19:43,182 --> 00:19:44,766
Juro que quero ficar limpo, cara.
313
00:19:44,850 --> 00:19:47,311
Eu quero ficar limpo,
mas está muito foda, cara.
314
00:19:49,688 --> 00:19:52,900
Eu preciso da Data, cara,
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,527
eu preciso de você, babaca.
316
00:19:56,361 --> 00:19:58,697
Não me diga que você
não precisa de nós, cara.
317
00:19:59,948 --> 00:20:01,241
Olhe como você está, cara.
318
00:20:01,325 --> 00:20:04,119
Maltrapilho nesse maldito carro.
319
00:20:08,498 --> 00:20:12,044
Você está desperdiçando
o maldito talento que tem, idiota.
320
00:20:13,754 --> 00:20:16,506
Bubble, eu sinto
que já mataram o Ugly, cara.
321
00:20:19,051 --> 00:20:20,260
A Data diz que não,
322
00:20:20,344 --> 00:20:23,138
mas acho que esse cara
não está mais aqui, irmão.
323
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
Como aconteceu com o Trojans.
324
00:20:29,645 --> 00:20:31,980
Ninguém sabe que porra
aconteceu com o Ugly.
325
00:20:34,858 --> 00:20:37,027
Mas sabemos da gente, cara.
326
00:20:40,572 --> 00:20:41,907
E aqui estamos nós, certo?
327
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
Juntos, cara.
328
00:21:20,445 --> 00:21:21,446
Você está fedendo.
329
00:21:22,906 --> 00:21:24,282
Posso usar seu chuveiro?
330
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
Mas não vá mexer nas minhas coisas.
331
00:21:27,577 --> 00:21:28,954
É óbvio que não.
332
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
Grande Bubble.
333
00:21:40,173 --> 00:21:41,425
Você fez de novo.
334
00:21:48,640 --> 00:21:51,518
Antes de ir para a cadeia,
só quero saber uma coisa.
335
00:21:52,978 --> 00:21:55,522
- Qual é o seu nome?
- Roberta.
336
00:21:55,605 --> 00:21:57,065
- Roberta.
- Sim.
337
00:21:57,149 --> 00:21:59,401
- Alô?
- Boa noite, Esther.
338
00:22:00,193 --> 00:22:01,653
Tenho novidades para você.
339
00:22:03,238 --> 00:22:04,698
Já saiu a ficha de seu filho.
340
00:22:05,115 --> 00:22:06,575
Coloque no Canal 5.
341
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
Obrigada.
342
00:22:16,209 --> 00:22:17,294
De verdade, obrigada.
343
00:22:18,045 --> 00:22:19,838
Já sabe que estamos aqui para isso.
344
00:22:29,014 --> 00:22:30,891
Obrigado pelo pequeno favor, amigo.
345
00:22:30,974 --> 00:22:33,143
Eu disse, estamos aqui para atendê-lo.
346
00:22:34,269 --> 00:22:36,772
Tem todas as informações
que encontramos sobre esse cara.
347
00:22:38,774 --> 00:22:42,861
Agora vamos pegar
esse maldito filho da puta.
348
00:22:45,363 --> 00:22:46,573
Prontos?
349
00:22:57,709 --> 00:23:01,004
Vamos ver, vamos ver,
espere, espere, assim ficou feio.
350
00:23:01,088 --> 00:23:02,714
Aqui é o Ugly Crew.
351
00:23:04,007 --> 00:23:08,804
Io, eu queria pedir desculpas
352
00:23:10,180 --> 00:23:12,349
e agradecer
pela oportunidade de estar...
353
00:23:12,432 --> 00:23:16,353
Não fale nada.
Cale a boca e mostre a que veio.
354
00:23:24,736 --> 00:23:26,696
Talvez possam brindar com outra coisa.
355
00:23:26,780 --> 00:23:28,698
Comigo não tem problema,
não se preocupem.
356
00:23:28,782 --> 00:23:30,158
Imagina. Eu brindo com água.
357
00:23:31,451 --> 00:23:32,953
- Saúde.
- Saúde.
358
00:23:44,214 --> 00:23:45,590
Nós conseguimos, pessoal.
359
00:23:46,466 --> 00:23:48,385
Teremos um single do Ugly tocando.
360
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
Com vídeo e tudo.
361
00:23:52,472 --> 00:23:55,475
Percebem como somos eficientes
quando ele não está por perto?
362
00:23:55,559 --> 00:23:56,643
E quando você está sóbrio.
363
00:23:58,019 --> 00:23:59,980
- Não encha, Flex, cara.
- Minha nossa.
364
00:24:02,691 --> 00:24:04,776
- Flex.
- Bem...
365
00:24:04,860 --> 00:24:07,696
Onde quer que o Ugly esteja,
espero que esteja bem.
366
00:24:22,460 --> 00:24:23,753
Com certeza, Bubble.
367
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
Continue assim, filho da mãe. Sim, cara.
368
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
Essa merda só estava acabando com você.
369
00:24:29,759 --> 00:24:31,011
Que bom.
370
00:24:31,595 --> 00:24:35,640
É. Vamos lá, cara.
Qualquer coisa, avisa, cara.
371
00:24:36,808 --> 00:24:37,808
Tchau.
372
00:24:38,226 --> 00:24:39,352
O que vão comer?
373
00:24:40,020 --> 00:24:41,646
Quero dois de batata e...
374
00:24:42,564 --> 00:24:43,732
Eu não sei, não.
375
00:24:44,274 --> 00:24:48,403
E um de torresmo, sim.
Mas para dois. Obrigado.
376
00:24:55,493 --> 00:24:56,620
Cara!
377
00:24:59,581 --> 00:25:01,500
Não acredito, Flex.
378
00:25:04,628 --> 00:25:06,713
Data. Não brinque!
379
00:25:07,255 --> 00:25:08,715
Que porra é essa, cara?
380
00:25:09,549 --> 00:25:10,717
Não brinque!
381
00:25:12,093 --> 00:25:13,345
Não brinque.
382
00:25:13,428 --> 00:25:15,680
Você fez isso? Está muito bom.
383
00:25:17,140 --> 00:25:18,183
Obrigado.
384
00:25:18,683 --> 00:25:21,811
- Que bom que gostaram.
- Legal.
385
00:25:21,895 --> 00:25:24,189
- Podemos tirar uma foto?
- Claro, sim.
386
00:25:26,024 --> 00:25:27,567
- Obrigada.
- Claro. De nada.
387
00:25:28,735 --> 00:25:31,821
E aí, vamos fazer
o seu documentário como o Kanye?
388
00:25:32,822 --> 00:25:34,741
Claro que sim. Vamos.
389
00:25:35,450 --> 00:25:37,494
E aí, Kanye?
Quando lança seu novo disco?
390
00:25:37,577 --> 00:25:39,246
Pergunte outra coisa mais legal.
391
00:25:39,329 --> 00:25:41,623
- Foda-se, cara.
- Que tipo de pergunta é essa?
392
00:25:41,706 --> 00:25:43,250
Você limpou bem o traseiro?
393
00:25:44,751 --> 00:25:46,920
Caramba, Flex, não seja babaca, cara.
394
00:25:47,003 --> 00:25:49,005
Falem sério, pessoal. Vamos.
395
00:25:52,759 --> 00:25:54,261
E você, fedorento?
396
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
- Vai querer?
- O quê?
397
00:25:58,223 --> 00:26:01,977
Ei, Ugly! Aqui, cara.
Para onde você foi?
398
00:26:03,937 --> 00:26:06,940
Para longe daqui,
para a puta que o pariu.
399
00:26:12,988 --> 00:26:15,532
Vamos fazer o seu documentário
como o Kanye?
400
00:26:15,615 --> 00:26:18,201
E aí, Kanye?
Quando lança seu novo disco?
401
00:26:18,785 --> 00:26:20,370
Você limpou bem o traseiro?
402
00:26:21,037 --> 00:26:23,790
Caramba, Flex,
não seja babaca, cara.
403
00:26:25,083 --> 00:26:26,209
Ulises?
404
00:26:26,751 --> 00:26:28,128
Ulises!
405
00:26:29,379 --> 00:26:30,880
Desculpe, eu estava distraído.
406
00:26:31,423 --> 00:26:34,092
Não tem problema.
Ajude-me a tirar o lixo.
28929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.