Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,130 --> 00:01:39,640
[Tiger and Crane]
3
00:01:40,210 --> 00:01:43,020
[Episode 32 Qian and Yan]
4
00:01:43,280 --> 00:01:45,150
Kill the tiger demon to honor our ancestors!
5
00:01:45,360 --> 00:01:47,560
Kill the tiger demon to honor our ancestors!
6
00:01:47,560 --> 00:01:49,630
Kill the tiger demon to honor our ancestors!
7
00:01:50,130 --> 00:01:50,930
If you dare to fight us,
8
00:01:51,130 --> 00:01:52,770
don't blame us for turning against you.
9
00:01:52,890 --> 00:01:54,250
He turned against us first!
10
00:01:54,900 --> 00:01:55,690
He defends the tiger demon,
11
00:01:55,690 --> 00:01:56,539
which makes him our enemy.
12
00:01:56,690 --> 00:01:57,420
Let's take him down together.
13
00:02:00,490 --> 00:02:00,940
Wait.
14
00:02:01,520 --> 00:02:02,420
Don't get all worked up.
15
00:02:02,670 --> 00:02:03,890
We should let the commander-in-chief
16
00:02:03,890 --> 00:02:04,490
decide what to do.
17
00:02:04,730 --> 00:02:05,760
We must kill her now.
18
00:02:05,930 --> 00:02:06,710
We can't let her escape.
19
00:02:06,710 --> 00:02:07,990
Right. We can't let her escape.
20
00:02:11,230 --> 00:02:11,840
Stop!
21
00:02:15,630 --> 00:02:16,690
Calm down, everyone.
22
00:02:18,110 --> 00:02:18,790
White Tiger
23
00:02:18,790 --> 00:02:20,060
doesn't have any magical power now.
24
00:02:20,230 --> 00:02:21,800
You don't have to kill her.
25
00:02:21,829 --> 00:02:22,829
I know you guys
26
00:02:22,829 --> 00:02:24,000
are close to Hu Zi.
27
00:02:24,320 --> 00:02:25,110
But that doesn't mean
28
00:02:25,110 --> 00:02:26,090
you can bend the rules for him.
29
00:02:27,079 --> 00:02:27,980
After all that's happened,
30
00:02:28,350 --> 00:02:29,230
we all know
31
00:02:29,230 --> 00:02:29,870
what kind of person Hu Zi is.
32
00:02:30,230 --> 00:02:31,280
Let's talk things out calmly.
33
00:02:31,480 --> 00:02:32,140
Don't be impulsive.
34
00:02:32,750 --> 00:02:34,079
There must be some misunderstanding.
35
00:02:34,670 --> 00:02:36,000
You've chosen to side with evil.
36
00:02:36,350 --> 00:02:37,870
Ancestor made it clear a long time ago
37
00:02:38,200 --> 00:02:39,750
that the tiger demon was a threat to the world
38
00:02:39,750 --> 00:02:41,190
and must be gotten rid of!
39
00:02:41,190 --> 00:02:41,790
White Tiger
40
00:02:41,790 --> 00:02:43,390
can't hurt anyone now.
41
00:02:43,790 --> 00:02:44,590
And she has
42
00:02:44,590 --> 00:02:45,070
never hurt
43
00:02:45,070 --> 00:02:46,350
any of you.
44
00:02:46,470 --> 00:02:48,190
Why do you have to kill her?
45
00:02:48,480 --> 00:02:49,070
If you
46
00:02:49,070 --> 00:02:50,510
insist on doing this,
47
00:02:50,510 --> 00:02:51,840
I'll have to hurt you.
48
00:02:52,079 --> 00:02:52,630
You're going against
49
00:02:52,630 --> 00:02:53,750
the instruction of Ancestor.
50
00:02:54,470 --> 00:02:55,450
I never imagined
51
00:02:55,550 --> 00:02:57,240
the commander-in-chief would say something like that.
52
00:02:58,329 --> 00:03:00,000
Even if White Tiger has no magical power now,
53
00:03:01,470 --> 00:03:03,440
she should pay for the sins she committed.
54
00:03:09,800 --> 00:03:11,910
You're actually still alive.
55
00:03:11,910 --> 00:03:12,440
Mother.
56
00:03:12,910 --> 00:03:13,720
Don't be afraid.
57
00:03:16,040 --> 00:03:16,720
Ancestor.
58
00:03:17,550 --> 00:03:18,770
White Tiger is Hu Zi's mother.
59
00:03:19,500 --> 00:03:20,420
Please cut her some slack.
60
00:03:20,540 --> 00:03:22,540
White Tiger must die today.
61
00:03:22,990 --> 00:03:23,660
Ancestor.
62
00:03:23,660 --> 00:03:24,100
Xiaoxuan.
63
00:03:24,130 --> 00:03:25,579
Stay out of this.
64
00:03:28,700 --> 00:03:29,540
Take her down.
65
00:03:33,140 --> 00:03:33,940
Hu Zi. Hu Zi.
66
00:03:34,350 --> 00:03:34,920
Xintong.
67
00:03:59,740 --> 00:04:01,160
White Tiger spells disaster
68
00:04:02,140 --> 00:04:03,250
whenever she appears
69
00:04:03,250 --> 00:04:04,240
in the world.
70
00:04:05,260 --> 00:04:06,260
500 years ago,
71
00:04:07,140 --> 00:04:08,820
she mercilessly killed countless sorcerers.
72
00:04:09,970 --> 00:04:11,510
Her return now
73
00:04:11,740 --> 00:04:12,230
will surely
74
00:04:12,930 --> 00:04:13,730
wreak havoc
75
00:04:13,730 --> 00:04:14,960
on the mainland again.
76
00:04:15,850 --> 00:04:16,740
First Master.
77
00:04:17,579 --> 00:04:18,750
How are Huzi and the others?
78
00:04:19,310 --> 00:04:20,290
They've taken medicine
79
00:04:20,290 --> 00:04:21,420
and should wake up soon.
80
00:04:22,300 --> 00:04:24,050
Although White Tiger is a demon,
81
00:04:24,140 --> 00:04:25,730
she's Hu Zi's mother.
82
00:04:26,060 --> 00:04:27,810
We must find a way to save her.
83
00:04:28,230 --> 00:04:29,060
Let's play it by ear.
84
00:04:35,700 --> 00:04:36,320
I know
85
00:04:37,180 --> 00:04:38,290
some of you
86
00:04:38,620 --> 00:04:40,430
are very close to White Tiger's son.
87
00:04:40,850 --> 00:04:42,180
But at this crucial moment,
88
00:04:42,180 --> 00:04:43,420
you can't let emotions cloud your judgment.
89
00:04:43,940 --> 00:04:45,060
The slightest wavering
90
00:04:45,480 --> 00:04:46,590
on your part
91
00:04:47,240 --> 00:04:48,600
can ruin a family,
92
00:04:48,740 --> 00:04:50,060
destroy a city,
93
00:04:50,290 --> 00:04:51,810
or even lay waste to a state.
94
00:04:52,070 --> 00:04:53,350
Since you're all standing here,
95
00:04:53,850 --> 00:04:54,620
you should take the responsibility
96
00:04:54,620 --> 00:04:55,800
of saving the world.
97
00:04:56,500 --> 00:04:57,380
You must
98
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
keep that in mind,
99
00:04:58,620 --> 00:04:59,310
no matter the circumstances.
100
00:04:59,790 --> 00:05:01,980
Kill White Tiger to honor our ancestors!
101
00:05:01,980 --> 00:05:04,260
Kill White Tiger to honor our ancestors!
102
00:05:04,260 --> 00:05:06,380
Kill White Tiger to honor our ancestors!
103
00:05:06,380 --> 00:05:08,500
Kill White Tiger to honor our ancestors!
104
00:05:08,500 --> 00:05:10,620
Kill White Tiger to honor our ancestors!
105
00:05:10,820 --> 00:05:11,620
Is she
106
00:05:11,820 --> 00:05:13,060
really Hu Zi's mother?
107
00:05:14,050 --> 00:05:15,380
Back in Fulong Capital,
108
00:05:15,380 --> 00:05:16,620
I tried to hunt her down too.
109
00:05:16,740 --> 00:05:17,850
Although she's a demon,
110
00:05:17,850 --> 00:05:18,490
she's never
111
00:05:18,490 --> 00:05:19,380
hurt anyone.
112
00:05:20,420 --> 00:05:21,850
Why hasn't Hu Zi come yet?
113
00:05:29,260 --> 00:05:30,050
Light the pyre.
114
00:05:30,050 --> 00:05:30,620
Yes.
115
00:05:39,740 --> 00:05:40,970
I dare you to hurt her!
116
00:05:46,810 --> 00:05:47,490
Ancestor.
117
00:05:47,820 --> 00:05:49,370
White Tiger is Hu Zi's mother after all.
118
00:05:49,500 --> 00:05:50,700
Before we came here,
119
00:05:50,810 --> 00:05:51,690
Hu Zi eliminated many evil spirits
120
00:05:51,690 --> 00:05:52,730
to protect the people.
121
00:05:53,060 --> 00:05:55,140
Please show them some mercy, Ancestor.
122
00:05:55,140 --> 00:05:56,380
Hu Zi is kind by nature.
123
00:05:56,380 --> 00:05:58,060
He and his mother have never hurt anyone before.
124
00:05:58,170 --> 00:05:59,700
You have no right to kill her!
125
00:05:59,980 --> 00:06:00,730
Ancestor.
126
00:06:00,980 --> 00:06:02,370
You said White Tiger is a threat to the world
127
00:06:02,370 --> 00:06:03,380
and killed countless people,
128
00:06:03,380 --> 00:06:04,740
but you have no evidence
129
00:06:04,740 --> 00:06:05,620
to prove it.
130
00:06:05,730 --> 00:06:06,860
You can't kill White Tiger like this.
131
00:06:06,860 --> 00:06:07,740
It's too cruel.
132
00:06:09,420 --> 00:06:10,860
Stupid kids.
133
00:06:10,860 --> 00:06:12,050
You know nothing.
134
00:06:12,620 --> 00:06:13,970
How dare you question Ancestor?
135
00:06:13,970 --> 00:06:15,260
You don't deserve to be the commander-in-chief.
136
00:06:15,260 --> 00:06:15,940
Back then,
137
00:06:15,940 --> 00:06:17,140
you summoned sorcerers from all over the world
138
00:06:17,140 --> 00:06:17,980
to Dianfeng Valley
139
00:06:17,980 --> 00:06:19,940
but is now defending a tiger demon.
140
00:06:19,940 --> 00:06:20,940
How ironic!
141
00:06:20,940 --> 00:06:22,370
She's hooked up
142
00:06:22,370 --> 00:06:23,410
with the tiger demon's son.
143
00:06:23,410 --> 00:06:24,740
Now that Ancestor is back to life,
144
00:06:24,740 --> 00:06:26,060
he can command the armies.
145
00:06:26,060 --> 00:06:26,730
We don't need
146
00:06:26,730 --> 00:06:27,700
a commander
147
00:06:27,700 --> 00:06:28,700
who bends the rules for her favorites.
148
00:06:33,380 --> 00:06:33,930
The Phurba
149
00:06:33,930 --> 00:06:35,610
is the magic weapon that killed the Demon Emperor.
150
00:06:36,180 --> 00:06:37,290
You don't deserve to have it.
151
00:06:37,690 --> 00:06:39,300
A demon is a demon.
152
00:06:39,740 --> 00:06:41,250
I must kill White Tiger today.
153
00:06:41,620 --> 00:06:42,380
Ancestor.
154
00:06:42,730 --> 00:06:44,610
White Tiger has lost all her magical power.
155
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
You don't need
156
00:06:45,740 --> 00:06:46,860
to deal with her right now.
157
00:06:46,860 --> 00:06:47,970
Our priority
158
00:06:47,970 --> 00:06:49,250
is to find the Demon Emperor's heart,
159
00:06:49,250 --> 00:06:49,940
isn't it?
160
00:06:50,140 --> 00:06:51,180
Yes, Ancestor.
161
00:06:51,180 --> 00:06:51,740
Hu Zi
162
00:06:51,740 --> 00:06:52,860
is our friend
163
00:06:52,860 --> 00:06:53,500
who fought alongside us.
164
00:06:53,620 --> 00:06:54,820
Please let him spend some time
165
00:06:54,820 --> 00:06:55,820
with his mother.
166
00:06:55,820 --> 00:06:56,700
You can deal with her
167
00:06:56,700 --> 00:06:57,740
another time.
168
00:06:58,490 --> 00:07:00,060
You're actually defying me
169
00:07:00,060 --> 00:07:01,140
for a tiger demon!
170
00:07:03,500 --> 00:07:05,180
It's so pathetic.
171
00:07:05,380 --> 00:07:06,740
I'm so disappointed.
172
00:07:06,860 --> 00:07:07,530
Back then,
173
00:07:07,860 --> 00:07:08,620
I saw her
174
00:07:08,620 --> 00:07:10,250
slaughter my family and friends.
175
00:07:10,490 --> 00:07:11,980
As long as I'm still breathing,
176
00:07:12,170 --> 00:07:13,170
I will kill her
177
00:07:13,170 --> 00:07:14,620
to honor the deceased!
178
00:07:17,260 --> 00:07:19,180
Kill White Tiger to honor our ancestors!
179
00:07:19,180 --> 00:07:21,260
Kill White Tiger to honor our ancestors.
180
00:07:21,260 --> 00:07:23,180
Kill White Tiger to honor our ancestors.
181
00:07:23,180 --> 00:07:25,140
Kill White Tiger to honor our ancestors.
182
00:07:25,140 --> 00:07:26,980
Kill White Tiger to honor our ancestors.
183
00:07:26,980 --> 00:07:28,730
Kill White Tiger to honor our ancestors.
184
00:07:28,730 --> 00:07:30,940
Kill White Tiger to honor our ancestors.
185
00:07:32,730 --> 00:07:34,500
If you want to kill my mother,
186
00:07:34,850 --> 00:07:36,380
you'll have to go through me first.
187
00:07:37,860 --> 00:07:38,850
Did you see that?
188
00:07:39,050 --> 00:07:40,730
As the tiger demon's son, he's demonic by nature.
189
00:07:40,860 --> 00:07:42,170
Will anyone defend him again?
190
00:07:42,500 --> 00:07:44,140
If anyone dares to get in my way,
191
00:07:44,260 --> 00:07:45,940
it'll end badly for them!
192
00:08:16,620 --> 00:08:19,410
Mother!
193
00:08:24,410 --> 00:08:25,180
Ancestor.
194
00:08:27,370 --> 00:08:28,140
Ancestor.
195
00:08:29,140 --> 00:08:30,380
Hu Zi is my friend.
196
00:08:30,500 --> 00:08:32,380
I beg you to let him go.
197
00:08:33,620 --> 00:08:35,370
You're a descendant of the Qi Sect.
198
00:08:35,740 --> 00:08:37,220
He's the son of the tiger demon.
199
00:08:37,620 --> 00:08:39,330
How could you throw in your lot with him?
200
00:08:43,659 --> 00:08:44,740
Son of the tiger demon.
201
00:08:46,340 --> 00:08:47,900
People keep calling him that.
202
00:08:50,090 --> 00:08:51,580
Many people wanted to kill him
203
00:08:51,580 --> 00:08:52,370
and expel him.
204
00:08:53,260 --> 00:08:53,780
But Hu Zi
205
00:08:53,780 --> 00:08:55,330
has never hurt anyone.
206
00:08:56,570 --> 00:08:57,900
He's always kind
207
00:08:57,900 --> 00:08:58,740
and strives to protect the defenseless.
208
00:08:59,220 --> 00:09:00,260
Someone like him
209
00:09:00,860 --> 00:09:02,220
can't be simply labeled
210
00:09:02,220 --> 00:09:03,580
as the son of the tiger demon.
211
00:09:08,860 --> 00:09:09,900
I know,
212
00:09:10,450 --> 00:09:12,330
you see him as your friend.
213
00:09:12,620 --> 00:09:14,380
But he's a demon and you're a human.
214
00:09:14,580 --> 00:09:16,260
You shouldn't have made friends with him
215
00:09:16,260 --> 00:09:17,260
in the first place.
216
00:09:19,460 --> 00:09:19,980
No.
217
00:09:22,380 --> 00:09:22,850
In my whole life,
218
00:09:22,850 --> 00:09:24,130
the last thing I'll regret
219
00:09:25,500 --> 00:09:27,020
is making friends with Hu Zi.
220
00:09:27,220 --> 00:09:28,730
You're a descendant of the Qi Sect.
221
00:09:29,340 --> 00:09:30,900
If you want to save the world,
222
00:09:31,380 --> 00:09:32,660
you have to see demons as enemies.
223
00:09:32,660 --> 00:09:33,900
There's no other way.
224
00:09:34,340 --> 00:09:35,140
Ancestor.
225
00:09:35,980 --> 00:09:37,460
I came to talk to you
226
00:09:37,740 --> 00:09:39,100
because I respected you.
227
00:09:39,340 --> 00:09:40,460
But now it seems
228
00:09:41,970 --> 00:09:43,010
I shouldn't have bothered.
229
00:09:45,570 --> 00:09:46,980
You're weak now
230
00:09:47,250 --> 00:09:48,620
and can only last a few days.
231
00:09:49,660 --> 00:09:51,380
If you insist on aligning yourself with him,
232
00:09:51,610 --> 00:09:52,980
I'll stop protecting you
233
00:09:54,770 --> 00:09:57,260
and expel you from the Qi Sect.
234
00:10:02,460 --> 00:10:03,140
Ancestor.
235
00:10:03,900 --> 00:10:05,490
Before I met Hu Zi,
236
00:10:06,970 --> 00:10:08,250
my name and identity
237
00:10:08,380 --> 00:10:09,620
both belonged to the Qi Sect.
238
00:10:10,620 --> 00:10:11,860
After all that's happened,
239
00:10:13,140 --> 00:10:14,620
Hu Zi has changed me.
240
00:10:15,500 --> 00:10:17,100
He saved me many times.
241
00:10:17,980 --> 00:10:18,970
It was he
242
00:10:20,380 --> 00:10:21,250
who freed me
243
00:10:21,250 --> 00:10:22,330
from the shackles
244
00:10:23,020 --> 00:10:23,740
and helped me
245
00:10:23,740 --> 00:10:24,980
find my true self.
246
00:10:26,140 --> 00:10:26,980
Therefore,
247
00:10:27,570 --> 00:10:29,140
even if it means I'll be expelled from the Qi Sect,
248
00:10:30,780 --> 00:10:32,260
I won't walk out on him.
249
00:10:50,980 --> 00:10:51,730
Xiaoxuan.
250
00:10:52,500 --> 00:10:54,380
You'll die in less than a day.
251
00:11:00,740 --> 00:11:01,610
Xiaoxuan.
252
00:11:11,250 --> 00:11:12,090
Xiaoxuan.
253
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Hu Zi is missing.
254
00:11:15,250 --> 00:11:15,980
What?
255
00:11:16,220 --> 00:11:16,900
Where has he gone?
256
00:11:16,900 --> 00:11:17,740
We've asked everyone
257
00:11:17,900 --> 00:11:18,850
but no one has seen him.
258
00:11:19,450 --> 00:11:20,460
His mother died
259
00:11:20,460 --> 00:11:21,660
right in front of him.
260
00:11:21,860 --> 00:11:22,660
It must be too much for him
261
00:11:22,660 --> 00:11:23,500
to handle.
262
00:11:24,660 --> 00:11:25,260
Let's go.
263
00:11:25,370 --> 00:11:26,140
Find him.
264
00:12:09,740 --> 00:12:10,500
Hu Zi.
265
00:12:11,740 --> 00:12:12,610
Hu Zi.
266
00:12:12,980 --> 00:12:13,780
Hu Zi.
267
00:12:14,460 --> 00:12:16,260
Hu Zi. Hu Zi.
268
00:12:18,460 --> 00:12:19,330
Hu Zi.
269
00:12:20,850 --> 00:12:22,020
Hu Zi. Hu Zi.
270
00:12:24,900 --> 00:12:25,740
Xiaoxuan.
271
00:12:25,980 --> 00:12:26,860
Have you found him?
272
00:12:26,860 --> 00:12:27,380
No.
273
00:12:27,380 --> 00:12:27,900
Have you?
274
00:12:28,260 --> 00:12:29,210
No.
275
00:12:30,580 --> 00:12:31,460
Let's go look over there.
276
00:12:31,620 --> 00:12:32,260
Okay.
277
00:12:35,620 --> 00:12:37,260
Hu Zi. Hu Zi.
278
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
Hu Zi. Hu Zi.
279
00:12:46,450 --> 00:12:47,490
Hu Zi.
280
00:12:51,620 --> 00:12:52,330
Careful.
281
00:12:56,770 --> 00:12:57,500
Hu Zi.
282
00:13:01,260 --> 00:13:03,140
Hu Zi, say something.
283
00:13:05,740 --> 00:13:07,620
Why is he not responding?
284
00:13:08,500 --> 00:13:09,860
Too much sun has dehydrated him.
285
00:13:09,860 --> 00:13:10,850
Give him some water.
286
00:13:15,740 --> 00:13:16,620
Have some water.
287
00:13:31,380 --> 00:13:32,140
Hu Zi.
288
00:13:33,130 --> 00:13:34,220
Listen to me.
289
00:13:35,610 --> 00:13:37,260
I know you're sad now.
290
00:13:37,780 --> 00:13:38,740
But all of us
291
00:13:38,740 --> 00:13:39,850
will be here for you.
292
00:13:40,980 --> 00:13:41,730
Okay?
293
00:14:04,890 --> 00:14:06,620
♫I beg the heavens♫
294
00:14:06,830 --> 00:14:10,480
♫To give me white gauze♫
295
00:14:12,160 --> 00:14:13,840
♫Hide my tears♫
296
00:14:14,260 --> 00:14:18,780
♫Return to those past years♫
297
00:14:19,350 --> 00:14:21,490
♫No matter how rain falls♫
298
00:14:21,690 --> 00:14:26,290
♫It will weather down, like waves with sand♫
299
00:14:26,900 --> 00:14:28,240
♫But it won't scatter in the wind♫
300
00:14:28,700 --> 00:14:32,580
♫You are like the flower in my dreams♫
301
00:14:34,320 --> 00:14:36,160
♫Blink softly♫
302
00:14:36,210 --> 00:14:40,540
♫Under the clouds and thunder♫
303
00:14:41,840 --> 00:14:43,630
♫I recall again♫
304
00:14:43,830 --> 00:14:48,290
♫The sunset you pointed at♫
305
00:14:48,970 --> 00:14:50,940
♫If only we can♫
306
00:14:51,160 --> 00:14:55,690
♫Turn farewells into metamorphosis♫
307
00:14:55,880 --> 00:14:58,090
♫Can you return♫
308
00:14:58,110 --> 00:15:01,150
♫Like the moonlight♫
309
00:15:01,260 --> 00:15:02,740
When my mother was alive,
310
00:15:03,270 --> 00:15:06,640
♫Gaze at the horizons♫
311
00:15:04,140 --> 00:15:05,770
she often took me to see the stars.
312
00:15:06,710 --> 00:15:10,470
♫Those who separate can't put down♫
313
00:15:07,140 --> 00:15:08,260
Just like we're doing now.
314
00:15:09,500 --> 00:15:11,100
Although she was just with me for a few years,
315
00:15:10,470 --> 00:15:13,360
♫The unfinished words♫
316
00:15:12,620 --> 00:15:13,970
those years
317
00:15:13,360 --> 00:15:17,540
♫Are still sounding in my heart♫
318
00:15:14,500 --> 00:15:16,020
left me with the best memories.
319
00:15:17,930 --> 00:15:21,230
♫Dreams cannot stop♫
320
00:15:21,480 --> 00:15:25,110
♫Tears cannot be hidden♫
321
00:15:21,620 --> 00:15:22,860
Before she died,
322
00:15:23,740 --> 00:15:24,860
she only wished
323
00:15:25,310 --> 00:15:32,370
♫Why can't feelings transform♫
324
00:15:25,620 --> 00:15:26,370
that I could
325
00:15:26,370 --> 00:15:27,980
live a good life.
326
00:15:30,620 --> 00:15:31,780
Actually, all parents in the world
327
00:15:31,780 --> 00:15:32,490
are the same.
328
00:15:33,490 --> 00:15:35,140
They all hope their children
329
00:15:36,140 --> 00:15:38,220
can be healthy and happy.
330
00:15:40,380 --> 00:15:41,090
Hu Zi.
331
00:15:43,610 --> 00:15:44,340
If your mother
332
00:15:44,340 --> 00:15:45,580
saw you like this,
333
00:15:46,660 --> 00:15:47,860
she'd be heartbroken.
334
00:15:58,330 --> 00:15:59,100
I know,
335
00:16:01,250 --> 00:16:02,780
no matter what I say,
336
00:16:03,140 --> 00:16:04,980
♫Blink softly♫
337
00:16:03,570 --> 00:16:04,210
I can't
338
00:16:04,210 --> 00:16:05,740
alleviate the pain you're feeling.
339
00:16:05,170 --> 00:16:09,120
♫Under the clouds and thunder♫
340
00:16:07,370 --> 00:16:08,500
But keep this in mind.
341
00:16:09,250 --> 00:16:10,660
No matter how hard life is,
342
00:16:10,510 --> 00:16:12,080
♫I recall again♫
343
00:16:12,220 --> 00:16:13,380
don't give up.
344
00:16:12,360 --> 00:16:16,930
♫The sunset you pointed at♫
345
00:16:13,980 --> 00:16:15,130
Don't abandon us.
346
00:16:17,770 --> 00:16:19,810
♫If only we can♫
347
00:16:18,220 --> 00:16:19,460
We once said
348
00:16:20,000 --> 00:16:24,510
♫Turn farewells into metamorphosis♫
349
00:16:20,740 --> 00:16:21,850
that once a promise is made,
350
00:16:22,220 --> 00:16:23,380
we'll keep it against all odds.
351
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
♫Can you return♫
352
00:16:25,610 --> 00:16:27,140
We promised each other that we'd go back together.
353
00:16:26,990 --> 00:16:31,500
♫Like the moonlight♫
354
00:16:31,890 --> 00:16:35,200
♫Gaze at the horizons♫
355
00:16:35,390 --> 00:16:39,150
♫Those who separate can't put down♫
356
00:16:39,350 --> 00:16:41,780
♫The unfinished words♫
357
00:16:42,020 --> 00:16:46,510
♫Are still sounding in my heart♫
358
00:16:46,760 --> 00:16:49,970
♫Dreams cannot stop♫
359
00:16:50,290 --> 00:16:54,310
♫Tears cannot be hidden♫
360
00:16:54,380 --> 00:17:01,850
♫Why can't feelings transform♫
361
00:17:23,339 --> 00:17:24,210
Where are you?
362
00:17:30,460 --> 00:17:31,370
Anyone there?
363
00:18:26,650 --> 00:18:28,380
This looks like the place
364
00:18:28,380 --> 00:18:29,300
in my dream.
365
00:18:53,770 --> 00:18:54,410
Yan.
366
00:19:00,340 --> 00:19:01,420
Did Yi Mei do this to you?
367
00:19:02,170 --> 00:19:03,940
You're indeed a fool.
368
00:19:04,860 --> 00:19:05,860
This is no place
369
00:19:05,860 --> 00:19:06,810
to argue with me.
370
00:19:06,860 --> 00:19:07,900
I'll take you out first.
371
00:19:35,170 --> 00:19:35,770
Brick.
372
00:19:36,850 --> 00:19:37,540
Brick.
373
00:19:38,220 --> 00:19:39,900
Stand there to block the wind.
374
00:19:40,100 --> 00:19:41,050
The wind is too strong.
375
00:19:41,050 --> 00:19:42,140
I can't light it at all.
376
00:19:42,460 --> 00:19:44,210
I told you to start the fire in the cave.
377
00:19:44,210 --> 00:19:45,340
You wouldn't listen to me.
378
00:19:45,620 --> 00:19:46,860
Hu Zi is sleeping in the cave.
379
00:19:46,860 --> 00:19:48,020
The smoke could wake him up.
380
00:19:48,300 --> 00:19:48,860
So you're here ordering me
381
00:19:48,860 --> 00:19:50,180
to block the wind for you with my body.
382
00:19:50,380 --> 00:19:51,660
I'm a king. How can…
383
00:19:51,660 --> 00:19:52,610
Will you help me or not?
384
00:19:52,700 --> 00:19:53,940
Fine.
385
00:19:59,620 --> 00:20:00,420
Xintong.
386
00:20:01,010 --> 00:20:01,900
Last night,
387
00:20:02,620 --> 00:20:04,370
Hu Zi cried for a long time.
388
00:20:04,620 --> 00:20:06,020
Do you think he feels better now?
389
00:20:07,620 --> 00:20:08,770
He wouldn't eat or drink
390
00:20:08,770 --> 00:20:09,810
and kept silent.
391
00:20:10,620 --> 00:20:12,220
Maybe he'd feel better after letting it out.
392
00:20:13,010 --> 00:20:14,180
Losing a loved one
393
00:20:14,620 --> 00:20:15,690
is the most painful thing
394
00:20:15,820 --> 00:20:17,210
in the world.
395
00:20:17,660 --> 00:20:19,340
We can stay by his side,
396
00:20:19,580 --> 00:20:21,410
but he has to get over it himself.
397
00:20:23,580 --> 00:20:25,370
Since Hu Zi was born,
398
00:20:25,860 --> 00:20:27,380
he's been through lots of hardships.
399
00:20:28,530 --> 00:20:29,370
On the surface,
400
00:20:29,370 --> 00:20:30,580
he never worries too much about anything,
401
00:20:31,380 --> 00:20:32,660
but actually, he's keeping all the pain
402
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
to himself.
403
00:20:34,060 --> 00:20:35,300
He doesn't want us to worry about him.
404
00:20:36,140 --> 00:20:36,930
Xintong.
405
00:20:37,300 --> 00:20:38,210
Don't worry.
406
00:20:38,380 --> 00:20:40,020
He'll get better.
407
00:20:43,820 --> 00:20:44,380
By the way,
408
00:20:44,660 --> 00:20:45,620
when did you two
409
00:20:45,620 --> 00:20:46,580
start dating?
410
00:20:49,770 --> 00:20:50,340
You…
411
00:20:50,860 --> 00:20:51,780
We…
412
00:20:51,940 --> 00:20:53,130
Why do you wanna know that?
413
00:20:54,220 --> 00:20:55,700
I'm just asking.
414
00:20:57,660 --> 00:20:59,010
Was it before we came to Dianfeng Valley
415
00:20:59,010 --> 00:21:00,860
or after we came to Dianfeng Valley?
416
00:21:01,860 --> 00:21:03,410
Are you that curious?
417
00:21:03,580 --> 00:21:04,940
Can't you just eat quietly?
418
00:21:05,140 --> 00:21:06,300
Keep eating.
419
00:21:09,180 --> 00:21:10,060
You're eating.
420
00:21:10,180 --> 00:21:10,860
Hu Zi.
421
00:21:11,860 --> 00:21:12,620
You're awake.
422
00:21:14,940 --> 00:21:16,050
Have some naan.
423
00:21:21,180 --> 00:21:22,860
Sorry for making you worry yesterday.
424
00:21:23,860 --> 00:21:25,050
Not at all.
425
00:21:25,220 --> 00:21:26,530
We're like family.
426
00:21:26,860 --> 00:21:27,810
We're glad that you woke up.
427
00:21:27,940 --> 00:21:28,780
There are still so many things
428
00:21:28,780 --> 00:21:29,860
we need to do.
429
00:21:31,860 --> 00:21:32,650
Where is Xiaoxuan?
430
00:21:34,290 --> 00:21:35,220
I didn't see him.
431
00:21:36,010 --> 00:21:36,410
We…
432
00:21:36,610 --> 00:21:38,380
We haven't seen him for a while.
433
00:21:39,530 --> 00:21:41,050
He left to collect firewood.
434
00:21:41,450 --> 00:21:43,060
His Soul Lamp is very weak now.
435
00:21:43,180 --> 00:21:44,810
I'm afraid he won't even last a day.
436
00:21:44,940 --> 00:21:46,050
His condition is so bad?
437
00:21:46,860 --> 00:21:48,340
Why didn't he tell us?
438
00:21:48,860 --> 00:21:49,650
One day?
439
00:21:50,140 --> 00:21:51,130
Ancestor gave him
440
00:21:51,130 --> 00:21:52,610
some spirit essences the other day.
441
00:21:52,770 --> 00:21:53,380
They were supposed
442
00:21:53,380 --> 00:21:54,690
to buy him a few days.
443
00:21:56,940 --> 00:21:57,850
That day,
444
00:21:57,850 --> 00:21:59,090
he had a row with Ancestor.
445
00:21:59,220 --> 00:22:00,460
I bet he fell out with Ancestor
446
00:22:00,460 --> 00:22:01,850
for Hu Zi.
447
00:22:02,580 --> 00:22:03,340
Do you think his spirit essences
448
00:22:03,340 --> 00:22:04,570
have been taken back?
449
00:22:07,220 --> 00:22:07,900
No.
450
00:22:14,010 --> 00:22:15,290
Have you sent someone to look for him?
451
00:22:16,020 --> 00:22:17,610
I've sent Wu Lidan out.
452
00:22:21,570 --> 00:22:23,380
Xiaoxuan is a descendant of the Qi family
453
00:22:23,660 --> 00:22:25,860
but he went to such lengths to protect the son of the tiger demon.
454
00:22:26,140 --> 00:22:27,050
In the future,
455
00:22:27,180 --> 00:22:28,180
how can he
456
00:22:28,180 --> 00:22:29,620
inherit the legacy of the Qi Sect?
457
00:22:29,900 --> 00:22:31,300
Along the journey,
458
00:22:31,850 --> 00:22:33,130
Xiaoxuan and the others
459
00:22:33,130 --> 00:22:35,380
have been through thick and thin with Hu Zi.
460
00:22:36,020 --> 00:22:36,820
Besides,
461
00:22:37,300 --> 00:22:38,810
without Hu Zi,
462
00:22:39,180 --> 00:22:40,820
we couldn't have made it to Dianfeng Valley.
463
00:22:41,130 --> 00:22:41,860
Do you also think
464
00:22:41,860 --> 00:22:43,450
I shouldn't have burned the tiger demon to death?
465
00:22:48,380 --> 00:22:49,900
This matter is too complicated.
466
00:22:50,170 --> 00:22:51,410
Hu Zi
467
00:22:51,580 --> 00:22:53,140
has killed many demons
468
00:22:53,140 --> 00:22:54,170
and saved lots of people.
469
00:22:54,770 --> 00:22:56,020
It was too cruel
470
00:22:56,220 --> 00:22:58,170
to kill his mother in front of him.
471
00:22:59,010 --> 00:23:01,860
There could be a better way to deal with her.
472
00:23:02,700 --> 00:23:04,300
Every time a tiger demon appears,
473
00:23:04,580 --> 00:23:05,930
it brings calamities.
474
00:23:06,180 --> 00:23:07,410
Delaying the execution
475
00:23:07,810 --> 00:23:08,620
would mean more disasters
476
00:23:08,700 --> 00:23:10,330
for the mainland.
477
00:23:10,900 --> 00:23:12,340
Countless lives would be lost.
478
00:23:12,780 --> 00:23:13,860
You guys
479
00:23:14,090 --> 00:23:15,660
have every reason to defend her.
480
00:23:16,060 --> 00:23:17,290
But for me,
481
00:23:17,780 --> 00:23:18,930
I must kill her.
482
00:23:20,140 --> 00:23:20,900
I understand.
483
00:23:22,420 --> 00:23:23,370
The most important thing now
484
00:23:23,540 --> 00:23:24,700
is to find Xiaoxuan.
485
00:23:25,010 --> 00:23:26,380
He let his emotions get the best of him.
486
00:23:26,820 --> 00:23:27,370
He took out
487
00:23:27,370 --> 00:23:28,660
all the power of spirit essences
488
00:23:28,900 --> 00:23:30,060
I gave him.
489
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
His Soul Lamp
490
00:23:34,620 --> 00:23:35,940
can't last a day.
491
00:23:37,940 --> 00:23:39,420
Ancestor, First Master.
492
00:23:39,860 --> 00:23:40,900
A demonic aura
493
00:23:40,900 --> 00:23:42,580
suddenly appeared on the Twin Mountains.
494
00:23:43,770 --> 00:23:44,660
Demonic aura?
495
00:23:53,210 --> 00:23:54,850
When did it appear?
496
00:23:55,580 --> 00:23:56,620
Just now.
497
00:23:56,700 --> 00:23:57,860
It wasn't there minutes ago.
498
00:23:58,540 --> 00:24:00,300
Since we arrived in Dianfeng Valley,
499
00:24:00,420 --> 00:24:02,140
it's the first time the demonic aura has appeared.
500
00:24:02,850 --> 00:24:03,820
Dianfeng Valley
501
00:24:04,060 --> 00:24:05,860
is where demons came into being.
502
00:24:06,010 --> 00:24:07,340
Something must have happened up there.
503
00:24:08,380 --> 00:24:09,340
Let's go
504
00:24:09,340 --> 00:24:10,180
check it out
505
00:24:10,340 --> 00:24:11,290
and nip it in the bud.
506
00:24:11,380 --> 00:24:12,060
Yes.
507
00:24:12,620 --> 00:24:13,130
Once more thing.
508
00:24:13,570 --> 00:24:15,020
We need to find the Demon Emperor's heart
509
00:24:15,140 --> 00:24:16,090
as soon as possible.
510
00:24:16,380 --> 00:24:17,220
These days,
511
00:24:17,810 --> 00:24:18,380
I've been observing
512
00:24:18,380 --> 00:24:20,140
the mountains around Dianfeng Valley.
513
00:24:20,290 --> 00:24:22,060
If my memory serves me well,
514
00:24:23,140 --> 00:24:24,220
the Demon Emperor's heart
515
00:24:24,220 --> 00:24:25,460
should be there.
516
00:24:25,860 --> 00:24:26,540
In that direction,
517
00:24:26,780 --> 00:24:28,140
there should be another cave.
518
00:24:29,460 --> 00:24:30,370
Ancestor.
519
00:24:30,660 --> 00:24:31,850
If we assume
520
00:24:31,900 --> 00:24:33,180
that the Bloody Waterfall
521
00:24:33,180 --> 00:24:35,060
is the source of the Legendary Sea,
522
00:24:35,140 --> 00:24:36,340
then we can say
523
00:24:36,340 --> 00:24:37,580
that the Demon Emperor's heart
524
00:24:37,580 --> 00:24:39,540
should be on the Twin Mountains.
525
00:24:40,020 --> 00:24:41,060
The terrain of Dianfeng Valley
526
00:24:41,060 --> 00:24:42,420
is constantly changing.
527
00:24:42,660 --> 00:24:43,900
There are caves everywhere
528
00:24:44,380 --> 00:24:46,370
that connect the surface to the underground.
529
00:24:46,570 --> 00:24:48,100
The Bloody Waterfall
530
00:24:48,220 --> 00:24:49,330
may not flow from the surface
531
00:24:49,330 --> 00:24:50,220
to the underground.
532
00:24:50,370 --> 00:24:51,810
It's highly possible that it flows
533
00:24:51,810 --> 00:24:52,820
from below to above.
534
00:24:53,930 --> 00:24:54,700
I see.
535
00:24:56,010 --> 00:24:57,140
Send a group of men
536
00:24:57,380 --> 00:24:58,860
to search for the Demon Emperor's heart.
537
00:24:59,100 --> 00:25:00,380
Get Xiu Damen.
538
00:25:01,050 --> 00:25:02,020
Let's find out
539
00:25:03,020 --> 00:25:06,130
why there is a demonic aura.
540
00:25:06,460 --> 00:25:07,220
Yes.
541
00:25:24,540 --> 00:25:25,340
Where is Yi Mei?
542
00:25:26,020 --> 00:25:27,300
What does she want?
543
00:25:27,860 --> 00:25:29,380
What does she want?
544
00:25:29,850 --> 00:25:31,530
You can ask her yourself.
545
00:25:31,660 --> 00:25:32,610
You helped her
546
00:25:32,610 --> 00:25:33,780
throw Fulong Capital into chaos
547
00:25:34,140 --> 00:25:35,330
and came to Dianfeng Valley with her.
548
00:25:35,780 --> 00:25:37,380
Why did she lock you up too?
549
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Eldest Master
550
00:25:39,380 --> 00:25:40,620
gave you that body, right?
551
00:25:43,860 --> 00:25:45,540
He'd rather save you
552
00:25:46,340 --> 00:25:48,060
than stay with me.
553
00:25:48,060 --> 00:25:49,140
Don't mention Eldest Master!
554
00:25:49,460 --> 00:25:50,380
He'd never be in cahoots
555
00:25:50,380 --> 00:25:51,220
with you.
556
00:25:51,780 --> 00:25:52,570
Yeah.
557
00:25:53,610 --> 00:25:55,090
Everyone in the Qi Sect
558
00:25:55,090 --> 00:25:56,060
likes you.
559
00:25:56,130 --> 00:25:56,700
They believe
560
00:25:56,700 --> 00:25:58,210
that you're the real Qi Xiaoxuan
561
00:25:58,620 --> 00:25:59,860
and I only deserve
562
00:25:59,860 --> 00:26:01,940
to be locked in the Spirit Mirror.
563
00:26:03,050 --> 00:26:03,620
Yan.
564
00:26:04,780 --> 00:26:06,060
Don't make more mistakes.
565
00:26:07,300 --> 00:26:07,860
I'm not here
566
00:26:07,860 --> 00:26:08,860
to argue with you.
567
00:26:08,860 --> 00:26:10,210
You don't want to argue with me?
568
00:26:10,810 --> 00:26:12,060
Then what do you want?
569
00:26:12,530 --> 00:26:13,330
You came here
570
00:26:13,330 --> 00:26:14,580
to take this body from me, didn't you?
571
00:26:14,810 --> 00:26:16,020
Stop pretending.
572
00:26:17,620 --> 00:26:18,370
Yes.
573
00:26:20,290 --> 00:26:21,660
Everyone tells me
574
00:26:22,140 --> 00:26:23,540
that I must take the body back,
575
00:26:24,050 --> 00:26:25,330
but Eldest Master told me
576
00:26:26,170 --> 00:26:28,140
that killing one's own brother will make one live in guilt forever.
577
00:26:29,060 --> 00:26:30,060
Isn't that
578
00:26:30,060 --> 00:26:30,770
the cruelest part
579
00:26:30,770 --> 00:26:31,650
of the Curse of Twin Primordial Spirits?
580
00:26:32,140 --> 00:26:33,180
Get out of here with me.
581
00:26:33,330 --> 00:26:34,370
We can talk things out.
582
00:26:35,300 --> 00:26:36,890
We have nothing to talk about.
583
00:26:38,900 --> 00:26:40,690
After you punched me eight years ago,
584
00:26:41,420 --> 00:26:42,900
I no longer saw you
585
00:26:42,900 --> 00:26:44,220
as my brother.
586
00:26:45,340 --> 00:26:46,620
You surprised me
587
00:26:47,370 --> 00:26:48,940
by how hypocritical you were.
588
00:26:49,420 --> 00:26:50,940
You acted weak
589
00:26:51,140 --> 00:26:52,940
and then stabbed me in the back.
590
00:26:54,130 --> 00:26:55,700
What a nice trick.
591
00:26:55,860 --> 00:26:57,290
Listen to me, Yan.
592
00:26:57,450 --> 00:26:58,330
It was not like that.
593
00:26:58,330 --> 00:27:00,100
It doesn't matter what you say now.
594
00:27:00,850 --> 00:27:02,220
Look at this place.
595
00:27:03,810 --> 00:27:05,890
It's similar to the world
596
00:27:06,140 --> 00:27:07,540
in the Spirit Mirror.
597
00:27:08,140 --> 00:27:09,620
No light can shine through.
598
00:27:10,690 --> 00:27:12,300
No wind can blow in.
599
00:27:15,420 --> 00:27:16,100
Yan.
600
00:27:16,460 --> 00:27:17,620
Let's get out of here first.
601
00:27:17,780 --> 00:27:18,930
We should get out of here.
602
00:27:19,330 --> 00:27:20,570
We're running out of time.
603
00:27:20,940 --> 00:27:22,140
The Legendary Sea is overflowing.
604
00:27:22,180 --> 00:27:23,330
All the living beings on the mainland are suffering.
605
00:27:23,700 --> 00:27:25,060
You're part of the Qi family too.
606
00:27:25,610 --> 00:27:27,380
You can't just stand by and watch the Qi Sect fall.
607
00:27:29,780 --> 00:27:31,380
The Qi Sect is very important to you,
608
00:27:31,380 --> 00:27:32,660
but it's nothing to me.
609
00:27:32,900 --> 00:27:35,180
You're the grandson the Qi family wants.
610
00:27:35,380 --> 00:27:36,170
How does it feel?
611
00:27:37,340 --> 00:27:38,450
Does it feel good
612
00:27:38,450 --> 00:27:39,820
to wear the shackles
613
00:27:39,820 --> 00:27:40,620
of the great Qi Sect?
614
00:27:42,380 --> 00:27:42,620
Yan.
615
00:27:42,620 --> 00:27:43,620
I know you hate me.
616
00:27:43,660 --> 00:27:44,940
But you were tricked by Yi Mei.
617
00:27:45,140 --> 00:27:46,620
We can't be sitting ducks.
618
00:27:57,540 --> 00:27:58,850
I know you hate me.
619
00:27:59,620 --> 00:28:00,220
I'll be dead
620
00:28:00,220 --> 00:28:01,460
in less than a day.
621
00:28:02,850 --> 00:28:03,420
After I die,
622
00:28:03,420 --> 00:28:04,860
you can have the body all to yourself.
623
00:28:06,380 --> 00:28:07,380
So now,
624
00:28:07,940 --> 00:28:09,300
leave here with me, will you?
625
00:28:10,170 --> 00:28:11,850
Please leave here with me.
626
00:28:19,060 --> 00:28:20,380
After all this time,
627
00:28:20,860 --> 00:28:22,130
you still think
628
00:28:22,130 --> 00:28:23,060
this body is yours
629
00:28:24,450 --> 00:28:26,540
and I can only have it after you die.
630
00:28:31,940 --> 00:28:34,370
Back then, in terms of martial skills and talent,
631
00:28:35,140 --> 00:28:36,620
you were inferior to me in every aspect.
632
00:28:38,620 --> 00:28:39,580
However, just because
633
00:28:39,580 --> 00:28:41,290
Qi Yanran sowed discord
634
00:28:41,820 --> 00:28:44,140
and Jiang Xici preferred you,
635
00:28:45,380 --> 00:28:47,610
you were favored by the Qi Sect
636
00:28:48,210 --> 00:28:50,130
and became the Qi Sect's pride,
637
00:28:50,420 --> 00:28:52,380
while I was left to wither away
638
00:28:52,380 --> 00:28:53,650
in the Spirit Mirror!
639
00:28:55,100 --> 00:28:55,860
Yan.
640
00:28:55,940 --> 00:28:56,780
Yan.
641
00:28:57,050 --> 00:28:58,090
I told you
642
00:28:59,060 --> 00:29:00,850
I'd take this body back
643
00:29:01,340 --> 00:29:02,860
and I made it.
644
00:29:03,700 --> 00:29:05,780
Instead of making your primordial spirit vanish,
645
00:29:06,290 --> 00:29:07,620
I put it in a puppet
646
00:29:08,540 --> 00:29:10,290
because I wanted to give you a taste
647
00:29:10,290 --> 00:29:12,460
of how desperate I was in the Spirit Mirror.
648
00:29:13,300 --> 00:29:14,290
You used this body
649
00:29:14,290 --> 00:29:15,220
for a long time.
650
00:29:15,700 --> 00:29:17,380
It's mine now.
651
00:29:19,290 --> 00:29:21,100
I'll make you vanish in front of me
652
00:29:21,610 --> 00:29:23,290
bit by bit.
653
00:29:23,930 --> 00:29:26,140
You'll die a slow death.
654
00:29:34,140 --> 00:29:35,220
Qi Xiaoxuan.
655
00:29:37,860 --> 00:29:39,090
Qi Xiaoxuan.
656
00:29:40,900 --> 00:29:42,010
Where could he go?
657
00:29:42,140 --> 00:29:43,660
Maybe he was taken by some demon.
658
00:29:43,820 --> 00:29:45,300
Could he have gotten stuck in quicksand?
659
00:29:46,010 --> 00:29:47,450
Why didn't you keep an eye on him?
660
00:29:47,620 --> 00:29:49,340
His Soul Lamp is very weak.
661
00:29:49,340 --> 00:29:50,540
His primordial spirit will vanish soon.
662
00:29:50,850 --> 00:29:51,420
By the way,
663
00:29:51,820 --> 00:29:52,900
when I reinforced
664
00:29:52,900 --> 00:29:54,100
Xiaoxuan's Soul Lamp,
665
00:29:54,100 --> 00:29:55,690
I tied a Thousand Thread Break around it.
666
00:29:56,090 --> 00:29:57,860
It's made of a special material
667
00:29:57,860 --> 00:29:59,180
and can resonate with other threads.
668
00:29:59,180 --> 00:30:00,020
Then try it now.
669
00:30:00,620 --> 00:30:01,420
But the threads
670
00:30:01,420 --> 00:30:02,580
only resonate when they're less than
671
00:30:02,580 --> 00:30:04,020
one hundred paces apart.
672
00:30:04,180 --> 00:30:04,690
We need
673
00:30:04,690 --> 00:30:06,020
to locate his approximate position first
674
00:30:06,020 --> 00:30:07,180
and then use this method to pinpoint him.
675
00:30:07,180 --> 00:30:07,940
Mo Guzi.
676
00:30:08,540 --> 00:30:09,180
At this moment,
677
00:30:09,180 --> 00:30:10,300
we can only give this method a try.
678
00:30:17,420 --> 00:30:18,570
Let's stay a hundred paces apart
679
00:30:18,570 --> 00:30:19,380
and start searching.
680
00:30:19,460 --> 00:30:20,940
Where the threads resonate
681
00:30:20,940 --> 00:30:22,130
is where Xiaoxuan is.
682
00:30:39,810 --> 00:30:41,140
There's a water source here.
683
00:30:41,820 --> 00:30:43,370
The demonic aura is behind it.
684
00:30:44,780 --> 00:30:46,530
The Demon Emperor's heart should be nearby.
685
00:30:47,570 --> 00:30:48,610
Near here?
686
00:30:49,650 --> 00:30:50,660
I don't think
687
00:30:50,820 --> 00:30:51,330
the demonic aura
688
00:30:51,330 --> 00:30:52,610
is from a demon.
689
00:30:52,780 --> 00:30:54,020
It should be the toxic aura
690
00:30:54,020 --> 00:30:55,330
given off by the Demon Emperor's heart.
691
00:30:55,700 --> 00:30:56,610
What should we do?
692
00:30:57,380 --> 00:30:58,180
This should
693
00:30:58,180 --> 00:30:59,530
be the source of the Bloody Waterfall.
694
00:30:59,700 --> 00:31:01,210
You guys stay here and try to suppress it.
695
00:31:01,340 --> 00:31:02,620
I'll go check the back.
696
00:31:02,780 --> 00:31:03,580
Okay.
697
00:31:13,340 --> 00:31:13,940
Remember.
698
00:31:14,340 --> 00:31:15,330
Don't stop.
699
00:31:15,620 --> 00:31:16,770
If the toxic aura
700
00:31:16,860 --> 00:31:18,140
contaminates the Bloody Waterfall,
701
00:31:18,140 --> 00:31:19,340
the consequences will be disastrous.
702
00:31:21,610 --> 00:31:22,340
I see.
703
00:31:22,620 --> 00:31:23,530
Ancestor.
704
00:31:23,690 --> 00:31:25,460
It's too dangerous for you to go alone.
705
00:31:25,610 --> 00:31:26,210
Don't worry.
706
00:31:26,540 --> 00:31:27,620
I can handle
707
00:31:27,690 --> 00:31:28,770
the demons on this island.
708
00:31:29,020 --> 00:31:29,940
The situation is urgent.
709
00:31:30,100 --> 00:31:31,620
We must find the Demon Emperor's heart.
710
00:31:32,180 --> 00:31:33,700
Wait here for me to come back.
711
00:31:34,010 --> 00:31:34,610
Yes.
712
00:31:34,610 --> 00:31:35,220
Yes.
713
00:31:51,940 --> 00:31:54,140
Is Ancestor wrong?
714
00:31:54,570 --> 00:31:56,020
Ancestor can't be wrong.
715
00:31:57,060 --> 00:31:58,370
We're lost
716
00:31:58,370 --> 00:31:59,620
because this island is weird.
717
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
Da Changqiang.
718
00:32:01,460 --> 00:32:02,570
Do you really think
719
00:32:02,570 --> 00:32:04,140
Ancestor is always right?
720
00:32:04,140 --> 00:32:04,890
Tell me.
721
00:32:05,020 --> 00:32:06,100
Do you think he was wrong
722
00:32:06,100 --> 00:32:06,770
in burning Hu Zi's mother to death
723
00:32:06,770 --> 00:32:07,780
right in front of him?
724
00:32:07,850 --> 00:32:08,890
She was White Tiger.
725
00:32:09,330 --> 00:32:10,370
Do you know how many people
726
00:32:10,370 --> 00:32:11,610
she killed back then?
727
00:32:12,340 --> 00:32:13,290
You think
728
00:32:13,290 --> 00:32:14,540
it was cruel to kill her.
729
00:32:14,540 --> 00:32:15,100
But Ancestor
730
00:32:15,100 --> 00:32:16,180
didn't do anything wrong.
731
00:32:16,220 --> 00:32:16,580
You…
732
00:32:16,820 --> 00:32:18,060
But no matter what,
733
00:32:18,060 --> 00:32:18,860
I still think
734
00:32:18,860 --> 00:32:19,940
something's off,
735
00:32:20,140 --> 00:32:20,820
even if
736
00:32:20,820 --> 00:32:22,100
he's the highly respected Ancestor.
737
00:32:25,620 --> 00:32:27,140
I just think
738
00:32:27,140 --> 00:32:28,580
this is all so sudden.
739
00:32:28,580 --> 00:32:29,580
Stop talking.
740
00:32:30,130 --> 00:32:31,060
What we need to do now
741
00:32:31,060 --> 00:32:32,100
is find the Demon Emperor's heart
742
00:32:32,100 --> 00:32:32,850
to suppress the Legendary Sea.
743
00:32:33,380 --> 00:32:34,380
Let's keep moving.
744
00:32:34,930 --> 00:32:35,540
Okay.
745
00:32:50,890 --> 00:32:52,410
Ancestor has been gone for so long.
746
00:32:52,900 --> 00:32:54,180
Could he have gotten into trouble?
747
00:32:54,380 --> 00:32:55,530
He's very powerful.
748
00:32:55,620 --> 00:32:56,540
I don't think he's in trouble.
749
00:32:59,020 --> 00:33:00,620
But I have a feeling that something is wrong.
750
00:33:02,180 --> 00:33:03,820
What do you think is wrong?
751
00:33:04,700 --> 00:33:05,810
Ancestor…
752
00:33:09,060 --> 00:33:10,300
We can't hold it for long.
753
00:33:10,580 --> 00:33:11,860
I'm afraid before long,
754
00:33:12,020 --> 00:33:13,210
the cliff will collapse.
755
00:33:14,140 --> 00:33:15,220
What should we do?
756
00:33:15,540 --> 00:33:16,660
You two stay put.
757
00:33:16,860 --> 00:33:17,900
I'll be back soon.
758
00:33:18,100 --> 00:33:20,060
First Master, be careful.
759
00:33:25,220 --> 00:33:26,140
Ancestor.
760
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Ancestor.
761
00:33:40,180 --> 00:33:40,930
Oh, no.
762
00:33:41,370 --> 00:33:42,410
It's a trap.
763
00:33:56,290 --> 00:33:58,340
It's so kind of me
764
00:33:58,460 --> 00:34:00,860
to let you two reunite again.
765
00:34:02,020 --> 00:34:03,780
Did you catch up on old times?
766
00:34:04,180 --> 00:34:06,100
Both of us are here now.
767
00:34:07,140 --> 00:34:08,580
What are you going to do with us?
768
00:34:09,460 --> 00:34:10,620
Whether you're dead,
769
00:34:10,900 --> 00:34:11,980
or alive,
770
00:34:12,210 --> 00:34:13,820
I don't give a fig.
771
00:34:14,620 --> 00:34:15,659
Back then,
772
00:34:15,739 --> 00:34:16,900
you wanted to know the truth
773
00:34:16,900 --> 00:34:18,620
about Twin Primordial Spirits
774
00:34:18,699 --> 00:34:20,500
and came here with me willingly.
775
00:34:20,940 --> 00:34:22,290
You don't blame me, do you?
776
00:34:22,780 --> 00:34:24,060
What on earth do you want?
777
00:34:24,650 --> 00:34:25,290
Destroying the mainland
778
00:34:25,290 --> 00:34:26,659
is not your goal.
779
00:34:27,130 --> 00:34:29,580
I can't explain your motives
780
00:34:29,889 --> 00:34:31,130
by personal feuds either.
781
00:34:32,139 --> 00:34:34,090
I was just a doll.
782
00:34:34,420 --> 00:34:36,340
How could a doll have any personal feuds?
783
00:34:37,940 --> 00:34:39,620
As you just said,
784
00:34:40,810 --> 00:34:43,290
you deserve to have this body.
785
00:34:44,409 --> 00:34:45,179
As for me,
786
00:34:45,810 --> 00:34:48,020
there is something I deserve to have too.
787
00:34:48,219 --> 00:34:49,179
What kind of deal
788
00:34:49,179 --> 00:34:50,050
have you made with him?
789
00:34:50,340 --> 00:34:51,290
Why do you need
790
00:34:51,290 --> 00:34:53,460
both me and him to be here?
791
00:34:54,650 --> 00:34:56,219
Back then, Qi Yanran
792
00:34:56,219 --> 00:34:57,740
asked me to split your primordial spirit
793
00:34:57,740 --> 00:34:59,060
into two.
794
00:34:59,730 --> 00:35:00,820
Now,
795
00:35:01,140 --> 00:35:02,890
I'm going to combine your primordial spirits
796
00:35:02,890 --> 00:35:04,100
into one.
797
00:35:05,140 --> 00:35:07,690
We're back where we started.
798
00:35:08,130 --> 00:35:09,220
At the end of the day,
799
00:35:09,780 --> 00:35:11,540
you two still can't escape
800
00:35:11,540 --> 00:35:13,500
the Curse of Twin Primordial Spirits.
801
00:35:13,780 --> 00:35:15,020
You're mad.
802
00:35:16,130 --> 00:35:18,580
Take one last look at this world.
803
00:35:19,050 --> 00:35:20,260
The light.
804
00:35:21,130 --> 00:35:22,340
The dust.
805
00:35:23,300 --> 00:35:26,260
The moon waxes and wanes. Flowers bloom and wither.
806
00:35:26,810 --> 00:35:29,820
Everything will eventually end in death.
807
00:35:30,700 --> 00:35:31,940
But at least,
808
00:35:32,530 --> 00:35:34,020
you two
809
00:35:34,410 --> 00:35:36,730
once had a great time together,
810
00:35:37,180 --> 00:35:38,300
didn't you?
811
00:36:08,180 --> 00:36:09,580
Interesting.
812
00:36:19,460 --> 00:36:20,340
I know.
813
00:36:21,620 --> 00:36:22,580
No matter what I say now,
814
00:36:22,580 --> 00:36:23,770
you won't forgive me.
815
00:36:25,340 --> 00:36:26,460
You were trapped in darkness
816
00:36:26,460 --> 00:36:27,620
for eight years.
817
00:36:28,060 --> 00:36:29,340
This time,
818
00:36:31,300 --> 00:36:32,900
let me help you get freedom.
819
00:36:35,620 --> 00:36:37,180
You're dying too.
820
00:36:38,250 --> 00:36:39,700
Are you going to help me escape
821
00:36:40,420 --> 00:36:42,420
and then die alone in this cave?
822
00:36:43,220 --> 00:36:44,300
You can do that?
823
00:36:45,140 --> 00:36:45,980
I know,
824
00:36:48,170 --> 00:36:49,610
you spent eight
825
00:36:50,620 --> 00:36:52,330
lonely and desperate years
826
00:36:52,740 --> 00:36:53,740
in the Spirit Mirror.
827
00:36:54,620 --> 00:36:56,300
My life wasn't any better than yours.
828
00:36:57,580 --> 00:36:58,820
For eight years,
829
00:37:00,130 --> 00:37:01,780
I lived in anxiety.
830
00:37:04,300 --> 00:37:06,010
Every night after I fell asleep,
831
00:37:07,340 --> 00:37:08,660
I saw you all alone in despair
832
00:37:08,660 --> 00:37:10,100
in my dreams.
833
00:37:13,570 --> 00:37:15,140
I can't live like that again.
834
00:37:17,620 --> 00:37:19,010
I came to Dianfeng Valley
835
00:37:21,260 --> 00:37:22,170
but never thought of
836
00:37:22,170 --> 00:37:23,540
taking your body from you.
837
00:37:26,540 --> 00:37:27,250
Yan.
838
00:37:28,460 --> 00:37:29,570
Let's put an end
839
00:37:33,770 --> 00:37:35,140
to our feud today.
840
00:37:49,220 --> 00:37:50,260
Ancestor?
841
00:37:52,050 --> 00:37:53,220
He's not Ancestor.
842
00:37:54,060 --> 00:37:55,100
He's a demon.
843
00:37:56,650 --> 00:37:57,490
A demon?
844
00:37:57,780 --> 00:37:59,140
Am I a demon?
845
00:37:59,540 --> 00:38:00,780
Or am I a human?
846
00:38:01,250 --> 00:38:02,730
As long as I can get out of here,
847
00:38:03,460 --> 00:38:04,940
it doesn't matter anymore.
848
00:38:05,660 --> 00:38:06,620
At first, Yi Mei
849
00:38:06,620 --> 00:38:08,010
just brought back one primordial spirit.
850
00:38:08,780 --> 00:38:10,020
Now,
851
00:38:10,580 --> 00:38:12,060
both of you are here.
852
00:38:14,140 --> 00:38:15,900
I've been trapped in Dianfeng Valley
853
00:38:17,220 --> 00:38:18,780
for 500 years!
854
00:38:19,130 --> 00:38:20,140
Finally,
855
00:38:21,180 --> 00:38:22,980
I'm getting out of here.
856
00:38:36,130 --> 00:38:37,100
Who is he?
857
00:38:37,810 --> 00:38:39,090
Qi Wuji.
858
00:38:39,220 --> 00:38:41,170
Qi Wuji? No way.
859
00:38:42,180 --> 00:38:43,260
He's still alive?
860
00:38:53,900 --> 00:38:55,250
It's been 500 hundred years.
861
00:38:55,740 --> 00:38:57,340
500 years!
862
00:38:58,010 --> 00:38:59,580
You're finally back.
863
00:39:00,180 --> 00:39:02,140
Back then, you stole the Phurba
864
00:39:02,180 --> 00:39:03,540
and left on the Legendary Ship,
865
00:39:03,820 --> 00:39:05,500
leaving me trapped in Dianfeng Valley.
866
00:39:06,260 --> 00:39:08,140
I tried everything
867
00:39:08,260 --> 00:39:09,570
but still couldn't leave.
868
00:39:10,140 --> 00:39:11,450
Dianfeng Valley
869
00:39:11,940 --> 00:39:13,460
is like a beast
870
00:39:13,820 --> 00:39:15,420
that has been feeding on my flesh
871
00:39:15,420 --> 00:39:16,690
and gnawing at my bones.
872
00:39:17,300 --> 00:39:18,940
If I step out of the valley,
873
00:39:19,580 --> 00:39:21,100
I'll be petrified.
874
00:39:21,420 --> 00:39:23,210
It was you who stopped me from leaving!
875
00:39:23,410 --> 00:39:24,980
It was you who subjected me
876
00:39:24,980 --> 00:39:27,300
to 500 hundred years of despair and loneliness!
877
00:39:27,300 --> 00:39:28,180
At that time,
878
00:39:28,490 --> 00:39:29,580
Master
879
00:39:29,580 --> 00:39:31,140
gave the Phurba to me.
880
00:39:31,780 --> 00:39:33,490
I didn't stop you from leaving.
881
00:39:33,580 --> 00:39:34,740
Where is the Wolf Demon King?
882
00:39:35,100 --> 00:39:36,220
He died.
883
00:39:36,580 --> 00:39:37,900
How?
884
00:39:38,700 --> 00:39:40,420
To split the Legendary Sea,
885
00:39:40,620 --> 00:39:42,530
he fought against Fulong sorcerers
886
00:39:42,940 --> 00:39:44,210
and was killed in the end.
887
00:39:52,340 --> 00:39:53,780
60 years ago,
888
00:39:54,330 --> 00:39:56,140
I sent him across the Legendary Sea
889
00:39:56,180 --> 00:39:57,490
to take back the Phurba.
890
00:39:58,130 --> 00:39:59,770
Why did it take him so long?
891
00:40:00,740 --> 00:40:01,820
After leaving the island,
892
00:40:02,530 --> 00:40:04,610
the Phurba lost all its power.
893
00:40:05,100 --> 00:40:06,730
After the Wolf Demon King found me,
894
00:40:06,930 --> 00:40:09,100
we stuck to the plan
895
00:40:09,180 --> 00:40:10,690
and tried various methods
896
00:40:10,900 --> 00:40:12,580
to activate the Phurba.
897
00:40:13,580 --> 00:40:14,930
We couldn't make it
898
00:40:15,420 --> 00:40:17,410
until we found the demonic tail of White Tiger not long ago.
899
00:40:17,700 --> 00:40:19,900
Only then did we start to make progress.
900
00:40:20,610 --> 00:40:21,740
I used the demonic tail
901
00:40:21,740 --> 00:40:23,020
to activate the Phurba
902
00:40:23,530 --> 00:40:24,620
while the Wolf Demon King
903
00:40:24,740 --> 00:40:26,290
tamed demons
904
00:40:26,540 --> 00:40:27,900
to destroy the Red Pearl Formation
905
00:40:27,900 --> 00:40:29,140
by the Legendary Sea.
906
00:40:29,810 --> 00:40:30,740
Yesterday,
907
00:40:31,060 --> 00:40:32,540
we finally succeeded
908
00:40:32,660 --> 00:40:33,740
in splitting the Legendary Sea.
909
00:40:33,940 --> 00:40:34,820
White Tiger?
910
00:40:35,290 --> 00:40:36,330
She's still alive?
911
00:40:37,700 --> 00:40:38,740
She's dead.
912
00:40:39,620 --> 00:40:40,620
Her tail
913
00:40:40,700 --> 00:40:42,650
was in the body of a young man.
914
00:40:42,890 --> 00:40:44,130
Where is the Phurba?
915
00:40:45,570 --> 00:40:46,900
It was thrown into the Legendary Sea.
916
00:40:51,250 --> 00:40:52,620
What do you mean?
917
00:40:53,260 --> 00:40:55,220
That tail was not powerful enough.
918
00:40:55,450 --> 00:40:57,620
It could only activate the Phurba for a short time.
919
00:40:58,540 --> 00:40:59,980
After splitting the Legendary Sea,
920
00:41:00,290 --> 00:41:01,940
it lost all its power again.
921
00:41:02,740 --> 00:41:05,020
Since you didn't bring the Phurba back,
922
00:41:05,940 --> 00:41:06,780
I don't see the point of keeping you alive.
923
00:41:06,780 --> 00:41:07,540
Wait.
924
00:41:09,260 --> 00:41:10,340
Rest assured.
925
00:41:11,060 --> 00:41:11,780
They'll send back
926
00:41:11,780 --> 00:41:13,530
the fully activated
927
00:41:13,730 --> 00:41:15,140
Phurba.
928
00:41:15,250 --> 00:41:16,250
What do you mean?
929
00:41:16,890 --> 00:41:19,610
Now that the Red Pearl Formation has been destroyed,
930
00:41:19,900 --> 00:41:22,130
the Legendary Sea will overflow again.
931
00:41:22,540 --> 00:41:23,980
Those on the mainland
932
00:41:24,100 --> 00:41:25,620
will definitely take action.
933
00:41:25,780 --> 00:41:26,620
Besides,
934
00:41:29,090 --> 00:41:30,660
even if it's just for this guy,
935
00:41:30,820 --> 00:41:32,540
they'll come back again.
936
00:41:33,020 --> 00:41:33,980
By that time,
937
00:41:34,220 --> 00:41:35,460
they'll bring
938
00:41:35,580 --> 00:41:37,660
the fully activated Phurba
939
00:41:37,890 --> 00:41:38,900
with them.
940
00:41:39,260 --> 00:41:40,300
Who are you?
941
00:41:41,420 --> 00:41:42,460
I'm a descendant of the Qi family.
942
00:41:42,820 --> 00:41:43,980
My name is Qi Xiaoxuan.
943
00:41:44,180 --> 00:41:45,690
Are you really a descendant of the Qi family?
944
00:41:45,980 --> 00:41:46,700
Yes.
945
00:41:47,660 --> 00:41:49,220
Great! Come here.
946
00:41:50,700 --> 00:41:52,140
Why are you still alive?
947
00:41:52,700 --> 00:41:54,140
What happened?
948
00:41:54,900 --> 00:41:56,410
I killed the Demon Emperor back then
949
00:41:56,900 --> 00:41:59,260
and was cursed as a result.
950
00:42:01,100 --> 00:42:02,340
I lost my heart
951
00:42:02,540 --> 00:42:03,330
together with
952
00:42:03,500 --> 00:42:05,050
the ability to discern colors
953
00:42:05,540 --> 00:42:07,180
and smells.
954
00:42:07,260 --> 00:42:08,460
I've been locked here since then.
955
00:42:08,900 --> 00:42:10,140
Although I'm immortal,
956
00:42:10,290 --> 00:42:12,170
I have to endure the pain of living without a heart.
957
00:42:12,340 --> 00:42:13,540
You don't have a heart?
958
00:42:16,460 --> 00:42:18,100
Now that you're here,
959
00:42:18,100 --> 00:42:19,530
I can have a heart again.
960
00:42:20,940 --> 00:42:21,500
Yi Mei.
961
00:42:21,610 --> 00:42:22,450
This is the most valuable thing
962
00:42:22,450 --> 00:42:23,730
you've ever brought to me.
963
00:42:31,020 --> 00:42:31,730
Wait.
964
00:42:33,300 --> 00:42:34,780
Why does he only have one primordial spirit?
965
00:42:34,940 --> 00:42:35,690
Where is the other one?
966
00:42:37,460 --> 00:42:39,180
The other one is not in this body.
967
00:42:39,290 --> 00:42:40,060
What I want
968
00:42:40,060 --> 00:42:41,700
is the heart of Twin Primordial Spirits!
969
00:42:41,770 --> 00:42:42,900
Where is he?
970
00:42:47,180 --> 00:42:48,140
I can help you
971
00:42:48,140 --> 00:42:50,260
get the heart of Twin Primordial Spirits,
972
00:42:51,250 --> 00:42:53,660
under one condition.
973
00:42:54,300 --> 00:42:55,580
What's it?
974
00:42:59,980 --> 00:43:01,420
Ye Kongming.
57161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.