All language subtitles for VGLY.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,757 --> 00:00:08,757 HOJE 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,569 {\an8}LIL VATO VOA EM CARREIRA SOLO 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,595 {\an8}Graças a uma campanha intensa de redenção, 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,390 {\an8}após sua escandalosa ruptura com o Trappatitlán, 5 00:00:15,473 --> 00:00:18,935 Lil Vato está lotando shows por todo país. 6 00:00:20,311 --> 00:00:21,688 {\an8}Você é capa da Vogue, 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,066 ingressos esgotados em todas as datas da sua próxima turnê, 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,902 e uma participação especial no novo filme de Manolo Caro. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 O que mais planeja para Lil Vato? 10 00:00:29,779 --> 00:00:31,573 Quero me responsabilizar pelos meus erros, 11 00:00:31,656 --> 00:00:34,242 percebi que magoei muita gente pelo caminho, 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,120 e sinto que agora é a hora de consertar isso. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,540 - Como a relação com seu filho? - Exatamente. 14 00:00:40,623 --> 00:00:45,253 Estou mais sozinho e percebi que a única coisa que realmente temos é família. 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 LIL VATO AGORA É LIL VATE? 16 00:00:47,338 --> 00:00:49,507 Como se não bastasse, o agora Aliade de Sonora 17 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 também foi capa da Vogue México, 18 00:00:52,886 --> 00:00:56,139 quebrando padrões de gênero e tornando-se referência 19 00:00:56,222 --> 00:00:57,932 contra a masculinidade tóxica. 20 00:00:58,391 --> 00:01:01,227 Não posso mudar meu passado, mas posso mudar meu presente, 21 00:01:01,311 --> 00:01:02,687 e é o que estou fazendo. 22 00:01:02,771 --> 00:01:05,273 E, Ugly, cadê você? Vamos fazer sinergia juntos. 23 00:01:05,356 --> 00:01:06,816 É o novo título do meu álbum, 24 00:01:07,817 --> 00:01:09,944 que sai nessa sexta nas plataformas digitais, 25 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 para vocês baixarem. Claro. 26 00:01:15,825 --> 00:01:17,160 LIL VATO AGORA SEM GRUPO 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,621 VÁ À MERDA! VIVA O UGLY! 28 00:01:21,831 --> 00:01:23,458 Você sente falta do seu grupo? 29 00:01:23,875 --> 00:01:27,545 Bem, sinto falta. Sinto falta da bagunça que fazíamos 30 00:01:27,962 --> 00:01:30,590 Alguns de nós festejávamos, mas só quero... 31 00:01:30,673 --> 00:01:31,883 Que absurdo. 32 00:01:35,428 --> 00:01:37,096 Está de sacanagem, cara. 33 00:01:38,556 --> 00:01:40,058 Merda. 34 00:01:50,568 --> 00:01:51,903 Para cima, cara. 35 00:01:52,612 --> 00:01:53,612 Aí. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 Tudo certo, Ugly! 37 00:02:06,167 --> 00:02:07,418 Vá à merda, Bubble. 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,379 Jogue-se nos carros, cara. 39 00:02:10,213 --> 00:02:11,881 Você é imortal, cara. 40 00:02:12,465 --> 00:02:14,592 Não diga isso, ele está bêbado. 41 00:02:17,637 --> 00:02:18,972 - Levante-se. - Sim, eu sei. 42 00:02:19,055 --> 00:02:23,226 - Maconha na cabeça! - É, maconha na cabeça! 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Ótimo, pessoal. 44 00:02:25,144 --> 00:02:27,814 Cara, você monta isso muito mal, seu babaca, Flex. 45 00:02:27,897 --> 00:02:30,358 - Vá à merda, cara. - Olhe essa merda, cara. 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,610 Pergunte ao Ugly por que ele... 47 00:02:41,828 --> 00:02:43,037 {\an8}Você está muito chapado, né? 48 00:02:43,121 --> 00:02:44,581 {\an8}- Estou chapado. - Bom. 49 00:02:44,664 --> 00:02:45,915 Estou muito chapado. 50 00:02:45,999 --> 00:02:47,292 Não brinque, passou dos limites. 51 00:02:47,375 --> 00:02:49,544 - Dá um beijinho? - Sem problemas. 52 00:02:49,627 --> 00:02:51,838 - Ugly. - Quando você lotar estádios, cara, 53 00:02:52,589 --> 00:02:54,841 qual é a primeira coisa que você vai fazer? 54 00:02:57,010 --> 00:03:00,263 - Comprar uma casa para a Esther. - Com certeza. 55 00:03:00,346 --> 00:03:01,848 - É sério? - É, sim. 56 00:03:01,931 --> 00:03:04,142 Esther, isso é para você, minha Esther. 57 00:03:04,684 --> 00:03:06,537 Mesmo que eu morra, a primeira coisa que vou deixar 58 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 é uma casa para você. 59 00:03:07,896 --> 00:03:11,024 Que dramático, "mesmo que eu morra". Pare de falar besteiras, cara. 60 00:03:11,941 --> 00:03:14,527 - O que foi, cara? - Não vai acontecer nada, irmão. 61 00:03:14,611 --> 00:03:15,904 - Não, nunca. - Não, irmão. 62 00:03:32,295 --> 00:03:33,295 Oi. 63 00:03:34,422 --> 00:03:37,133 Pelo menos, me deixe lhe oferecer um banho, cara. 64 00:03:37,842 --> 00:03:39,469 Você está aqui há uma semana. 65 00:03:40,887 --> 00:03:42,555 Não quero ser o típico cara folgado 66 00:03:42,639 --> 00:03:44,933 que fica na casa da namorada quando não tem grana. 67 00:03:45,475 --> 00:03:47,685 Não é possível, Flex. É sério? 68 00:04:14,587 --> 00:04:17,006 Não acredito que aquele idiota foi embora. 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,884 Não temos ideia do que aconteceu. 70 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Custava ele mandar uma maldita mensagem? 71 00:04:23,930 --> 00:04:26,808 "Pessoal, estou bem, não se preocupem." 72 00:04:27,892 --> 00:04:28,977 Sei lá. 73 00:04:30,061 --> 00:04:31,688 Fale para ele quando ele voltar. 74 00:04:36,317 --> 00:04:37,944 Eu queria lhe mostrar uma coisa. 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,822 Sei que vai dizer que estou louca, 76 00:04:40,905 --> 00:04:43,616 mas acho que é uma ideia legal para o Ugly Crew. 77 00:04:43,700 --> 00:04:45,493 Não quero saber nada do Crew, cara. 78 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 Desculpe. Eu quero ficar sozinho. 79 00:04:50,164 --> 00:04:51,582 Além disso, estou meio ocupado. 80 00:04:55,044 --> 00:04:56,044 Vamos! 81 00:05:04,387 --> 00:05:05,596 Boa tarde, policial. 82 00:05:06,014 --> 00:05:09,058 Boa tarde. Em que posso ajudar? 83 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 Estive aqui a semana toda, 84 00:05:11,227 --> 00:05:13,396 já conseguiram registrar as informações? 85 00:05:13,479 --> 00:05:14,564 Quem é o desaparecido? 86 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 O meu filho, oficial. 87 00:05:17,150 --> 00:05:18,776 Tivemos essa conversa ontem. 88 00:05:21,571 --> 00:05:23,990 Pode dizer o nome do desaparecido, por favor? 89 00:05:24,073 --> 00:05:25,908 Ulises Genaro López Ibarra. 90 00:05:29,412 --> 00:05:32,749 Na verdade, ainda falta a assinatura da advogada Menchaca. 91 00:05:33,332 --> 00:05:37,545 Mas faz uma semana que ela não desce, é que estão fazendo auditoria, acredita? 92 00:05:38,337 --> 00:05:41,549 Não é possível que uma assinatura possa travar tudo assim. 93 00:05:41,632 --> 00:05:44,594 Em que andar ela está? Posso levar a documentação até ela. 94 00:05:44,677 --> 00:05:47,346 Não, senhora, imagine! Isso não funciona assim. 95 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 Existem protocolos. 96 00:05:54,270 --> 00:05:56,731 - Você trouxe tudo completo? - Com certeza. 97 00:06:03,529 --> 00:06:06,866 E por que lançaríamos o single de um cara que não vai voltar? 98 00:06:07,283 --> 00:06:08,283 Mesmo que ele não volte. 99 00:06:09,827 --> 00:06:12,955 Não quero que todo o trabalho que fizemos seja esquecido. 100 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 Data, não pode se distrair com isso. 101 00:06:16,125 --> 00:06:18,669 Estamos prestes a lançar um selo. 102 00:06:18,753 --> 00:06:19,921 Exatamente! 103 00:06:20,379 --> 00:06:24,133 É por isso que eu acho que lançar o single do Ugly, 104 00:06:24,217 --> 00:06:26,969 que é um artista novo e desconhecido, 105 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 pode ser místico. 106 00:06:31,516 --> 00:06:34,560 Trouxe você para que olhe para a frente, não para trás. 107 00:06:36,187 --> 00:06:38,231 Não me faça me arrepender de tê-la contratado. 108 00:06:47,740 --> 00:06:50,493 Acha que se publicarmos o single dele ele vai aparecer? 109 00:06:51,744 --> 00:06:54,997 Tudo que sabemos é que o Ugly está apaixonado pelo Ugly. 110 00:06:56,165 --> 00:06:57,667 Onde quer que ele esteja, 111 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 lançar o single é a isca perfeita. 112 00:07:01,671 --> 00:07:03,256 Eu cuido da Io. 113 00:07:04,465 --> 00:07:05,883 O que vai fazer com o Flex? 114 00:07:08,719 --> 00:07:10,429 Acho que sei quem pode me ajudar. 115 00:07:11,305 --> 00:07:14,475 - É apenas uma amiga. - É o que continuo escutando. 116 00:07:14,559 --> 00:07:17,186 Está vendo como você não me ouve? 117 00:07:17,770 --> 00:07:20,231 Quantas vezes tenho que repetir isso para você? 118 00:07:20,314 --> 00:07:22,108 É apenas uma amiga. 119 00:07:22,692 --> 00:07:26,612 Eu vejo como olha para ela e como você fala com ela. 120 00:07:26,696 --> 00:07:30,658 - Por favor, me escute. - Não, você não me ouviu? 121 00:07:30,741 --> 00:07:33,411 Não quero mais que chegue perto de mim. 122 00:07:35,997 --> 00:07:38,958 São 100 pesos, amiga. Inclui um litro de cortesia. 123 00:07:39,041 --> 00:07:42,003 Se você quiser cantar, coloque o nome nesta lista. 124 00:07:42,086 --> 00:07:45,339 O prêmio de hoje é essa aquarela assinada pelo "Don Omar". 125 00:07:46,299 --> 00:07:47,842 Estou procurando um amigo. 126 00:07:48,509 --> 00:07:51,596 Ele é loirinho, tem uma tatuagem aqui. 127 00:07:52,221 --> 00:07:54,473 Sim. O Nestor. 128 00:07:54,557 --> 00:07:57,393 Esse idiota malcriado está ali. Olhe lá ele. 129 00:08:04,233 --> 00:08:08,779 Puta que o pariu, quem trouxe essa Judas para cá? 130 00:08:09,405 --> 00:08:12,074 Ei, Bubble. Podemos conversar? 131 00:08:12,909 --> 00:08:14,076 Sozinhos? 132 00:08:14,702 --> 00:08:16,162 O que quiser me falar, 133 00:08:16,662 --> 00:08:18,998 vá falar na frente do Bubble Crew, cara. 134 00:08:19,081 --> 00:08:21,250 - Bubble Crew, isso aí, irmão. - Com certeza. Saúde. 135 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 Temos que terminar o que começamos. 136 00:08:23,711 --> 00:08:25,630 Mas que sem-vergonha, cara. 137 00:08:25,713 --> 00:08:27,465 Foi você quem esfaqueou a gente, Data. 138 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Não seja dramático. 139 00:08:29,300 --> 00:08:31,844 Achei a música perfeita para resolver esse problema. 140 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 Do que você está falando? 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Se o maldito Ugly está morto. 142 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 Se lançarmos o single, talvez ele apareça, cara. 143 00:08:44,649 --> 00:08:45,942 Bubble... 144 00:08:47,193 --> 00:08:49,779 preciso do meu empresário. 145 00:08:57,036 --> 00:08:58,496 Quer que eu te ajude? 146 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 - Eu quero essa aquarela. - Isso aí! 147 00:09:01,916 --> 00:09:05,253 Não fode, Bubble. Você sabe que eu tenho pavor de palco. 148 00:09:05,336 --> 00:09:06,671 Não tem outra maneira? 149 00:09:06,754 --> 00:09:09,674 Coitadinha, ela está com medo do palco. 150 00:09:10,466 --> 00:09:12,218 Não, cara. Sem chance. 151 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Você foi longe demais. 152 00:09:15,554 --> 00:09:17,723 É para isso que eu gostava de você, Suge Knight. 153 00:09:17,807 --> 00:09:19,058 De jeito nenhum, cara. 154 00:09:19,892 --> 00:09:21,435 Que se foda, cara. 155 00:09:47,628 --> 00:09:51,549 Dr. Mendieta, gostaria de se casar comigo? 156 00:09:53,259 --> 00:09:54,885 Dr. Mendieta! 157 00:09:54,969 --> 00:09:57,263 Você está preso pelo assassinato da Consuelo. 158 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 Eu já disse que agora não, Pérez. 159 00:10:02,852 --> 00:10:04,353 Advogada, por favor. 160 00:10:04,437 --> 00:10:07,606 A semana toda tentei lavrar a ata de uma pessoa desaparecida, 161 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 mas disseram que só falta sua assinatura. 162 00:10:09,442 --> 00:10:10,877 - Vou chamar a segurança. - Por favor, advogada. 163 00:10:10,901 --> 00:10:12,820 Por favor, Ugly é meu único filho. 164 00:10:13,988 --> 00:10:15,698 Estou desesperada. 165 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Que droga. 166 00:10:20,286 --> 00:10:22,705 Vejamos, o nome da pessoa desaparecida. 167 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 É... 168 00:10:25,958 --> 00:10:28,044 Ulises Genaro López Ibarra. 169 00:10:29,170 --> 00:10:31,130 López, López... 170 00:10:34,633 --> 00:10:35,843 Não, este é outro. 171 00:10:36,260 --> 00:10:38,012 Então é López, certo? 172 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 Acho que não está aqui. 173 00:10:46,771 --> 00:10:48,147 Espere um pouco. 174 00:10:53,402 --> 00:10:54,820 Alô? 175 00:10:55,696 --> 00:10:57,698 Não reconheci você. 176 00:10:57,782 --> 00:10:59,492 Parece que peguei você dormindo. 177 00:11:02,745 --> 00:11:03,954 De quais? 178 00:11:04,705 --> 00:11:06,332 Da senhora ali fora? 179 00:11:07,333 --> 00:11:08,584 São muito boas, não são? 180 00:11:13,923 --> 00:11:15,841 Não seja grosseiro, certo? 181 00:11:15,925 --> 00:11:18,594 Escute, me faça um favor, 182 00:11:18,677 --> 00:11:22,264 traga o arquivo de pessoas desaparecidas. 183 00:11:22,348 --> 00:11:23,599 Advogada? 184 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 É ele. 185 00:11:30,773 --> 00:11:31,941 Nossa! 186 00:11:35,027 --> 00:11:36,112 Quer saber? 187 00:11:37,196 --> 00:11:39,490 É que a data de nascimento não aparece direito, olhe. 188 00:11:41,075 --> 00:11:43,285 Com estas manchas, eles vão se irritar comigo. 189 00:11:44,453 --> 00:11:46,622 Deixe-me pedir uma nova via e pronto, 190 00:11:46,705 --> 00:11:49,542 eu assino os documentos para você sem nenhum problema. 191 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 Só que o prazo será até segunda, certo? 192 00:11:52,211 --> 00:11:54,255 Porque a equipe de requisições já foi embora. 193 00:11:55,047 --> 00:11:57,675 Mas são apenas 13h, advogada. 194 00:11:58,926 --> 00:12:00,052 Por isso mesmo. 195 00:12:03,931 --> 00:12:06,142 E então? Nada? 196 00:12:06,559 --> 00:12:08,936 Bem, nada. Já disse, nada. 197 00:12:09,019 --> 00:12:13,232 Olhe, estou aqui para atender você no que precisar, mas nesse caso, 198 00:12:13,315 --> 00:12:17,319 sim, preciso de mais informações para poder pesquisar. 199 00:12:17,403 --> 00:12:19,822 - E me diz isso depois de uma semana? - Olhe, é como... 200 00:12:21,407 --> 00:12:23,701 a carta para o Papai Noel, sabe? 201 00:12:24,952 --> 00:12:27,371 Em outras palavras, preciso que você traga 202 00:12:27,455 --> 00:12:30,708 algumas notas de celular para que eu possa cruzar as ligações 203 00:12:30,791 --> 00:12:33,085 e lhe entregar, bem rápido. 204 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 De novo a minha mãe. Que irritante isso! 205 00:12:40,468 --> 00:12:43,429 Não seja idiota, cara. As mães são assim. 206 00:12:43,512 --> 00:12:44,805 Exatamente. 207 00:12:44,889 --> 00:12:46,557 Pelo menos sua mãe se importa com você. 208 00:12:46,640 --> 00:12:49,935 Sim, irmão, mas caramba, não temos mais dez anos, né? 209 00:12:50,436 --> 00:12:51,436 Não encha. 210 00:12:53,272 --> 00:12:55,274 Isso é muito foda, cara. 211 00:12:57,276 --> 00:12:58,944 Olhe esse desenho, incrível. 212 00:12:59,028 --> 00:13:02,114 Mas, e aí? Você acredita, ou está só zoando? 213 00:13:03,365 --> 00:13:04,825 Acredito. 214 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Você não acredita em nada, é isso? 215 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Eu respeito e tudo, mas... 216 00:13:10,873 --> 00:13:12,791 Não acredito nessas coisas. 217 00:13:12,875 --> 00:13:15,169 Bem, depende, não é? Em fantasmas sim. 218 00:13:15,252 --> 00:13:17,379 Qual é, cara. Essas coisas existem. 219 00:13:17,463 --> 00:13:20,424 De verdade, de verdade. É sério, sim, sim. 220 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Como quando um morto fica em cima de você, cara. 221 00:13:23,969 --> 00:13:25,513 E em seguida, vem um pesadelo. 222 00:13:25,596 --> 00:13:27,890 Não brinque, cara. Isso não é legal. 223 00:13:27,973 --> 00:13:29,333 Aqui acreditamos nas coisas, Data. 224 00:13:29,391 --> 00:13:32,061 Você não precisa acreditar em nada. 225 00:13:32,144 --> 00:13:35,064 Mas aqui no bairro, de verdade, rezamos todos juntos para a Virgem, 226 00:13:35,147 --> 00:13:37,483 para Tupac, para Miselio, 227 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 para Mohama, para Jesus e para quem quer que seja. 228 00:13:40,319 --> 00:13:43,113 Não, cara. Prefiro não ser escrava de nada. 229 00:13:43,197 --> 00:13:44,240 O quê? 230 00:13:44,323 --> 00:13:46,575 Você é uma escrava do Ugly Crew, Data. 231 00:13:46,659 --> 00:13:49,828 - Com certeza. - Seu filho da puta! 232 00:13:49,912 --> 00:13:53,249 Foda-se, idiota. Vá para o inferno! 233 00:13:59,338 --> 00:14:00,714 Que deplorável esse seu namorado! 234 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 Esse babaca não é meu namorado. 235 00:14:04,885 --> 00:14:05,928 Tanto faz. 236 00:14:06,428 --> 00:14:09,223 Ele está aqui há dois dias e não acho que ele aguente mais um. 237 00:14:09,848 --> 00:14:12,643 - Já vi este filme várias vezes. - É problema dele. 238 00:14:12,726 --> 00:14:15,437 Bem, sim e não, amiga. Você está aqui por uma razão. 239 00:14:16,146 --> 00:14:17,565 Claramente precisa de alguém. 240 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 E aquele cara é mais solitário que o "Nachito". 241 00:14:20,526 --> 00:14:22,236 E o "Nachito" é realmente um cliente. 242 00:14:23,028 --> 00:14:26,031 Caras como ele ou se matam, ou alguém os mata. 243 00:14:26,615 --> 00:14:28,075 Meu dinheiro! 244 00:14:48,887 --> 00:14:51,890 Acho que não deveria descartar o que a Data nos falou. 245 00:14:51,974 --> 00:14:54,518 Essa garota não sai lançando ideias sem razão. 246 00:14:54,602 --> 00:14:56,854 Mas você sabe que meu problema não é com ela. 247 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 Ela trabalha bem. 248 00:14:58,230 --> 00:15:00,316 De quem eu fico desconfiada são dos outros. 249 00:15:00,899 --> 00:15:02,484 Cara, eles não são confiáveis. 250 00:15:02,568 --> 00:15:06,155 Admita que ela teve a coragem de vir até nós para propor isso. 251 00:15:06,238 --> 00:15:09,283 Além disso, não acho que você esteja vendo o potencial disso. 252 00:15:09,366 --> 00:15:12,953 Imagine lançar um vídeo em que o artista está desaparecido. 253 00:15:13,495 --> 00:15:16,540 Produzido por Flex, desenhado por Data. 254 00:15:17,291 --> 00:15:19,543 Não brinque, o sucesso. 255 00:15:23,464 --> 00:15:26,800 Está bem, então fale para Data trazer tudo que ela tiver. 256 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Te vi conversando com o comandante. 257 00:15:33,766 --> 00:15:36,894 Sim. O Comandante Rojas é meu cliente. 258 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 Eu sei que você... 259 00:15:40,481 --> 00:15:42,566 que o Erasmo, amigo do meu filho, 260 00:15:42,650 --> 00:15:44,109 trabalhava na sua empresa. 261 00:15:45,110 --> 00:15:48,280 Não quero que algo assim aconteça comigo, ou minha família. 262 00:15:49,782 --> 00:15:51,950 Eu preciso encontrá-lo. 263 00:15:52,034 --> 00:15:53,369 Eu posso ajudar, Esther. 264 00:15:54,828 --> 00:15:56,747 Mas preciso que confie em mim. 265 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 Também preciso de mais informações. 266 00:16:03,045 --> 00:16:04,922 Algumas notas do celular dele. 267 00:16:12,388 --> 00:16:13,430 Está com elas aí? 268 00:16:24,024 --> 00:16:25,234 Deixe tudo comigo. 269 00:16:27,444 --> 00:16:30,239 Até amanhã esse trâmite do Ministério será resolvido. 270 00:16:31,657 --> 00:16:33,075 Ânimo! 271 00:16:36,036 --> 00:16:37,538 O Ugly é um bom menino. 272 00:16:39,206 --> 00:16:41,041 Não quero que nada aconteça com ele. 273 00:16:48,382 --> 00:16:50,592 Muito obrigado a todos! 274 00:16:58,392 --> 00:17:00,477 Ei! E aí, pessoal? O que querem, qual é? 275 00:17:01,770 --> 00:17:03,522 Nem pensar, cara. 276 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Você acha que vai me assustar, idiota? 277 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 Por favor, seu imbecil! 278 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 O que é, babaca? Que merda, cara. 279 00:17:12,030 --> 00:17:15,576 Olá, boa tarde. Eu sou a Data. 280 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Ei 281 00:17:19,913 --> 00:17:21,457 Quem são? 282 00:17:21,540 --> 00:17:24,168 Eliel... Don 283 00:17:26,503 --> 00:17:27,629 Rei 284 00:17:30,257 --> 00:17:33,844 Ele acordou sob as asas da morte 285 00:17:36,054 --> 00:17:40,225 Aqueles braços masculinos Que a seguram com força 286 00:17:42,269 --> 00:17:46,774 A alma ainda vive O coração não sente 287 00:17:48,442 --> 00:17:52,279 Ele acordou sob as asas da morte 288 00:17:52,696 --> 00:17:55,741 E voa, voa, voa 289 00:17:56,200 --> 00:17:58,577 Voa, anjinho 290 00:17:59,203 --> 00:18:02,331 Que não me restam 291 00:18:02,414 --> 00:18:05,793 Muitas horas de vida Desde a sua partida 292 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 Voa, anjinho 293 00:18:08,629 --> 00:18:11,465 Voa, anjinho 294 00:18:11,548 --> 00:18:14,635 Que você não tem 295 00:18:14,718 --> 00:18:17,763 Muitas horas de vida Desde que partiu 296 00:18:18,138 --> 00:18:20,390 Voa, anjinho 297 00:18:20,974 --> 00:18:23,727 Voa, anjinho 298 00:18:26,105 --> 00:18:28,023 Obrigada. 299 00:18:28,106 --> 00:18:30,317 Ela é minha diretora criativa, porra. 300 00:18:40,619 --> 00:18:42,955 Voa, anjinho... 301 00:18:43,038 --> 00:18:44,665 Cale a boca, cara. 302 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 Minha nossa, Data, cara. Foi muito bom. 303 00:18:51,964 --> 00:18:53,423 Pegue isto. 304 00:19:06,979 --> 00:19:08,188 Tranças legais, cara. 305 00:19:08,897 --> 00:19:10,274 Obrigado, cara. 306 00:19:16,905 --> 00:19:18,740 Qual é, Flex, cara. 307 00:19:20,701 --> 00:19:22,619 Você não pode viver assim, filho da mãe. 308 00:19:25,664 --> 00:19:28,375 Não podemos deixar esse cara morrer assim, filho da mãe. 309 00:19:30,919 --> 00:19:33,297 É sério, preciso muito de vocês, cara. 310 00:19:37,050 --> 00:19:39,219 Nossa, nunca tinha visto você chorar, cara. 311 00:19:39,303 --> 00:19:42,014 É que tem sido dias muito ruins, Flex, cara. 312 00:19:43,182 --> 00:19:44,766 Juro que quero ficar limpo, cara. 313 00:19:44,850 --> 00:19:47,311 Eu quero ficar limpo, mas está muito foda, cara. 314 00:19:49,688 --> 00:19:52,900 Eu preciso da Data, cara, 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,527 eu preciso de você, babaca. 316 00:19:56,361 --> 00:19:58,697 Não me diga que você não precisa de nós, cara. 317 00:19:59,948 --> 00:20:01,241 Olhe como você está, cara. 318 00:20:01,325 --> 00:20:04,119 Maltrapilho nesse maldito carro. 319 00:20:08,498 --> 00:20:12,044 Você está desperdiçando o maldito talento que tem, idiota. 320 00:20:13,754 --> 00:20:16,506 Bubble, eu sinto que já mataram o Ugly, cara. 321 00:20:19,051 --> 00:20:20,260 A Data diz que não, 322 00:20:20,344 --> 00:20:23,138 mas acho que esse cara não está mais aqui, irmão. 323 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 Como aconteceu com o Trojans. 324 00:20:29,645 --> 00:20:31,980 Ninguém sabe que porra aconteceu com o Ugly. 325 00:20:34,858 --> 00:20:37,027 Mas sabemos da gente, cara. 326 00:20:40,572 --> 00:20:41,907 E aqui estamos nós, certo? 327 00:20:42,366 --> 00:20:43,533 Juntos, cara. 328 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Você está fedendo. 329 00:21:22,906 --> 00:21:24,282 Posso usar seu chuveiro? 330 00:21:25,409 --> 00:21:27,494 Mas não vá mexer nas minhas coisas. 331 00:21:27,577 --> 00:21:28,954 É óbvio que não. 332 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 Grande Bubble. 333 00:21:40,173 --> 00:21:41,425 Você fez de novo. 334 00:21:48,640 --> 00:21:51,518 Antes de ir para a cadeia, só quero saber uma coisa. 335 00:21:52,978 --> 00:21:55,522 - Qual é o seu nome? - Roberta. 336 00:21:55,605 --> 00:21:57,065 - Roberta. - Sim. 337 00:21:57,149 --> 00:21:59,401 - Alô? - Boa noite, Esther. 338 00:22:00,193 --> 00:22:01,653 Tenho novidades para você. 339 00:22:03,238 --> 00:22:04,698 Já saiu a ficha de seu filho. 340 00:22:05,115 --> 00:22:06,575 Coloque no Canal 5. 341 00:22:14,041 --> 00:22:15,125 Obrigada. 342 00:22:16,209 --> 00:22:17,294 De verdade, obrigada. 343 00:22:18,045 --> 00:22:19,838 Já sabe que estamos aqui para isso. 344 00:22:29,014 --> 00:22:30,891 Obrigado pelo pequeno favor, amigo. 345 00:22:30,974 --> 00:22:33,143 Eu disse, estamos aqui para atendê-lo. 346 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 Tem todas as informações que encontramos sobre esse cara. 347 00:22:38,774 --> 00:22:42,861 Agora vamos pegar esse maldito filho da puta. 348 00:22:45,363 --> 00:22:46,573 Prontos? 349 00:22:57,709 --> 00:23:01,004 Vamos ver, vamos ver, espere, espere, assim ficou feio. 350 00:23:01,088 --> 00:23:02,714 Aqui é o Ugly Crew. 351 00:23:04,007 --> 00:23:08,804 Io, eu queria pedir desculpas 352 00:23:10,180 --> 00:23:12,349 e agradecer pela oportunidade de estar... 353 00:23:12,432 --> 00:23:16,353 Não fale nada. Cale a boca e mostre a que veio. 354 00:23:24,736 --> 00:23:26,696 Talvez possam brindar com outra coisa. 355 00:23:26,780 --> 00:23:28,698 Comigo não tem problema, não se preocupem. 356 00:23:28,782 --> 00:23:30,158 Imagina. Eu brindo com água. 357 00:23:31,451 --> 00:23:32,953 - Saúde. - Saúde. 358 00:23:44,214 --> 00:23:45,590 Nós conseguimos, pessoal. 359 00:23:46,466 --> 00:23:48,385 Teremos um single do Ugly tocando. 360 00:23:49,469 --> 00:23:50,804 Com vídeo e tudo. 361 00:23:52,472 --> 00:23:55,475 Percebem como somos eficientes quando ele não está por perto? 362 00:23:55,559 --> 00:23:56,643 E quando você está sóbrio. 363 00:23:58,019 --> 00:23:59,980 - Não encha, Flex, cara. - Minha nossa. 364 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 - Flex. - Bem... 365 00:24:04,860 --> 00:24:07,696 Onde quer que o Ugly esteja, espero que esteja bem. 366 00:24:22,460 --> 00:24:23,753 Com certeza, Bubble. 367 00:24:25,046 --> 00:24:26,882 Continue assim, filho da mãe. Sim, cara. 368 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 Essa merda só estava acabando com você. 369 00:24:29,759 --> 00:24:31,011 Que bom. 370 00:24:31,595 --> 00:24:35,640 É. Vamos lá, cara. Qualquer coisa, avisa, cara. 371 00:24:36,808 --> 00:24:37,808 Tchau. 372 00:24:38,226 --> 00:24:39,352 O que vão comer? 373 00:24:40,020 --> 00:24:41,646 Quero dois de batata e... 374 00:24:42,564 --> 00:24:43,732 Eu não sei, não. 375 00:24:44,274 --> 00:24:48,403 E um de torresmo, sim. Mas para dois. Obrigado. 376 00:24:55,493 --> 00:24:56,620 Cara! 377 00:24:59,581 --> 00:25:01,500 Não acredito, Flex. 378 00:25:04,628 --> 00:25:06,713 Data. Não brinque! 379 00:25:07,255 --> 00:25:08,715 Que porra é essa, cara? 380 00:25:09,549 --> 00:25:10,717 Não brinque! 381 00:25:12,093 --> 00:25:13,345 Não brinque. 382 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Você fez isso? Está muito bom. 383 00:25:17,140 --> 00:25:18,183 Obrigado. 384 00:25:18,683 --> 00:25:21,811 - Que bom que gostaram. - Legal. 385 00:25:21,895 --> 00:25:24,189 - Podemos tirar uma foto? - Claro, sim. 386 00:25:26,024 --> 00:25:27,567 - Obrigada. - Claro. De nada. 387 00:25:28,735 --> 00:25:31,821 E aí, vamos fazer o seu documentário como o Kanye? 388 00:25:32,822 --> 00:25:34,741 Claro que sim. Vamos. 389 00:25:35,450 --> 00:25:37,494 E aí, Kanye? Quando lança seu novo disco? 390 00:25:37,577 --> 00:25:39,246 Pergunte outra coisa mais legal. 391 00:25:39,329 --> 00:25:41,623 - Foda-se, cara. - Que tipo de pergunta é essa? 392 00:25:41,706 --> 00:25:43,250 Você limpou bem o traseiro? 393 00:25:44,751 --> 00:25:46,920 Caramba, Flex, não seja babaca, cara. 394 00:25:47,003 --> 00:25:49,005 Falem sério, pessoal. Vamos. 395 00:25:52,759 --> 00:25:54,261 E você, fedorento? 396 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 - Vai querer? - O quê? 397 00:25:58,223 --> 00:26:01,977 Ei, Ugly! Aqui, cara. Para onde você foi? 398 00:26:03,937 --> 00:26:06,940 Para longe daqui, para a puta que o pariu. 399 00:26:12,988 --> 00:26:15,532 Vamos fazer o seu documentário como o Kanye? 400 00:26:15,615 --> 00:26:18,201 E aí, Kanye? Quando lança seu novo disco? 401 00:26:18,785 --> 00:26:20,370 Você limpou bem o traseiro? 402 00:26:21,037 --> 00:26:23,790 Caramba, Flex, não seja babaca, cara. 403 00:26:25,083 --> 00:26:26,209 Ulises? 404 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 Ulises! 405 00:26:29,379 --> 00:26:30,880 Desculpe, eu estava distraído. 406 00:26:31,423 --> 00:26:34,092 Não tem problema. Ajude-me a tirar o lixo. 28929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.