All language subtitles for Tiger and Crane (2023) S01E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,130 --> 00:01:39,640 [Tiger and Crane] 2 00:01:40,210 --> 00:01:43,020 [Episode 30: Camellia Formation Night Attack] 3 00:01:43,180 --> 00:01:44,020 How are you? 4 00:01:44,060 --> 00:01:45,060 Much better. 5 00:01:48,410 --> 00:01:50,500 The gods are really toying with human fates. 6 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 I didn't expect 7 00:01:52,130 --> 00:01:53,646 that the glory of my Zhao family 8 00:01:53,670 --> 00:01:55,120 would be destroyed by you. 9 00:01:55,680 --> 00:01:56,876 The sorcerer actually has a bad fate 10 00:01:56,900 --> 00:01:58,300 with a demon. 11 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 He's not a demon. 12 00:01:59,910 --> 00:02:01,150 He saved many lives. 13 00:02:01,320 --> 00:02:02,706 Don't waste your time talking to him. 14 00:02:02,730 --> 00:02:03,686 If he understands what we're saying, 15 00:02:03,710 --> 00:02:04,790 he wouldn't be such a jerk. 16 00:02:05,420 --> 00:02:06,420 Forget it. 17 00:02:08,470 --> 00:02:09,670 I'll teach you Yan Ling Spike. 18 00:02:10,919 --> 00:02:11,919 Really? 19 00:02:12,420 --> 00:02:13,420 Let me ask you. 20 00:02:14,440 --> 00:02:16,130 What is the starting attack and defense 21 00:02:16,380 --> 00:02:17,380 of the Zhao Spear? 22 00:02:18,980 --> 00:02:20,466 For the basics of Zhao family's spear technique, 23 00:02:20,490 --> 00:02:22,276 there are four moves each for attack and defense. 24 00:02:22,300 --> 00:02:24,180 For attack, there are stab, point, sweep, pick. 25 00:02:24,320 --> 00:02:26,346 For defense, there are and grid, dial, frame, block. 26 00:02:26,370 --> 00:02:27,370 Are you done? 27 00:02:27,940 --> 00:02:28,540 Yes. 28 00:02:28,690 --> 00:02:29,690 That's all? 29 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 Is there anything else? 30 00:02:33,220 --> 00:02:33,677 Isn't 31 00:02:33,701 --> 00:02:34,810 what you just said useless? 32 00:02:35,370 --> 00:02:36,226 Isn't every family's spear technique 33 00:02:36,250 --> 00:02:36,836 stab, point, sweep, pick, 34 00:02:36,860 --> 00:02:37,916 and grid, dial, frame, block? 35 00:02:37,940 --> 00:02:38,780 You can do those with the Zhang Spear. 36 00:02:38,820 --> 00:02:39,956 You can do those with the Li Spear too. 37 00:02:39,980 --> 00:02:40,827 Even the governor's guards 38 00:02:40,851 --> 00:02:41,926 and the prison guards beneath the village officials 39 00:02:41,950 --> 00:02:43,079 can use these moves. 40 00:02:43,550 --> 00:02:44,750 Ridiculous. 41 00:02:44,850 --> 00:02:45,850 How ridiculous. 42 00:02:58,480 --> 00:02:59,060 Tell me. 43 00:02:59,410 --> 00:03:00,520 With these meager moves, 44 00:03:00,980 --> 00:03:01,837 could the Zhao family 45 00:03:01,861 --> 00:03:03,110 have become a prestigious sect? 46 00:03:03,200 --> 00:03:04,440 I've had enough of you. 47 00:03:04,930 --> 00:03:06,396 Teach me right away if you are willing. 48 00:03:06,420 --> 00:03:07,107 Don't act cool 49 00:03:07,131 --> 00:03:08,320 before you teach me. 50 00:03:08,690 --> 00:03:09,210 Hu Zi. 51 00:03:09,330 --> 00:03:10,330 Don't be rude. 52 00:03:10,530 --> 00:03:13,006 You still understand that you should show respect to your seniors. 53 00:03:13,030 --> 00:03:14,030 Little punk. 54 00:03:14,290 --> 00:03:15,700 If this place weren't small, 55 00:03:16,170 --> 00:03:17,650 I would have kicked you out long ago. 56 00:03:17,910 --> 00:03:19,506 By teaching you the secret technique of my family 57 00:03:19,530 --> 00:03:20,676 and not turning you deaf, 58 00:03:20,700 --> 00:03:22,016 I'm already being very kind to you. 59 00:03:22,040 --> 00:03:23,079 Thank you so much. 60 00:03:23,220 --> 00:03:23,926 I don't want to 61 00:03:23,950 --> 00:03:25,440 hear a word from you right now. 62 00:03:25,850 --> 00:03:26,850 You guys talk. 63 00:03:28,130 --> 00:03:29,130 Ancestor. 64 00:03:29,500 --> 00:03:30,750 What you said was right. 65 00:03:31,140 --> 00:03:32,236 Sorry for my ignorance. 66 00:03:32,260 --> 00:03:33,260 I still don't know 67 00:03:33,410 --> 00:03:35,136 what the unique move that belongs to Zhao Sect 68 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 is. 69 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 You said 70 00:03:37,940 --> 00:03:39,500 that when you were fighting Black Wind, 71 00:03:39,930 --> 00:03:41,680 you suddenly realized Yan Ling Shan. 72 00:03:42,960 --> 00:03:44,810 What's the true essence of Yan Ling Shan? 73 00:03:44,940 --> 00:03:46,876 Firstly, your Chi has to be channeled to your lower body, 74 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 bend forward, 75 00:03:48,410 --> 00:03:49,516 and centering on the left hip... 76 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 Hold on. 77 00:03:50,770 --> 00:03:52,276 I'm not asking about the mental method. 78 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 I'm asking you 79 00:03:53,860 --> 00:03:55,020 what the true essence 80 00:03:55,250 --> 00:03:56,610 of the way you defeated Black Wind 81 00:03:56,890 --> 00:03:57,890 with. 82 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 Yan Ling Shan was. 83 00:04:02,110 --> 00:04:03,110 It was unexpected. 84 00:04:03,790 --> 00:04:05,306 At that time, Black Wind and I 85 00:04:05,330 --> 00:04:06,916 had already been fighting for several rounds. 86 00:04:06,940 --> 00:04:07,667 It was used to 87 00:04:07,691 --> 00:04:09,200 the distance it had with the spear. 88 00:04:09,260 --> 00:04:10,077 So it expected 89 00:04:10,101 --> 00:04:11,501 that when I'd attack with my spear, 90 00:04:11,620 --> 00:04:12,970 it won't be hit. 91 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Later, 92 00:04:15,020 --> 00:04:16,470 I suddenly changed my steps 93 00:04:16,860 --> 00:04:18,036 and changed the distance 94 00:04:18,060 --> 00:04:19,610 between the spear and its body. 95 00:04:20,490 --> 00:04:21,396 That was why it was caught off guard 96 00:04:21,420 --> 00:04:22,055 and hit by me 97 00:04:22,079 --> 00:04:23,079 and finally killed. 98 00:04:24,730 --> 00:04:25,730 That's right. 99 00:04:26,330 --> 00:04:27,330 That's sort of the logic. 100 00:04:28,770 --> 00:04:30,130 The fundamental of spear technique 101 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 is in change. 102 00:04:31,790 --> 00:04:32,230 Change? 103 00:04:32,630 --> 00:04:33,030 A spear 104 00:04:33,550 --> 00:04:34,100 can be long 105 00:04:34,300 --> 00:04:34,720 or short, 106 00:04:35,110 --> 00:04:35,650 hard 107 00:04:35,720 --> 00:04:36,330 or soft. 108 00:04:36,550 --> 00:04:37,320 You can attack directly 109 00:04:37,550 --> 00:04:38,550 or defend horizontally. 110 00:04:38,890 --> 00:04:40,290 There's no other weapon 111 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 that can do this. 112 00:04:41,370 --> 00:04:42,450 And the key point in change 113 00:04:43,180 --> 00:04:44,500 is in transferring. 114 00:04:45,450 --> 00:04:47,026 Transfer your spirit essence in your body 115 00:04:47,050 --> 00:04:48,360 to the spear 116 00:04:48,540 --> 00:04:49,576 so that your primordial spirit 117 00:04:49,600 --> 00:04:51,250 can become one with the vessel. 118 00:04:51,420 --> 00:04:51,890 In this way, 119 00:04:52,070 --> 00:04:53,630 it can be shaped into countless ways. 120 00:04:54,000 --> 00:04:55,480 Only by realizing this 121 00:04:55,740 --> 00:04:57,400 can you forget all the rules 122 00:04:57,620 --> 00:04:59,560 and be flexible. 123 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 Spirit essence? 124 00:05:02,290 --> 00:05:03,580 But I always thought 125 00:05:03,620 --> 00:05:06,206 that one's spear technique is developed through physical techniques. 126 00:05:06,230 --> 00:05:07,230 That's ridiculous. 127 00:05:08,290 --> 00:05:09,770 Every human has their spirit essence. 128 00:05:09,980 --> 00:05:11,010 Those sorcerers 129 00:05:11,460 --> 00:05:13,140 practice magic with their spirit essences. 130 00:05:13,420 --> 00:05:14,830 If those who use spears like us 131 00:05:14,860 --> 00:05:15,676 only rely on brute force, 132 00:05:15,700 --> 00:05:16,936 wouldn't we be put in a disadvantage? 133 00:05:16,960 --> 00:05:18,436 Only by using the power of the spirit essence 134 00:05:18,460 --> 00:05:19,506 and transferring it to the spear 135 00:05:19,530 --> 00:05:21,110 such that it becomes your third arm 136 00:05:21,290 --> 00:05:22,810 can you wield it with natural control. 137 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Try it. 138 00:05:28,860 --> 00:05:30,026 But I've never used my spirit essence... 139 00:05:30,050 --> 00:05:31,050 Xintong. 140 00:05:31,910 --> 00:05:33,990 You can try to channel your Chi to below your navel, 141 00:05:34,130 --> 00:05:35,570 feel the spirit essence in your body 142 00:05:35,780 --> 00:05:37,540 and the cold Chi flow outside, 143 00:05:37,570 --> 00:05:38,570 and then combine them. 144 00:05:38,780 --> 00:05:40,676 Nourish yin with yang, and yang with yin, 145 00:05:40,700 --> 00:05:42,510 and then finally release it with real Chi. 146 00:05:42,930 --> 00:05:44,476 This is the Feel, Induct, Dissolve, Release cultivation method 147 00:05:44,500 --> 00:05:45,980 in the practice of magic. 148 00:05:46,280 --> 00:05:47,560 Feel, Induct, Dissolve, Release? 149 00:05:48,500 --> 00:05:49,540 It sounds familiar. 150 00:05:50,380 --> 00:05:51,666 Did the Qi family teach you that? 151 00:05:51,690 --> 00:05:52,770 I realized it myself. 152 00:05:52,860 --> 00:05:53,860 Be honest. 153 00:05:55,690 --> 00:05:56,850 Eldest Master taught me that. 154 00:05:58,140 --> 00:05:59,540 That Zi Jin Wolf Brush? 155 00:06:02,450 --> 00:06:03,450 I didn't expect 156 00:06:04,120 --> 00:06:06,260 that Qi Wuji's brush has become an essence too. 157 00:06:06,910 --> 00:06:08,120 What kind of world is this? 158 00:06:38,380 --> 00:06:39,380 See? 159 00:06:39,630 --> 00:06:41,356 If the spear has the power of the spirit essence, 160 00:06:41,380 --> 00:06:42,320 the power it can generate 161 00:06:42,350 --> 00:06:43,786 will be increased by multiple folds. 162 00:06:43,810 --> 00:06:45,330 No matter how strong your opponent is, 163 00:06:45,760 --> 00:06:46,960 they won't be a match for you. 164 00:06:47,909 --> 00:06:48,909 Really? 165 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 Of course. 166 00:06:50,290 --> 00:06:50,920 Back then, 167 00:06:51,200 --> 00:06:52,476 Black Wind naively 168 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 provoked me. 169 00:06:53,570 --> 00:06:54,390 So I used this stab 170 00:06:54,420 --> 00:06:55,790 in a blink of an eye. 171 00:06:56,800 --> 00:06:57,710 It wasn't even able to 172 00:06:57,740 --> 00:06:58,950 make a single move. 173 00:06:59,570 --> 00:07:01,610 It's not even a big deal. Why is he bragging again? 174 00:07:02,350 --> 00:07:02,900 Ancestor. 175 00:07:03,340 --> 00:07:04,380 But if the spear body 176 00:07:04,510 --> 00:07:05,716 spins around 177 00:07:05,740 --> 00:07:06,740 like yours did just now? 178 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 How stupid. 179 00:07:09,300 --> 00:07:11,020 Of course you'll use your spirit essence. 180 00:07:11,720 --> 00:07:13,276 The route that spirit essence flows along in human body 181 00:07:13,300 --> 00:07:14,157 is like a river 182 00:07:14,181 --> 00:07:15,990 with countless forks. 183 00:07:16,310 --> 00:07:17,516 Since the essence flows like water, 184 00:07:17,540 --> 00:07:19,116 it can morph into 185 00:07:19,140 --> 00:07:20,270 countless forms. 186 00:07:20,830 --> 00:07:22,640 It can be a wave, 187 00:07:22,690 --> 00:07:23,690 a waterfall, 188 00:07:24,320 --> 00:07:25,530 or a whirlpool. 189 00:07:26,430 --> 00:07:27,510 If you learn to control it, 190 00:07:27,790 --> 00:07:29,350 it can spin 191 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 like a whirlpool 192 00:07:30,850 --> 00:07:33,250 and provide the momentum for the spear to rotate on its own. 193 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Remember, 194 00:07:34,700 --> 00:07:35,980 a rigid person can easily break. 195 00:07:36,440 --> 00:07:37,740 Only the malleable can survive. 196 00:07:38,060 --> 00:07:39,246 I didn't expect the spirit essence 197 00:07:39,270 --> 00:07:40,400 to be so magical. 198 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 Of course. 199 00:07:42,940 --> 00:07:44,286 You learned magic from a brush. 200 00:07:44,310 --> 00:07:45,676 It's normal that you don't know this. 201 00:07:45,700 --> 00:07:46,130 Come on. 202 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 Let's start the training. 203 00:07:49,680 --> 00:07:50,920 Today, I've been thinking about 204 00:07:52,030 --> 00:07:53,330 how our ancestors 205 00:07:53,370 --> 00:07:54,276 survived, 206 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 where 207 00:07:55,600 --> 00:07:57,156 they got their willpower, 208 00:07:57,180 --> 00:07:57,720 and the price they paid 209 00:07:58,040 --> 00:07:59,409 to survive in such a prison-like 210 00:08:00,090 --> 00:08:01,120 environment. 211 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 Actually, I think. 212 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Dianfeng Valley 213 00:08:05,850 --> 00:08:07,280 wasn't always this deserted. 214 00:08:08,550 --> 00:08:09,550 Why? 215 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Look around. 216 00:08:12,150 --> 00:08:13,500 There are withered trees, 217 00:08:13,890 --> 00:08:14,970 reefs and rocks everywhere. 218 00:08:15,640 --> 00:08:17,480 It seems to have been destroyed in an instant. 219 00:08:17,930 --> 00:08:19,356 Before it was the present Dianfeng Valley, 220 00:08:19,380 --> 00:08:20,277 it must have been 221 00:08:20,301 --> 00:08:21,360 a lush forest. 222 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 Do you mean 223 00:08:23,140 --> 00:08:23,717 that 500 years ago, 224 00:08:23,741 --> 00:08:24,861 this place wasn't like this, 225 00:08:25,430 --> 00:08:27,230 and that it was after that battle 226 00:08:27,580 --> 00:08:28,850 that it became 227 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 like this? 228 00:08:30,550 --> 00:08:31,550 That's right. 229 00:08:32,850 --> 00:08:34,746 Back then, when our ancestors killed the Demon Emperor, 230 00:08:34,770 --> 00:08:36,090 the blood of the Demon Emperor 231 00:08:36,140 --> 00:08:38,525 turned into the flaming Legendary Sea and destroyed everything. 232 00:08:38,549 --> 00:08:39,549 Dianfeng Valley 233 00:08:40,140 --> 00:08:41,669 should have started to 234 00:08:41,799 --> 00:08:43,119 deteriorate into this since then. 235 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 The tragedy back then 236 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 is unimaginable. 237 00:08:47,780 --> 00:08:49,100 It's indeed very strange now. 238 00:08:49,510 --> 00:08:50,826 It's as hot as a stove during the day. 239 00:08:50,850 --> 00:08:52,170 And as cold as a fridge at night. 240 00:08:53,110 --> 00:08:54,236 I wonder if Xintong and Hu Zi 241 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 can tolerate this. 242 00:08:56,370 --> 00:08:57,370 Your Majesty. 243 00:08:57,500 --> 00:08:59,630 You led the people of Qianyu State here. 244 00:08:59,880 --> 00:09:01,280 There must be no mistake. 245 00:09:01,670 --> 00:09:02,830 It's so dark outside. 246 00:09:03,370 --> 00:09:04,956 It won't be good 247 00:09:04,980 --> 00:09:06,100 if they fell into quicksand. 248 00:09:06,850 --> 00:09:07,876 What about the two of them? 249 00:09:07,900 --> 00:09:08,960 Xiao Yunzi is right. 250 00:09:09,250 --> 00:09:09,700 Yuqian. 251 00:09:10,020 --> 00:09:11,120 Take a good rest here 252 00:09:11,160 --> 00:09:11,830 and recharge your energy. 253 00:09:12,020 --> 00:09:12,860 Mo Guzi and I 254 00:09:13,000 --> 00:09:14,280 will check the road ahead first. 255 00:09:14,620 --> 00:09:15,580 In the current situation, 256 00:09:15,610 --> 00:09:16,850 you are also equally in danger. 257 00:09:17,360 --> 00:09:18,840 We can't delay it. Let's go together. 258 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Let's go together then. 259 00:09:41,240 --> 00:09:42,660 Your foundation is too weak. 260 00:09:43,060 --> 00:09:44,500 You can control your spirit essence, 261 00:09:44,660 --> 00:09:45,347 but to reach 262 00:09:45,371 --> 00:09:47,006 the state of becoming one with the spear, 263 00:09:47,030 --> 00:09:48,590 the most crucial move is still missing. 264 00:09:49,290 --> 00:09:50,290 Watch carefully. 265 00:10:00,970 --> 00:10:01,970 See? 266 00:10:02,740 --> 00:10:04,580 This is the magical use of the spirit essence. 267 00:10:04,860 --> 00:10:05,860 Like wind and water, 268 00:10:06,340 --> 00:10:07,860 it creates form with its formlessness. 269 00:10:09,180 --> 00:10:10,960 This is very similar to the quicksand land 270 00:10:11,280 --> 00:10:12,100 in Dianfeng Valley. 271 00:10:12,220 --> 00:10:12,770 Yes. 272 00:10:13,080 --> 00:10:14,310 You have sharp eyes. 273 00:10:15,370 --> 00:10:17,356 The quicksand land seems to contain 274 00:10:17,380 --> 00:10:18,476 the energy that circulates 275 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 the whole mountain. 276 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 Like what I said, 277 00:10:20,890 --> 00:10:21,890 we're on the same boat. 278 00:10:24,740 --> 00:10:26,340 It's not that I don't want to teach you, 279 00:10:26,650 --> 00:10:28,096 but if you want to have full control 280 00:10:28,120 --> 00:10:29,240 over your spiritual essence, 281 00:10:29,620 --> 00:10:30,700 you must practice 282 00:10:30,730 --> 00:10:31,850 for at least ten or so days. 283 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 Take your time. 284 00:10:38,780 --> 00:10:40,370 Feel, Induct, Dissolve, Release. 285 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 Like wind and water, 286 00:10:44,860 --> 00:10:46,380 it creates form with its formlessness. 287 00:11:03,760 --> 00:11:06,226 A rigid person can easily break, but the malleable can survive. 288 00:11:06,250 --> 00:11:07,236 You need to control the intensity 289 00:11:07,260 --> 00:11:08,300 of your spiritual essence. 290 00:11:08,760 --> 00:11:10,346 Otherwise, the water will turn into a flood 291 00:11:10,370 --> 00:11:11,370 and destroy the dam. 292 00:11:11,920 --> 00:11:13,200 No matter how good the spear is, 293 00:11:13,290 --> 00:11:14,550 it can't stand such torment. 294 00:11:15,260 --> 00:11:16,260 I understand. 295 00:11:17,020 --> 00:11:18,020 All right. 296 00:11:18,130 --> 00:11:19,606 You can practice with your spear now. 297 00:11:19,630 --> 00:11:20,630 Yes. 298 00:11:25,670 --> 00:11:26,670 What is this? 299 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 It's a White Demon. 300 00:11:28,600 --> 00:11:29,760 It can crawl into the ground. 301 00:11:30,500 --> 00:11:31,720 Its weakness is its ears. 302 00:11:32,390 --> 00:11:33,470 There are too many of them. 303 00:11:33,530 --> 00:11:34,730 We can't defeat them by force. 304 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 What should we do then? 305 00:11:36,090 --> 00:11:36,790 Why don't we retreat? 306 00:11:36,830 --> 00:11:37,320 Let's go another route. 307 00:11:37,560 --> 00:11:38,040 It's okay. 308 00:11:38,460 --> 00:11:39,566 As long as we don't make a sound, 309 00:11:39,590 --> 00:11:40,590 they won't wake up. 310 00:11:41,260 --> 00:11:42,260 Let's go. 311 00:12:10,370 --> 00:12:11,370 Let's go. 312 00:12:22,510 --> 00:12:23,900 Form is like this. 313 00:12:24,870 --> 00:12:26,670 But if you want to have both form and spirit, 314 00:12:26,730 --> 00:12:27,836 with your average talent, 315 00:12:27,860 --> 00:12:29,500 you have to practice for ten or so years. 316 00:12:29,970 --> 00:12:31,210 But with your current ability, 317 00:12:31,660 --> 00:12:33,246 breaking a stone wall 318 00:12:33,270 --> 00:12:34,320 won't be hard. 319 00:12:34,980 --> 00:12:35,360 Fine. 320 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 You've made it. 321 00:12:37,130 --> 00:12:38,510 Take your lover with you. 322 00:12:43,940 --> 00:12:45,080 Thank you for your teaching. 323 00:12:45,840 --> 00:12:46,960 I will never forget it. 324 00:12:51,510 --> 00:12:52,980 Now I finally understand 325 00:12:54,150 --> 00:12:54,860 that the reason 326 00:12:54,890 --> 00:12:56,770 I still have a trace of primordial spirit alive 327 00:12:56,930 --> 00:12:58,450 is to meet my descendant 328 00:12:58,670 --> 00:12:59,840 after 500 years. 329 00:13:00,910 --> 00:13:01,910 Fine. 330 00:13:02,310 --> 00:13:03,236 I'm tired of staying 331 00:13:03,260 --> 00:13:04,420 in this worn-out cave anyway. 332 00:13:05,460 --> 00:13:06,460 You 333 00:13:06,820 --> 00:13:09,101 should be the one to pass down the Zhao's ultimate skill. 334 00:13:09,690 --> 00:13:10,690 Remember, 335 00:13:11,210 --> 00:13:13,030 don't lose this tradition again. 336 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Yes. 337 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 Ancestor, you... 338 00:14:09,380 --> 00:14:10,380 Xintong. 339 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 You can do it. 340 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 I trust you. 341 00:14:37,570 --> 00:14:39,170 Is this the power of the Yan Ling Spike? 342 00:14:39,640 --> 00:14:41,120 Your ancestor is quite capable. 343 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 Xintong. 344 00:15:00,860 --> 00:15:01,860 Hu Zi. 345 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 I'm here. 346 00:15:03,410 --> 00:15:04,410 I'm here. 347 00:15:04,530 --> 00:15:05,530 I'm always here. 348 00:15:06,690 --> 00:15:07,720 I'm sleepy. 349 00:15:08,990 --> 00:15:10,010 Don't sleep, Xintong. 350 00:15:11,140 --> 00:15:12,160 We're almost there. 351 00:15:12,620 --> 00:15:13,620 Hang in there. 352 00:15:14,560 --> 00:15:16,286 You are the commander-in-chief of the three armies. 353 00:15:16,310 --> 00:15:17,550 Everyone is waiting for you. 354 00:15:18,580 --> 00:15:19,580 Hu Zi. 355 00:15:19,890 --> 00:15:20,890 I'm so sleepy. 356 00:15:21,790 --> 00:15:23,430 - How far have we going? - You'll be fine. 357 00:15:24,700 --> 00:15:25,236 โ™ซ Memories burn my heart โ™ซ 358 00:15:25,260 --> 00:15:26,540 We've traveled quite a distance. 359 00:15:26,780 --> 00:15:27,800 We're almost there. 360 00:15:30,210 --> 00:15:31,137 Ruyun Village. 361 00:15:31,161 --> 00:15:31,856 โ™ซ Sorrow and joy are like the wind without trace โ™ซ 362 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 Babao Town. 363 00:15:34,860 --> 00:15:35,860 Fulong Capital. 364 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 Qianyu State. 365 00:15:37,370 --> 00:15:37,976 โ™ซ When I wake up from my dream, I turn around โ™ซ 366 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 We've reached Dianfeng Valley. 367 00:15:40,250 --> 00:15:41,810 We've really traveled a great distance. 368 00:15:43,740 --> 00:15:44,267 Yes. 369 00:15:44,291 --> 00:15:45,876 โ™ซ The past is gone, falling into the dust โ™ซ 370 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 We've gone so far 371 00:15:47,910 --> 00:15:48,990 because we were led by you. 372 00:15:51,100 --> 00:15:51,797 You can't fall asleep. 373 00:15:51,821 --> 00:15:52,696 โ™ซ My love for you is too deep โ™ซ 374 00:15:52,720 --> 00:15:54,210 We still have a lot to do. 375 00:15:54,620 --> 00:15:55,356 I still have a lot 376 00:15:55,380 --> 00:15:56,380 to tell you. 377 00:15:56,990 --> 00:15:58,030 Tell me now. 378 00:15:58,210 --> 00:15:58,746 โ™ซ There are too many regrets and hatred โ™ซ 379 00:15:58,770 --> 00:15:59,770 I'm listening. 380 00:16:02,020 --> 00:16:03,020 Okay. 381 00:16:03,230 --> 00:16:04,360 I'll tell you now. 382 00:16:04,790 --> 00:16:04,906 โ™ซ I stole the warmth of the moment โ™ซ 383 00:16:04,930 --> 00:16:05,930 You mustn't fall asleep. 384 00:16:11,880 --> 00:16:12,667 Do you remember 385 00:16:12,691 --> 00:16:13,226 โ™ซ And wait for someone in this long fleeting dream โ™ซ 386 00:16:13,250 --> 00:16:14,636 the night we watched the stars 387 00:16:14,660 --> 00:16:15,660 before we came here? 388 00:16:16,430 --> 00:16:17,430 Yes. 389 00:16:19,460 --> 00:16:20,460 Actually, that day, 390 00:16:21,260 --> 00:16:22,320 I wanted to tell you 391 00:16:23,790 --> 00:16:25,430 that if we all become stars, 392 00:16:27,430 --> 00:16:28,606 I will become the star 393 00:16:28,630 --> 00:16:29,630 right beside you. 394 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 No matter where you are, 395 00:16:31,940 --> 00:16:33,040 I will always shine on you 396 00:16:33,140 --> 00:16:34,046 โ™ซ Memories burn my heart โ™ซ 397 00:16:34,070 --> 00:16:35,140 and always be with you. 398 00:16:37,780 --> 00:16:38,780 But now, 399 00:16:39,200 --> 00:16:40,407 we have to walk out together. 400 00:16:40,431 --> 00:16:40,836 โ™ซ A journey of wind and snow, deep spring in the old land โ™ซ 401 00:16:40,860 --> 00:16:41,860 Okay? 402 00:16:42,490 --> 00:16:43,490 Okay. 403 00:16:46,190 --> 00:16:46,316 โ™ซ Tears fall silently, don't ask โ™ซ 404 00:16:46,340 --> 00:16:47,560 When we get out 405 00:16:48,490 --> 00:16:49,530 and return to Babao Town, 406 00:16:50,980 --> 00:16:52,230 I'll open a small restaurant 407 00:16:52,260 --> 00:16:53,187 in front of Zhao's Residence. 408 00:16:53,211 --> 00:16:53,916 โ™ซ I dare not admit I am greedy โ™ซ 409 00:16:53,940 --> 00:16:55,580 Everyday, after you finish your training, 410 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 come to my restaurant 411 00:16:57,190 --> 00:16:58,710 and I'll make you some delicious food. 412 00:16:59,730 --> 00:17:00,937 You like hibiscus trees. 413 00:17:00,961 --> 00:17:02,116 โ™ซ My love for you is too deep โ™ซ 414 00:17:02,140 --> 00:17:03,980 Let's plant a garden full of hibiscus flowers. 415 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 We'll drink 416 00:17:05,609 --> 00:17:06,689 while enjoying the flowers. 417 00:17:07,250 --> 00:17:08,286 โ™ซ There are too many regrets and hatred โ™ซ 418 00:17:08,310 --> 00:17:09,310 Would you like that? 419 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Yes. 420 00:17:13,810 --> 00:17:20,280 โ™ซ I stole the warmth of the moment โ™ซ 421 00:17:20,550 --> 00:17:26,650 โ™ซ And wait for someone in this long fleeting dream โ™ซ 422 00:17:26,859 --> 00:17:33,320 โ™ซ My love for you cannot be tainted โ™ซ 423 00:17:33,400 --> 00:17:39,670 โ™ซ Countless regrets and wishes remain unheard โ™ซ 424 00:17:39,820 --> 00:17:46,490 โ™ซ If love is lost, there's no next life โ™ซ 425 00:17:46,590 --> 00:17:51,836 โ™ซ I hold on to our fate less destiny โ™ซ 426 00:17:51,860 --> 00:17:53,300 We've traveled such a great distance 427 00:17:53,930 --> 00:17:55,050 and Dianfeng valley is huge. 428 00:17:55,670 --> 00:17:56,460 Finding Hu Zi and Xintong 429 00:17:56,500 --> 00:17:57,240 with just us 430 00:17:57,340 --> 00:17:59,060 is like looking for a needle in a haystack. 431 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 So what? 432 00:18:01,090 --> 00:18:02,106 Even if it's looking for a needle in a haystack, 433 00:18:02,130 --> 00:18:03,130 we have to look for them. 434 00:18:03,640 --> 00:18:04,270 Don't get me wrong. 435 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 I didn't mean that. 436 00:18:06,090 --> 00:18:07,090 I just think 437 00:18:07,270 --> 00:18:08,110 that the whole way here, 438 00:18:08,140 --> 00:18:09,356 the scenery has always been different. 439 00:18:09,380 --> 00:18:09,997 It's like 440 00:18:10,021 --> 00:18:11,141 we've been going in circles. 441 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 So I'm very anxious. 442 00:18:13,000 --> 00:18:14,160 Have you noticed 443 00:18:14,600 --> 00:18:15,900 that the scenery here 444 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 is very similar 445 00:18:17,040 --> 00:18:18,320 to the scenery 446 00:18:19,210 --> 00:18:20,210 before we met Wu Lidan? 447 00:18:25,450 --> 00:18:26,450 Xiaoxuan. 448 00:18:26,550 --> 00:18:27,550 Did you draw an arrow 449 00:18:27,580 --> 00:18:28,620 here just now? 450 00:18:29,210 --> 00:18:30,210 Yes. 451 00:18:30,380 --> 00:18:31,690 I did draw this arrow. 452 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 But why did this arrow 453 00:18:34,100 --> 00:18:35,250 fall down by one row? 454 00:18:36,270 --> 00:18:37,860 The whole island collapsed by one row. 455 00:18:40,160 --> 00:18:41,680 The whole island collapsed by one row? 456 00:18:42,820 --> 00:18:44,100 It seems four hours have passed. 457 00:18:44,940 --> 00:18:45,940 Where should we go now? 458 00:18:47,730 --> 00:18:48,300 This road 459 00:18:48,530 --> 00:18:49,770 is the road we took before. 460 00:18:50,580 --> 00:18:51,580 And this road 461 00:18:51,760 --> 00:18:53,280 is the road we took when we came here. 462 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Now, 463 00:18:55,030 --> 00:18:56,670 this is the only place we haven't walked. 464 00:18:56,860 --> 00:18:57,860 Let's go. 465 00:19:01,090 --> 00:19:02,090 Wait. 466 00:19:07,100 --> 00:19:08,700 There's a hollow zone on the road ahead. 467 00:19:09,060 --> 00:19:09,896 If we advance rashly, 468 00:19:09,920 --> 00:19:11,440 it will lead to the ground collapsing. 469 00:19:11,590 --> 00:19:12,260 But 470 00:19:12,460 --> 00:19:13,690 this place is no different 471 00:19:13,720 --> 00:19:14,806 from the roads we walked before. 472 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 Be careful. 473 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 How did you know? 474 00:19:19,730 --> 00:19:20,730 Look. 475 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Over there. 476 00:19:22,360 --> 00:19:23,860 There are traces of dried-up rivers. 477 00:19:24,380 --> 00:19:25,456 It means that there once 478 00:19:25,480 --> 00:19:26,720 was a water source underground. 479 00:19:26,990 --> 00:19:28,230 After the rivers have dried up, 480 00:19:28,660 --> 00:19:29,666 it will cause a hollow zone 481 00:19:29,690 --> 00:19:30,730 to form underground. 482 00:19:31,120 --> 00:19:32,050 If we walk on it, 483 00:19:32,100 --> 00:19:33,180 we'll sink into the ground. 484 00:19:33,460 --> 00:19:34,660 This is a difficult situation. 485 00:19:34,770 --> 00:19:35,970 Since we can't take this road, 486 00:19:36,820 --> 00:19:37,940 why don't we take a detour? 487 00:19:39,170 --> 00:19:40,170 No. 488 00:19:40,650 --> 00:19:42,090 There are tall mountains everywhere. 489 00:19:42,570 --> 00:19:43,890 We don't know how long it'll take 490 00:19:44,620 --> 00:19:45,876 for us to get there if we have to 491 00:19:45,900 --> 00:19:46,620 climb across the mountains. 492 00:19:46,900 --> 00:19:48,360 If we are ambushed by demons, 493 00:19:48,530 --> 00:19:50,290 it'll be even easier for us to be separated. 494 00:19:50,730 --> 00:19:51,750 I have an idea. 495 00:19:52,940 --> 00:19:53,570 What is it? 496 00:19:53,960 --> 00:19:55,076 Our Julun State has a lot of 497 00:19:55,100 --> 00:19:55,780 desert-like land like this too. 498 00:19:55,940 --> 00:19:56,876 So, occasionally, 499 00:19:56,900 --> 00:19:58,066 we run into such situations too. 500 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 Look. 501 00:19:59,220 --> 00:20:00,400 These vines and plants 502 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 like the shade and water. 503 00:20:01,620 --> 00:20:02,596 And they need a lot 504 00:20:02,620 --> 00:20:03,110 of water. 505 00:20:03,640 --> 00:20:04,760 So the place where they grow 506 00:20:05,140 --> 00:20:06,480 should have water underground. 507 00:20:06,720 --> 00:20:07,606 In other words, 508 00:20:07,630 --> 00:20:09,560 as long as we avoid these withered plants, 509 00:20:09,900 --> 00:20:11,306 we can follow the edges of the mountain 510 00:20:11,330 --> 00:20:12,690 and avoid sinking into the ground. 511 00:20:12,840 --> 00:20:13,840 That's the logic. 512 00:20:14,090 --> 00:20:15,090 But it's not enough. 513 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 It also depends on 514 00:20:16,860 --> 00:20:17,860 listening. 515 00:20:18,000 --> 00:20:18,480 Listening? 516 00:20:18,780 --> 00:20:19,090 Yes. 517 00:20:19,690 --> 00:20:20,347 In Julun State, 518 00:20:20,371 --> 00:20:21,356 there's a specific tool 519 00:20:21,380 --> 00:20:22,540 to detect rivers underground. 520 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Chang Daqiang. 521 00:20:25,140 --> 00:20:25,660 Chieftain. 522 00:20:25,700 --> 00:20:26,480 Take the tool and detect the roads. 523 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 Okay. 524 00:20:41,140 --> 00:20:42,140 How is it? 525 00:20:42,520 --> 00:20:43,640 The ground is indeed hollow. 526 00:20:44,140 --> 00:20:45,386 Only on one side of the stone wall 527 00:20:45,410 --> 00:20:46,100 is the echo stronger. 528 00:20:46,140 --> 00:20:46,810 That might be 529 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 our only way out. 530 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 Okay. 531 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 Lead the way. 532 00:21:00,270 --> 00:21:01,270 Hu Zi. 533 00:21:05,520 --> 00:21:06,116 Xintong. 534 00:21:06,140 --> 00:21:06,580 Hu Zi. 535 00:21:06,610 --> 00:21:07,610 Hu Zi. 536 00:21:11,380 --> 00:21:12,380 Xintong. 537 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 Hu Zi. 538 00:21:15,810 --> 00:21:16,810 Xintong. 539 00:21:17,690 --> 00:21:18,690 Hu Zi. 540 00:21:18,730 --> 00:21:19,730 Xintong. 541 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Hu Zi. 542 00:21:23,970 --> 00:21:24,590 Look. 543 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 Over there. 544 00:21:44,330 --> 00:21:46,130 Since you came from afar, 545 00:21:46,770 --> 00:21:48,356 you should take your time 546 00:21:48,380 --> 00:21:49,530 to enjoy the scenery here. 547 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 Look. 548 00:22:07,940 --> 00:22:08,940 Look. 549 00:22:10,620 --> 00:22:11,620 I didn't expect 550 00:22:11,820 --> 00:22:13,000 that this desert 551 00:22:13,450 --> 00:22:14,870 would have such a wonderful view. 552 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 Grandma. 553 00:22:16,860 --> 00:22:17,860 Xiaoxuan. 554 00:22:18,290 --> 00:22:18,760 Grandma. 555 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 What happened to them? 556 00:22:21,300 --> 00:22:22,460 They were attacked by demons. 557 00:22:22,690 --> 00:22:24,210 Luckily they didn't hurt their organs. 558 00:22:24,370 --> 00:22:24,970 Second Master. 559 00:22:25,180 --> 00:22:25,480 Yes. 560 00:22:25,560 --> 00:22:26,656 Let everyone rest 561 00:22:26,680 --> 00:22:27,280 in this empty space. 562 00:22:27,470 --> 00:22:27,870 Yes. 563 00:22:28,170 --> 00:22:30,730 Everyone, take a rest with me. I'll take them down for treatment. 564 00:22:31,090 --> 00:22:32,040 Chang Daqiang. Come and help. 565 00:22:32,070 --> 00:22:32,470 Be careful. 566 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Here. 567 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 Be careful. 568 00:22:38,940 --> 00:22:39,940 Grandma. 569 00:22:40,130 --> 00:22:41,636 It hasn't even been a day since we've been at Dianfeng Valley 570 00:22:41,660 --> 00:22:43,436 and we've already been attacked so many times. 571 00:22:43,460 --> 00:22:44,010 I'm afraid 572 00:22:44,100 --> 00:22:45,120 there's a trap 573 00:22:45,510 --> 00:22:46,510 in the Bloody Waterfall. 574 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 If we go there like this, 575 00:22:48,260 --> 00:22:49,906 I'm afraid we'll just be walking into Yi Mei's trap. 576 00:22:49,930 --> 00:22:50,996 If we are together, we will survive. 577 00:22:51,020 --> 00:22:52,020 If we part, we die. 578 00:22:52,690 --> 00:22:53,690 If we get separated, 579 00:22:53,980 --> 00:22:54,910 it'll be even easier 580 00:22:54,940 --> 00:22:56,290 for Yi Mei to destroy us. 581 00:22:56,740 --> 00:22:58,586 Now the enemy is in the dark and we are in the open. 582 00:22:58,610 --> 00:22:59,940 We have to work together 583 00:23:00,140 --> 00:23:01,140 to go through it. 584 00:23:02,270 --> 00:23:03,270 Grandma is right. 585 00:23:04,540 --> 00:23:05,780 The more dangerous it is, 586 00:23:06,340 --> 00:23:07,780 the more we must stay calm. 587 00:23:16,280 --> 00:23:16,806 [Udumbara Valley] 588 00:23:16,830 --> 00:23:18,050 Udumbara Valley? 589 00:23:19,380 --> 00:23:20,530 What is Udumbara Valley? 590 00:23:21,380 --> 00:23:22,766 I once heard this name 591 00:23:22,790 --> 00:23:23,870 in a circulating scripture. 592 00:23:24,180 --> 00:23:26,920 It is said to be the place where White Tiger lives. 593 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 Then that mountain 594 00:23:32,350 --> 00:23:33,790 should be the Demon Emperor's place, 595 00:23:34,380 --> 00:23:35,380 Twin Mountain. 596 00:24:25,340 --> 00:24:26,540 How is the commander-in-chief? 597 00:24:26,630 --> 00:24:27,630 They need to rest. 598 00:24:28,220 --> 00:24:29,506 Especially Commander-in-chief Zhao. 599 00:24:29,530 --> 00:24:30,610 Her injury is more severe. 600 00:24:31,420 --> 00:24:32,276 She was injured 601 00:24:32,300 --> 00:24:33,460 because she tried to save us. 602 00:24:34,330 --> 00:24:35,510 I should have stayed behind. 603 00:24:36,500 --> 00:24:37,740 Don't blame yourself too much. 604 00:24:38,290 --> 00:24:39,066 Since we decided 605 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 to come here, 606 00:24:40,130 --> 00:24:41,860 we know that casualties are inevitable. 607 00:24:51,290 --> 00:24:52,290 Mo Guzi. 608 00:24:52,780 --> 00:24:54,140 Grandma asked me to give you this. 609 00:25:00,220 --> 00:25:00,820 Great. 610 00:25:01,190 --> 00:25:02,190 It's the best medicine. 611 00:25:03,410 --> 00:25:04,410 With this, 612 00:25:04,570 --> 00:25:05,700 in one day, 613 00:25:05,830 --> 00:25:07,310 they'd be able to recuperate greatly. 614 00:25:08,580 --> 00:25:09,266 If we were 615 00:25:09,290 --> 00:25:10,290 a little later, 616 00:25:10,610 --> 00:25:11,317 they would have 617 00:25:11,341 --> 00:25:12,661 completely buried under the sand. 618 00:25:13,330 --> 00:25:14,096 When I was 619 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 diagnosing them, 620 00:25:15,300 --> 00:25:16,296 I found that their spirit essences 621 00:25:16,320 --> 00:25:16,890 in their bodies 622 00:25:17,010 --> 00:25:18,250 have improved a lot. 623 00:25:18,660 --> 00:25:20,356 Their spiritual essences are circulating 624 00:25:20,380 --> 00:25:21,060 like before 625 00:25:21,220 --> 00:25:22,396 and set on one place, 626 00:25:22,420 --> 00:25:23,420 gathering and spinning 627 00:25:23,480 --> 00:25:25,320 like they're about to merge into a huge river. 628 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 I wonder 629 00:25:27,140 --> 00:25:27,786 what 630 00:25:27,810 --> 00:25:29,090 they've been through previously. 631 00:25:29,330 --> 00:25:30,330 That's good. 632 00:25:32,370 --> 00:25:33,370 What's wrong? 633 00:25:36,780 --> 00:25:38,046 After we reached Dianfeng Valley, 634 00:25:38,070 --> 00:25:38,840 my Soul Lamp 635 00:25:39,010 --> 00:25:40,690 has been flashing more and more intensely. 636 00:25:41,590 --> 00:25:42,220 These days, 637 00:25:42,250 --> 00:25:43,450 you've consumed too much power 638 00:25:43,690 --> 00:25:45,156 and accelerated the dissipation of your primordial spirit. 639 00:25:45,180 --> 00:25:46,117 If your primordial spirit 640 00:25:46,141 --> 00:25:47,661 can't return to your body immediately, 641 00:25:47,700 --> 00:25:48,940 I'm afraid you won't last long. 642 00:25:49,270 --> 00:25:50,270 I know. 643 00:25:50,430 --> 00:25:51,390 But I don't know 644 00:25:51,420 --> 00:25:52,420 where Yan and Yi Mei are. 645 00:25:53,010 --> 00:25:53,740 And Dianfeng Valley 646 00:25:53,970 --> 00:25:55,250 is filled with traps everywhere. 647 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 We... 648 00:26:05,610 --> 00:26:06,610 You heard it too. 649 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 What is it? 650 00:26:13,150 --> 00:26:14,350 The flower is growing weirdly. 651 00:26:14,610 --> 00:26:15,610 It must be a trap. 652 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 First Master. 653 00:26:17,510 --> 00:26:18,820 All our sorcerers standing guard 654 00:26:18,850 --> 00:26:19,850 are all gone. 655 00:26:19,900 --> 00:26:21,566 A great strip of white camellia flowers appeared 656 00:26:21,590 --> 00:26:22,610 in front of the campsite. 657 00:26:22,780 --> 00:26:24,500 These flowers were not here during the day. 658 00:26:24,700 --> 00:26:25,990 As we expected, 659 00:26:26,540 --> 00:26:27,666 someone is trying to stop us 660 00:26:27,690 --> 00:26:29,410 from getting close to the Bloody Waterfall. 661 00:26:30,060 --> 00:26:31,060 Grandma. 662 00:26:31,290 --> 00:26:32,610 Do you think the camellia flowers 663 00:26:32,790 --> 00:26:33,850 were planned by Yi Mei? 664 00:26:34,310 --> 00:26:35,890 When Fulong was in chaos, 665 00:26:36,330 --> 00:26:37,330 I fought with her. 666 00:26:37,700 --> 00:26:39,780 She planted camellia flowers all over her residence. 667 00:26:40,020 --> 00:26:41,020 It must be her. 668 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 We're finally going to find her. 669 00:26:44,460 --> 00:26:45,020 Second Master. 670 00:26:45,330 --> 00:26:45,986 Tell everyone 671 00:26:46,010 --> 00:26:47,010 to stay away from here. 672 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 We'll figure it out 673 00:26:48,230 --> 00:26:49,330 when dawn comes. 674 00:26:50,370 --> 00:26:51,370 Yes. 675 00:26:53,240 --> 00:26:53,870 Just now, 676 00:26:54,060 --> 00:26:55,186 I saw glows 677 00:26:55,210 --> 00:26:56,220 on the mountain peak. 678 00:26:56,580 --> 00:26:57,596 I wonder if it has anything to do 679 00:26:57,620 --> 00:26:58,620 with this formation. 680 00:26:59,580 --> 00:27:00,580 Grandma. 681 00:27:00,720 --> 00:27:01,670 I want to lead a team of men 682 00:27:01,700 --> 00:27:02,700 to check it out. 683 00:27:02,820 --> 00:27:03,980 Once the formation is formed, 684 00:27:04,210 --> 00:27:05,410 it'll be too late to break it. 685 00:27:06,020 --> 00:27:07,020 Okay. 686 00:27:07,580 --> 00:27:08,170 Mo Guzi. 687 00:27:08,450 --> 00:27:09,450 Go with him. 688 00:27:09,620 --> 00:27:11,100 Then you can take care of each other. 689 00:27:11,610 --> 00:27:12,610 Yes. 690 00:27:33,380 --> 00:27:34,790 On such a barren land, 691 00:27:35,130 --> 00:27:36,276 why would a camellia flower garden 692 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 suddenly grow? 693 00:27:37,690 --> 00:27:38,630 This camellia flower garden didn't 694 00:27:38,660 --> 00:27:39,660 suddenly grow, 695 00:27:40,060 --> 00:27:41,260 but these camellia flowers 696 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 have surrounded us. 697 00:27:45,170 --> 00:27:46,170 Don't move. 698 00:27:47,130 --> 00:27:48,456 Don't touch those camellia flowers. 699 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Once you touch them, 700 00:27:49,510 --> 00:27:51,150 they will release branches to eat others. 701 00:28:04,580 --> 00:28:05,580 I remember now. 702 00:28:06,140 --> 00:28:07,530 This is a unique variant 703 00:28:07,860 --> 00:28:09,100 called Soul Captivating Flower. 704 00:28:09,200 --> 00:28:10,620 I heard from the elders at home 705 00:28:11,170 --> 00:28:12,970 that red flowers snatch human soul at sunrise 706 00:28:13,570 --> 00:28:15,616 while white flowers suck human blood when the moon rises. 707 00:28:15,640 --> 00:28:17,520 Every day and night, they are extremely fierce. 708 00:28:18,300 --> 00:28:19,666 This variant has been extinct 709 00:28:19,690 --> 00:28:20,290 for over a hundred years. 710 00:28:20,380 --> 00:28:20,980 I didn't expect 711 00:28:21,180 --> 00:28:22,700 them to be planted at Dianfeng Valley. 712 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Commander Mo. 713 00:28:30,140 --> 00:28:31,670 You're indeed knowledgeable. 714 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Yi Mei? 715 00:28:35,300 --> 00:28:37,190 Mr. Qi, how have you been? 716 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 What? 717 00:28:40,620 --> 00:28:41,676 Were you not used to 718 00:28:41,700 --> 00:28:43,096 the body that I prepared 719 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 for you 720 00:28:44,660 --> 00:28:46,150 and changed another body? 721 00:28:48,460 --> 00:28:49,460 Wait. 722 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 Commander Mo. 723 00:28:51,640 --> 00:28:52,770 You're still the same. 724 00:28:53,740 --> 00:28:55,140 What you're wearing on your wrist 725 00:28:55,380 --> 00:28:56,516 is Ximen Miaomiao's. 726 00:28:56,540 --> 00:28:57,730 Qiansi Wanlu, right? 727 00:28:59,010 --> 00:29:00,230 She is dead, 728 00:29:00,730 --> 00:29:02,370 but you still remain loyal to her. 729 00:29:03,610 --> 00:29:05,160 I'm really impressed. 730 00:29:07,460 --> 00:29:08,460 Don't be rash. 731 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 This Camellia Formation 732 00:29:10,660 --> 00:29:11,910 was set up by her 733 00:29:12,430 --> 00:29:13,430 to lure us in. 734 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 Don't walk into her trap. 735 00:29:16,130 --> 00:29:17,130 Everyone, 736 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 retreat immediately. 737 00:29:18,380 --> 00:29:18,906 Yes. 738 00:29:18,930 --> 00:29:20,950 Why are you in such a hurry? 739 00:29:21,690 --> 00:29:23,090 Since you insist on leaving, 740 00:29:23,610 --> 00:29:25,000 let this camellia flower garden 741 00:29:26,730 --> 00:29:27,730 see you off. 742 00:30:18,000 --> 00:30:20,400 In the early spring, no peach and plum blossoms are jealous. 743 00:30:20,620 --> 00:30:23,120 The winter won't be affected by flowers. 744 00:30:24,490 --> 00:30:25,730 They must be talking about you. 745 00:30:27,050 --> 00:30:28,050 It's okay. 746 00:30:28,580 --> 00:30:29,870 Others don't like you, 747 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 but I like you. 748 00:30:47,210 --> 00:30:48,210 Master. 749 00:30:50,300 --> 00:30:52,390 This is your favorite camellia flower. 750 00:30:57,140 --> 00:30:58,430 I brought it back. 751 00:31:12,570 --> 00:31:13,570 Xintong. 752 00:31:34,380 --> 00:31:34,906 I won't let you 753 00:31:34,930 --> 00:31:35,930 get hurt again. 754 00:31:42,380 --> 00:31:43,380 Are you okay? 755 00:31:47,620 --> 00:31:48,620 I'm fine. 756 00:31:49,300 --> 00:31:50,300 I'm sorry. 757 00:31:51,380 --> 00:31:52,390 It's all my fault. 758 00:31:56,620 --> 00:31:57,387 Back in the capital, 759 00:31:57,411 --> 00:31:59,011 when we were dealing with the bee demon, 760 00:32:00,450 --> 00:32:00,997 you said 761 00:32:01,021 --> 00:32:02,141 I didn't care about my life. 762 00:32:02,990 --> 00:32:03,990 What about you? 763 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 In their eyes, 764 00:32:08,260 --> 00:32:09,586 you are the commander-in-chief of the three armies 765 00:32:09,610 --> 00:32:10,610 and the Chief Commander. 766 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 But in my eyes, 767 00:32:13,140 --> 00:32:14,190 you are just Xintong. 768 00:32:16,860 --> 00:32:17,860 You promised me before 769 00:32:18,410 --> 00:32:19,570 that we must go back alive. 770 00:32:21,810 --> 00:32:23,110 I remember what you said. 771 00:32:29,530 --> 00:32:30,910 Will you really plant 772 00:32:31,420 --> 00:32:33,100 a yard full of hibiscus trees that I like? 773 00:32:36,340 --> 00:32:37,340 Yes. 774 00:32:44,840 --> 00:32:46,180 After we finish this battle, 775 00:32:48,390 --> 00:32:49,870 we'll go back to Babao Town together. 776 00:32:50,770 --> 00:32:51,770 Okay? 777 00:33:06,030 --> 00:33:06,740 The camellia flowers 778 00:33:06,770 --> 00:33:07,770 are getting closer to us. 779 00:33:08,370 --> 00:33:09,370 Yes. 780 00:33:10,330 --> 00:33:10,910 First Master. 781 00:33:11,140 --> 00:33:12,140 Damen. 782 00:33:13,780 --> 00:33:14,780 Hu Zi. Xintong. 783 00:33:14,900 --> 00:33:15,640 Why are you here? 784 00:33:15,900 --> 00:33:16,900 Are you feeling better? 785 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 Thanks to your medicine, 786 00:33:18,580 --> 00:33:19,580 we recovered quickly. 787 00:33:20,140 --> 00:33:21,420 But you still shouldn't rush it. 788 00:33:21,780 --> 00:33:23,000 You need to rest well. 789 00:33:23,460 --> 00:33:24,460 Especially Xintong. 790 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 Yes, Xintong. 791 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 Everyone, don't worry. 792 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 I'm fine now. 793 00:33:28,810 --> 00:33:30,670 Dianfeng Valley is full of danger. 794 00:33:30,860 --> 00:33:32,200 The longer we wait, 795 00:33:32,230 --> 00:33:32,890 the more passive we become. 796 00:33:33,140 --> 00:33:34,026 We should discuss 797 00:33:34,050 --> 00:33:35,050 our next strategy. 798 00:33:35,380 --> 00:33:36,390 What should we do next? 799 00:33:37,100 --> 00:33:38,220 We aren't done with one wave 800 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 and another rises again. 801 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 Now, 802 00:33:41,130 --> 00:33:43,076 we need to solve the issue with the camellia flowers. 803 00:33:43,100 --> 00:33:44,100 Camellia flowers? 804 00:33:44,420 --> 00:33:45,420 Yes. 805 00:33:45,780 --> 00:33:46,836 When you were in a coma, 806 00:33:46,860 --> 00:33:48,146 something strange happened again. 807 00:33:48,170 --> 00:33:49,316 We don't know how 808 00:33:49,340 --> 00:33:49,926 but a lot of 809 00:33:49,950 --> 00:33:51,156 white camellia flowers appeared. 810 00:33:51,180 --> 00:33:52,147 And their vines 811 00:33:52,171 --> 00:33:53,386 will even recklessly hurt people 812 00:33:53,410 --> 00:33:54,396 and stopped us from advancing 813 00:33:54,420 --> 00:33:55,460 to the Bloody Waterfall. 814 00:33:56,940 --> 00:33:58,050 Everyone is worried 815 00:33:58,090 --> 00:33:59,090 about this issue now. 816 00:33:59,580 --> 00:34:01,260 It should be a formation set up by Yi Mei. 817 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 Yi Mei was here? 818 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 No. 819 00:34:04,690 --> 00:34:05,850 But Xiaoxuan brought some men 820 00:34:06,210 --> 00:34:07,370 to investigate. 821 00:34:08,630 --> 00:34:09,945 Is there any way to break 822 00:34:09,969 --> 00:34:11,020 this Camellia Formation? 823 00:34:11,179 --> 00:34:12,179 I'm still studying it. 824 00:34:12,530 --> 00:34:14,380 This flower grows very fast. 825 00:34:14,580 --> 00:34:16,500 It won't help even if it's chopped off or burnt. 826 00:34:16,620 --> 00:34:18,580 They will emerge out of the ground again quickly. 827 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 Help! 828 00:34:24,710 --> 00:34:25,710 Help! 829 00:34:27,980 --> 00:34:28,980 Help! 830 00:34:29,620 --> 00:34:30,620 Help! 831 00:34:30,900 --> 00:34:31,380 Ya! 832 00:34:31,489 --> 00:34:32,030 Watch out! 833 00:34:32,300 --> 00:34:33,389 You're my man. 834 00:34:34,020 --> 00:34:35,120 I won't let you die. 835 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 Are you okay? 836 00:34:44,980 --> 00:34:45,980 What happened? 837 00:34:46,300 --> 00:34:46,917 Didn't I tell you 838 00:34:46,941 --> 00:34:48,261 to stay away from these camellia? 839 00:34:48,420 --> 00:34:49,420 I did. 840 00:34:49,719 --> 00:34:51,239 I came out to pee just now 841 00:34:51,540 --> 00:34:52,155 and these camellia flowers 842 00:34:52,179 --> 00:34:53,179 appeared around my feet 843 00:34:53,400 --> 00:34:54,150 and entangled me. 844 00:34:54,290 --> 00:34:55,290 Those camellia flowers 845 00:34:55,409 --> 00:34:56,809 are about to bloom in the campsite. 846 00:34:57,710 --> 00:34:59,130 It was 100 steps away just now. 847 00:34:59,540 --> 00:35:00,590 In a blink of an eye, 848 00:35:00,780 --> 00:35:01,780 it's already here. 849 00:35:02,130 --> 00:35:03,460 This formation is getting bigger. 850 00:35:04,140 --> 00:35:04,996 I wonder how 851 00:35:05,020 --> 00:35:05,760 Xiao Xuan and the others are. 852 00:35:06,020 --> 00:35:06,930 I'll go find them. 853 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 No. 854 00:35:08,180 --> 00:35:09,816 If you step into this Camellia Formation now, 855 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 you'll die. 856 00:35:12,650 --> 00:35:13,996 Let's wait for Xiaoxuan and the others for a while longer. 857 00:35:14,020 --> 00:35:14,390 Yes. 858 00:35:14,820 --> 00:35:16,076 The spread of these vines 859 00:35:16,100 --> 00:35:16,810 is too rapid. 860 00:35:16,960 --> 00:35:18,280 We have to make everyone retreat. 861 00:35:18,620 --> 00:35:19,620 Okay. 862 00:35:35,380 --> 00:35:36,380 Be careful. 863 00:35:36,690 --> 00:35:37,690 Hurry up and leave. 864 00:35:37,920 --> 00:35:38,270 Yes. 865 00:35:38,610 --> 00:35:39,610 Let's go. 866 00:35:56,770 --> 00:35:57,770 No response? 867 00:35:57,990 --> 00:35:58,990 Why did the color change? 868 00:36:00,020 --> 00:36:00,720 Watch out for tricks. 869 00:36:00,920 --> 00:36:01,960 Stay away from them first. 870 00:36:10,500 --> 00:36:11,500 Smells good. 871 00:36:19,620 --> 00:36:20,620 What happened? 872 00:36:20,770 --> 00:36:21,310 First Master. 873 00:36:21,780 --> 00:36:23,420 The camellia suddenly 874 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 turned red 875 00:36:24,890 --> 00:36:26,170 and even gave out a scent. 876 00:36:26,390 --> 00:36:27,120 Anyone who inhaled it 877 00:36:27,150 --> 00:36:28,150 became unconscious. 878 00:36:28,220 --> 00:36:29,436 Brick smelled it and became like this. 879 00:36:29,460 --> 00:36:30,460 Please examine him. 880 00:36:40,980 --> 00:36:41,980 Is he poisoned? 881 00:36:44,820 --> 00:36:45,270 He's fine. 882 00:36:45,490 --> 00:36:46,490 He just passed out. 883 00:36:49,140 --> 00:36:50,140 Brick. 884 00:36:50,690 --> 00:36:51,690 Brick. 885 00:36:52,060 --> 00:36:52,570 Brick. 886 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Stop calling him. 887 00:36:53,930 --> 00:36:54,480 I guess 888 00:36:54,510 --> 00:36:56,190 it'll take him about two hours to wake up. 889 00:36:57,930 --> 00:36:59,216 We are 100 steps away 890 00:36:59,240 --> 00:37:00,360 from the Camellia Formation. 891 00:37:00,470 --> 00:37:01,350 But once the wind blows 892 00:37:01,380 --> 00:37:02,216 and the scent comes over, 893 00:37:02,240 --> 00:37:03,720 the whole army will fall into a coma. 894 00:37:04,360 --> 00:37:05,520 What kind of flower is this? 895 00:37:05,820 --> 00:37:06,820 It's so evil. 896 00:37:07,090 --> 00:37:08,210 The Soul Captivating Flower. 897 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 How are you? 898 00:37:11,990 --> 00:37:12,990 We're fine. 899 00:37:13,140 --> 00:37:14,156 Brick smelled the flowers 900 00:37:14,180 --> 00:37:15,180 and became like this. 901 00:37:15,510 --> 00:37:15,960 Xuan. 902 00:37:16,340 --> 00:37:17,360 What have you found? 903 00:37:18,350 --> 00:37:20,150 This Camellia Formation was set up by Yi Mei. 904 00:37:20,340 --> 00:37:21,350 We met her ahead. 905 00:37:21,980 --> 00:37:22,990 You bumped into Yi Mei? 906 00:37:23,660 --> 00:37:24,660 That's right. 907 00:37:24,700 --> 00:37:25,956 She deliberately led us into the formation. 908 00:37:25,980 --> 00:37:26,440 We had no choice 909 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 but to retreat first. 910 00:37:27,930 --> 00:37:28,930 Just now, you said 911 00:37:29,020 --> 00:37:30,226 that's the Soul Captivating Flower? 912 00:37:30,250 --> 00:37:31,250 Yes. 913 00:37:31,420 --> 00:37:32,470 It was also because I saw 914 00:37:32,560 --> 00:37:34,040 that it changed according to daylight 915 00:37:34,180 --> 00:37:36,276 that I could confirm it as the Soul Captivating Flower. 916 00:37:36,300 --> 00:37:36,850 Legend has it 917 00:37:37,210 --> 00:37:37,920 that a hundred years ago, 918 00:37:38,140 --> 00:37:38,796 someone cultivated 919 00:37:38,820 --> 00:37:40,020 such a variant of the camellia 920 00:37:40,180 --> 00:37:40,910 and used this flower 921 00:37:41,110 --> 00:37:42,510 to come up with a unique formation. 922 00:37:42,650 --> 00:37:44,410 This flower is red during the day 923 00:37:44,820 --> 00:37:46,160 and emits a special gas 924 00:37:46,300 --> 00:37:47,426 which makes people unconscious, 925 00:37:47,450 --> 00:37:48,460 and turns white at night 926 00:37:48,900 --> 00:37:50,620 with skull patterns in its stamen. 927 00:37:50,940 --> 00:37:52,066 Although it loses the special gas 928 00:37:52,090 --> 00:37:53,436 that makes others unconscious in the daytime, 929 00:37:53,460 --> 00:37:54,650 its root and vines 930 00:37:54,980 --> 00:37:56,150 become murderous weapons 931 00:37:56,430 --> 00:37:57,576 that drag people into the ground 932 00:37:57,600 --> 00:37:59,400 to become fertilizer for its own nourishment. 933 00:37:59,750 --> 00:38:01,160 This Yi Mei is really evil. 934 00:38:02,610 --> 00:38:03,940 I've heard of this formation. 935 00:38:04,400 --> 00:38:05,470 I didn't expect Yi Mei 936 00:38:05,540 --> 00:38:06,546 to use this formation 937 00:38:06,570 --> 00:38:07,570 against us. 938 00:38:08,260 --> 00:38:10,000 Is there a way to break this formation? 939 00:38:11,290 --> 00:38:12,586 This formation has been lost for a long time 940 00:38:12,610 --> 00:38:13,690 and is extremely dangerous. 941 00:38:13,770 --> 00:38:15,340 You can't go near it day or night. 942 00:38:16,690 --> 00:38:17,690 Did you just say 943 00:38:17,900 --> 00:38:18,547 that the camellia flower 944 00:38:18,571 --> 00:38:19,720 is not aggressive 945 00:38:19,900 --> 00:38:21,060 when it's red during the day? 946 00:38:21,620 --> 00:38:22,080 That's right. 947 00:38:22,300 --> 00:38:23,380 But once people get close, 948 00:38:23,610 --> 00:38:24,610 they will faint. 949 00:38:26,260 --> 00:38:27,260 I have an idea. 950 00:38:27,580 --> 00:38:28,756 My body is different from ordinary people. 951 00:38:28,780 --> 00:38:29,700 I have no nerves related to the sense of smell. 952 00:38:29,760 --> 00:38:30,906 I can't smell the scent of the flower. 953 00:38:30,930 --> 00:38:32,250 In the day, I can head towards it 954 00:38:32,590 --> 00:38:33,706 and find the key to the formation 955 00:38:33,730 --> 00:38:34,730 to break it. 956 00:38:34,940 --> 00:38:35,360 No. 957 00:38:35,780 --> 00:38:36,916 Your primordial spirit is weakening. 958 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 You can't act alone. 959 00:38:38,420 --> 00:38:39,460 This formation is special. 960 00:38:39,880 --> 00:38:40,776 We don't know what traps. 961 00:38:40,800 --> 00:38:41,920 Yi Mei has set up within it. 962 00:38:42,110 --> 00:38:43,660 Yes, absolutely not. 963 00:38:44,070 --> 00:38:45,630 It's too dangerous for you to go alone. 964 00:38:45,670 --> 00:38:47,230 Even if you're going, I'll go with you. 965 00:38:49,090 --> 00:38:50,090 How about this? 966 00:38:50,130 --> 00:38:51,130 I have an idea. 967 00:38:51,460 --> 00:38:52,526 By piercing a silver needle 968 00:38:52,550 --> 00:38:53,550 at the nape acupoint, 969 00:38:53,890 --> 00:38:54,677 one's sense of smell and taste 970 00:38:54,701 --> 00:38:55,760 can be temporarily blocked 971 00:38:56,060 --> 00:38:57,716 and prevent becoming unconscious from the scent. 972 00:38:57,740 --> 00:38:58,230 Besides, 973 00:38:58,620 --> 00:38:59,260 there must be 974 00:38:59,410 --> 00:39:01,210 a camellia mother plant within this mountain. 975 00:39:01,300 --> 00:39:02,300 Other camellia flowers 976 00:39:02,370 --> 00:39:03,440 are born by relying on it. 977 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 Everything has its cause. 978 00:39:05,140 --> 00:39:06,140 Everything has its root. 979 00:39:06,380 --> 00:39:07,796 As long as we find this mother plant 980 00:39:07,820 --> 00:39:08,820 and get rid of it, 981 00:39:08,890 --> 00:39:09,970 we can break the formation. 982 00:39:10,750 --> 00:39:11,950 You are indeed Mo Guzi. 983 00:39:11,980 --> 00:39:12,896 You have so many odd tricks up your sleeve. 984 00:39:12,920 --> 00:39:14,600 Let's hurry with the needle piercing then. 985 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 I'll go with you. 986 00:39:16,460 --> 00:39:17,110 No. 987 00:39:17,220 --> 00:39:18,480 You haven't recovered yet. 988 00:39:18,690 --> 00:39:19,690 I've recovered. 989 00:39:19,770 --> 00:39:20,820 Still, that won't do. 990 00:39:21,010 --> 00:39:22,250 Didn't you just say 991 00:39:22,790 --> 00:39:23,910 that we should go back alive 992 00:39:24,110 --> 00:39:25,190 or be buried here together? 993 00:39:25,740 --> 00:39:26,740 Are you backing out now? 994 00:39:27,100 --> 00:39:28,270 That's what I said, but... 995 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 Then it's settled. 996 00:39:29,340 --> 00:39:29,730 But... 997 00:39:30,180 --> 00:39:31,360 Yi Mei is cunning. 998 00:39:31,670 --> 00:39:33,030 Don't be impulsive this time. 999 00:39:36,300 --> 00:39:37,300 Let's begin. 1000 00:39:44,970 --> 00:39:46,090 I really can't smell it now. 1001 00:39:46,620 --> 00:39:47,870 Mo Guzi, you're amazing. 1002 00:39:49,260 --> 00:39:50,510 When you met Yi Mei, 1003 00:39:50,540 --> 00:39:51,580 did you see Yan? 1004 00:39:52,130 --> 00:39:52,420 No. 1005 00:39:52,750 --> 00:39:53,750 Just Yi Mei. 1006 00:39:54,300 --> 00:39:55,940 We've been on this island for three days. 1007 00:39:56,080 --> 00:39:57,010 Previously, Yi Mei 1008 00:39:57,060 --> 00:39:58,140 has always been with Yan. 1009 00:39:58,500 --> 00:40:00,480 Why is there no trace of him this time? 1010 00:40:01,130 --> 00:40:02,350 He must be hiding somewhere. 1011 00:40:02,980 --> 00:40:03,956 Don't go easy on him this time. 1012 00:40:03,980 --> 00:40:05,500 When you see him, take back your body. 1013 00:40:06,930 --> 00:40:07,930 When I find him, 1014 00:40:08,220 --> 00:40:09,220 I'll talk to him. 1015 00:40:10,570 --> 00:40:11,990 Does he want to talk to you? 1016 00:40:12,290 --> 00:40:14,016 He disregarded your brotherhood 1017 00:40:14,040 --> 00:40:15,230 and trapped you in a puppet. 1018 00:40:15,700 --> 00:40:16,700 You can't say that. 1019 00:40:17,420 --> 00:40:18,080 Eight years ago, 1020 00:40:18,110 --> 00:40:18,676 I also 1021 00:40:18,700 --> 00:40:20,020 trapped him in the Spirit Mirror. 1022 00:40:21,780 --> 00:40:22,626 We'll talk about it 1023 00:40:22,650 --> 00:40:23,810 after we find Yi Mei and Yan. 1024 00:40:24,420 --> 00:40:25,420 How far do we have to go? 1025 00:40:26,610 --> 00:40:27,610 We should be there soon. 1026 00:40:39,550 --> 00:40:40,550 First Master. 1027 00:40:40,740 --> 00:40:42,006 Instead of sitting here and doing nothing, 1028 00:40:42,030 --> 00:40:43,750 why don't we ask everyone to retreat first? 1029 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 It's getting windy. 1030 00:40:47,100 --> 00:40:48,196 We can't retreat faster than 1031 00:40:48,220 --> 00:40:49,330 the wind's speed. 1032 00:40:49,520 --> 00:40:50,740 When the scent blows over 1033 00:40:51,100 --> 00:40:52,300 and we faint while retreating, 1034 00:40:52,540 --> 00:40:54,200 at night, the vines will attack us 1035 00:40:54,800 --> 00:40:56,560 and there'll be no way for us to fight back. 1036 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 What should we do then? 1037 00:40:58,720 --> 00:40:59,606 If there's no other way, 1038 00:40:59,630 --> 00:41:00,270 I'll bring some men 1039 00:41:00,300 --> 00:41:01,316 to chop them off. 1040 00:41:01,340 --> 00:41:02,340 It's useless. 1041 00:41:02,580 --> 00:41:03,620 They will grow back again. 1042 00:41:06,050 --> 00:41:06,620 Second Master. 1043 00:41:06,820 --> 00:41:07,130 Yes. 1044 00:41:07,240 --> 00:41:07,816 Cooperate with me 1045 00:41:07,840 --> 00:41:08,880 and set up a barrier here, 1046 00:41:09,210 --> 00:41:09,916 and tell the soldiers 1047 00:41:09,940 --> 00:41:11,020 to stay inside the barrier. 1048 00:41:11,180 --> 00:41:11,520 Yes. 1049 00:41:11,970 --> 00:41:12,970 Barrier? 1050 00:41:13,210 --> 00:41:14,450 How long can this barrier last? 1051 00:41:14,640 --> 00:41:15,720 It'll last until the night. 1052 00:41:24,430 --> 00:41:25,430 Qiling God. 1053 00:41:26,460 --> 00:41:27,816 Please bless Hu Zi and the others 1054 00:41:27,840 --> 00:41:29,000 so they can come back safely. 1055 00:41:58,500 --> 00:41:59,406 Not being able to smell anything 1056 00:41:59,430 --> 00:41:59,920 is tormenting. 1057 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 It's getting dark. 1058 00:42:01,990 --> 00:42:03,216 According to the departure time, 1059 00:42:03,240 --> 00:42:04,240 we should be there soon. 1060 00:42:04,410 --> 00:42:05,110 The mother plant 1061 00:42:05,390 --> 00:42:06,390 should be right ahead. 1062 00:42:07,010 --> 00:42:08,010 Let's go quickly. 1063 00:42:20,230 --> 00:42:21,230 Don't be afraid. 1064 00:42:21,780 --> 00:42:22,197 Don't forget 1065 00:42:22,221 --> 00:42:23,356 that you came to Dianfeng Valley 1066 00:42:23,380 --> 00:42:24,470 to save your father. 1067 00:42:25,000 --> 00:42:26,526 Don't be scared by such a minor threat. 1068 00:42:26,550 --> 00:42:27,550 I'm not afraid. 1069 00:42:27,980 --> 00:42:29,196 It'd be better if we're just 1070 00:42:29,220 --> 00:42:30,620 fighting against the demons openly. 1071 00:42:30,940 --> 00:42:32,300 But these flowers are too strange. 1072 00:42:32,650 --> 00:42:33,410 At times, it releases a scent to make us unconscious, 1073 00:42:33,440 --> 00:42:34,476 and at other times, it'll release vines. 1074 00:42:34,500 --> 00:42:35,716 I don't know how to deal with it. 1075 00:42:35,740 --> 00:42:37,460 Then you should build up your courage. 1076 00:42:37,820 --> 00:42:39,100 Learn from Hu Zi and the others. 1077 00:42:39,460 --> 00:42:40,780 They're risking their lives 1078 00:42:40,860 --> 00:42:41,860 to break the formation. 1079 00:42:42,020 --> 00:42:43,020 Their situation 1080 00:42:43,130 --> 00:42:44,450 is much more dangerous than ours. 1081 00:42:44,480 --> 00:42:45,690 They are different. 1082 00:42:46,180 --> 00:42:47,036 His mother is a tiger. 1083 00:42:47,060 --> 00:42:48,060 What? 1084 00:42:49,830 --> 00:42:50,830 Oh no! 1085 00:42:57,880 --> 00:42:58,880 This... 1086 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Cheng Jinian? 1087 00:43:13,480 --> 00:43:14,240 The barrier is fixed. 1088 00:43:14,270 --> 00:43:15,270 Everyone, don't panic. 1089 00:43:21,210 --> 00:43:21,710 Second Master. 1090 00:43:22,030 --> 00:43:22,670 Arrange for people 1091 00:43:22,710 --> 00:43:23,656 to take these fainted sorcerers 1092 00:43:23,680 --> 00:43:24,330 back to the campsite. 1093 00:43:24,360 --> 00:43:25,360 Yes. 69134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.