All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E07.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:22,826 (Ryeo Un) 2 00:00:24,185 --> 00:00:26,056 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:28,095 --> 00:00:29,765 (Seol In Ah) 4 00:00:34,665 --> 00:00:36,805 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,246 --> 00:00:48,084 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,085 --> 00:00:49,544 (Production sponsors) 7 00:00:49,545 --> 00:00:51,015 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:51,016 --> 00:00:52,055 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:52,056 --> 00:00:53,084 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:53,085 --> 00:00:54,085 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:54,426 --> 00:00:56,785 (Episode 7) 12 00:01:04,295 --> 00:01:07,636 (Out of order) 13 00:01:21,085 --> 00:01:23,546 A patient coming through. Please step aside. 14 00:01:24,145 --> 00:01:25,355 Please step aside. Excuse us. 15 00:01:25,356 --> 00:01:27,016 We have a patient. Please move. 16 00:01:27,385 --> 00:01:28,456 Dad. 17 00:01:35,426 --> 00:01:36,466 Mom. 18 00:02:14,936 --> 00:02:17,106 (Incoming call) 19 00:02:23,645 --> 00:02:24,675 Hello? 20 00:02:24,676 --> 00:02:26,214 Hello, there. 21 00:02:26,215 --> 00:02:28,946 So are you having a pleasant trip? 22 00:02:29,315 --> 00:02:31,786 Come on. It was you? 23 00:02:31,956 --> 00:02:33,356 You scared me! 24 00:02:33,486 --> 00:02:35,485 You should have called me first if you were going to do this. 25 00:02:35,486 --> 00:02:37,386 - No, listen. I was... - Whatever. 26 00:02:37,525 --> 00:02:39,154 I'm doing very well. 27 00:02:39,155 --> 00:02:41,125 Don't ever call me again. Got it? 28 00:02:41,266 --> 00:02:43,095 You must be having fun, 29 00:02:43,495 --> 00:02:44,965 living someone else's life. 30 00:02:51,875 --> 00:02:54,374 Hello? 31 00:02:54,375 --> 00:02:57,814 Are you there? Can you hear me? 32 00:02:57,815 --> 00:02:59,115 Anybody there? 33 00:02:59,815 --> 00:03:00,975 What's this? Did she hang up on me? 34 00:03:00,976 --> 00:03:02,215 Darn it. 35 00:03:02,315 --> 00:03:03,345 That's right. 36 00:03:03,516 --> 00:03:05,786 I'm living someone else's life. 37 00:03:06,356 --> 00:03:08,786 My name is On Eun Yu. 38 00:03:09,655 --> 00:03:11,154 You have probably guessed it. 39 00:03:11,155 --> 00:03:13,726 I'm Choi Se Gyeong's daughter from the 21st century. 40 00:03:14,565 --> 00:03:17,166 (New York, 2013) 41 00:03:22,736 --> 00:03:23,736 That's me. 42 00:03:24,576 --> 00:03:25,636 That's my mom. 43 00:03:26,206 --> 00:03:28,305 I know that we're very alike. 44 00:03:29,775 --> 00:03:32,016 Apparently, I resembled her even more as I grew up. 45 00:03:33,845 --> 00:03:36,486 I took after her so much that I was practically her clone. 46 00:03:36,645 --> 00:03:37,685 Anyway... 47 00:03:45,456 --> 00:03:48,426 Excellent. The girl is a genius. 48 00:03:53,766 --> 00:03:55,606 That's how I became my mother's precious gem. 49 00:03:57,106 --> 00:03:58,236 Was I happy? 50 00:03:59,206 --> 00:04:00,206 Not in the slightest. 51 00:04:04,106 --> 00:04:05,775 - Bravo! - Bravo! 52 00:04:06,016 --> 00:04:08,845 As you know, a gem must shine all the time. 53 00:04:16,326 --> 00:04:19,495 The moment it loses its sparkle, its value will plummet. 54 00:04:45,755 --> 00:04:47,184 I was loved only briefly... 55 00:04:47,185 --> 00:04:48,385 when she needed to show off or put on a show. 56 00:04:49,325 --> 00:04:51,526 I was mostly locked up in my jewellery box. 57 00:05:06,476 --> 00:05:07,476 Hey. 58 00:05:14,586 --> 00:05:15,785 If my dad hadn't taken me... 59 00:05:15,786 --> 00:05:18,185 out of my mother's jewellery box from time to time, 60 00:05:18,786 --> 00:05:20,656 I would have died already. 61 00:05:21,656 --> 00:05:22,685 But... 62 00:05:23,385 --> 00:05:25,425 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 63 00:05:25,426 --> 00:05:26,455 Eun Yu... 64 00:05:27,495 --> 00:05:28,896 is my daughter, so I'll raise her. 65 00:05:29,195 --> 00:05:30,526 I'm her father. 66 00:05:31,065 --> 00:05:32,995 If you want to raise her, you must stop drinking then. 67 00:05:35,705 --> 00:05:36,905 I already filled it out. 68 00:05:36,906 --> 00:05:38,205 I prayed to anyone who would listen. 69 00:05:38,536 --> 00:05:40,406 "Please make them stop fighting because of me." 70 00:05:45,916 --> 00:05:49,015 "Help me not regret that I was born." That's what I prayed. 71 00:05:49,286 --> 00:05:51,454 (Condolences) 72 00:05:51,455 --> 00:05:52,715 (Viva Music) 73 00:05:52,716 --> 00:05:54,255 Whose house is this? 74 00:05:55,255 --> 00:05:56,455 This was my father's house. 75 00:05:56,755 --> 00:05:58,555 But Grandpa lives in the US. 76 00:05:58,995 --> 00:06:00,596 Not him. 77 00:06:01,026 --> 00:06:02,426 He was your real grandpa. 78 00:06:03,396 --> 00:06:05,635 Grandpa in the US isn't my grandpa? 79 00:06:06,336 --> 00:06:07,365 No. 80 00:06:08,365 --> 00:06:11,236 I have two fathers. Jealous, are you? 81 00:06:12,236 --> 00:06:14,805 No. I only need one dad. 82 00:06:17,776 --> 00:06:18,846 You know, 83 00:06:19,916 --> 00:06:23,745 ever since I was a kid, I wanted my own family. 84 00:06:24,586 --> 00:06:26,455 A family that wasn't complicated to explain. 85 00:06:27,315 --> 00:06:30,055 A family I didn't have to worry about or be scared... 86 00:06:31,086 --> 00:06:32,896 of being abandoned by. A real family like that. 87 00:06:34,666 --> 00:06:37,166 You're my only family now. 88 00:06:37,396 --> 00:06:39,036 Dad isn't your real family? 89 00:06:42,135 --> 00:06:43,966 You'll stay by my side, right? 90 00:06:44,466 --> 00:06:46,575 You won't abandon me or leave me, right? 91 00:06:53,416 --> 00:06:54,416 I regretted it. 92 00:06:55,185 --> 00:06:58,115 I shouldn't have made that promise to her that day. 93 00:07:00,716 --> 00:07:04,054 (Viva Music) 94 00:07:04,055 --> 00:07:05,796 Like the change of the seasons, 95 00:07:06,055 --> 00:07:07,825 the relationship between my dad and my mother... 96 00:07:07,926 --> 00:07:09,325 cycled through hot and cold. 97 00:07:10,565 --> 00:07:12,134 They went through the cycle... 98 00:07:12,135 --> 00:07:13,695 of living together and getting separated like an annual event. 99 00:07:14,596 --> 00:07:17,735 In the end, the year I turned 18, 100 00:07:17,736 --> 00:07:18,935 they got a divorce. 101 00:07:19,976 --> 00:07:23,745 (6 years later) 102 00:07:31,486 --> 00:07:34,086 This is our home now. We'll live here, just the two of us. 103 00:07:35,825 --> 00:07:37,526 Just focus on studying music. 104 00:07:37,685 --> 00:07:38,825 You understand what I'm saying, right? 105 00:08:03,416 --> 00:08:05,885 Did she gain weight? She looks like she gained weight. 106 00:08:06,015 --> 00:08:07,955 Girls lose weight in college. 107 00:08:08,086 --> 00:08:10,054 It's normal for girls to gain weight until they finish high school. 108 00:08:10,055 --> 00:08:12,856 Ma'am, can you loosen up the waist a bit more? 109 00:08:12,955 --> 00:08:14,324 It will be uncomfortable when I perform. 110 00:08:14,325 --> 00:08:15,526 No. Leave it as it is. 111 00:08:16,565 --> 00:08:17,796 She'll lose weight pretty soon. 112 00:08:21,865 --> 00:08:22,906 Choi Se Gyeong? 113 00:08:26,375 --> 00:08:27,736 It's me. 114 00:08:28,005 --> 00:08:29,606 Yoon Sang A from Seowon Arts High School. 115 00:08:30,646 --> 00:08:32,676 The daughter of Jinsung Musical Instruments' chairman. 116 00:08:34,515 --> 00:08:36,245 I did hear that you were back in Korea. 117 00:08:36,685 --> 00:08:38,115 So it was true. 118 00:08:40,656 --> 00:08:43,226 No way. Is she your daughter? 119 00:08:43,656 --> 00:08:44,856 Hello. 120 00:08:45,955 --> 00:08:48,766 She's a carbon copy of you in high school. 121 00:08:50,296 --> 00:08:51,565 It's nice to see you. 122 00:08:52,036 --> 00:08:54,335 But what a pity. I have an appointment coming up soon. 123 00:08:55,605 --> 00:08:56,935 I heard about your news. 124 00:08:57,406 --> 00:08:58,605 You got divorced. 125 00:08:59,636 --> 00:09:01,205 I was a bit shocked. 126 00:09:01,235 --> 00:09:02,246 Darn it. 127 00:09:02,546 --> 00:09:04,815 The timer on the time bomb started to tick away. 128 00:09:04,916 --> 00:09:06,175 You and Ji Hwan... 129 00:09:06,176 --> 00:09:09,146 were the last couple I expected to see getting a divorce. 130 00:09:09,215 --> 00:09:10,984 - Three. - I get it, though. 131 00:09:10,985 --> 00:09:13,156 It was even more shocking when you got married. 132 00:09:13,416 --> 00:09:15,886 I thought you would continue your career as a cellist. 133 00:09:16,685 --> 00:09:18,295 - Two. - You were notably impressive... 134 00:09:18,296 --> 00:09:19,755 when you were in high school. You know? 135 00:09:19,756 --> 00:09:22,564 You were talented, beautiful, 136 00:09:22,565 --> 00:09:23,996 and popular too. 137 00:09:24,935 --> 00:09:27,995 Boys from other high schools worshipped you like some deity. 138 00:09:27,996 --> 00:09:30,006 They called you the Queen of Cello. 139 00:09:31,735 --> 00:09:32,776 One. 140 00:09:46,156 --> 00:09:47,684 I'm serious. 141 00:09:47,685 --> 00:09:50,485 A boy formed a band just for me. 142 00:09:50,985 --> 00:09:53,855 He said he would put on a show at the festival just for me. 143 00:09:54,555 --> 00:09:57,295 Right. Talking about bands brings back this memory. 144 00:09:57,296 --> 00:09:59,636 Did I tell you my first love was in a band? 145 00:10:01,636 --> 00:10:03,435 You see, my first love... 146 00:10:03,735 --> 00:10:06,006 was nothing like your father. 147 00:10:08,906 --> 00:10:12,616 He was bright like sunshine, cheerful, and manly. 148 00:10:14,246 --> 00:10:15,714 He seemed indifferent and cold from time to time, 149 00:10:15,715 --> 00:10:17,085 but he was kind. 150 00:10:17,985 --> 00:10:20,415 He was sometimes sensitive and meticulous. 151 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 But he had a positive attitude. 152 00:10:21,417 --> 00:10:23,786 You should have married your first love. 153 00:10:25,026 --> 00:10:26,656 I wouldn't have been born then. 154 00:10:27,695 --> 00:10:28,695 What? 155 00:10:29,666 --> 00:10:31,396 Why don't I finish Part Two of your story? 156 00:10:32,435 --> 00:10:34,965 "If only I didn't marry your father..." 157 00:10:35,266 --> 00:10:37,406 "If only you weren't born, I would have had..." 158 00:10:37,565 --> 00:10:38,934 "a fantastic career as a cellist..." 159 00:10:38,935 --> 00:10:40,506 "and explored the world." 160 00:10:41,105 --> 00:10:43,145 "I wouldn't have lived as a boring woman..." 161 00:10:43,146 --> 00:10:45,376 "who clung on to her husband and obsessed over her daughter." 162 00:10:47,345 --> 00:10:49,385 Eun Yu. What I said... 163 00:10:49,386 --> 00:10:50,715 It was the liquor talking? 164 00:10:51,286 --> 00:10:52,855 You're never going to drink again? 165 00:10:53,185 --> 00:10:55,256 Do you expect me to fall for that promise again? 166 00:10:55,825 --> 00:10:58,054 Did you think I had a choice about being born? 167 00:10:58,055 --> 00:10:59,095 I... 168 00:10:59,656 --> 00:11:01,965 didn't get to choose to have you as my mother when I was born. 169 00:11:04,026 --> 00:11:05,166 Come on. 170 00:11:15,246 --> 00:11:16,676 What do you think you're doing? 171 00:11:16,776 --> 00:11:18,006 I'm going to live with Dad. 172 00:11:18,445 --> 00:11:19,775 I'm scared that... 173 00:11:19,776 --> 00:11:21,375 I might turn into you if I keep living with you. 174 00:11:21,376 --> 00:11:23,415 That's why I told you to focus only on music. 175 00:11:23,416 --> 00:11:24,444 So you won't turn into me! 176 00:11:24,445 --> 00:11:26,016 Stop giving me these excuses! 177 00:11:26,215 --> 00:11:28,184 Don't use me. 178 00:11:28,185 --> 00:11:30,756 Why must I be a tool for redeeming your failed life? 179 00:11:30,985 --> 00:11:32,126 I can't talk to you when you're like this. 180 00:11:32,996 --> 00:11:34,496 Talking was the last thing we ever did. 181 00:11:34,725 --> 00:11:36,365 You were always busy telling me what was on your mind. 182 00:11:36,366 --> 00:11:37,995 Whenever I talked, you treated me like some dog barking. 183 00:11:37,996 --> 00:11:40,136 Is that why you put on an act that you lost your hearing? 184 00:11:40,296 --> 00:11:42,635 Is that why you gave up that easily? 185 00:11:42,636 --> 00:11:44,204 Just to rebel against me? 186 00:11:44,205 --> 00:11:45,835 This is why I hate you. 187 00:11:46,575 --> 00:11:48,776 It's so easy for you to spit out these hurtful words. 188 00:11:49,046 --> 00:11:51,876 Sometimes, you act like a sociopath. 189 00:11:52,416 --> 00:11:54,776 Dad left because he was sick of this side of you. You know? 190 00:11:58,146 --> 00:11:59,315 How awful you are. 191 00:12:00,215 --> 00:12:03,256 You're just like your dad. 192 00:12:03,926 --> 00:12:04,955 You're right. 193 00:12:05,496 --> 00:12:07,126 I always got along with Dad much better than with you. 194 00:12:20,805 --> 00:12:22,876 That was the last day I spent with my mom, 195 00:12:26,215 --> 00:12:28,116 and it was the beginning of a long trip. 196 00:12:38,825 --> 00:12:41,126 (Incheon to JFK) 197 00:12:51,676 --> 00:12:52,835 Hello. 198 00:12:53,376 --> 00:12:54,406 Who are you? 199 00:12:54,676 --> 00:12:57,545 I'm sorry. But isn't this Dr. On's house? 200 00:12:57,546 --> 00:12:58,945 Yes. But who... 201 00:12:59,575 --> 00:13:01,916 I see. You're Dr. On's daughter. 202 00:13:02,746 --> 00:13:04,745 - Honey. - "Honey?" 203 00:13:04,746 --> 00:13:06,756 Honey, come quick. Your daughter's here. 204 00:13:08,016 --> 00:13:10,426 He's on the second floor, so he can't hear us. 205 00:13:10,526 --> 00:13:11,656 Come in, sweetie. 206 00:13:12,595 --> 00:13:13,595 Honey. 207 00:13:22,235 --> 00:13:23,266 (Dad) 208 00:13:24,965 --> 00:13:26,075 (Dad) 209 00:13:32,046 --> 00:13:33,074 Darn it. 210 00:13:33,075 --> 00:13:34,075 (Mom) 211 00:13:42,185 --> 00:13:43,386 Dang, mama. 212 00:13:43,656 --> 00:13:45,155 - Where are you going? - Sorry. 213 00:13:45,156 --> 00:13:47,595 - Do you want to hang out with us? - Sorry. 214 00:13:51,296 --> 00:13:52,296 Oh, shoot. 215 00:13:57,166 --> 00:14:00,136 They should've married other people if they were going to do this. 216 00:14:01,506 --> 00:14:03,506 They shouldn't have had me then. 217 00:14:05,046 --> 00:14:07,345 They didn't even ask me what I wanted. 218 00:14:08,246 --> 00:14:10,546 I had no choice in my birth. 219 00:14:11,116 --> 00:14:13,184 It's not like they're going to live my life for me. 220 00:14:13,185 --> 00:14:15,126 What is this? 221 00:15:52,815 --> 00:15:54,585 - Welcome. - Gosh, you startled me! 222 00:15:56,786 --> 00:15:58,725 I'm the master of this store. 223 00:15:58,955 --> 00:16:01,296 It must not have been easy to find this store. 224 00:16:01,426 --> 00:16:02,626 How did you find this place? 225 00:16:03,426 --> 00:16:06,835 No, you turned on the light for the sign just now. 226 00:16:08,065 --> 00:16:09,335 Yes. I did that, didn't I? 227 00:16:11,305 --> 00:16:13,335 Would you like a warm cup of tea? 228 00:16:13,475 --> 00:16:15,344 No, I'm good with tea. 229 00:16:15,345 --> 00:16:17,746 Do you buy used cellos? 230 00:16:17,906 --> 00:16:18,945 I want to sell it. 231 00:16:24,815 --> 00:16:26,455 Are you sure you want to sell this? 232 00:16:27,185 --> 00:16:29,325 I can tell you treated this cello with a lot of care. 233 00:16:30,455 --> 00:16:31,926 I don't need it anymore. 234 00:16:32,756 --> 00:16:34,256 I'm going to die soon. 235 00:16:34,455 --> 00:16:35,525 Oh, no. 236 00:16:35,526 --> 00:16:37,996 You're still very young. What made you become suicidal? 237 00:16:40,835 --> 00:16:43,565 Carrying that huge cello on my back... 238 00:16:43,766 --> 00:16:45,536 is way too heavy. 239 00:16:47,776 --> 00:16:49,104 But the cello doesn't seem... 240 00:16:49,105 --> 00:16:50,975 heavy enough to make someone suicidal. 241 00:16:52,776 --> 00:16:54,746 You can't probably see her, 242 00:16:54,945 --> 00:16:57,685 - but my mom is on that cello. - Oh, my. 243 00:16:58,815 --> 00:17:01,155 Dad used to bring her down from the cello once in a while. 244 00:17:01,156 --> 00:17:02,656 But he's not interested in doing that anymore. 245 00:17:03,126 --> 00:17:05,156 So I think I'm ready to end my life. 246 00:17:05,426 --> 00:17:07,695 Your parents will be very sad. 247 00:17:07,825 --> 00:17:09,194 People say children fulfill a lifetime of duty... 248 00:17:09,195 --> 00:17:10,765 when they hit the age of three. 249 00:17:10,766 --> 00:17:12,396 It's not a bad deal for everyone. 250 00:17:12,935 --> 00:17:15,564 I'll have fun with the money from selling the cello. 251 00:17:15,565 --> 00:17:16,636 Then I'll die. 252 00:17:19,535 --> 00:17:20,606 Great! 253 00:17:21,005 --> 00:17:24,745 I will give you a very good price just for you. 254 00:17:28,245 --> 00:17:29,285 Gosh. 255 00:17:32,485 --> 00:17:33,715 Are you sure you're giving me a good price? 256 00:17:33,755 --> 00:17:35,356 I only see one-dollar bills. 257 00:17:36,485 --> 00:17:38,625 This will come in handy more than you think. 258 00:17:38,626 --> 00:17:39,725 Did you know? 259 00:17:40,156 --> 00:17:41,855 The design of one-dollar bills... 260 00:17:41,856 --> 00:17:44,495 has never changed unlike other bills. 261 00:17:49,866 --> 00:17:51,336 Here. Take this... 262 00:17:51,535 --> 00:17:54,675 in case you want to get your cello back. 263 00:17:54,676 --> 00:17:56,205 That will never happen. 264 00:17:58,045 --> 00:18:00,745 Take it just in case. 265 00:18:01,275 --> 00:18:02,285 Okay. 266 00:18:05,785 --> 00:18:08,015 Why don't you go on a trip before you die? 267 00:18:09,926 --> 00:18:11,955 I mean, it will be a special trip. 268 00:18:15,795 --> 00:18:16,795 Sounds good. 269 00:18:17,295 --> 00:18:19,836 It'll give me time to think about my suicidal plan. I'll do that. 270 00:18:21,066 --> 00:18:23,435 Thank you for the tea. 271 00:18:26,636 --> 00:18:28,435 Watch your way out. 272 00:18:29,705 --> 00:18:30,775 Okay. 273 00:18:32,045 --> 00:18:34,515 I hope you have a pleasant trip. 274 00:18:54,096 --> 00:18:55,136 What? 275 00:18:56,836 --> 00:18:57,905 (Entrance) 276 00:18:57,906 --> 00:18:59,005 What's this? 277 00:18:59,205 --> 00:19:00,534 This is an airport. 278 00:19:00,535 --> 00:19:02,045 (International Arrivals) 279 00:19:02,306 --> 00:19:03,376 An airport in Korea at that. 280 00:19:07,346 --> 00:19:08,646 (Who paged me?) 281 00:19:11,685 --> 00:19:12,685 What? 282 00:19:18,656 --> 00:19:20,356 "Year 1995?" 283 00:19:22,096 --> 00:19:24,265 Why don't you go on a trip before you die? 284 00:19:25,066 --> 00:19:26,896 I mean, it will be a special trip. 285 00:19:27,995 --> 00:19:30,136 And it was time travel? 286 00:19:30,735 --> 00:19:31,765 My gosh. 287 00:19:32,906 --> 00:19:33,935 Se Gyeong. 288 00:19:34,005 --> 00:19:35,846 Aren't you Se Gyeong? 289 00:19:36,205 --> 00:19:38,876 You are, right? I'm Kim Min Ji. 290 00:19:39,045 --> 00:19:41,545 We were classmates in sixth grade at Lala Elementary School. 291 00:19:42,285 --> 00:19:45,146 - Oh, yes. Min Ji. - Yes, that's me. 292 00:19:45,215 --> 00:19:48,386 I heard you had left Korea to study abroad a few days ago. 293 00:19:48,556 --> 00:19:49,556 Did you not? 294 00:19:49,656 --> 00:19:51,355 - Abroad? - Yes. 295 00:19:51,356 --> 00:19:52,356 Wait. 296 00:19:52,455 --> 00:19:54,856 So it's around when Mom just left Korea to study abroad. 297 00:19:55,195 --> 00:19:56,396 If so... 298 00:20:07,806 --> 00:20:10,045 It means this house will be empty for a while. 299 00:20:13,116 --> 00:20:16,244 So did you give up on dying now? 300 00:20:16,245 --> 00:20:17,514 (Daehan Telecommunication) 301 00:20:17,515 --> 00:20:19,285 Of course, I didn't. 302 00:20:19,356 --> 00:20:23,386 You just said you were doing well, didn't you? 303 00:20:23,556 --> 00:20:25,225 I am doing well. 304 00:20:25,826 --> 00:20:29,195 Because I found the most peaceful and fun way to take my own life. 305 00:20:29,566 --> 00:20:31,765 Gosh, can I ask what it is? 306 00:20:32,995 --> 00:20:35,194 It's not scary or painful. 307 00:20:35,195 --> 00:20:37,165 I won't have to bother anyone. 308 00:20:37,166 --> 00:20:39,906 And I will go out of existence very naturally. 309 00:20:40,775 --> 00:20:43,005 The suspense is killing me. Can you tell me more? 310 00:20:43,076 --> 00:20:45,376 I'm going to find my mom's first love so that they can stay together. 311 00:20:45,876 --> 00:20:48,244 Then she won't marry my dad. 312 00:20:48,245 --> 00:20:50,214 And I won't be born, 313 00:20:50,215 --> 00:20:52,616 which means I won't have to try hard to kill myself. 314 00:20:53,116 --> 00:20:54,916 Oh, my gosh. 315 00:20:55,386 --> 00:20:56,856 That's very creative. 316 00:20:56,955 --> 00:20:59,224 And my mom will be happier than she is now. 317 00:20:59,225 --> 00:21:01,356 Because she'll be with her first love as she wished. 318 00:21:02,295 --> 00:21:05,225 It's the most reasonable and elegant way to take my own life. 319 00:21:05,326 --> 00:21:06,896 Gosh, she's smart. 320 00:21:07,295 --> 00:21:09,365 That's very true. 321 00:21:09,366 --> 00:21:11,565 But how are you going to find her first love? 322 00:21:11,566 --> 00:21:13,435 - I already did. - Oh, my gosh. 323 00:21:14,005 --> 00:21:16,306 Gosh, you're fast. 324 00:21:18,846 --> 00:21:21,745 But are you sure that it's him? 325 00:21:23,985 --> 00:21:27,116 Well... Are you saying that he isn't? 326 00:21:27,816 --> 00:21:28,826 I'm not sure. 327 00:21:29,525 --> 00:21:30,656 What do you think? 328 00:21:31,426 --> 00:21:32,426 Then... 329 00:21:33,525 --> 00:21:35,295 I'll get back to you in good time. 330 00:21:36,265 --> 00:21:38,125 Viva la Vida. 331 00:21:38,126 --> 00:21:39,896 Hold on. Mister. 332 00:21:39,995 --> 00:21:41,465 Darn it. Hello? 333 00:21:42,096 --> 00:21:43,106 Hello? 334 00:21:52,045 --> 00:21:53,676 Does it mean that Mom's first love... 335 00:21:54,676 --> 00:21:56,545 might not be Yi Chan? 336 00:21:58,316 --> 00:22:00,086 Then who on earth is it? 337 00:22:22,705 --> 00:22:23,744 He's a patient with an electric shock. 338 00:22:23,745 --> 00:22:25,406 He was in a semi-coma on the way. 339 00:22:25,576 --> 00:22:26,944 His blood pressure has been decreasing. 340 00:22:26,945 --> 00:22:28,575 His pulse rate is less than 30 beats per minute, 341 00:22:28,576 --> 00:22:29,616 developing bradycardia. 342 00:22:30,015 --> 00:22:32,514 - Give him epinephrine right now. - Yes, sir. 343 00:22:32,515 --> 00:22:34,284 And prepare the intubation set immediately. 344 00:22:34,285 --> 00:22:35,316 - Yes, sir. - Yes, sir. 345 00:22:37,156 --> 00:22:38,184 He's in cardiac arrest. 346 00:22:38,185 --> 00:22:40,294 Do CPR. Hurry up and get the defibrillator. 347 00:22:40,295 --> 00:22:41,325 - Hurry up. - Coming, sir. 348 00:22:41,326 --> 00:22:42,495 Charge 200 joules. 349 00:22:43,225 --> 00:22:44,366 Charge 200 joules. It's on. 350 00:22:44,465 --> 00:22:46,135 Please step back, everyone. 351 00:22:46,136 --> 00:22:47,596 Ready. Shoot. 352 00:22:49,306 --> 00:22:51,566 Mom. Dad. 353 00:22:53,035 --> 00:22:54,435 I want to go home. 354 00:22:57,406 --> 00:22:58,846 Please come and take me. 355 00:23:00,116 --> 00:23:01,146 Please. 356 00:23:07,185 --> 00:23:08,215 Are you okay? 357 00:23:12,525 --> 00:23:13,596 Oh, gosh. 358 00:23:13,896 --> 00:23:15,255 You're in a hospital. 359 00:23:15,525 --> 00:23:17,096 Hold on. 360 00:23:28,906 --> 00:23:31,445 You're in a hospital. You collapsed. 361 00:23:32,146 --> 00:23:33,146 Do you remember? 362 00:23:36,985 --> 00:23:39,215 What's the matter? Are you all right? 363 00:23:43,755 --> 00:23:44,926 It seems you remember. 364 00:23:45,455 --> 00:23:46,525 It's a relief. 365 00:23:47,025 --> 00:23:48,396 Just a second. 366 00:24:02,745 --> 00:24:04,076 I'm sorry I got mad at you last time. 367 00:24:04,646 --> 00:24:05,945 I'm sorry for the harsh words. 368 00:24:06,676 --> 00:24:08,816 I didn't know that you couldn't hear. 369 00:24:11,445 --> 00:24:12,484 I'm sorry. 370 00:24:12,485 --> 00:24:14,015 Don't be mistaken, Yoon Chung Ah. 371 00:24:14,485 --> 00:24:16,586 He's not being kind. He's pitying me. 372 00:24:17,225 --> 00:24:19,426 Do you think he would've been this kind... 373 00:24:19,556 --> 00:24:21,225 if I hadn't lost hearing? 374 00:24:21,426 --> 00:24:23,495 No, you can't. 375 00:24:24,025 --> 00:24:25,225 Don't move. 376 00:24:26,636 --> 00:24:27,666 You should lie down. That's what they said. 377 00:24:28,535 --> 00:24:31,035 They said you needed a rest. 378 00:24:31,306 --> 00:24:33,774 Excuse me. Can you come for a moment? 379 00:24:33,775 --> 00:24:34,836 Sure. 380 00:24:35,275 --> 00:24:37,275 I'll be back soon. 381 00:24:46,955 --> 00:24:48,714 (Hospital Discharge Form) 382 00:24:48,715 --> 00:24:50,886 (Relationship) 383 00:24:56,126 --> 00:24:57,765 (Friend) 384 00:24:58,795 --> 00:24:59,795 Here it is. 385 00:25:00,866 --> 00:25:03,535 Go to the reception to get a prescription for the patient. 386 00:25:03,735 --> 00:25:05,875 Make sure to stop by the pharmacy in the basement... 387 00:25:05,876 --> 00:25:07,004 to get the medication before leaving the hospital. 388 00:25:07,005 --> 00:25:09,346 All right. Thank you. Have a good day. 389 00:25:11,176 --> 00:25:12,205 My gosh. 390 00:25:23,525 --> 00:25:25,426 The invitation I gave you at that time. 391 00:25:26,295 --> 00:25:28,025 It was what Se Gyeong had given to me. 392 00:25:29,166 --> 00:25:32,195 I didn't know that she had put a letter in it. 393 00:25:33,096 --> 00:25:36,765 I'm asking why you screwed me up with this fake letter. 394 00:25:40,636 --> 00:25:42,406 I might not see you ever again, 395 00:25:42,806 --> 00:25:44,205 but I wanted to clarify the misunderstanding. 396 00:25:44,975 --> 00:25:46,616 Thank you for taking me to the hospital. 397 00:25:49,846 --> 00:25:50,846 (Yeonnam Hospital) 398 00:25:59,056 --> 00:26:00,356 (Please give me a chance to apologize.) 399 00:26:00,725 --> 00:26:02,056 Please give me a chance to apologize. 400 00:26:04,265 --> 00:26:05,295 Don't. 401 00:26:06,765 --> 00:26:07,896 I'm sorry that I misunderstood you. 402 00:26:10,906 --> 00:26:11,965 I'm really sorry. 403 00:26:12,735 --> 00:26:14,435 Don't keep apologizing like that. 404 00:26:15,376 --> 00:26:16,406 Aren't you hungry? 405 00:26:17,445 --> 00:26:18,646 Do you want to grab something? 406 00:26:19,346 --> 00:26:20,816 You need to eat to take your medication. 407 00:26:21,146 --> 00:26:22,545 Don't be so kind. 408 00:26:23,646 --> 00:26:24,745 You don't know. 409 00:26:25,316 --> 00:26:27,685 That too much kindness can hurt someone. 410 00:26:29,725 --> 00:26:31,755 Why? You can't forgive me? 411 00:26:32,025 --> 00:26:33,356 Do you think you'll never forgive me? 412 00:26:33,755 --> 00:26:36,866 How about you think about it while eating first? 413 00:26:37,225 --> 00:26:38,265 Aren't you hungry? 414 00:26:45,066 --> 00:26:46,275 I'm not hungry. 415 00:26:55,715 --> 00:26:57,015 You are hungry. 416 00:26:59,086 --> 00:27:02,215 No. I'm sorry. It's because I'm hungry. 417 00:27:02,386 --> 00:27:03,685 It's because I'm hungry. 418 00:27:04,656 --> 00:27:07,556 I paid the hospital bills. 419 00:27:08,255 --> 00:27:09,826 You pay for the meal. 420 00:27:28,545 --> 00:27:31,745 (On-the-spot Tteokbokki) 421 00:27:55,836 --> 00:27:57,505 Did you come to see me that day? 422 00:27:57,945 --> 00:27:59,846 Did you need my help? 423 00:28:00,876 --> 00:28:01,916 Help? 424 00:28:04,945 --> 00:28:06,485 Give me an SOS when you need help. 425 00:28:07,616 --> 00:28:09,255 I'll go with the guys who study sports in college. 426 00:28:15,295 --> 00:28:16,396 I'm relieved if it wasn't the case. 427 00:28:25,066 --> 00:28:26,676 (Did you come to see me that day?) 428 00:28:27,376 --> 00:28:28,376 Right. 429 00:28:29,876 --> 00:28:31,705 This is my fax number. 430 00:28:32,076 --> 00:28:35,275 If something happens, fax me at this number. 431 00:28:37,245 --> 00:28:39,886 If it's an emergency, 432 00:28:41,356 --> 00:28:43,254 page me first. 433 00:28:43,255 --> 00:28:45,386 Send "8282" or "505." 434 00:28:46,225 --> 00:28:47,396 Then I'll check right away. 435 00:28:48,126 --> 00:28:49,195 Okay? 436 00:28:57,636 --> 00:28:58,705 My heart... 437 00:28:59,636 --> 00:29:02,106 is fluttering again. 438 00:29:16,255 --> 00:29:19,396 Oh, do you want to part ways here? 439 00:29:20,725 --> 00:29:22,626 Will you be all right though? 440 00:29:24,495 --> 00:29:25,566 I mean, can you... 441 00:29:26,336 --> 00:29:29,096 go home by yourself? 442 00:29:32,106 --> 00:29:33,106 Right. 443 00:29:33,475 --> 00:29:37,045 I shouldn't insist on going to your place just because you aren't well. 444 00:29:38,076 --> 00:29:39,145 All right, then. 445 00:29:39,146 --> 00:29:42,646 Make sure you eat a lot. 446 00:29:43,215 --> 00:29:45,445 And don't forget... 447 00:29:46,856 --> 00:29:49,086 to take your medicine after each meal. 448 00:29:49,185 --> 00:29:51,126 I hope you recover soon... 449 00:29:51,955 --> 00:29:55,525 and become super healthy again. 450 00:29:59,935 --> 00:30:01,035 You smiled for the first time. 451 00:30:04,106 --> 00:30:06,775 Oh, it's nothing. Get home safely, then. 452 00:30:12,745 --> 00:30:15,146 Dad, you're supposed to be in love with Yoon Chung Ah! 453 00:30:15,346 --> 00:30:17,045 Wait, hold on. 454 00:30:17,445 --> 00:30:18,745 Do you know Ha Eun Gyeol? 455 00:30:19,356 --> 00:30:21,316 Oh, sorry. One moment. 456 00:30:29,626 --> 00:30:30,765 I see. 457 00:30:32,965 --> 00:30:34,235 That's right. 458 00:30:34,765 --> 00:30:36,606 We had a meal together, 459 00:30:37,136 --> 00:30:38,366 so we're friends now. 460 00:30:39,535 --> 00:30:41,775 Yoon Chung Ah. 461 00:30:47,715 --> 00:30:49,116 Tornado! 462 00:30:50,316 --> 00:30:51,715 (Yoon Chung Ah) 463 00:30:55,056 --> 00:30:57,685 He called my name. 464 00:31:22,576 --> 00:31:23,846 He called... 465 00:31:25,015 --> 00:31:26,185 my name. 466 00:31:36,626 --> 00:31:38,225 (This is my fax number.) 467 00:32:02,926 --> 00:32:04,255 (Snail Guesthouse) 468 00:32:05,426 --> 00:32:07,596 Hey, Ha Eun Gyeol! 469 00:32:10,426 --> 00:32:12,126 You mentioned someone named Yoon Chung Ah. 470 00:32:13,535 --> 00:32:15,035 Why am I supposed to be in love with... 471 00:32:23,076 --> 00:32:24,705 He didn't come home again? What's with this guy? 472 00:32:33,985 --> 00:32:35,056 My gosh. 473 00:32:36,356 --> 00:32:38,985 The patient in the VIP room is gone. 474 00:32:46,535 --> 00:32:48,464 (Who is the bandsman Mom loved?) 475 00:32:48,465 --> 00:32:51,336 If it's not Ha Yi Chan, who could it be? 476 00:32:52,406 --> 00:32:54,205 Gosh, I need some clues. 477 00:32:54,775 --> 00:32:56,705 Some tell tale clues. 478 00:32:58,146 --> 00:32:59,915 My first love was... 479 00:32:59,916 --> 00:33:02,815 bright like sunshine and cheerful. 480 00:33:02,816 --> 00:33:04,385 He seemed like a tough guy, 481 00:33:04,386 --> 00:33:06,145 but he always liked me and no one else. 482 00:33:06,146 --> 00:33:07,155 (A hopeless slacker) 483 00:33:07,156 --> 00:33:09,086 He seemed indifferent and cold from time to time, 484 00:33:09,656 --> 00:33:11,555 but he was kind. 485 00:33:11,556 --> 00:33:12,825 (A hopeless slacker) 486 00:33:12,826 --> 00:33:14,825 He was sometimes sensitive, 487 00:33:14,826 --> 00:33:16,465 but he had a positive attitude. 488 00:33:17,795 --> 00:33:18,964 Darn it. 489 00:33:18,965 --> 00:33:21,194 Was her first love an AI robot or something? 490 00:33:21,195 --> 00:33:22,435 (Lee Si Guk, Ha Yi Chan, Ha Eun Gyeol, Kang Hyun Yul, No Se Bum) 491 00:33:26,705 --> 00:33:29,306 Oh, that's right. He was very good at eating spicy food. 492 00:33:30,775 --> 00:33:32,445 I couldn't handle spicy food at all. 493 00:33:33,146 --> 00:33:36,846 Once, I saw him eat something as if it wasn't spicy at all, 494 00:33:36,945 --> 00:33:38,846 so I stole a bite. 495 00:33:40,685 --> 00:33:43,724 My mouth and throat were on fire. 496 00:33:43,725 --> 00:33:45,126 No joke. 497 00:33:46,725 --> 00:33:48,725 I nearly ended up in the ER that day. 498 00:33:52,426 --> 00:33:53,465 My gosh. 499 00:33:54,235 --> 00:33:56,965 Eureka. It'll help me find out who he is, like a litmus test. 500 00:33:57,106 --> 00:33:59,306 I'll use this information to check. 501 00:34:00,935 --> 00:34:02,836 Hey, bro. It's me, Se Gyeong. 502 00:34:03,045 --> 00:34:05,905 I want to give you the photos from the amusement park. 503 00:34:05,906 --> 00:34:06,975 Can we meet? 504 00:34:08,045 --> 00:34:09,416 My gosh! 505 00:34:10,445 --> 00:34:11,784 Oh, my. 506 00:34:11,785 --> 00:34:13,416 She'll be hurt. 507 00:34:14,056 --> 00:34:15,556 I'm not easy. 508 00:34:25,426 --> 00:34:26,794 (It's very spicy.) 509 00:34:26,795 --> 00:34:28,065 (If you'd like it less spicy, let us know when ordering.) 510 00:34:30,605 --> 00:34:31,605 All right. 511 00:34:32,766 --> 00:34:34,406 (Civilian Government by President Kim Young Sam) 512 00:34:38,545 --> 00:34:39,616 Hi, Se Gyeong. 513 00:34:47,815 --> 00:34:48,854 What is he, a zombie? 514 00:34:48,855 --> 00:34:50,726 You seem to like bands. 515 00:34:51,355 --> 00:34:53,726 What do you say? Do you like my style? 516 00:34:53,956 --> 00:34:55,055 Of course, I don't. 517 00:34:55,056 --> 00:34:57,665 My gosh. Yes, you look great. 518 00:34:59,065 --> 00:35:00,635 Anyway, take a seat. 519 00:35:00,636 --> 00:35:01,636 All right. 520 00:35:08,306 --> 00:35:09,805 Rock never dies! 521 00:35:09,806 --> 00:35:10,846 Hey, what's wrong with my hand? 522 00:35:15,415 --> 00:35:16,445 Do you like metal music too? 523 00:35:16,985 --> 00:35:18,115 Metal, my foot. 524 00:35:18,116 --> 00:35:19,715 Get a grip first. 525 00:35:23,226 --> 00:35:25,726 What about you? Do you like spicy jjamppong? 526 00:35:45,145 --> 00:35:47,076 Oh, is it because of your hair? 527 00:35:47,516 --> 00:35:48,516 Would this help? 528 00:35:49,116 --> 00:35:51,346 Yes, thanks. 529 00:36:19,576 --> 00:36:21,076 (Lee Si Guk) 530 00:36:21,215 --> 00:36:24,286 When I gave you joy, love, 531 00:36:24,686 --> 00:36:26,715 and extra tteokbokki sauce, 532 00:36:27,286 --> 00:36:29,186 you became my regular customer. 533 00:36:29,826 --> 00:36:32,025 Hello, I'm DJ Jun. 534 00:36:34,056 --> 00:36:35,556 (Song requests are welcome.) 535 00:36:37,326 --> 00:36:40,136 (Hanil Bank, 1-year Anniversary of Real Name Financial System) 536 00:36:40,965 --> 00:36:41,965 Gosh. 537 00:36:43,706 --> 00:36:45,165 Hi, Se Gyeong. 538 00:36:47,505 --> 00:36:49,436 Goodness. What's with this guy? 539 00:36:49,505 --> 00:36:52,176 I didn't expect that you'd want to meet me alone. 540 00:36:53,815 --> 00:36:56,984 I didn't expect you'd show up in clothes with the tags still on them. 541 00:36:56,985 --> 00:36:59,516 Hey, thanks for coming. Take a seat. 542 00:36:59,645 --> 00:37:00,715 Okay. 543 00:37:04,525 --> 00:37:06,056 Let me read this story to you. 544 00:37:06,386 --> 00:37:08,294 (Song requests are welcome.) 545 00:37:08,295 --> 00:37:09,694 "There's a girl..." 546 00:37:09,695 --> 00:37:11,726 "who captured my heart without my permission." 547 00:37:12,426 --> 00:37:14,866 "We met seven years ago at a music competition." 548 00:37:15,295 --> 00:37:17,436 "We both won the grand prize as if it were fate." 549 00:37:17,866 --> 00:37:19,936 "However, we couldn't be together at the time." 550 00:37:20,335 --> 00:37:21,935 "I was immature." 551 00:37:21,936 --> 00:37:24,145 "I left to study abroad because I loved piano so much." 552 00:37:24,945 --> 00:37:28,016 "I could only look at her from afar like a fool." 553 00:37:28,616 --> 00:37:31,786 "Now, I'm on my way to meet her." 554 00:37:32,085 --> 00:37:33,156 "Hearing..." 555 00:37:33,355 --> 00:37:37,355 "'100m Before Meeting Her' by Lee Sang Woo..." 556 00:37:37,826 --> 00:37:38,826 "will cheer me up." 557 00:37:38,827 --> 00:37:41,025 Barf. What a lame story. 558 00:37:41,156 --> 00:37:44,025 This story is from Table Seven. 559 00:37:45,665 --> 00:37:46,665 Where is it? 560 00:37:52,965 --> 00:37:54,005 I guess... 561 00:37:55,036 --> 00:37:56,505 you don't remember me. 562 00:37:57,476 --> 00:37:58,545 No. 563 00:38:00,246 --> 00:38:01,616 Do you like spicy tteokbokki? 564 00:38:18,065 --> 00:38:19,125 (Coolis) 565 00:38:21,866 --> 00:38:23,406 Do you want to use this to blot your face? 566 00:38:23,505 --> 00:38:24,835 Yes, thanks. 567 00:38:29,576 --> 00:38:31,644 - Here, thanks. - It's okay. Just keep it. 568 00:38:31,645 --> 00:38:32,976 Really? Thanks. 569 00:38:40,585 --> 00:38:42,085 (No Se Bum, the cheesy one with glasses) 570 00:38:51,125 --> 00:38:53,866 Oh, this isn't too bad. 571 00:38:53,936 --> 00:38:55,694 Don't be so touched. 572 00:38:55,695 --> 00:38:56,964 I found it on the street on my way here. 573 00:38:56,965 --> 00:38:58,266 That's the lamest thing I've heard. 574 00:38:58,665 --> 00:39:00,635 Gosh, I already can't stand him. 575 00:39:00,636 --> 00:39:02,575 So they call you the Queen of Cello. 576 00:39:02,576 --> 00:39:04,375 I thought you got that nickname because of your face, 577 00:39:05,746 --> 00:39:06,945 but you're quite clever too. 578 00:39:07,016 --> 00:39:08,016 What's he saying? 579 00:39:08,976 --> 00:39:11,415 You said you wanted to see me to give me the photos in person. 580 00:39:13,016 --> 00:39:15,315 That was a good one. You have good taste in men. 581 00:39:16,415 --> 00:39:19,085 I guess I had been looking at you through coloured glasses. 582 00:39:19,326 --> 00:39:21,895 You mean, like you're doing now? 583 00:39:22,855 --> 00:39:23,894 Hyun Yul. 584 00:39:23,895 --> 00:39:26,664 I heard the spicy chicken feet dish here was very good. 585 00:39:26,665 --> 00:39:27,665 Try it. 586 00:39:28,436 --> 00:39:31,734 All right. Since you're practically begging me, I shall try it. 587 00:39:31,735 --> 00:39:33,105 But just know this. 588 00:39:33,406 --> 00:39:35,136 I'm not that easy. 589 00:39:35,375 --> 00:39:37,476 Okay. Try it. 590 00:39:48,355 --> 00:39:51,255 Oh, this one has potential. 591 00:39:54,755 --> 00:39:56,426 What's wrong? Is it too spicy? 592 00:39:57,366 --> 00:39:58,496 You can't eat it? 593 00:39:59,965 --> 00:40:01,195 Let me warn you. 594 00:40:02,065 --> 00:40:04,065 If you have a hidden agenda, give up already. 595 00:40:04,436 --> 00:40:05,866 I like older women. 596 00:40:06,065 --> 00:40:07,136 Besides, 597 00:40:07,735 --> 00:40:09,774 I have no interest in stealing my friend's girlfriend. 598 00:40:09,775 --> 00:40:11,206 If I could, 599 00:40:11,806 --> 00:40:14,575 I'd serve in the military for them. That's how much I love them. 600 00:40:14,576 --> 00:40:17,144 My gosh. You mean, you love Yi Chan that much? 601 00:40:17,145 --> 00:40:18,686 No, my older lady friends. 602 00:40:19,116 --> 00:40:20,286 (Bluffer, Kang Hyun Yul) 603 00:40:21,786 --> 00:40:23,585 Are these two the only ones left? 604 00:40:24,726 --> 00:40:27,156 One of them likes men. 605 00:40:28,295 --> 00:40:31,426 So I'm 99 percent sure that it's Ha Yi Chan. 606 00:40:31,596 --> 00:40:33,835 But if it's not him... 607 00:40:34,965 --> 00:40:36,806 Then it means I got this whole thing wrong. 608 00:40:37,766 --> 00:40:39,806 Gosh, that wouldn't be good. 609 00:40:42,136 --> 00:40:43,505 Ha Yi Chan, you got this. 610 00:40:44,476 --> 00:40:46,605 - Here's your soft tofu stew. - Thank you. 611 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 Thank you. 612 00:40:48,376 --> 00:40:49,874 Ladies first. 613 00:40:49,875 --> 00:40:51,815 - Thanks. - My gosh. Thank you. 614 00:40:51,915 --> 00:40:54,885 Excuse me. Could I get extra chilli powder and chilli peppers? 615 00:40:54,886 --> 00:40:56,084 - Sure. - Thank you! 616 00:40:56,085 --> 00:40:57,355 I knew it. It's you. 617 00:40:58,525 --> 00:40:59,585 Here. 618 00:40:59,625 --> 00:41:00,956 Oh, thank you! 619 00:41:01,226 --> 00:41:03,125 - Have a nice day! - Thank you. Enjoy. 620 00:41:03,895 --> 00:41:05,525 - You'll put the whole thing in? - Yes. 621 00:41:06,695 --> 00:41:08,235 About this much? That will do. 622 00:41:17,476 --> 00:41:18,476 Oh, my. 623 00:41:18,676 --> 00:41:21,846 My gosh. I don't even see a single drop of sweat. 624 00:41:27,755 --> 00:41:28,956 Se Gyeong, aren't you eating too? 625 00:41:29,156 --> 00:41:31,155 What? Oh, yes. I should eat too. 626 00:41:31,156 --> 00:41:32,426 - Eat up. - Okay. 627 00:41:34,255 --> 00:41:35,255 Hold on. 628 00:41:36,056 --> 00:41:37,795 Shall I check, just to be sure? 629 00:41:38,625 --> 00:41:41,295 By the way, what happened to your sidekick? 630 00:41:41,936 --> 00:41:42,996 My sidekick? 631 00:41:43,165 --> 00:41:44,735 Your live-in tutor. 632 00:41:45,036 --> 00:41:46,875 He wasn't annoying you today, telling you what to do? 633 00:41:48,005 --> 00:41:49,275 He left. 634 00:41:49,375 --> 00:41:51,005 What? He left? 635 00:41:51,346 --> 00:41:52,875 That do-gooder packed up and left? Why? 636 00:41:52,945 --> 00:41:54,215 I have no idea. 637 00:41:54,315 --> 00:41:56,815 I really can't figure out what upset him. 638 00:41:58,016 --> 00:42:00,016 He lashed out at me and left. 639 00:42:00,855 --> 00:42:02,286 But he has no place to go. 640 00:42:05,056 --> 00:42:06,355 You're worried about him, aren't you? 641 00:42:07,525 --> 00:42:08,556 "Worried?" 642 00:42:09,156 --> 00:42:10,366 Who? Me? 643 00:42:10,565 --> 00:42:11,665 I'm worried about Ha Eun Gyeol? 644 00:42:12,965 --> 00:42:13,965 Why would I worry about him? 645 00:42:13,966 --> 00:42:16,906 I feel like I finally removed something stuck between my teeth. 646 00:42:17,906 --> 00:42:19,105 Try scratching your head. 647 00:42:20,076 --> 00:42:22,505 - My head? Why? - Just do it. Scratch it. 648 00:42:23,706 --> 00:42:26,915 Oh, I guess he'll be back soon. You're scratching your forehead. 649 00:42:27,315 --> 00:42:28,875 Why? What does this mean? 650 00:42:29,076 --> 00:42:30,415 It's like a biometric navigator. 651 00:42:30,645 --> 00:42:33,345 When you're waiting for someone, your body knows. 652 00:42:33,346 --> 00:42:36,385 Scratching the back of your head means he won't be back for a while. 653 00:42:36,386 --> 00:42:38,656 Scratching the forehead means he'll be back very soon. 654 00:42:42,025 --> 00:42:43,726 Don't worry. He'll be back soon. 655 00:42:46,496 --> 00:42:48,665 Thanks for trying to comfort me. 656 00:42:49,795 --> 00:42:51,565 - Let's eat before it gets cold. - Okay. 657 00:43:02,645 --> 00:43:04,885 - Gosh, it's so spicy. - Is it too spicy for you? 658 00:43:04,886 --> 00:43:06,984 - Drink this. This helps. - It's so spicy. 659 00:43:06,985 --> 00:43:08,156 Drink up. 660 00:43:09,156 --> 00:43:10,755 Hey, you drank from this earlier. 661 00:43:11,556 --> 00:43:13,354 Spit it out. Here. 662 00:43:13,355 --> 00:43:14,926 - Here are some tissues. - Stop it. 663 00:43:15,426 --> 00:43:16,726 (Ha Eun Gyeol) 664 00:43:25,005 --> 00:43:27,176 I didn't double-check, and it bothers me. 665 00:43:30,005 --> 00:43:31,045 That's right. 666 00:43:37,145 --> 00:43:38,286 (A hopeless slacker) 667 00:43:39,215 --> 00:43:40,315 Here it is. 668 00:43:45,326 --> 00:43:46,625 Oh, here's another one. 669 00:43:46,656 --> 00:43:47,855 (Ha Yi Chan) 670 00:43:53,326 --> 00:43:54,866 (Ha Yi Chan) 671 00:43:54,996 --> 00:43:56,536 Oh, my. 672 00:43:59,406 --> 00:44:01,806 He loves him more than I thought. 673 00:44:02,906 --> 00:44:05,144 I knew it. So it's not you. 674 00:44:05,145 --> 00:44:06,346 (Ha Eun Gyeol) 675 00:44:07,076 --> 00:44:08,616 Do you like me? 676 00:44:09,275 --> 00:44:10,286 Hey. 677 00:44:12,686 --> 00:44:14,056 Be honest with me. 678 00:44:16,815 --> 00:44:18,325 Is it me? 679 00:44:18,326 --> 00:44:20,726 Or is it Yi Chan? 680 00:44:27,335 --> 00:44:28,395 Hey, you. 681 00:44:29,065 --> 00:44:30,235 You're dangerous. 682 00:44:30,906 --> 00:44:32,936 You have a way of making my heart flutter. 683 00:44:37,275 --> 00:44:39,206 My gosh. You're challenging me. 684 00:44:40,105 --> 00:44:41,375 Shall I take this off or not? 685 00:44:44,815 --> 00:44:46,045 Shall I take it off? 686 00:44:47,085 --> 00:44:48,085 Or not? 687 00:44:57,525 --> 00:44:59,164 (Snail Guesthouse) 688 00:44:59,165 --> 00:45:00,165 I'm home. 689 00:45:10,206 --> 00:45:11,875 Hey, Ha Eun Gyeol! Eun Gyeol! 690 00:45:12,246 --> 00:45:13,275 Hey, you. 691 00:45:20,315 --> 00:45:22,656 Hey! You brat. 692 00:45:22,886 --> 00:45:25,055 What about Eun Gyeol? He's not coming back? 693 00:45:25,056 --> 00:45:26,125 Whatever. 694 00:45:26,585 --> 00:45:28,225 If you want him, you go and look for him. 695 00:45:28,226 --> 00:45:30,225 You can't reach him? You don't know where he is? 696 00:45:30,226 --> 00:45:31,525 Will he be back today? 697 00:45:31,726 --> 00:45:34,465 Shoot. I have to do the fitting today. 698 00:45:34,636 --> 00:45:37,135 "Fitting?" What do you mean? 699 00:45:37,136 --> 00:45:38,505 Eun Gyeol didn't tell you? 700 00:45:38,706 --> 00:45:40,834 I agreed to be the judge for his battle... 701 00:45:40,835 --> 00:45:42,136 because he said he'd be my model. 702 00:45:42,375 --> 00:45:44,275 - "Judge for his battle?" - Yes. 703 00:45:44,476 --> 00:45:47,516 They told me to bring a judge if I wanted a battle with them. 704 00:45:47,746 --> 00:45:51,544 Okay, but why are you asking me? 705 00:45:51,545 --> 00:45:53,815 You said Yi Chan got into music because of you. 706 00:45:55,085 --> 00:45:56,714 Well, that's right. 707 00:45:56,715 --> 00:45:59,156 And Yoon Dong Jin became a guitarist thanks to you. 708 00:46:00,295 --> 00:46:03,355 Right. That is true, 709 00:46:04,565 --> 00:46:05,766 but I'm a little busy these days. 710 00:46:06,065 --> 00:46:08,735 As you can see, my presentation is right around the corner, 711 00:46:08,895 --> 00:46:10,665 so I have to finish up my design... 712 00:46:10,706 --> 00:46:12,435 and submit my assignment too. 713 00:46:12,436 --> 00:46:13,775 I'll take care of it for you. 714 00:46:14,136 --> 00:46:15,335 - What? - Well... 715 00:46:15,706 --> 00:46:17,604 If you have an assignment or need to do research, 716 00:46:17,605 --> 00:46:18,705 or if you need an assistant, 717 00:46:18,706 --> 00:46:19,806 just tell me. 718 00:46:19,945 --> 00:46:23,115 Goodness. Hey. It may seem easy, 719 00:46:23,116 --> 00:46:25,445 but you can't do it unless you're a fashion design major. 720 00:46:27,116 --> 00:46:28,815 This battle has to happen no matter what, Bal San. 721 00:46:29,915 --> 00:46:31,225 I promised Yi Chan that his band... 722 00:46:31,226 --> 00:46:33,085 would be ready to rock and roll before the festival. 723 00:46:33,625 --> 00:46:34,656 So please. 724 00:46:35,625 --> 00:46:37,895 Please help me out. 725 00:46:38,795 --> 00:46:39,795 So? 726 00:46:40,565 --> 00:46:42,834 You said you'd be a judge, and he did your assignment for you? 727 00:46:42,835 --> 00:46:44,605 Hey, get this. 728 00:46:44,835 --> 00:46:46,165 I got an A plus on the assignment... 729 00:46:46,706 --> 00:46:48,605 even though my professor is extremely fussy. 730 00:46:49,706 --> 00:46:50,746 So? 731 00:46:52,275 --> 00:46:54,275 You're going to make him wear this? 732 00:46:54,415 --> 00:46:56,245 - Yes. - To make people laugh? 733 00:46:56,246 --> 00:46:59,286 No. I want him to be my model at my presentation. 734 00:46:59,346 --> 00:47:00,385 What is this, a penalty? 735 00:47:00,386 --> 00:47:02,055 Have you got a death wish? 736 00:47:02,056 --> 00:47:03,955 Darn you. He's a good-looking guy. 737 00:47:03,956 --> 00:47:06,624 Must you make him wear this hideous outfit? He'll be embarrassed. 738 00:47:06,625 --> 00:47:08,254 Hey, it's a fair deal! 739 00:47:08,255 --> 00:47:09,725 Fair, my foot. 740 00:47:09,726 --> 00:47:11,064 The battle is over now. 741 00:47:11,065 --> 00:47:12,395 So is your deal. 742 00:47:12,665 --> 00:47:14,335 Why do you keep making him do things for free? 743 00:47:14,795 --> 00:47:16,935 Hey, what do you mean he's doing this for free? 744 00:47:16,936 --> 00:47:18,734 I paid him fairly... 745 00:47:18,735 --> 00:47:21,775 for his labour. This is like his part-time job! 746 00:47:22,235 --> 00:47:24,676 "Part-time job?" You paid him fairly? 747 00:47:24,875 --> 00:47:26,246 Hey, didn't you know? 748 00:47:26,806 --> 00:47:28,616 Eun Gyeol took on a side gig at the guesthouse. 749 00:47:28,846 --> 00:47:31,045 What? When? 750 00:47:35,786 --> 00:47:37,625 You know, I heard you helped Bal San... 751 00:47:38,125 --> 00:47:39,656 get an A plus. 752 00:47:40,656 --> 00:47:42,695 Can you help me too? 753 00:47:42,956 --> 00:47:46,365 Oh, that. I had to help him because I had a bit of a situation. 754 00:47:46,366 --> 00:47:48,265 It's just a short essay. 755 00:47:48,266 --> 00:47:49,995 About 8 to 10 pages. 756 00:47:49,996 --> 00:47:52,234 It's part of the course too. I suggest you write it yourself. 757 00:47:52,235 --> 00:47:53,406 You sure know how to negotiate. 758 00:47:54,375 --> 00:47:56,636 Okay. How about a dollar per page? 759 00:47:57,105 --> 00:47:58,105 Deal? 760 00:47:59,775 --> 00:48:01,944 Then I'll write ten pages. Deal? 761 00:48:01,945 --> 00:48:02,976 We have a deal. 762 00:48:05,645 --> 00:48:07,785 Department of Mathematics... 763 00:48:07,786 --> 00:48:09,386 (Essay on Popular Culture) 764 00:48:15,926 --> 00:48:16,956 One moment. 765 00:48:20,766 --> 00:48:22,366 - Jung Young Woo. - Yes. 766 00:48:22,695 --> 00:48:23,695 Kim Se Young. 767 00:48:24,806 --> 00:48:26,565 - Hong Chang Soo. - Yes. 768 00:48:31,505 --> 00:48:32,505 Count them and check. 769 00:48:51,665 --> 00:48:53,595 He's that greedy for money? 770 00:48:53,596 --> 00:48:55,635 Hey, who doesn't like money? 771 00:48:55,636 --> 00:48:57,096 I wouldn't call him greedy. 772 00:48:58,065 --> 00:48:59,936 He had his reason. 773 00:49:00,235 --> 00:49:01,235 What was his reason? 774 00:49:01,335 --> 00:49:03,375 I want to buy Yi Chan a guitar. 775 00:49:03,605 --> 00:49:04,645 What? 776 00:49:05,846 --> 00:49:07,745 I already gave him a guitar. 777 00:49:07,746 --> 00:49:10,944 Oh, that. It soaked up moisture, so it doesn't sound so good. 778 00:49:10,945 --> 00:49:14,314 Hey, it's good enough for a mediocre guitarist like him. 779 00:49:14,315 --> 00:49:17,254 Come on, Bal San. A band has to look cool. 780 00:49:17,255 --> 00:49:18,886 We may be broke, but we're cool. 781 00:49:18,985 --> 00:49:21,326 Yi Chan is so lucky. 782 00:49:21,726 --> 00:49:24,525 You're like his lucky charm that suddenly landed in his lap. 783 00:49:24,726 --> 00:49:25,726 You're tutoring him. 784 00:49:26,125 --> 00:49:27,235 You started the band for him... 785 00:49:27,496 --> 00:49:28,636 and want to buy him a guitar. 786 00:49:28,735 --> 00:49:31,005 Why are you so good to him? 787 00:49:31,306 --> 00:49:32,436 Tell me. I want to know. 788 00:49:33,036 --> 00:49:34,406 He said he wanted to twinkle. 789 00:49:34,936 --> 00:49:36,005 What? 790 00:49:36,936 --> 00:49:38,875 He said this could be the last chapter of his youth. 791 00:49:39,645 --> 00:49:41,215 He'll start making money upon graduation. 792 00:49:41,945 --> 00:49:44,315 So before that, he wants to do everything he's ever wanted to do, 793 00:49:44,645 --> 00:49:45,686 which is why... 794 00:49:50,215 --> 00:49:51,855 I want him to shine. 795 00:49:54,456 --> 00:49:55,795 First, on stage. 796 00:49:57,496 --> 00:50:00,195 I nearly burst into tears because I was so touched by his words. 797 00:50:01,436 --> 00:50:03,136 Hey, be good to him. 798 00:50:03,536 --> 00:50:04,706 He's a nice guy. 799 00:50:05,835 --> 00:50:07,036 On top of being multi-talented, 800 00:50:07,875 --> 00:50:09,605 he's such a nice, caring person. 801 00:50:09,976 --> 00:50:11,445 Even if he gets home very late, let me know. 802 00:50:14,445 --> 00:50:16,375 Oh, boy. 803 00:50:23,815 --> 00:50:25,326 (Snail Guesthouse) 804 00:51:10,395 --> 00:51:11,806 I want him to shine. 805 00:51:12,906 --> 00:51:14,605 First, on stage. 806 00:51:15,735 --> 00:51:17,235 Then in life. 807 00:51:24,145 --> 00:51:26,346 (Baekwang High School) 808 00:51:26,815 --> 00:51:29,255 First, I want the five-drum set and a large drum right here. 809 00:51:29,715 --> 00:51:31,926 I want Se Gyeong to experience a magnificent performance. 810 00:51:32,056 --> 00:51:33,155 What are you selling? 811 00:51:33,156 --> 00:51:34,525 Don't you need a snake and a pipe too? 812 00:51:34,726 --> 00:51:36,955 Percussion instruments are the only kind of musical instrument... 813 00:51:36,956 --> 00:51:38,766 that can prove that the heart isn't a vestigial organ. 814 00:51:39,096 --> 00:51:40,125 Forget it. 815 00:51:40,426 --> 00:51:42,765 We need two pianos. Here and this spot here. 816 00:51:42,766 --> 00:51:44,835 And we'll use a synth, so pay attention to the sound quality. 817 00:51:45,136 --> 00:51:47,405 Who is Cindy? Why is she performing with us? 818 00:51:47,406 --> 00:51:50,005 A synthesizer, you idiot! 819 00:51:50,235 --> 00:51:51,774 It's a musical instrument, not a person. 820 00:51:51,775 --> 00:51:53,575 It's very expensive. 821 00:51:53,576 --> 00:51:55,245 Gosh, you know nothing about music. 822 00:51:55,246 --> 00:51:57,075 Hyun Yul, is there anything you need to prepare? 823 00:51:57,076 --> 00:51:58,346 What? No, I'm good. 824 00:51:59,045 --> 00:52:01,215 I don't need to impress Se Gyeong. 825 00:52:01,456 --> 00:52:02,886 I'll just flaunt my skills. 826 00:52:04,326 --> 00:52:07,655 Hyun Yul, you're my last hope. 827 00:52:07,656 --> 00:52:10,865 Oh, I have a small wish though. 828 00:52:10,866 --> 00:52:11,866 Okay, what is it? 829 00:52:11,867 --> 00:52:13,425 A solo part with a pin spotlight... 830 00:52:13,426 --> 00:52:15,735 shining down on me and no one else. 831 00:52:15,965 --> 00:52:18,105 That's it. It's about eight minutes long. 832 00:52:18,436 --> 00:52:20,675 - So you want to impress her too! - So you want to impress her too! 833 00:52:20,676 --> 00:52:21,734 Calm down. 834 00:52:21,735 --> 00:52:22,875 What are you guys doing? 835 00:52:24,246 --> 00:52:25,246 Hey, you're here. 836 00:52:26,605 --> 00:52:28,676 How come you came alone? Where is Eun Gyeol? 837 00:52:29,076 --> 00:52:31,116 Eun Gyeol has gone AWOL. 838 00:52:32,286 --> 00:52:33,915 I can't reach him. He's gone. 839 00:52:34,255 --> 00:52:35,315 - What? - What? 840 00:52:35,585 --> 00:52:37,085 Eun Gyeol has gone AWOL? 841 00:52:37,186 --> 00:52:38,755 And you haven't heard from him at all? 842 00:52:39,485 --> 00:52:41,255 Does it mean we can't practice today? 843 00:52:41,525 --> 00:52:42,894 That's not important now. 844 00:52:42,895 --> 00:52:45,194 It means we don't even know when and if he'll come back. 845 00:52:45,195 --> 00:52:46,496 He'll come back soon. 846 00:52:47,065 --> 00:52:49,035 Let's practice without him and wait... 847 00:52:49,036 --> 00:52:50,164 Until when? 848 00:52:50,165 --> 00:52:51,805 Until our hair turns Gray? 849 00:52:51,806 --> 00:52:54,305 Hey, what if he never comes back? What if he's gone for good? 850 00:52:54,306 --> 00:52:57,235 Darn it. Are you saying we should give up on the performance? 851 00:52:58,406 --> 00:52:59,706 Darn. 852 00:53:03,076 --> 00:53:04,786 Se Gyeong might come. 853 00:53:08,956 --> 00:53:11,386 I wanted to impress Se Gyeong. 854 00:53:14,556 --> 00:53:15,556 Let's swap him out. 855 00:53:16,795 --> 00:53:18,665 - What do you mean? - Let's get a new guitarist. 856 00:53:20,226 --> 00:53:21,294 What? 857 00:53:21,295 --> 00:53:23,235 I'll bring the guitarist from my choir. 858 00:53:23,835 --> 00:53:25,906 If he starts practicing with us today, he'll catch up in no time. 859 00:53:26,505 --> 00:53:28,035 Yes, let's do that. 860 00:53:28,036 --> 00:53:29,334 That's a very realistic solution. 861 00:53:29,335 --> 00:53:31,045 - Hey! - You scared me. 862 00:53:32,846 --> 00:53:34,846 You guys are so mean. 863 00:53:35,375 --> 00:53:37,915 Hey, how could you be so heartless? 864 00:53:38,415 --> 00:53:40,915 We pledged to stay together, but our co-member has disappeared. 865 00:53:41,355 --> 00:53:42,685 How could you say you'd replace him... 866 00:53:42,686 --> 00:53:44,355 instead of worrying about him first? 867 00:53:45,286 --> 00:53:46,855 Is the band a joke to you guys? 868 00:53:47,656 --> 00:53:50,095 Is it just bait to hook up with girls... 869 00:53:50,096 --> 00:53:51,565 Is the band a joke to you? 870 00:53:52,065 --> 00:53:53,596 Is it just bait to hook up with a girl? 871 00:53:55,565 --> 00:53:57,505 Do you think you have the right to say that to us? 872 00:53:58,565 --> 00:54:00,564 After all, you were the one who kicked out Eun Gyeol! 873 00:54:00,565 --> 00:54:01,935 And you completely ignored him... 874 00:54:01,936 --> 00:54:03,505 to impress Se Gyeong. 875 00:54:05,406 --> 00:54:06,576 Hey, front man. 876 00:54:07,375 --> 00:54:09,676 So what do you want to do? 877 00:54:11,085 --> 00:54:12,116 What? 878 00:54:12,485 --> 00:54:14,255 What's your solution? 879 00:54:14,855 --> 00:54:16,056 Do you even have an alternative? 880 00:54:16,255 --> 00:54:18,186 Have you ever come up with a plan for anything? 881 00:54:19,326 --> 00:54:20,995 If you're our front man, 882 00:54:20,996 --> 00:54:23,495 pick a direction and start paddling already. 883 00:54:23,496 --> 00:54:25,596 We're all about to drown because of you! 884 00:54:27,766 --> 00:54:28,965 We do need to decide. 885 00:54:29,866 --> 00:54:30,866 What should we do? 886 00:54:31,206 --> 00:54:32,705 Shall we find a new member or... 887 00:54:32,706 --> 00:54:33,706 Shut it. 888 00:54:34,436 --> 00:54:36,636 Only Ha Eun Gyeol can be the main guitarist of our band. 889 00:54:37,806 --> 00:54:39,346 I will find him no matter what. 890 00:54:40,005 --> 00:54:41,644 I will find Eun Gyeol at all costs... 891 00:54:41,645 --> 00:54:43,644 and bring him back! 892 00:54:43,645 --> 00:54:45,116 You traitors. 893 00:54:51,625 --> 00:54:53,755 (Name: Ha Eun Gyeol) 894 00:54:58,366 --> 00:54:59,765 (Ha Eun Gyeol, live-in tutor) 895 00:54:59,766 --> 00:55:01,136 (Good-looking, a talented guitarist, smart) 896 00:55:02,766 --> 00:55:03,795 (Name: Ha Eun Gyeol) 897 00:55:11,676 --> 00:55:13,806 (Missing Person) 898 00:55:19,286 --> 00:55:20,444 (Name: Ha Eun Gyeol) 899 00:55:20,445 --> 00:55:21,915 (Who is the bandsman Mom loved?) 900 00:55:33,025 --> 00:55:35,334 Hold on. Come to think of it, 901 00:55:35,335 --> 00:55:37,835 it was because of him that I started pretending... 902 00:55:38,165 --> 00:55:39,706 that I was Mom. 903 00:55:40,105 --> 00:55:41,105 Choi Se Gyeong? 904 00:55:44,346 --> 00:55:46,246 - You are Choi Se Gyeong. - No, I'm not. 905 00:55:48,576 --> 00:55:49,645 My gosh. 906 00:55:51,116 --> 00:55:52,985 It is you. Don't you know who I am? 907 00:55:53,085 --> 00:55:56,556 Had he not called me by that name that day, 908 00:55:57,085 --> 00:55:59,326 I wouldn't have fallen for... 909 00:55:59,985 --> 00:56:01,425 No, that came out wrong. 910 00:56:01,426 --> 00:56:04,925 Anyway, I wouldn't even have thought to look for Mom's first love. 911 00:56:04,926 --> 00:56:05,964 Also... 912 00:56:05,965 --> 00:56:07,124 You moved to the US without saying goodbye. 913 00:56:07,125 --> 00:56:08,334 You're not supposed to come back, 914 00:56:08,335 --> 00:56:09,995 but you came back, and you're here now. 915 00:56:09,996 --> 00:56:11,965 What is going on? 916 00:56:12,806 --> 00:56:16,504 I got a sense that he knew a lot about Mom. 917 00:56:16,505 --> 00:56:20,005 Something told me that they probably had a very special relationship. 918 00:56:20,945 --> 00:56:22,045 There's only one way. 919 00:56:22,315 --> 00:56:24,985 I must find Ha Eun Gyeol and check it myself. 920 00:56:27,045 --> 00:56:29,286 Please leave a message after the tone. 921 00:56:30,286 --> 00:56:32,255 Hi, Yi Chan! What are you up to? 922 00:56:32,525 --> 00:56:34,456 Can we meet at that cafรฉ at around 7pm? 923 00:56:34,695 --> 00:56:36,155 I'll wait to hear from you. 924 00:56:36,156 --> 00:56:37,926 Page me as soon as you get this message. 925 00:56:40,226 --> 00:56:41,234 Okay. 926 00:56:41,235 --> 00:56:43,096 Please have a look at this. Thank you. 927 00:56:43,465 --> 00:56:45,735 I'm looking for this person. Isn't he handsome? 928 00:56:46,136 --> 00:56:48,834 This tall, good-looking boy is lost... 929 00:56:48,835 --> 00:56:50,944 Hello, I'm looking for someone. Please help me. 930 00:56:50,945 --> 00:56:52,504 I'm looking for this guy. 931 00:56:52,505 --> 00:56:54,044 If you see him, please call me. 932 00:56:54,045 --> 00:56:55,715 Please take this. Thank you. 933 00:56:57,846 --> 00:56:59,145 That rude punk. 934 00:56:59,815 --> 00:57:00,815 Gosh. 935 00:57:07,085 --> 00:57:08,125 Oh! 936 00:57:08,456 --> 00:57:11,525 (Missing Person, Ha Eun Gyeol) 937 00:57:20,335 --> 00:57:22,206 Hello, did you just page me at 0130? 938 00:57:22,976 --> 00:57:24,845 I saw the poster. 939 00:57:24,846 --> 00:57:26,076 You're looking for Ha Eun Gyeol, right? 940 00:57:26,906 --> 00:57:28,016 Yes, that's right. 941 00:57:28,415 --> 00:57:29,616 Do you know where he is now? 942 00:57:30,045 --> 00:57:32,715 Gosh, he'll flip out if he finds out that I told you. 943 00:57:33,585 --> 00:57:35,714 There is a reward though, right? 944 00:57:35,715 --> 00:57:37,286 Yes, for sure. 945 00:57:37,415 --> 00:57:39,556 Where can I meet you? 946 00:57:39,755 --> 00:57:42,255 (Washing Machine, TV, Refrigerator) 947 00:57:44,636 --> 00:57:46,496 This is my fax number. 948 00:57:46,996 --> 00:57:50,036 If something happens, fax me at this number. 949 00:57:53,206 --> 00:57:54,305 (Five Stars Te Amo Fax, 980 Dollars) 950 00:57:54,306 --> 00:57:55,306 (Five Stars Ka Fax, 880 Dollars) 951 00:57:55,307 --> 00:57:56,576 (Daesung Electronics Standard Fax Machine, 1,180 Dollars) 952 00:58:27,976 --> 00:58:30,846 Hey! Watch where you're going! 953 00:58:45,996 --> 00:58:47,025 Hi. 954 00:58:48,665 --> 00:58:49,795 Nice to meet you. 955 00:59:00,306 --> 00:59:01,346 Where is Eun Gyeol? 956 00:59:02,476 --> 00:59:03,605 Where is he now? 957 00:59:04,815 --> 00:59:06,915 How would I know? 958 00:59:10,386 --> 00:59:12,886 Are you naive or dumb? 959 00:59:13,215 --> 00:59:14,726 You're just after money, aren't you? 960 00:59:14,886 --> 00:59:17,156 Bingo. 961 00:59:18,326 --> 00:59:20,925 Now that it's all out in the open, 962 00:59:20,926 --> 00:59:22,266 let's get down to business, okay? 963 00:59:22,465 --> 00:59:24,334 Hand over all the money you have, 964 00:59:24,335 --> 00:59:25,996 and we'll let you go in one piece. 965 00:59:26,335 --> 00:59:27,335 I don't have any money. 966 00:59:28,005 --> 00:59:29,206 Even if I did, I wouldn't give you a penny. 967 00:59:29,906 --> 00:59:32,635 This is the problem with high school kids in this country. 968 00:59:32,636 --> 00:59:34,946 When you're nice to them, they just assume that you're actually nice. 969 00:59:38,275 --> 00:59:41,346 Oh, you're glaring at me. 970 00:59:43,215 --> 00:59:45,915 Guys, what are you waiting for? We don't have time. 971 00:59:51,355 --> 00:59:53,096 - Come on. - Get up. 972 01:00:06,636 --> 01:00:08,746 Oh, no. I'm sorry. Are you all right? 973 01:00:12,246 --> 01:00:14,044 Wait, hold on. 974 01:00:14,045 --> 01:00:15,545 You can't leave like that! 975 01:00:18,215 --> 01:00:19,215 Shoot. 976 01:00:27,926 --> 01:00:30,935 (Ha Yi Chan) 977 01:00:33,335 --> 01:00:35,266 Yi Chan. Ha Yi Chan. 978 01:00:35,706 --> 01:00:37,636 Are you all right? Hey, open your eyes. 979 01:01:42,835 --> 01:01:43,866 Let's do it together. 980 01:01:44,906 --> 01:01:45,976 The band. 981 01:01:46,005 --> 01:01:48,076 I will give you the best band as a present. 982 01:01:48,206 --> 01:01:50,746 I will make your youth twinkle just like your wish. 983 01:01:52,476 --> 01:01:54,415 Do what I say just this once. Please? 984 01:01:54,585 --> 01:01:56,045 You just need to be careful this year. Okay? 985 01:01:58,215 --> 01:02:00,485 I'll keep you safe no matter what. 986 01:02:00,585 --> 01:02:01,726 Just for a year. 987 01:02:02,656 --> 01:02:04,525 Just for one year, not your whole life. 988 01:02:05,125 --> 01:02:07,525 Can't you even stay by my side just for one year? 989 01:02:30,616 --> 01:02:31,656 Good job. 990 01:02:33,255 --> 01:02:35,025 I got it. I'll help you then. 991 01:02:35,185 --> 01:02:36,555 I'll do a band with you. 992 01:02:36,556 --> 01:02:38,696 I'll teach you how to play guitar. I'll do everything for you. 993 01:02:41,065 --> 01:02:42,565 Today is our first day together. 994 01:02:48,866 --> 01:02:50,306 You said you'd keep me safe. 995 01:02:54,335 --> 01:02:55,706 You said you'd help me get into college... 996 01:02:57,576 --> 01:02:58,915 and that we should start a band together. 997 01:03:03,985 --> 01:03:06,355 Ha Eun Gyeol! Where are you, seriously? 998 01:03:22,266 --> 01:03:26,176 (The Street You Want to Walk, Hongdae Square Stage) 999 01:03:50,125 --> 01:03:51,564 (Hongdae Real Estate Consulting) 1000 01:03:51,565 --> 01:03:52,835 (Karaoke Music Video Room) 1001 01:03:56,206 --> 01:03:58,175 - Excuse me. - Yes? 1002 01:03:58,176 --> 01:04:00,076 What year is this? 1003 01:04:01,076 --> 01:04:03,175 It's 2023. Why? 1004 01:04:03,176 --> 01:04:04,545 Did you say 2023? 1005 01:04:05,576 --> 01:04:07,045 Not 1995? 1006 01:04:07,886 --> 01:04:10,084 - What are you talking about? - Wait. 1007 01:04:10,085 --> 01:04:13,556 Isn't La Vida Music around here? A musical instrument shop. 1008 01:04:14,755 --> 01:04:16,025 No, not that I know of. 1009 01:04:25,596 --> 01:04:26,636 So... 1010 01:04:28,065 --> 01:04:29,335 I've returned to the present? 1011 01:04:57,726 --> 01:05:00,496 (Special thanks to Ryu Jin, Woo Jung Won, and Kim Hae Jun) 1012 01:05:27,826 --> 01:05:32,465 (Twinkling Watermelon) 1013 01:05:32,536 --> 01:05:35,234 Yi Chan didn't come home last night. 1014 01:05:35,235 --> 01:05:37,905 I had a bad dream. 1015 01:05:37,906 --> 01:05:39,475 What about Mom? Where's Mom? 1016 01:05:39,476 --> 01:05:40,774 If you go back now, 1017 01:05:40,775 --> 01:05:43,175 your 2023 will look very different... 1018 01:05:43,176 --> 01:05:45,115 from the 2023 you came from. 1019 01:05:45,116 --> 01:05:46,576 Do you still wish to go back? 1020 01:05:46,875 --> 01:05:47,915 "Yoon Chung Ah?" 1021 01:05:48,085 --> 01:05:49,714 Mom! 1022 01:05:49,715 --> 01:05:51,254 You're not allowed to use sign language in this house. 1023 01:05:51,255 --> 01:05:53,016 What are you doing now? 1024 01:05:53,185 --> 01:05:55,625 I want to help your daughter find the world she lost. 1025 01:05:55,726 --> 01:05:56,925 I want to build her a bridge. 1026 01:05:56,926 --> 01:05:59,556 Yi Chan, it's me. I can't reach you. 1027 01:05:59,826 --> 01:06:01,766 I found Ha Eun Gyeol. 71297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.