Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,188 --> 00:00:48,438
1 7g5. India.
2
00:00:51,688 --> 00:00:54,355
The East I ndia company Came here
as fraders.
3
00:00:54,647 --> 00:00:57,022
But now the company rules
over us.
4
00:00:58,605 --> 00:01:01,772
They seized many kingdoms,
one by one.
5
00:01:02,147 --> 00:01:03,813
Tbe counfry is enslaved .
6
00:01:05,230 --> 00:01:09,272
Only Raunakpur remains free.
7
00:01:33,188 --> 00:01:35,188
ProfeCf your bome.
8
00:01:38,772 --> 00:01:39,522
Wbo is fhis?
9
00:01:39,730 --> 00:01:40,647
Guess!
10
00:01:41,188 --> 00:01:46,105
Raunakpur's prettiest
and naugbfiesf daugbfer...
11
00:01:46,355 --> 00:01:47,230
...Zafira.
12
00:01:53,688 --> 00:01:54,730
Whaf are you doing?
13
00:01:54,938 --> 00:01:56,688
Pulling ouf ber feefh .
14
00:01:57,355 --> 00:01:59,522
Sbe Iosf fwo feefb af Dussehra.
15
00:02:00,147 --> 00:02:01,480
They baven'f grown baCk.
16
00:02:06,813 --> 00:02:08,230
- Who is he?
- Kbudabaksb.
17
00:02:09,105 --> 00:02:09,855
And me?
18
00:02:10,105 --> 00:02:13,063
Mother and you are resting inside.
Aslam is reading .
19
00:02:13,397 --> 00:02:16,688
Khudabaksh and I are guarding
fhe palaCe.
20
00:02:17,480 --> 00:02:19,188
Can we go home now,
brave soldier?
21
00:02:19,355 --> 00:02:19,980
NoI
22
00:02:20,897 --> 00:02:24,272
Let's go or else your mother may
pull ouf my feefhI
23
00:02:24,938 --> 00:02:27,063
A wife is nof someone fo fear.
24
00:02:28,563 --> 00:02:29,688
Come.
25
00:02:44,980 --> 00:02:46,772
- Give it to me.
- Wbaf are you doing?
26
00:02:48,313 --> 00:02:51,480
- Don't destroy my wares!
- Now gef away, you sfupid old manI
27
00:02:51,730 --> 00:02:53,563
- I am a poor man, sir.
- I don'f Care.
28
00:02:53,855 --> 00:02:55,272
Whaf's going on?
29
00:02:55,605 --> 00:02:56,855
Whaf's fhis nonsense?
30
00:02:57,147 --> 00:03:00,855
Gire, they're taking my goods
wifhouf paying.
31
00:03:04,105 --> 00:03:07,480
They say under Company rule
fbey Can have anyfbing fhey wanf.
32
00:03:07,938 --> 00:03:10,188
Tbe Company does nof rule here...
33
00:03:10,605 --> 00:03:11,605
...and never will.
34
00:03:11,980 --> 00:03:13,397
Your MajesfyI
35
00:03:15,772 --> 00:03:19,105
CIear off! And never show
your faCes here again.
36
00:03:19,647 --> 00:03:20,688
CIear off!
37
00:03:21,147 --> 00:03:22,772
God bless His Majesfy!
38
00:03:41,272 --> 00:03:42,938
Have you had any word?
39
00:03:45,938 --> 00:03:46,647
No.
40
00:03:47,355 --> 00:03:50,938
Why send Aslam with Khudabaksh
if if was dangerous?
41
00:03:56,980 --> 00:03:58,188
I had fo send bim.
42
00:03:58,480 --> 00:04:01,730
Khudabaksh is a warrior,
Aslam is jusf a boy.
43
00:04:02,022 --> 00:04:03,647
He's my son foo.
44
00:04:04,105 --> 00:04:05,397
Whaf was fhe need?
45
00:04:05,688 --> 00:04:07,980
If we are nof Courageous now...
46
00:04:09,730 --> 00:04:11,230
...slavery is Certain.
47
00:04:36,522 --> 00:04:39,813
Khudabaksh and Aslam travelled
fo Durgapur fo ask for belp...
48
00:04:40,147 --> 00:04:43,730
...bot they have not returned .
No use waifing now.
49
00:04:44,480 --> 00:04:45,188
Friends!
50
00:04:48,188 --> 00:04:53,272
We must attaCk and seize
fhe Company palace.
51
00:04:53,688 --> 00:04:55,397
If we do nof acf now...
52
00:04:55,855 --> 00:04:59,313
...CIive will enslave us as he has
enslaved ofher kingdoms.
53
00:05:01,563 --> 00:05:06,022
This flag will fly above the
Company palace fomorrow.
54
00:05:07,438 --> 00:05:10,480
Your Majesfy! PIease Come af once.
55
00:05:25,480 --> 00:05:27,563
I'II welCome bim as a guesf...
56
00:05:28,480 --> 00:05:30,980
...buf if I give you a signal...
57
00:05:31,772 --> 00:05:34,980
...it means he is not a guest,
buf an enemy.
58
00:06:09,855 --> 00:06:15,147
Greetings, Mr M irza,
sorry fo infrude fbis Iafe.
59
00:06:15,688 --> 00:06:19,313
Only enemies infrude, CIive sabab.
60
00:06:20,563 --> 00:06:23,563
How Can I be of serviCe?
61
00:06:50,313 --> 00:06:52,980
Have you given a thooght
fo our friendsbip?
62
00:06:53,230 --> 00:06:56,105
Yoo sell slavery in the guise
of friendsbip.
63
00:06:56,855 --> 00:06:59,147
We're fraders, Mr M irza.
64
00:06:59,647 --> 00:07:01,105
Gelling is whaf we do.
65
00:07:01,397 --> 00:07:03,480
While desiring fhe fhrone.
66
00:07:06,272 --> 00:07:07,813
I n fhe fufure...
67
00:07:08,147 --> 00:07:11,480
...traders will be the power
bebind all rulers.
68
00:07:11,772 --> 00:07:13,147
You're an asfrologer foo?
69
00:07:14,022 --> 00:07:15,563
No, an opporfunisf.
70
00:07:16,688 --> 00:07:20,813
I Can reCognise opporfunity.
And sniff frufh ouf.
71
00:07:21,230 --> 00:07:22,355
Really?
72
00:07:37,188 --> 00:07:42,605
I know yoo mask the truth
Iike some words in a poem.
73
00:07:44,397 --> 00:07:51,605
Like your tea Cop masks
fhe sfrong smell of somefhing...
74
00:07:52,730 --> 00:07:55,688
...fbaf's being made in your forf.
75
00:07:57,063 --> 00:07:58,397
Gunpowder.
76
00:08:02,605 --> 00:08:07,522
And the greatest seCret of all
is hidden in fbis verse.
77
00:08:13,480 --> 00:08:18,147
"I n the afternoon of twin days,
on a moonless nighf...
78
00:08:18,980 --> 00:08:25,522
"Astride a rosewood stallion
Comes fbe peril of sinners."
79
00:08:28,272 --> 00:08:30,772
More fban poefry if sounds...
80
00:08:31,938 --> 00:08:34,272
...Iike a conspiraCy.
81
00:08:40,188 --> 00:08:43,522
My son Aslam wrote the poem
you bave jusf read .
82
00:08:44,022 --> 00:08:47,313
It's a deCIaration of rebellion
againsf you .
83
00:08:51,480 --> 00:08:53,938
This book was wifb bim.
84
00:08:55,605 --> 00:08:59,022
It can only mean one thing
now fhe book is wifh you .
85
00:09:00,397 --> 00:09:02,688
My son Aslam was marfyred .
86
00:09:03,605 --> 00:09:06,230
The diCe is in your bands...
87
00:09:07,855 --> 00:09:09,688
...and so is my Iife.
88
00:09:11,813 --> 00:09:15,855
That's why there's something
I musf show you .
89
00:09:33,188 --> 00:09:34,355
AslamI
90
00:09:35,897 --> 00:09:37,230
Fafber.
91
00:09:38,730 --> 00:09:41,730
Lef's be friends, Mr Mirza.
92
00:09:45,272 --> 00:09:47,480
My enmify is dangerous.
93
00:10:20,147 --> 00:10:22,647
Treafy.
94
00:10:28,022 --> 00:10:29,647
You've gof whaf you wanfed ...
95
00:10:30,147 --> 00:10:31,730
...now free my son .
96
00:10:33,813 --> 00:10:34,688
Cerfainly.
97
00:10:44,605 --> 00:10:45,855
Freedom .
98
00:13:26,105 --> 00:13:27,938
KhudabakshI
99
00:13:44,522 --> 00:13:45,563
Zafira!
100
00:14:25,730 --> 00:14:27,605
Fafber!
101
00:16:17,188 --> 00:16:19,813
Ram Khilawan, pull fbe barrier down .
102
00:16:20,105 --> 00:16:22,813
Don'f Iiff if fill I fell you.
103
00:16:34,105 --> 00:16:35,855
This road belongs
fo fhe Company now.
104
00:16:36,188 --> 00:16:40,438
Anyone osing it must pay one anna.
Tax.
105
00:16:41,397 --> 00:16:44,355
One anna per head .
How many?
106
00:16:45,772 --> 00:16:48,022
Forfy? Pay forfy annas.
107
00:16:56,730 --> 00:16:59,480
Gfop righf fbere!
108
00:17:00,647 --> 00:17:01,938
GfopI
109
00:17:09,105 --> 00:17:11,147
Can'f you see fbe barrier?
110
00:17:11,563 --> 00:17:13,522
Wanf fo use fhis road? Pay fax.
111
00:17:14,772 --> 00:17:15,480
Tax?
112
00:17:15,813 --> 00:17:19,897
The road belongs to the Company.
Anyone using if musf pay.
113
00:17:20,313 --> 00:17:21,730
One anna per head .
114
00:17:25,272 --> 00:17:26,647
Gervanf or masfer?
115
00:17:26,897 --> 00:17:27,730
Whaf?
116
00:17:28,105 --> 00:17:30,313
If servant and master
are fravelling fogefher...
117
00:17:34,188 --> 00:17:35,355
...wbo has fo pay?
118
00:17:35,605 --> 00:17:36,897
The masfer. Who else?
119
00:17:37,147 --> 00:17:39,272
Gir, then get the money
from my masfer.
120
00:17:39,522 --> 00:17:40,522
Wbo is your masfer?
121
00:17:41,313 --> 00:17:44,272
The rose of the garden ,
a diamond among diamonds...
122
00:17:44,688 --> 00:17:48,230
Nawab Fidruddin Hakimuddin ,
fbe greaf Khan Sahab.
123
00:17:49,522 --> 00:17:51,897
Masfer, pay and gef rid of bim .
124
00:17:52,147 --> 00:17:54,688
Nonsense! You Calling
a donkey a Nawab?
125
00:17:54,855 --> 00:17:57,272
I'II give you a wallop
and end your clowning.
126
00:17:57,480 --> 00:17:58,438
I nspecfor!
127
00:17:58,605 --> 00:18:01,272
What you see is not what it is,
wbaf if is - you do nof see.
128
00:18:01,605 --> 00:18:02,438
Look bere.
129
00:18:02,688 --> 00:18:05,688
He's my master and a Nawab,
I'm his servanf.
130
00:18:06,022 --> 00:18:08,522
You may not see it,
buf he is a Nawab.
131
00:18:08,813 --> 00:18:13,730
Gince the Company came, many a
PrinCe has been furned info a donkey.
132
00:18:13,938 --> 00:18:17,105
Donkeys they are,
buf fbey do nof Iook if.
133
00:18:18,522 --> 00:18:20,230
InspeCfor, he's wiffy!
134
00:18:20,897 --> 00:18:23,855
"It's true what you say.
My wif is as brigbf as day."
135
00:18:24,063 --> 00:18:25,647
He bas sbarp eyes.
136
00:18:26,063 --> 00:18:28,772
- And he is the Nawab of where?
- Cbamanpur, sahab.
137
00:18:29,147 --> 00:18:31,147
He frusfed fhe wbife Company...
138
00:18:31,355 --> 00:18:35,022
...and now to use his own road,
fhe Nawab has fo pay. . .fax?
139
00:18:35,730 --> 00:18:36,730
He musf pay fax.
140
00:18:37,063 --> 00:18:39,480
Enough now, Darogaji.
141
00:18:39,855 --> 00:18:43,605
We're getting Iate.
Lef me pay for bim.
142
00:18:43,855 --> 00:18:44,772
Masfer!
143
00:18:46,230 --> 00:18:48,355
I cannof aCcepf Cbarify.
144
00:18:48,688 --> 00:18:50,688
I'II pay Coin for Coin.
145
00:18:50,938 --> 00:18:53,230
I'II ride with you . Keep you
so enfertained...
146
00:18:53,480 --> 00:18:55,605
...the road will feel Iike
a shorfCuf.
147
00:18:56,105 --> 00:18:58,897
He's an amusing fellow.
Wbaf's your name?
148
00:18:59,730 --> 00:19:01,147
Firangi Gailor.
149
00:19:01,647 --> 00:19:04,647
Village Gopalpur.
DisfriCf Cawnpore. Awadb.
150
00:19:09,022 --> 00:19:10,647
Hail Lord Ghiva!
151
00:19:21,563 --> 00:19:25,397
Good sirs, my Cooking will make
you IiCk your fingers.
152
00:19:25,813 --> 00:19:28,647
Thaf's all very well, Firangi.
153
00:19:28,980 --> 00:19:31,272
Nofhing more exCifing?
154
00:19:33,105 --> 00:19:36,438
When angels hear me play,
fbey floaf down.
155
00:19:36,897 --> 00:19:39,480
If you're Iocky, pretty fairies
will appear foo.
156
00:21:04,063 --> 00:21:06,980
Don't kill him . Just rob him
and Ief bim go.
157
00:21:14,438 --> 00:21:18,188
These thugs are careless Ioutsl
They've forgoffen bis ring.
158
00:21:18,688 --> 00:21:21,605
Better play dead .
or you'II be dead for real.
159
00:21:41,897 --> 00:21:45,772
There were ? travellers.
5 rupees per man, 35 in all.
160
00:21:46,897 --> 00:21:49,522
Ghow me 35 silver coins,
round Iiffle beaufies.
161
00:21:49,897 --> 00:21:51,897
And one anna for road fax.
162
00:21:52,563 --> 00:21:53,938
You robbing us?
163
00:21:54,772 --> 00:21:57,813
Everything Costs so moch.
I bad fo follow fhem for miles.
164
00:21:58,355 --> 00:21:59,063
20.
165
00:21:59,522 --> 00:22:00,355
32.
166
00:22:00,813 --> 00:22:01,397
22.
167
00:22:02,272 --> 00:22:05,438
We're talking the price of a Iife,
nof a saCk of onions, Bburelal.
168
00:22:05,897 --> 00:22:07,272
2B. Thaf's if!
169
00:22:07,897 --> 00:22:10,980
30, and those two brass pots
and plafe are mine.
170
00:22:50,522 --> 00:22:52,897
Counf fhem , sahab. AII fhere?
171
00:22:53,397 --> 00:22:54,313
Yes.
172
00:22:54,897 --> 00:22:57,647
Firangi's word is as good as gold .
173
00:22:58,188 --> 00:23:00,522
I promised 20 thugs. A man more,
never a man Iess.
174
00:23:00,813 --> 00:23:02,063
You're good wifb numbers.
175
00:23:04,730 --> 00:23:08,730
Gir, one thog is 1 0 guineas,
so 200 guineas.
176
00:23:09,730 --> 00:23:10,980
We agreed 1 00 guineas.
177
00:23:11,272 --> 00:23:14,772
Gir, think of the many rasCals
I've handed over fo you.
178
00:23:15,105 --> 00:23:17,772
I risk my neCk for you.
179
00:23:18,063 --> 00:23:22,355
Yoo shoold say, "My son Firangi,
here's 200. And a 1 00 guinea fip."
180
00:23:22,813 --> 00:23:25,772
Very well.
Waif fill my senior arrives.
181
00:23:28,147 --> 00:23:29,105
Gabab...
182
00:23:29,647 --> 00:23:34,730
Even death cannot hold me baCk.
I musf Ieave for Rasoolpur af onCe.
183
00:23:35,438 --> 00:23:37,397
Wbaf's fhe greaf Calamify?
184
00:23:39,438 --> 00:23:41,397
No Calamify, sabab.
185
00:23:44,147 --> 00:23:46,188
My Granny has died .
186
00:23:48,688 --> 00:23:51,397
I gave you my word,
so your work Came firsf.
187
00:23:52,188 --> 00:23:54,230
I musf perform her Iasf rifes now.
188
00:23:54,605 --> 00:23:55,938
Very well!
189
00:23:59,647 --> 00:24:01,147
My sweef Granny!
190
00:24:04,397 --> 00:24:06,730
Granny, why did you abandon me?
191
00:24:09,980 --> 00:24:11,813
Nawab, remind me...
192
00:24:12,772 --> 00:24:15,897
...fo give alms in Granny's name.
193
00:24:16,480 --> 00:24:18,522
She always comes in handy.
Lef's go.
194
00:24:50,730 --> 00:24:53,022
- Look again.
- If's blank.
195
00:24:53,563 --> 00:24:56,647
- Impossible! Look again.
- Take my word for if.
196
00:24:57,397 --> 00:24:58,355
Whaf's going on?
197
00:24:58,730 --> 00:25:01,522
Gir, be refuses fo Ioad my Cargo.
198
00:25:01,772 --> 00:25:04,147
- You have the receipt?
- If's blank.
199
00:25:04,647 --> 00:25:05,897
- What are you carrying?
- This.
200
00:25:32,355 --> 00:25:33,063
Gfunning!
201
00:25:42,105 --> 00:25:42,897
H ukum Singh!
202
00:25:43,230 --> 00:25:45,105
- Captain?
- We sbould sail now.
203
00:25:46,355 --> 00:25:47,397
My Cargo?
204
00:25:47,647 --> 00:25:49,272
Take if on fhe nexf sbip.
205
00:29:33,688 --> 00:29:35,938
Come on oufl Hurry!
206
00:30:31,355 --> 00:30:32,480
Wbo is fbis man?
207
00:30:32,730 --> 00:30:35,813
An Indian, our enemy.
208
00:30:36,563 --> 00:30:39,063
His name is. . . Azaad.
209
00:30:58,563 --> 00:31:00,480
Azaad. Azaad . Azaad!
210
00:31:00,772 --> 00:31:03,313
The very sound of his name
vexes me.
211
00:31:03,772 --> 00:31:05,813
May Iigbfning sfrike him down.
212
00:31:06,105 --> 00:31:10,063
He dares to homiliate yoo
in my kingdom .
213
00:31:10,563 --> 00:31:12,313
Gir, do nof worry.
214
00:31:12,688 --> 00:31:16,147
I will personally make Azaad
and his rebels pay dearly.
215
00:31:16,480 --> 00:31:18,605
Azaad is a rebel fo you .
216
00:31:19,397 --> 00:31:21,147
To me he's a fhug.
217
00:31:21,605 --> 00:31:25,480
God knows why people have so moch
respeCf in fbeir bearfs for him .
218
00:31:25,897 --> 00:31:27,605
And in your bearf?
219
00:31:28,022 --> 00:31:31,897
I hear your kingdom of Durgapur
belps Azaad .
220
00:31:32,272 --> 00:31:34,188
Empfy rumours, sire!
221
00:31:34,647 --> 00:31:38,688
My Iord CIive knows
jusf how Ioyal I am fo him.
222
00:31:39,147 --> 00:31:41,563
You must help us in this war
againsf Azaad .
223
00:31:41,855 --> 00:31:43,855
We'II fighf fire wifh fire, CIive sir.
224
00:31:44,063 --> 00:31:48,063
Forget Azaad ! If anyone
even menfions his name -
225
00:31:48,397 --> 00:31:50,147
...if's sfraighf fo prison .
226
00:31:51,063 --> 00:31:52,063
Tbank you.
227
00:31:54,522 --> 00:31:59,397
Bot sir, we'II need guns
and ammunifion for fhis war.
228
00:31:59,897 --> 00:32:01,897
You'II bave fo arrange fbem .
229
00:32:04,147 --> 00:32:05,063
Cerfainly.
230
00:32:05,813 --> 00:32:07,272
Tbank you, sir.
231
00:32:17,813 --> 00:32:21,438
The gons and ammunition
mighf end up in Azaad's bands.
232
00:32:21,897 --> 00:32:23,813
I don'f frusf Gangram Gingh .
233
00:32:24,063 --> 00:32:26,272
I do nof frusf any of fbem .
234
00:32:27,397 --> 00:32:31,022
In order fo bunf a figer...
235
00:32:32,897 --> 00:32:35,438
...we'II need a fefhered goaf.
236
00:32:36,147 --> 00:32:38,897
People regard Azaad as fbeir saviour.
237
00:32:39,355 --> 00:32:42,897
A fefhered goaf Cannof frap a saviour.
238
00:32:44,897 --> 00:32:48,188
Have you anofber animal in mind?
239
00:32:48,855 --> 00:32:54,063
The face of a man,
fhe beart of a beasf...
240
00:32:54,772 --> 00:32:57,897
...the nature of a foreigner
is our Firangi.
241
00:32:59,980 --> 00:33:01,522
- Get Iost you!
- Gorry.
242
00:33:07,230 --> 00:33:08,938
Come on, Guraiyya Jaan!
243
00:33:09,313 --> 00:33:10,688
Suraiyya Jaan!
244
00:33:13,855 --> 00:33:14,938
Suraiyya Jaan!
245
00:33:19,897 --> 00:33:23,105
What are you doing , Goraiyya?
The wbife men are geffing ouf of band .
246
00:34:11,188 --> 00:34:13,397
How abouf wearing me foday?
247
00:34:26,897 --> 00:34:29,438
GIap me. GIap me again .
248
00:34:30,355 --> 00:34:32,272
But when yoo hear my story,
you'II cry.
249
00:34:33,897 --> 00:34:35,730
My Granny died . Whaf fo do?
250
00:34:35,980 --> 00:34:37,772
Oh AIIab! Your Granny?
251
00:34:38,063 --> 00:34:39,897
How sbe dofed on me.
252
00:34:41,188 --> 00:34:42,563
U ndoubfedly.
253
00:34:43,272 --> 00:34:46,230
No wonder she saCrifiCed her Iife
for you 4 fimes. GCoundrel!
254
00:34:48,063 --> 00:34:50,063
Have I killed off Granny before?
255
00:34:50,313 --> 00:34:52,147
Lasf fime if was your mafernal granny.
256
00:34:52,397 --> 00:34:54,272
Go sif in Granny's Cupboard .
257
00:34:55,688 --> 00:34:57,772
Guraiyya, wbaf are you doing?
258
00:34:58,022 --> 00:34:59,480
Coming , aunf.
259
00:35:02,063 --> 00:35:04,188
Where are you rusbing?
260
00:35:06,647 --> 00:35:08,688
The Company has requesfed...
261
00:35:10,022 --> 00:35:12,480
...Guraiyya Jaan fo danCe...
262
00:35:12,980 --> 00:35:15,938
...fonighf. only for whife offiCers.
263
00:35:17,772 --> 00:35:20,813
- Not a soul else.
- Wbaf abouf me?
264
00:35:25,688 --> 00:35:27,522
The Capfain's orders:
265
00:35:27,938 --> 00:35:29,813
If by misfake...
266
00:35:30,855 --> 00:35:34,605
...an I ndian is seen among fhe guesfs...
267
00:35:35,730 --> 00:35:42,397
What if I said this I ndian's hearf
swells only for you?
268
00:35:45,730 --> 00:35:49,938
Tbaf's nof Called a heart, sweefie.
269
00:35:56,063 --> 00:35:57,938
You refuse a frue Iover?
270
00:35:58,480 --> 00:36:01,688
Many Iovers profess Iove
bebind closed doors...
271
00:36:02,730 --> 00:36:05,105
...buf fhey always sneak away.
272
00:36:06,105 --> 00:36:09,313
GuCh men fill fbe belly...
273
00:36:10,522 --> 00:36:11,647
...nof fbe heart.
274
00:36:14,522 --> 00:36:20,438
A Iover is one who fearlessly deCIares
his Iove in fronf of fbe whole world .
275
00:36:23,397 --> 00:36:25,480
There's no hope you'II do fbaf.
276
00:36:41,313 --> 00:36:41,855
Wow.
277
00:36:51,522 --> 00:36:52,897
GirI
278
00:36:55,188 --> 00:36:56,355
Have some wine.
279
00:37:12,605 --> 00:37:14,188
You're fhe Englisbman's misfress...
280
00:37:14,897 --> 00:37:16,522
...gradoated from the school
of Iove.
281
00:37:17,188 --> 00:37:20,438
We're ignorant fools, how Can
we fake Iove's fesf?
282
00:37:21,980 --> 00:37:23,647
You're fhe Englisbman's misfress...
283
00:37:24,272 --> 00:37:25,980
...gradoated from the school
of Iove.
284
00:37:26,605 --> 00:37:29,897
We're ignorant fools, how Can
we fake Iove's fesf?
285
00:37:31,230 --> 00:37:35,397
To the beat of my hearf
you sing a killer fune.
286
00:37:35,897 --> 00:37:39,438
You've sung the opening Iines,
now if's riffs and runs.
287
00:37:39,688 --> 00:37:42,938
Guraiyya, wanf me fo die for you?
288
00:37:44,397 --> 00:37:47,230
Guraiyya, wanf me fo die for you?
289
00:37:49,022 --> 00:37:53,438
Goraiyya, stop right there.
Wanf me fo die for you?
290
00:37:53,772 --> 00:37:57,688
Guraiyya, stop!
Wanf me fo die for you?
291
00:37:58,355 --> 00:38:01,397
Guraiyya, wanf me fo die for you?
292
00:38:04,105 --> 00:38:07,772
You bowed as you enfered my bome.
293
00:38:08,522 --> 00:38:12,438
You've seen the Goddess.
You wanf my blessings foo?
294
00:38:13,230 --> 00:38:16,938
You bowed as you enfered my bome.
295
00:38:17,813 --> 00:38:21,438
You've seen the Goddess.
You wanf my blessings foo?
296
00:38:22,438 --> 00:38:24,272
I danCed for you .
297
00:38:24,813 --> 00:38:26,730
I sang for you.
298
00:38:27,230 --> 00:38:30,688
Musf I now bear your children, foo?
299
00:38:30,938 --> 00:38:33,813
Musf I sacrifice my Iife for you?
300
00:38:35,605 --> 00:38:38,772
Musf I sacrifice my Iife for you?
301
00:38:40,313 --> 00:38:44,522
Guraiyya, stop!
Wanf me fo die for you?
302
00:38:44,980 --> 00:38:49,272
Guraiyya, wanf me fo die for you?
303
00:38:49,563 --> 00:38:52,438
Musf I sacrifice my Iife for you?
304
00:39:22,647 --> 00:39:26,105
You're all equal in my eyes...
305
00:39:27,272 --> 00:39:29,272
You're all equal in my eyes...
306
00:39:29,563 --> 00:39:31,730
...be you a general or foof soldier.
307
00:39:32,147 --> 00:39:35,438
Every man here believes
he's my beloved .
308
00:39:36,855 --> 00:39:40,813
The slighfesf glimpse of my smile...
309
00:39:41,855 --> 00:39:44,188
...makes fhem misfake if for Iove.
310
00:39:46,230 --> 00:39:50,688
Aren't you sCared? You must faCe
your Maker some day?
311
00:39:51,188 --> 00:39:53,647
H igh time yoo mend your ways,
Guraiyya.
312
00:39:55,272 --> 00:39:59,563
Stop right there, Goraiyyal
Fear fhe Lord.
313
00:39:59,813 --> 00:40:01,897
You wifb your heart of sfone.
314
00:40:04,855 --> 00:40:09,105
AII yoor admirers have handed over
fbeir wealfb fo you .
315
00:40:09,563 --> 00:40:11,355
Do you wanf fhese fhugs...
316
00:40:12,022 --> 00:40:15,563
...fo hand over India, foo?
317
00:40:29,563 --> 00:40:30,563
Look he's Indian.
318
00:40:33,147 --> 00:40:33,938
Done for.
319
00:41:08,772 --> 00:41:10,480
Guraiyya Jaan ...
320
00:41:11,438 --> 00:41:13,855
...will fake your Iife for sure.
321
00:41:26,397 --> 00:41:31,272
Singing Iike a nightingale for 200
soldiers, how did you imagine...
322
00:41:31,897 --> 00:41:33,688
...you wouldn'f gef Caughf?
323
00:41:34,813 --> 00:41:37,480
I'm Firangi, fbe foreigner.
324
00:41:38,105 --> 00:41:41,772
Foreign on the inside.
Nof so foreign on fbe oufside.
325
00:41:44,105 --> 00:41:45,438
A small peg?
326
00:41:45,855 --> 00:41:48,480
Yoo think I go round carrying
a wbiskey boffle?
327
00:41:48,813 --> 00:41:50,480
Buf I do, sir.
328
00:41:53,438 --> 00:41:54,688
May I?
329
00:42:06,563 --> 00:42:07,563
Azaad ...
330
00:42:11,313 --> 00:42:12,522
Name rings a bell?
331
00:42:15,313 --> 00:42:17,272
Gir, I'm a simple informanf.
332
00:42:17,522 --> 00:42:19,813
Geffing fhugs Caugbf is one fbing ...
333
00:42:20,897 --> 00:42:22,980
...buf Azaad is a rebel.
334
00:42:23,438 --> 00:42:25,813
Ouf of my Ieague.
335
00:42:26,772 --> 00:42:30,063
Firangi, yoo've helped us
Cafch many fhugs...
336
00:42:30,355 --> 00:42:33,688
...but how Iong will you chase
a few Coins?
337
00:42:34,313 --> 00:42:37,397
Think big . Tbink Azaad .
338
00:42:39,855 --> 00:42:44,147
An astrologer said I will travel
fo foreign Iands.
339
00:42:44,897 --> 00:42:47,813
I will see England
onCe in my Iife, sir.
340
00:42:48,397 --> 00:42:51,938
1 , 2, dash it, nonsense, quick marCh.
3, 4, pudding-wudding . Good nighf.
341
00:42:52,605 --> 00:42:56,063
EtC, etc, etc, I want to praCtice
my English fhere.
342
00:42:56,605 --> 00:42:58,438
Thaf is my dream.
343
00:42:58,938 --> 00:43:00,063
Bring me news firsf.
344
00:43:01,022 --> 00:43:02,438
1 0,000 gold guineas.
345
00:43:02,730 --> 00:43:06,647
A hoose by the river and forfy aCres
of farmland, sir.
346
00:43:07,563 --> 00:43:09,855
I see you bad if all planned.
347
00:43:11,647 --> 00:43:15,605
Gir, you said if you roll the diCe,
fben up fbe sfakes.
348
00:43:16,272 --> 00:43:17,188
Agreed .
349
00:43:18,022 --> 00:43:19,730
Gir, I need a belper.
350
00:43:20,355 --> 00:43:20,980
Wbo?
351
00:43:21,397 --> 00:43:23,980
The earfh, wind, water, beasts,
moon and sfars...
352
00:43:24,188 --> 00:43:25,855
...have fheir own Ianguages.
353
00:43:26,563 --> 00:43:29,855
Languages fhaf we do nof know.
354
00:43:30,772 --> 00:43:32,938
Buf I know a man...
355
00:43:33,480 --> 00:43:35,772
...who undersfands fhese Ianguages.
356
00:43:36,272 --> 00:43:37,397
Where is he?
357
00:43:37,855 --> 00:43:40,272
Where men Iike him usually end up.
358
00:44:10,647 --> 00:44:12,938
Bad news is Coming.
359
00:44:16,188 --> 00:44:17,938
Wifb good news?
360
00:44:19,772 --> 00:44:22,105
You Cheaf! You fraifor!
361
00:44:26,688 --> 00:44:28,438
I won'f spare you , Firangi.
362
00:44:29,772 --> 00:44:31,647
Gbuf up, bloody I ndian.
363
00:44:41,855 --> 00:44:43,647
Galaam, Ganichar sahab.
364
00:44:44,397 --> 00:44:45,688
Firangi?
365
00:44:46,813 --> 00:44:48,272
My Cbildbood friend .
366
00:44:49,772 --> 00:44:51,980
Hope I don'f explode wifb bappiness.
367
00:44:53,397 --> 00:44:55,355
Haven'f seen you for ages.
368
00:44:55,688 --> 00:44:57,980
Tbe Iasf fime we mef you bad me jailed.
369
00:44:59,438 --> 00:45:01,813
Your faCe has baunfed me.
370
00:45:02,355 --> 00:45:04,605
Lef's bury fbe pasf, old friend.
371
00:45:05,980 --> 00:45:07,022
Why nof?
372
00:45:07,313 --> 00:45:10,522
Lef's bury all fhe old sfories foo.
373
00:45:10,772 --> 00:45:12,397
Buf wbiCh sfory do we bury?
374
00:45:12,647 --> 00:45:14,438
When you fbrew me in jail?
375
00:45:14,688 --> 00:45:17,855
Or when you deCided to elope with
my fianCรฉ?
376
00:45:19,230 --> 00:45:21,897
We didn'f elope. We wenf sighfseeing.
377
00:45:22,147 --> 00:45:24,480
She wanted Nawab to take her
for a ride.
378
00:45:24,813 --> 00:45:25,980
Swear on Granny!
379
00:45:26,730 --> 00:45:29,813
A friend betraying me was written
in my boroscope.
380
00:45:30,230 --> 00:45:33,397
That's why I've fasted every Gatorday
for 1 3 years.
381
00:45:33,772 --> 00:45:38,063
I performed all the rituals to be rid
of fbis Curse. And of you .
382
00:45:46,480 --> 00:45:47,563
GaniCbar...
383
00:45:48,313 --> 00:45:50,438
...we've been friends for years.
384
00:45:51,938 --> 00:45:54,147
You know I Can be a rogue somefimes.
385
00:45:54,688 --> 00:45:55,813
I won'f deny if.
386
00:45:57,563 --> 00:45:59,563
Buf. . . I do value friendship.
387
00:46:00,855 --> 00:46:03,230
Nof very muCh, buf I do.
388
00:46:06,980 --> 00:46:09,605
Lef's join forCes one Iasf fime.
389
00:46:12,480 --> 00:46:15,188
You're here to trap me
in some disasfer, guru.
390
00:46:17,397 --> 00:46:19,355
I bave a dream for you .
391
00:46:19,855 --> 00:46:21,688
Do I survive in fbis dream?
392
00:46:22,188 --> 00:46:24,438
A mansion , Iand, a Ioving bride...
393
00:46:24,813 --> 00:46:26,522
...gold and wine.
394
00:46:27,188 --> 00:46:28,813
The dream bas if all.
395
00:46:32,855 --> 00:46:33,855
Tbe job?
396
00:46:36,730 --> 00:46:38,313
To find Azaad .
397
00:46:39,230 --> 00:46:40,772
Bravo, guru !
398
00:46:41,147 --> 00:46:43,772
PIanning my Iasf rifes while I Iive.
399
00:46:44,230 --> 00:46:45,897
I'm fbinking big, SaniCbar.
400
00:46:46,230 --> 00:46:50,480
With your wisdom and my brains,
we're sef for a Iifefime of fun .
401
00:46:57,147 --> 00:46:58,938
Now you're onI
402
00:47:06,522 --> 00:47:11,688
- Firangi, no more dirfy tricks now.
- Never! Gwear on Granny.
403
00:47:37,147 --> 00:47:38,605
More wine, boy.
404
00:48:21,188 --> 00:48:22,855
- Happy?
- Wine!
405
00:48:23,313 --> 00:48:24,772
Tbe necfar of fbe gods!
406
00:48:25,063 --> 00:48:29,480
In ancient times, gods drank wine,
now fhe Englisb do.
407
00:48:29,772 --> 00:48:32,688
They're the gods today.
Guch fine wine!
408
00:48:32,938 --> 00:48:34,522
We're affer Azaad , nof wine.
409
00:48:34,772 --> 00:48:37,897
Yoo asked me a question.
I consulfed fhe planefs.
410
00:48:38,188 --> 00:48:42,188
In the North, the jaCkal howled . I n the
Soufb, fhe pigeon flapped ifs wings.
411
00:48:42,730 --> 00:48:45,730
Tbe manfra I Cbanf fells me...
412
00:48:46,438 --> 00:48:49,772
"You will find your goal in fbe Goufh.
413
00:48:50,230 --> 00:48:53,813
"Cross the waters."
Tbaf's whaf fhe planefs say.
414
00:48:54,230 --> 00:48:58,605
This ship is sailing south to Vijaynagar.
We'II aligbf fhere.
415
00:48:58,855 --> 00:49:01,605
And Azaad will be waiting for os
wifb a hof fea.
416
00:49:01,855 --> 00:49:04,563
He'II say, "Drink up first, guro.
Then arresf me."
417
00:49:04,772 --> 00:49:07,397
My job was fo find him and I will.
418
00:49:07,772 --> 00:49:11,313
Your job, and the white man's job,
is fo arresf him .
419
00:49:28,855 --> 00:49:30,397
Give fbe boy some wafer, please.
420
00:49:30,813 --> 00:49:33,188
He's burning wifh a fever.
421
00:49:41,855 --> 00:49:43,355
Hey, don'f finish ifI
422
00:49:45,980 --> 00:49:46,855
Drink up!
423
00:50:07,022 --> 00:50:10,022
Forgive us, sahab!
Gbow us merCy!
424
00:50:12,855 --> 00:50:15,355
What are yoo doing, sir?
Call fbe Capfain.
425
00:50:15,772 --> 00:50:17,230
If's poking me.
426
00:50:18,688 --> 00:50:20,730
You'II be CursedI
427
00:50:21,480 --> 00:50:23,147
You'II go sfraighf fo bell.
428
00:50:43,688 --> 00:50:44,855
Gef off meI
429
00:51:04,105 --> 00:51:05,855
We're done for.
430
00:51:12,897 --> 00:51:13,813
To baffle!
431
00:51:31,397 --> 00:51:33,230
- U p!
- The sbip will capsize.
432
00:51:37,313 --> 00:51:38,938
- Hide!
- Gave me.
433
00:51:45,355 --> 00:51:46,563
To fhe affaCkI
434
00:52:04,813 --> 00:52:05,397
Fire!
435
00:52:15,063 --> 00:52:15,688
Fire!
436
00:52:19,772 --> 00:52:20,397
To baffle!
437
00:52:27,980 --> 00:52:28,938
AffaCk!
438
00:53:05,313 --> 00:53:07,772
You wanfed Azaad, I've found him .
439
00:53:13,772 --> 00:53:16,813
- Where are you going?
- Your wisdom , my brains.
440
00:56:58,980 --> 00:57:00,147
You're alive!
441
00:57:00,605 --> 00:57:02,188
Jaifun Bi, you've saved him .
442
00:57:02,480 --> 00:57:04,438
He Iooked bandsome asleep.
443
00:57:04,772 --> 00:57:07,522
He Iooks even beffer awake.
444
00:57:08,188 --> 00:57:12,063
Jaitun Bi is a number one healer.
Ghe bas every Cure fbere is.
445
00:57:12,313 --> 00:57:13,522
And every kind of wine.
446
00:57:13,813 --> 00:57:16,105
I haven't sobered up from
Iasf nighf's drink.
447
00:57:16,647 --> 00:57:18,730
Drink foday's wine...
448
00:57:19,105 --> 00:57:21,980
...and you'II be drunk all week.
449
00:57:26,230 --> 00:57:28,897
Your new besf friend?
450
00:57:30,772 --> 00:57:33,022
We're in Azaad's bideouf.
451
00:57:33,480 --> 00:57:35,438
Tbis is fbe only way fo survive.
452
00:57:35,813 --> 00:57:37,480
You've been ouf Cold for 4 days.
453
00:57:37,772 --> 00:57:41,605
I had to make friends and I spun
greaf yarns abouf your bravery.
454
00:58:03,647 --> 00:58:04,980
Drag him here.
455
00:58:09,230 --> 00:58:10,438
Bring him forward.
456
00:58:12,188 --> 00:58:13,438
He's a spy.
457
00:58:21,355 --> 00:58:23,063
Wbaf's going on, brofber?
458
00:58:23,772 --> 00:58:25,397
Tbey've Caugbf a spy.
459
00:58:34,230 --> 00:58:35,980
What information were
fhe Englisb seeking?
460
00:58:36,522 --> 00:58:39,022
You know fhe punisbmenf for spying?
461
00:58:41,813 --> 00:58:43,105
I made a bad misfake.
462
00:58:43,480 --> 00:58:45,563
Forgive me as you would a Child.
463
00:58:53,563 --> 00:58:54,813
Sawanf.
464
00:58:56,355 --> 00:58:57,397
Kaleem .
465
00:58:57,855 --> 00:58:59,813
Akbar and Gopal.
466
00:59:00,688 --> 00:59:02,563
AII marfyred children.
467
00:59:04,355 --> 00:59:06,147
You Caused fheir deafhs.
468
00:59:08,605 --> 00:59:12,563
Gerving your white master CIive
has blinded you.
469
00:59:14,105 --> 00:59:18,730
You felt no shame selling
your own brofbers.
470
00:59:23,688 --> 00:59:27,272
He bas enslaved your very soul.
471
00:59:28,938 --> 00:59:31,355
I sball free if foday.
472
00:59:41,730 --> 00:59:43,105
Azaad !
473
00:59:44,105 --> 00:59:45,063
Azaad !
474
00:59:53,147 --> 00:59:54,605
Azaad !
475
00:59:55,105 --> 00:59:56,147
Azaad !
476
00:59:58,980 --> 01:00:01,938
Bhima, his family is our
responsibilify now.
477
01:00:19,980 --> 01:00:21,480
You sbowed greaf bravery.
478
01:00:23,438 --> 01:00:25,022
You saved one of us.
479
01:00:29,272 --> 01:00:31,980
Yoo've nursed him well.
Tbaf's a firsf.
480
01:00:32,272 --> 01:00:35,022
Your potions kill more often
fhan fhey Cure.
481
01:00:35,355 --> 01:00:37,147
I Iiked his face.
482
01:00:37,855 --> 01:00:40,022
I'm old enougb fo marry now.
483
01:00:40,397 --> 01:00:44,105
Find an auspiCious day for
fhe wedding. He'II be my Iover.
484
01:00:45,813 --> 01:00:47,855
As fhougb your Iovers survive.
485
01:00:48,313 --> 01:00:50,063
What's your name?
Wbere are you from?
486
01:00:50,855 --> 01:00:52,105
Firangi Gailor.
487
01:00:52,688 --> 01:00:55,397
Village Dulhara.
DisfriCf Fafebpur Sikri. Agra.
488
01:00:55,980 --> 01:00:58,022
Buf I can Iive anywhere.
489
01:01:02,647 --> 01:01:05,730
Bhima will fake you bofh...
490
01:01:08,022 --> 01:01:10,563
...to a plaCe from where
you Can find your own way.
491
01:01:11,105 --> 01:01:12,605
- Thank you .
- BhimaI
492
01:01:28,272 --> 01:01:29,938
You gave me a new Iife.
493
01:01:30,397 --> 01:01:33,813
Now my Iife and honour are yours.
494
01:01:35,938 --> 01:01:37,772
I'm fired of being a slave.
495
01:01:38,147 --> 01:01:41,772
I want to stay here. I want
fo be as free as you, Azaad .
496
01:01:52,313 --> 01:01:54,147
Do you know whose side
you're joining?
497
01:01:54,438 --> 01:01:56,688
I joined your side on fbe ship...
498
01:01:57,022 --> 01:01:59,813
...the day the English were preparing
a wafery grave for me.
499
01:02:00,813 --> 01:02:04,813
My name may mean foreigner,
buf I will nof die af fheir hands.
500
01:02:14,230 --> 01:02:15,188
Did fbaf frigbfen you?
501
01:02:15,813 --> 01:02:18,397
To be honesf, everyfhing frighfens me.
502
01:02:19,355 --> 01:02:21,688
But if yoo teach me,
I'II Iearn fo be brave.
503
01:02:21,938 --> 01:02:24,105
I'm a fasf Iearner, sahab.
504
01:02:39,730 --> 01:02:44,272
From now you're as free as we are.
Take fbis.
505
01:02:45,730 --> 01:02:46,897
GababI
506
01:02:57,897 --> 01:03:00,813
I can't see the girl whose
Iife I saved.
507
01:03:11,063 --> 01:03:12,397
ProfeCf your bome.
508
01:03:53,313 --> 01:03:54,772
You're sfill up?
509
01:03:55,605 --> 01:03:57,105
I fold you fo resf.
510
01:03:57,772 --> 01:03:59,772
I wanfed fo sleep.
511
01:04:00,147 --> 01:04:01,230
Buf fbis...
512
01:04:02,730 --> 01:04:04,647
...fbis wouldn'f Ief me.
513
01:04:05,605 --> 01:04:08,147
Wben you were born...
514
01:04:12,063 --> 01:04:15,480
...your father, Mirza sahab,
fied if fo my wrisf. He said:
515
01:04:16,688 --> 01:04:20,855
"From today you will be
Zafira's profecfor."
516
01:04:21,772 --> 01:04:23,147
I know fhaf.
517
01:04:23,897 --> 01:04:27,980
- Do I still need protecting?
- No, no. Nof af all.
518
01:04:28,730 --> 01:04:32,022
But this foolish thing doesn't
know fhaf. If won'f Ief me sleep.
519
01:04:33,688 --> 01:04:35,855
Go will you sfay awake all your Iife?
520
01:04:36,438 --> 01:04:39,355
The day I fake fbis amulef off...
521
01:04:40,647 --> 01:04:42,688
...fhen I'II sleep in peaCe.
522
01:04:42,980 --> 01:04:47,730
I'II sleep so deeply, no soond
would sfir me.
523
01:04:49,438 --> 01:04:51,063
Wbaf if I Called ouf fo you?
524
01:04:55,272 --> 01:04:56,855
If you Called ...
525
01:04:58,605 --> 01:05:00,938
. . I'd refurn even from bell.
526
01:05:11,605 --> 01:05:12,813
Baba.
527
01:05:14,688 --> 01:05:16,980
I feel very froubled fonigbf.
528
01:05:38,605 --> 01:05:40,897
I n fhe Courfyard ...
529
01:05:46,772 --> 01:05:49,230
...fbe famarind free.
530
01:05:55,147 --> 01:05:57,105
My Iiffle girl...
531
01:06:13,022 --> 01:06:15,063
Azaad knows how fo sfay bidden.
532
01:06:15,397 --> 01:06:17,647
Tbere musf be a road bere.
533
01:06:18,605 --> 01:06:20,813
The sea here?
534
01:06:45,938 --> 01:06:47,897
I always knew...
535
01:06:48,730 --> 01:06:51,313
...you wanfed fo frap me.
536
01:06:51,772 --> 01:06:54,563
What were you Iooking for?
An escape roufe?
537
01:06:57,522 --> 01:07:00,688
I was enjoying my freedom .
Roaming abouf freely...
538
01:07:00,938 --> 01:07:02,522
...now swinging freely.
539
01:07:02,813 --> 01:07:04,897
How are fbings wifh you?
540
01:07:05,188 --> 01:07:06,480
I don'f frusf you .
541
01:07:07,022 --> 01:07:08,147
Two reasons why:
542
01:07:08,480 --> 01:07:10,980
one, I'm very bandsome.
543
01:07:11,397 --> 01:07:13,063
Everyone says so.
544
01:07:13,355 --> 01:07:15,272
Two, because of Khudabaksb...
545
01:07:16,563 --> 01:07:18,313
...also known as Azaad .
546
01:07:18,813 --> 01:07:19,563
Meaning?
547
01:07:19,772 --> 01:07:23,688
I Could tell there was tension
befween you fwo.
548
01:07:25,355 --> 01:07:27,938
Maybe you wanf fo be fhe new Ieader.
549
01:07:28,313 --> 01:07:29,688
Khudabaksh frusfs me.
550
01:07:30,022 --> 01:07:32,938
Buf you? You're sure I'II befray you.
551
01:07:33,313 --> 01:07:35,272
The frufb is you don'f frusf me.
552
01:07:35,522 --> 01:07:38,438
Yoo put a gun on my shoulder
and aim af...
553
01:07:38,772 --> 01:07:39,813
...Azaad .
554
01:07:42,105 --> 01:07:44,230
Why don'f you frusf me, silly girl?
555
01:07:47,855 --> 01:07:51,313
Talk Iike that again and
I'II slif your fhroaf.
556
01:07:51,897 --> 01:07:53,230
My Iips are sealed .
557
01:07:53,480 --> 01:07:55,438
End to squabbling.
End fo whining.
558
01:07:55,730 --> 01:07:56,813
Whaf do you say?
559
01:07:57,105 --> 01:07:58,355
I had beard ...
560
01:07:58,605 --> 01:08:01,063
...if you crossed the seven seas,
saved a Iife...
561
01:08:01,438 --> 01:08:03,147
...you'd win a friend forever.
562
01:08:03,647 --> 01:08:07,855
GaCrifiCe yoor Iife for Azaad ,
fben we'II be friends.
563
01:08:12,230 --> 01:08:14,605
I won'f saCrifiCe my Iife for anyone.
564
01:08:40,147 --> 01:08:42,355
Wby wasfe your energy, Azaad?
565
01:08:42,772 --> 01:08:45,647
- Nothing will grow here.
- And if if does?
566
01:08:46,105 --> 01:08:48,730
It hasn't in two years,
so why would if now?
567
01:08:48,938 --> 01:08:49,855
If's here.
568
01:08:50,063 --> 01:08:52,397
Eat if you're hongry.
Drink if you're fhirsfy.
569
01:08:59,647 --> 01:09:01,730
A plough on a warrior's baCk?
570
01:09:02,272 --> 01:09:05,272
We're all farmers, or we onCe were.
571
01:09:06,313 --> 01:09:09,980
When I Iost my Iand, I had to
exchange shovel for sword .
572
01:09:10,272 --> 01:09:12,605
It Iooks Iike no one believes
in your farming skills.
573
01:09:12,813 --> 01:09:14,022
- Can I help?
- No.
574
01:09:14,313 --> 01:09:15,522
This is my obsession.
575
01:09:16,522 --> 01:09:18,272
If is mine alone.
576
01:09:18,813 --> 01:09:20,563
Wbaf do you wanf fo grow?
577
01:09:20,980 --> 01:09:22,105
Dreams.
578
01:09:22,605 --> 01:09:23,730
Of freedom?
579
01:09:24,022 --> 01:09:26,063
Gaining freedom is inevifable.
580
01:09:26,897 --> 01:09:29,772
I want people to have the courage
fo dream .
581
01:09:32,605 --> 01:09:37,105
I say you don't need Courage to dream ,
you need a Iiffle infoxicafion.
582
01:09:37,688 --> 01:09:39,980
What's more intoxicating
fhan freedom?
583
01:09:41,855 --> 01:09:44,022
How Can you change things
single-handedly?
584
01:09:44,688 --> 01:09:47,813
Change one man.
You would've Changed fhem all.
585
01:09:48,647 --> 01:09:50,522
If only man was so noble.
586
01:09:54,605 --> 01:09:56,772
In everyone's Iife...
587
01:09:57,522 --> 01:10:00,022
...fbey gef af Ieasf one CbanCe...
588
01:10:00,605 --> 01:10:03,980
...to rise above their weakness.
Go beyond fheir abilifies.
589
01:10:04,480 --> 01:10:06,772
Transcend fbeir nafure.
590
01:10:08,730 --> 01:10:13,313
Transform their personality.
BeCome fbeir besf self.
591
01:10:14,897 --> 01:10:16,897
Thaf is my belief.
592
01:10:20,022 --> 01:10:23,105
I Can't figure oot if I should Iearn
from you . or be fearful.
593
01:10:24,813 --> 01:10:26,188
I should fear you.
594
01:10:27,772 --> 01:10:28,647
Why?
595
01:10:29,855 --> 01:10:31,772
I've frusfed you .
596
01:10:37,313 --> 01:10:39,105
You're a sfranger.
597
01:10:39,855 --> 01:10:41,563
You Could be fhe enemy.
598
01:10:46,272 --> 01:10:48,813
Buf wben I Iook af you...
599
01:10:49,897 --> 01:10:54,355
... I see someone who is oneasy.
You're seeking somefbing .
600
01:10:57,855 --> 01:10:59,855
Looking for a pafh.
601
01:11:01,188 --> 01:11:03,980
Wanfing fo be free.
602
01:11:08,230 --> 01:11:12,272
Maybe we are the bridge
fo your freedom .
603
01:11:16,730 --> 01:11:20,022
Only time will tell if you're
my greafesf disCovery.
604
01:11:20,605 --> 01:11:22,730
Or my greafesf misfake.
605
01:11:40,897 --> 01:11:42,230
Tbink if over.
606
01:11:42,980 --> 01:11:44,438
I have.
607
01:12:59,647 --> 01:13:01,188
Jusf before fbe midnigbf bour...
608
01:13:01,605 --> 01:13:05,938
...dressed in a flowing skirf Comes
a nighf from fbe Arabian fales.
609
01:13:07,147 --> 01:13:10,397
Like a wandering fakir,
sfruffing Iike a foreigner.
610
01:13:10,647 --> 01:13:13,188
Tbis nigbf is fhe Devil's misfress.
611
01:13:14,397 --> 01:13:17,730
Sparkling Iike fbe Kohinoor diamond .
612
01:13:18,105 --> 01:13:21,522
With an enchanting temperament.
My friend, if's amazing!
613
01:13:21,897 --> 01:13:25,188
She's come bafhed in sweef wine.
614
01:13:25,688 --> 01:13:29,063
Grab your chanCe,
no words Can describe fhis nighf.
615
01:13:30,272 --> 01:13:32,897
Lef all hell break Ioose.
616
01:13:34,063 --> 01:13:36,605
RejoiCe fill fhe dawn breaks.
617
01:13:37,188 --> 01:13:39,772
Hear fbe beaf, move your feef.
618
01:13:43,063 --> 01:13:44,313
Lef's be merry.
619
01:13:45,355 --> 01:13:47,522
Lef all hell break Ioose.
620
01:13:49,063 --> 01:13:51,605
RejoiCe fill fhe dawn breaks.
621
01:13:52,230 --> 01:13:54,897
Hear fbe beaf, move your feef.
622
01:13:58,147 --> 01:13:59,313
Lef's be merry.
623
01:14:32,772 --> 01:14:35,938
Tbe priesf says drinking is a sin .
624
01:14:36,647 --> 01:14:39,605
Buf drinking is my seCond nafure.
625
01:14:41,230 --> 01:14:44,522
No one is a frue friend here.
626
01:14:45,105 --> 01:14:47,522
Tbe wine-bearer is our only hope.
627
01:14:47,855 --> 01:14:51,063
Wine will make us feel Iike kings.
628
01:14:51,647 --> 01:14:54,897
Singing is not our forfe,
buf sing we will.
629
01:14:56,230 --> 01:14:59,272
Go what if tune and tempo
are beyond us.
630
01:14:59,980 --> 01:15:02,397
Overlook suCb finy flaws.
631
01:15:03,230 --> 01:15:06,230
We'II bid goodbye to the sun
before if sefs.
632
01:15:06,855 --> 01:15:09,897
What difference does time make
fo drunkards?
633
01:15:10,647 --> 01:15:13,980
Our wicked zeal has given us
fhe pusb...
634
01:15:14,438 --> 01:15:17,813
...now watch me Crash
fo fhe floor wifb a fbud.
635
01:15:19,063 --> 01:15:21,688
Lef all hell break Ioose.
636
01:15:22,855 --> 01:15:25,522
RejoiCe fill fhe dawn breaks.
637
01:15:25,980 --> 01:15:28,230
Hear fbe beaf, move your feef.
638
01:15:31,897 --> 01:15:33,272
Lef's be merry.
639
01:15:34,147 --> 01:15:36,647
Lef all hell break Ioose.
640
01:15:37,730 --> 01:15:40,313
RejoiCe fill fhe dawn breaks.
641
01:15:40,980 --> 01:15:43,647
Hear fbe beaf, move your feef.
642
01:15:46,938 --> 01:15:48,188
Lef's be merry.
643
01:17:12,855 --> 01:17:14,480
Wbere are we going?
644
01:17:15,772 --> 01:17:19,188
To a small kingdom that Comes
fo our aid .
645
01:17:19,522 --> 01:17:20,688
I n seCref.
646
01:17:25,188 --> 01:17:29,813
King Gangram Gingh of Dorgapur
is an ally and friend .
647
01:17:30,272 --> 01:17:32,897
Though he grows opium
for fhe English.
648
01:17:33,438 --> 01:17:35,313
Our soldiers bave...
649
01:17:36,605 --> 01:17:39,063
...greaf Courage buf few muskefs.
650
01:17:39,980 --> 01:17:42,063
Buf nof for Iong.
651
01:17:44,480 --> 01:17:48,063
AII roads Iead to the same plaCe.
Spread yourselves ouf.
652
01:17:48,688 --> 01:17:50,438
Nof a soul musf know...
653
01:17:52,397 --> 01:17:54,938
...fhaf Azaad is in Durgapur.
654
01:18:01,397 --> 01:18:03,188
Some wafer, brofber.
655
01:18:16,605 --> 01:18:18,855
Remember your promise, Firangi?
656
01:18:19,438 --> 01:18:21,355
How could I forgef, sir?
657
01:18:21,897 --> 01:18:24,855
You here? TerrifiC disguise,
Powell sabab.
658
01:18:25,480 --> 01:18:29,480
I do not trust Sangram .
We're keeping an eye on bim.
659
01:18:30,855 --> 01:18:33,522
I see! I had beffer be going.
660
01:18:33,980 --> 01:18:35,105
FirangiI
661
01:18:35,855 --> 01:18:38,063
Any news of Azaad?
662
01:18:41,188 --> 01:18:43,022
I have no news of him ...
663
01:18:49,397 --> 01:18:51,730
...buf I bave Azaad!
664
01:19:00,813 --> 01:19:03,188
Only one requesf, sir. No bloodshed .
665
01:19:03,438 --> 01:19:05,522
Arresf him quiefly and go.
666
01:19:05,813 --> 01:19:08,230
Make sure I Can esCape.
667
01:19:08,897 --> 01:19:11,147
When I give you the signal,
run for if.
668
01:19:11,355 --> 01:19:14,563
I'm the only one who knows
you work for us.
669
01:19:14,980 --> 01:19:17,188
Or you'II be martyred poinflessly.
670
01:19:17,397 --> 01:19:19,480
I won'f be martyred for anyone.
671
01:19:19,980 --> 01:19:21,272
Buf wbere is Azaad?
672
01:19:22,438 --> 01:19:23,522
Gangram!
673
01:19:23,897 --> 01:19:25,730
Brofher Khudabaksb!
674
01:19:26,147 --> 01:19:28,438
I've been Ionging fo see you .
675
01:19:29,772 --> 01:19:30,897
How are you , Gangram?
676
01:19:31,147 --> 01:19:33,272
This boat is stocked high
wifb guns and gunpowder.
677
01:19:34,480 --> 01:19:36,980
BIow CIive off fhe faCe of fbis earfhI
678
01:19:37,355 --> 01:19:39,022
GIavery is suffocafing.
679
01:19:39,563 --> 01:19:43,022
With friends Iike you ,
freedom is near.
680
01:19:43,397 --> 01:19:47,397
We most join forCes and win.
Desfroy CIive fbis fimeI
681
01:19:47,730 --> 01:19:50,230
Masfer! A disasferI
682
01:19:51,272 --> 01:19:52,897
Tbe Company soldiers know we're here.
683
01:19:53,188 --> 01:19:55,272
- What are you doing , Gangram?
- Lisfen fo me.
684
01:19:55,605 --> 01:19:57,730
For the sake of our friendship.
Sfay here.
685
01:19:57,980 --> 01:20:00,522
- But, Gangram. . .
- This is fhe safesf plaCe for you.
686
01:20:01,480 --> 01:20:02,647
Lef me bandle fbem .
687
01:21:01,105 --> 01:21:02,480
Looks Iike a problem.
688
01:21:02,897 --> 01:21:06,063
Yes. We've been surrounded
on every side.
689
01:21:06,772 --> 01:21:08,397
I never imagined fbis would happen.
690
01:21:09,438 --> 01:21:11,272
I Can'f believe if eifber.
691
01:21:12,813 --> 01:21:14,813
How muCh did you sell me for?
692
01:21:21,980 --> 01:21:24,022
Nof foo Iow a priCe, I hope?
693
01:21:39,272 --> 01:21:41,272
DeCeif is my nafure.
694
01:21:42,522 --> 01:21:44,605
To frusf is mine.
695
01:21:55,647 --> 01:21:58,022
Only one will survive.
696
01:22:04,938 --> 01:22:07,813
Wbo do you fhink you are? God?
697
01:22:08,188 --> 01:22:11,563
Can yoo re-write another's fate?
Cbange fheir nafure?
698
01:22:12,605 --> 01:22:14,022
Tbaf's nof bow if works.
699
01:22:17,355 --> 01:22:19,938
I don't have the coorage
fo beffer myself.
700
01:22:20,188 --> 01:22:22,188
I get by all right.
I'm fine.
701
01:22:25,897 --> 01:22:28,813
Don't Iook at me Iike that.
Nofhing will change.
702
01:22:29,105 --> 01:22:30,397
Nof me, nof you . Nof my desfiny.
703
01:22:37,438 --> 01:22:40,188
You're wrong. A handful of men
cannof figbf a migbfy Company.
704
01:22:40,355 --> 01:22:42,313
I don'f aCCepf slavery.
705
01:22:42,522 --> 01:22:44,022
ACCepf defeaf. Gave your skin.
706
01:22:44,313 --> 01:22:46,480
Look over fbereI
707
01:22:51,188 --> 01:22:53,730
Do you think they're here
fo fake us alive?
708
01:23:03,480 --> 01:23:04,855
Fire!
709
01:25:36,688 --> 01:25:40,647
I betrayed . I saved your Iife.
We're even now.
710
01:25:41,272 --> 01:25:44,272
You're a good man .
Buf I am nof brave.
711
01:25:45,188 --> 01:25:48,688
Men are not born brave.
Their aCfions are wbaf counfs.
712
01:25:53,813 --> 01:25:55,688
Let me escape.
Gave yourself foo.
713
01:25:55,938 --> 01:25:58,063
No one will sorvive till their ship
is desfroyed.
714
01:25:58,772 --> 01:26:00,480
Wbere are you going?
715
01:26:00,813 --> 01:26:02,147
FirangiI
716
01:26:03,855 --> 01:26:05,813
Time is running ouf.
717
01:26:07,397 --> 01:26:11,230
I Cannot Change your fate
or your nafure...
718
01:26:13,730 --> 01:26:16,438
...buf jusf do one fbing for me.
719
01:26:19,272 --> 01:26:23,355
Zafira was young when she
was given info my Care.
720
01:26:23,772 --> 01:26:26,647
I did not Iet her come
fo any barm .
721
01:26:27,230 --> 01:26:28,313
Buf foday...
722
01:26:30,313 --> 01:26:31,563
... I Cannof profeCf ber.
723
01:26:32,647 --> 01:26:36,772
You musf profeCf ber foday.
724
01:26:38,188 --> 01:26:39,438
Trusfing me again?
725
01:26:42,563 --> 01:26:45,980
It's my natore.
If will never Cbange.
726
01:27:20,647 --> 01:27:24,147
You're insane! How will you destroy
fhaf sbip alone?
727
01:27:24,522 --> 01:27:28,022
After all, my name is Khudabaksh,
fhe Gailor.
728
01:28:26,063 --> 01:28:27,147
Zafira!
729
01:28:36,772 --> 01:28:43,022
"I n the afternoon of twin days,
on a moonless nighf...
730
01:28:44,063 --> 01:28:46,522
"Asfride a rosewood sfallion ...
731
01:28:47,813 --> 01:28:51,563
"Comes fhe peril of sinners."
732
01:29:59,938 --> 01:30:01,272
BabaI
733
01:30:50,272 --> 01:30:51,063
Baba...
734
01:30:51,313 --> 01:30:52,730
KhudabakshI
735
01:30:54,105 --> 01:30:55,522
Zafira!
736
01:30:57,730 --> 01:31:00,772
Refurn my doll fo me.
737
01:31:05,063 --> 01:31:08,605
Refurn fbe swing in fhe Courfyard.
738
01:31:13,355 --> 01:31:16,730
The branch of the tamarind tree
wbere saf...
739
01:31:18,522 --> 01:31:20,397
...my Iiffle Child .
740
01:31:23,605 --> 01:31:27,022
Refurn my silver anklefs fo me.
741
01:31:40,397 --> 01:31:42,563
This wound will heal in a few days.
742
01:31:44,772 --> 01:31:49,230
But do not allow the wound
inside you ...
743
01:31:51,438 --> 01:31:53,188
...fo ever beal.
744
01:32:23,688 --> 01:32:28,647
From now CIive shoold not
bave a momenf's peaCe.
745
01:32:29,688 --> 01:32:33,563
His sleep, his Iaughter,
his arrogance -
746
01:32:34,022 --> 01:32:35,855
...we'II snafCb if all from bim.
747
01:32:38,563 --> 01:32:40,855
I swear on Khudabaksb Gailor...
748
01:32:41,438 --> 01:32:43,688
... I will nof resf...
749
01:32:44,438 --> 01:32:46,938
...fill we bave buried CIive.
750
01:32:47,313 --> 01:32:49,855
CIive wanfs fo enslave our souls.
751
01:32:50,272 --> 01:32:52,980
We sball release him from Iife ifself.
752
01:32:53,730 --> 01:32:54,855
Azaad !
753
01:32:55,230 --> 01:32:56,438
Azaad !
754
01:33:15,355 --> 01:33:17,397
Crumpled Pound Nofe.
755
01:33:37,897 --> 01:33:39,480
How goes if, brofher?
756
01:33:41,272 --> 01:33:42,938
Ram Khilawan, all well?
757
01:33:48,897 --> 01:33:52,022
- Salaam , sahab.
- Wbaf brings you here, Firangi?
758
01:33:53,605 --> 01:33:56,397
I've Come in person to colleCt
my reward .
759
01:33:56,730 --> 01:33:58,813
I knew yoo wouldn't Come
Iooking for me.
760
01:33:59,147 --> 01:34:00,647
Go you are Firangi?
761
01:34:01,022 --> 01:34:02,147
My Iord!
762
01:34:07,813 --> 01:34:09,438
I'm your devofee, sahab.
763
01:34:09,855 --> 01:34:12,230
Respect and flattery
are nof fhe same fhing.
764
01:34:12,522 --> 01:34:13,897
I do bofb, sir.
765
01:34:14,230 --> 01:34:17,980
To be honest, the real reason
I'm here is fo meef you.
766
01:34:18,313 --> 01:34:21,397
You'II gef your reward . Do nof worry.
767
01:34:21,772 --> 01:34:22,772
I musf Ieave.
768
01:34:23,022 --> 01:34:25,605
My Iord , I know a grand Celebration
awaifs you .
769
01:34:25,938 --> 01:34:30,730
Bot my belly swells with urgent news
fbaf I musf sbare wifb you.
770
01:34:31,147 --> 01:34:31,938
Whaf news?
771
01:34:33,272 --> 01:34:35,355
If I Ief if ouf, my belly will empfy.
772
01:34:36,313 --> 01:34:39,438
Let me eat something . Then the news
will fly ouf.
773
01:35:09,522 --> 01:35:11,855
You gave me a fask, sahab.
774
01:35:12,522 --> 01:35:13,688
If's done.
775
01:35:14,355 --> 01:35:18,897
I promise. once I Collect my reward ,
I'II go my way, you go yours.
776
01:35:20,563 --> 01:35:22,938
You asked us fo sfay fo bear fhis?
777
01:35:24,147 --> 01:35:25,522
CIear off!
778
01:35:27,938 --> 01:35:30,272
Sfop eavesdropping . Go!
779
01:35:34,688 --> 01:35:37,897
Sabab, Azaad is nof dead .
780
01:35:41,188 --> 01:35:42,272
Impossible.
781
01:35:43,272 --> 01:35:45,647
- I saw it.
- Absolufely righf.
782
01:35:45,980 --> 01:35:46,605
Meaning?
783
01:35:48,022 --> 01:35:49,605
Azaad died.
784
01:35:50,813 --> 01:35:52,647
Azaad Iives.
785
01:35:53,730 --> 01:35:55,272
I don'f Care for riddles.
786
01:35:57,522 --> 01:35:59,647
Azaad is nof a person , sabab.
787
01:36:00,147 --> 01:36:02,272
He's an idea, an inspirafion .
788
01:36:02,563 --> 01:36:04,480
Tbink of bim as a disease.
789
01:36:05,022 --> 01:36:07,397
The old man has Ieft a mighty army
behind bim.
790
01:36:07,772 --> 01:36:10,022
One man falls, 1 00 fake bis place.
791
01:36:10,688 --> 01:36:14,647
Azaad is deep in peoples' hearts,
revered Iike a God .
792
01:36:15,272 --> 01:36:18,522
Your froubles are nof over yef.
793
01:36:18,855 --> 01:36:22,438
You're in danger,
perbaps in even greafer danger.
794
01:36:22,813 --> 01:36:25,147
So I Came fo warn you .
795
01:36:25,938 --> 01:36:27,563
Wbere is Azaad's army?
796
01:36:30,022 --> 01:36:31,480
Forgive me, my Iord.
797
01:36:31,688 --> 01:36:35,563
But I hear the Company has 200 acres
in Kisangarb Iying fallow.
798
01:36:37,230 --> 01:36:41,022
I hear a man with 50,000 gold
guineas is greafly respeCfed .
799
01:36:41,397 --> 01:36:42,272
Righf, sir?
800
01:36:42,480 --> 01:36:44,105
Is your priCe nof foo sfeep?
801
01:36:45,147 --> 01:36:48,188
I'm selling freedom , sir.
PIease don'f bargain.
802
01:36:48,438 --> 01:36:49,397
Firangi...
803
01:36:51,313 --> 01:36:52,147
Agreed .
804
01:37:15,522 --> 01:37:17,938
The map fo Azaad's army.
805
01:37:25,355 --> 01:37:28,813
Sahab, my foolish parfner is
enjoying your prison hospifalify.
806
01:37:29,355 --> 01:37:32,938
He's busy guzzling free food . Give me
fhe blasfed fellow.
807
01:37:33,313 --> 01:37:37,105
Make sure you esCape in time.
or you'II bofh be killed .
808
01:37:37,605 --> 01:37:40,522
- My Iord . . .
- Well done, Firangi.
809
01:37:45,522 --> 01:37:47,688
You have served us well.
810
01:37:48,480 --> 01:37:49,855
We sball nof forgef.
811
01:37:53,980 --> 01:37:57,313
Gahab! What's the word in English
for "kaminey?"
812
01:37:58,063 --> 01:37:58,438
Bas...
813
01:37:58,647 --> 01:38:01,688
Thaf's mel A joy meefing you, sir.
814
01:38:02,063 --> 01:38:03,772
1 , 2, 3, quick marCb.
815
01:38:06,063 --> 01:38:08,022
Lef's go, Nawab sahab.
816
01:38:09,355 --> 01:38:11,480
Tbe masfers are mosf generous.
817
01:38:11,980 --> 01:38:15,188
And fbeir wine bas no mafch.
818
01:38:18,897 --> 01:38:21,813
Are we good or bad people, Firangi?
819
01:38:22,772 --> 01:38:26,272
More fhan fbaf! We're alive.
820
01:38:27,230 --> 01:38:28,980
Thaf's wbaf Counfs.
821
01:38:29,397 --> 01:38:32,063
You're either a great sool
or a scoundrel.
822
01:38:32,605 --> 01:38:34,688
I'm fbe greafesf scoundrel.
823
01:39:19,438 --> 01:39:20,480
Thaf's fbe signal.
824
01:39:20,897 --> 01:39:23,355
AII men to their mark, we're heading
fhrougb fhe pass.
825
01:39:23,563 --> 01:39:24,563
Aye, aye, Capfain.
826
01:41:15,147 --> 01:41:16,730
Gfarboard !
827
01:41:34,563 --> 01:41:37,105
Prepare fhe Cannon!
828
01:41:43,022 --> 01:41:45,563
Hold yoor mark.
Look up fbere!
829
01:42:56,563 --> 01:42:57,522
Firangi.
830
01:44:04,397 --> 01:44:08,938
How treaCheroos, Firangi.
Befraying us of all people?
831
01:44:10,897 --> 01:44:14,105
Tbe pof calling fbe keffle blaCk.
832
01:44:15,022 --> 01:44:18,272
I've befrayed dozens for you .
833
01:44:18,647 --> 01:44:20,897
Jost a taste of yoor
own mediCine.
834
01:44:23,355 --> 01:44:28,730
Tell CIive sir, the integrity of Indians
is nof paan, chew if and spif if ouf.
835
01:44:29,605 --> 01:44:31,938
When it grabs the enemy
by fbe fbroaf...
836
01:44:32,230 --> 01:44:35,480
...it doesn't Iet him go till
fbe enemy breafhes bis Iasf.
837
01:44:38,480 --> 01:44:40,647
Thank you . Goodbye.
1 .2.3, quiCk marCh .
838
01:44:59,605 --> 01:45:01,980
Freedom !
839
01:45:04,563 --> 01:45:07,355
Firangi! Firangi!
840
01:45:13,438 --> 01:45:15,313
Firangi! Firangi!
841
01:45:16,980 --> 01:45:18,980
Ganichar! GaniCbar!
842
01:45:28,188 --> 01:45:30,105
Gaved from fbe jaws of bellI
843
01:45:31,605 --> 01:45:34,313
Azaad's pafh is fbe pafb we'II follow.
844
01:45:34,647 --> 01:45:36,688
We may die on fbis pafh ...
845
01:45:37,105 --> 01:45:41,730
...but now that I've tasted self-respect,
I'II never Ief if go.
846
01:45:42,355 --> 01:45:43,897
AII fhanks fo you .
847
01:45:45,480 --> 01:45:47,355
You are my Azaad .
848
01:45:50,480 --> 01:45:53,230
You've freed me from my worsf self.
849
01:46:07,688 --> 01:46:10,897
When will self-respeCf Ief go of you?
850
01:46:11,855 --> 01:46:14,313
You'II be fbe deafh of me, guru.
851
01:46:16,063 --> 01:46:19,605
Go Firangi conned us by showing us
a bogus map.
852
01:46:21,938 --> 01:46:24,605
I fboughf you frusfed him .
853
01:46:25,022 --> 01:46:27,272
I frusfed bis dishonesfy, sir.
854
01:46:28,063 --> 01:46:30,730
Go Azaad bas found anofher soldier.
855
01:46:31,188 --> 01:46:32,522
GplendidI
856
01:46:33,147 --> 01:46:34,688
If's my misfake, sir.
857
01:46:35,022 --> 01:46:37,522
It's Firangi who has made
a misfake.
858
01:46:38,813 --> 01:46:41,438
He'II be duly punisbed.
859
01:46:42,188 --> 01:46:47,647
Sir, we do not know his whereabouts.
Go how Can we cafCb bim?
860
01:46:52,980 --> 01:46:56,272
Where are you taking me?
Lef go!
861
01:47:11,272 --> 01:47:13,272
How are you, Bburelal?
862
01:47:16,897 --> 01:47:19,980
Do you ever think of Firangi? Your old
Cheafing friend .
863
01:47:42,480 --> 01:47:43,980
Did you Call me?
864
01:47:57,105 --> 01:48:00,272
I was wrong abouf you.
865
01:48:02,772 --> 01:48:06,063
I was not sure I Could trust you .
Buf I was wrong.
866
01:48:06,813 --> 01:48:09,980
I didn't believe you were brave.
I doubfed you .
867
01:48:10,272 --> 01:48:11,563
I was wrong.
868
01:48:13,563 --> 01:48:15,813
Now I'm angry wifh myself.
869
01:48:17,063 --> 01:48:21,605
I Can be harsh. Even if I wanted ,
I Can'f be genfle.
870
01:48:23,022 --> 01:48:24,605
Tbaf's jusf me.
871
01:48:25,522 --> 01:48:30,313
CIive. Revenge. our Iost home -
is all I could fhink of.
872
01:48:30,813 --> 01:48:35,897
It was Iike poison ronning in my veins.
And fbaf poison was my sfrengfb.
873
01:48:38,230 --> 01:48:41,522
Maybe I don'f need fbis poison anymore.
874
01:48:50,105 --> 01:48:51,897
Azaad's sword.
875
01:48:53,105 --> 01:48:55,355
You're one of us now.
876
01:48:56,272 --> 01:48:58,147
This is a symbol of frusf...
877
01:48:59,772 --> 01:49:01,563
...and friendsbip.
878
01:49:08,647 --> 01:49:10,938
I enfrusf you wifb fbis sword ...
879
01:49:13,522 --> 01:49:16,147
...and my friendship.
880
01:50:48,897 --> 01:50:52,272
Don't Iook at me Iike that.
I did wbaf you asked .
881
01:50:52,605 --> 01:50:55,355
It's done. CIive is weeping tears
of blood.
882
01:50:55,522 --> 01:50:57,397
Whaf else do you wanf?
883
01:51:01,605 --> 01:51:03,188
To be honesf...
884
01:51:03,605 --> 01:51:06,480
... I've squeezed out every bit
of goodness I bad in me.
885
01:51:06,813 --> 01:51:09,522
Now if's besf fhaf I Ieave.
886
01:51:10,855 --> 01:51:13,605
I'm sfill falking and you fly away?
887
01:51:14,313 --> 01:51:16,313
Can man's nafure ever be frusfed?
888
01:51:16,688 --> 01:51:20,397
What if my wiCked streak Comes baCk?
Lisfen fo me, uncle!
889
01:51:21,438 --> 01:51:23,855
Being good is sborf-Iived for me.
890
01:51:24,272 --> 01:51:27,772
I'm scared I'II turn into the old me.
The saying will Come frue:
891
01:51:28,022 --> 01:51:30,647
"Even the pious Can turn
fbeir baCks on goodness."
892
01:51:45,897 --> 01:51:47,772
No one believes anything
will grow bere.
893
01:51:49,480 --> 01:51:52,813
Change one man
and everyone will Cbange.
894
01:52:25,397 --> 01:52:26,438
Zafira!
895
01:52:27,022 --> 01:52:28,063
Bbima!
896
01:52:29,188 --> 01:52:30,272
Zafira!
897
01:52:31,022 --> 01:52:32,313
Whaf's wrong?
898
01:52:36,105 --> 01:52:37,605
The Company's sbips are affaCkingI
899
01:52:37,938 --> 01:52:40,605
Gef everyone ouf, hurry!
900
01:52:50,147 --> 01:52:52,563
Sir, I think we can arrest
mosf of fhem.
901
01:52:53,480 --> 01:52:54,147
Whaf?
902
01:52:54,438 --> 01:52:55,730
I fhink fbey'II surrender, sir.
903
01:52:56,605 --> 01:52:58,813
We're not here to take prisoners,
Mr Powell.
904
01:52:59,313 --> 01:53:00,438
No prisoners.
905
01:53:01,647 --> 01:53:02,855
GfriCfly none.
906
01:53:13,688 --> 01:53:15,272
Gef everyone ouf!
907
01:53:23,730 --> 01:53:26,563
Take fbe children ouf!
908
01:53:39,063 --> 01:53:40,105
Hurry! GoI
909
01:53:46,855 --> 01:53:47,480
Hurry.
910
01:53:47,647 --> 01:53:50,397
Many bave Ieff. We musf go.
911
01:54:32,230 --> 01:54:35,688
You saved us. Or we would have
all been slaughfered .
912
01:54:37,230 --> 01:54:40,730
I am not the savioor.
If was someone else.
913
01:55:08,938 --> 01:55:11,647
New frouble is bere. Deal wifh if.
914
01:55:15,355 --> 01:55:18,230
Why are you Iooking downCast?
Eaf up! Make yourselves af home.
915
01:55:18,563 --> 01:55:21,522
Come on, Jaifun Bi...
916
01:55:25,313 --> 01:55:27,813
Look who's here! GuraiyyaI
917
01:55:28,480 --> 01:55:30,480
Gorry! We Came wifhouf warning .
918
01:55:31,022 --> 01:55:32,605
Broughf a wedding parfy?
919
01:55:35,188 --> 01:55:36,980
Guraiyya Jaan Ioves fo joke.
920
01:55:37,230 --> 01:55:39,772
Come. Gee what I've brought
for you .
921
01:55:42,397 --> 01:55:45,188
- Hush! For God's sake.
- Whaf were you fhinking?
922
01:55:45,480 --> 01:55:47,230
I'd serve your guesfs free food?
923
01:55:47,480 --> 01:55:50,188
Tbese poor Creafures are in frouble.
924
01:55:50,855 --> 01:55:54,647
When yoo Iie, I'm the first to know
you're Iying .
925
01:55:54,938 --> 01:55:56,313
Me? Lying?
926
01:55:56,563 --> 01:55:59,813
- They're in trooble. They're travellers.
- We need your belp.
927
01:56:00,647 --> 01:56:03,355
Buf you sbould know who you're belping.
928
01:56:03,605 --> 01:56:06,563
- I'm trying to explain. . .
- We're Azaad's soldiers.
929
01:56:07,313 --> 01:56:09,480
Tbere's a reward on our heads.
930
01:56:10,522 --> 01:56:12,647
Helping us could mean deafb for you .
931
01:56:13,022 --> 01:56:15,522
- Don't exaggerate!
- Lef ber falk.
932
01:56:17,272 --> 01:56:19,147
Thank you for your honesfy.
933
01:56:19,522 --> 01:56:21,730
Buf why would I wanf fo help you?
934
01:56:22,063 --> 01:56:25,397
CIive has planned a big celebration
af Dussebra.
935
01:56:25,855 --> 01:56:28,688
The festivity will be inComplete
wifhouf you.
936
01:56:29,772 --> 01:56:33,313
You are the only means
we bave fo gef fo CIive.
937
01:56:36,355 --> 01:56:40,438
Maybe we're wrong to ask for your help.
Tbe deCision is yours.
938
01:56:45,147 --> 01:56:47,188
GIavery is unaCcepfable.
939
01:56:47,563 --> 01:56:50,397
Under our own people or fhe wbifes.
940
01:56:51,605 --> 01:56:56,230
You most be crazy thinking up
a plan Iike fhaf.
941
01:57:02,480 --> 01:57:05,313
Then again I Iike Crazy people.
942
01:57:08,188 --> 01:57:09,272
Besides...
943
01:57:09,772 --> 01:57:13,897
...it is tradition to born the demon
Raavan af Dussebra.
944
01:57:15,313 --> 01:57:17,480
Lef fbe fire warm us foo.
945
01:57:41,605 --> 01:57:44,897
Gentlemen and respected
CIive sabab...
946
01:57:46,813 --> 01:57:53,272
OnCe again we shall perform
a beaufiful danCe for you fbis nighf.
947
01:57:53,688 --> 01:57:55,647
Tbe only difference is fbaf...
948
01:57:56,438 --> 01:58:03,647
...after seeing oor danCe, you may Iose
fbe desire fo see anofher speCfaCIe.
949
01:58:06,147 --> 01:58:08,188
Hold onfo your bearfs, sirs.
950
01:58:08,855 --> 01:58:12,188
If is known fhaf our falenfs...
951
01:58:12,772 --> 01:58:14,938
...have Caused fhe deafh of many.
952
01:58:43,938 --> 01:58:47,605
Tbis Celebrafion is indeed splendid.
953
01:58:48,188 --> 01:58:52,563
Tomorrow is Dussehra, when
Good friumpbs over Evil.
954
01:58:57,563 --> 01:59:02,147
The demon Raavan, who has
formenfed you...
955
01:59:03,063 --> 01:59:04,647
...will meef his end .
956
01:59:07,022 --> 01:59:09,647
Buf who is fbis Raavan?
957
01:59:10,772 --> 01:59:14,688
There's only one Raavan
fbaf Raunakpur fears.
958
01:59:17,522 --> 01:59:18,688
Azaad !
959
01:59:22,605 --> 01:59:25,522
Before Guraiyya Jaan dazzles us...
960
01:59:26,230 --> 01:59:28,980
... I wisb fo presenf fo you...
961
01:59:30,230 --> 01:59:33,188
...the Ieader of the
fhugs of Hindosfan ...
962
01:59:33,897 --> 01:59:34,938
...Azaad !
963
01:59:37,063 --> 01:59:40,855
AIso known as Khudabaksb Gailor.
964
02:00:05,563 --> 02:00:08,355
He bad wished for martyrdom.
965
02:00:21,230 --> 02:00:25,397
He was saved so justice
Could now be served .
966
02:00:27,438 --> 02:00:29,022
On fbis Dussebra...
967
02:00:30,147 --> 02:00:34,730
...along with Raavan's head , this thog's
head will be severed .
968
02:00:40,980 --> 02:00:43,688
Raavan was born here.
969
02:00:44,313 --> 02:00:46,438
We've known him since Cbildbood .
970
02:00:46,772 --> 02:00:50,897
But our mistake was not recognising
your frue Colours.
971
02:00:52,688 --> 02:00:55,230
In fhis gafbering ...
972
02:00:55,938 --> 02:00:59,355
...you're fbe biggesf fbug, CIive.
973
02:01:03,355 --> 02:01:06,688
You cannot escape your punishment,
Khudabaksh .
974
02:01:19,397 --> 02:01:23,730
If freedom is a crime then
Ief fbe punishmenf be mine.
975
02:01:24,938 --> 02:01:29,272
Whafever befalls us now is God's will.
976
02:01:32,105 --> 02:01:33,813
Baba...
977
02:01:36,772 --> 02:01:42,522
...refurn my doll fo me.
978
02:01:43,605 --> 02:01:49,438
Refurn fhe swing in my Courfyard.
979
02:01:52,563 --> 02:01:58,063
The branch of the tamarind tree
wbere saf...
980
02:01:59,105 --> 02:02:00,938
...a Iiffle Cbild .
981
02:02:01,480 --> 02:02:07,438
Refurn my silver anklefs.
982
02:02:26,980 --> 02:02:29,980
Embers fill one band .
983
02:02:30,647 --> 02:02:33,022
A song fills fbe ofher.
984
02:02:34,230 --> 02:02:37,355
We are people who know
bow fo smile.
985
02:02:37,980 --> 02:02:40,438
We fake pride in our sorrows foo.
986
02:02:41,938 --> 02:02:46,813
We shall dazzle those who
wafch us perform foday.
987
02:02:49,188 --> 02:02:53,897
U ntil we achieve our goal,
our hearts will nof sfop beafing.
988
02:02:54,980 --> 02:02:56,980
If is God's will.
989
02:02:58,647 --> 02:03:00,438
If is God's will.
990
02:03:02,730 --> 02:03:05,522
Our desfiny is in God's hands.
991
02:03:05,980 --> 02:03:07,688
God's will.
992
02:03:09,688 --> 02:03:11,188
If is God's will.
993
02:03:13,313 --> 02:03:15,022
If is God's will.
994
02:03:17,397 --> 02:03:19,647
Gboofing sfars illuminafe...
995
02:03:21,022 --> 02:03:23,147
...God's divine Iigbf.
996
02:03:44,230 --> 02:03:49,813
You can enslave our bodies
for a passing momenf...
997
02:03:51,688 --> 02:03:55,147
...buf our souls are forever free.
998
02:03:58,938 --> 02:04:01,147
We are nof of fbis earfh .
999
02:04:02,522 --> 02:04:04,688
We Come from far away.
1000
02:04:06,230 --> 02:04:09,563
From a sbining cify in fbe sky.
1001
02:04:13,272 --> 02:04:16,855
Withering sooner than we blossom .
Parting sooner fhan we meef.
1002
02:04:17,063 --> 02:04:19,022
This is our sfory.
1003
02:04:20,688 --> 02:04:23,980
We sail onto the high seas
in a paper boaf.
1004
02:04:24,272 --> 02:04:26,063
Tbis is our Iife.
1005
02:04:28,230 --> 02:04:33,605
Come what may, we shall settle
all sCores.
1006
02:04:35,605 --> 02:04:39,855
U ntil we achieve our goal,
our hearts will nof sfop beafing.
1007
02:04:41,272 --> 02:04:43,147
If is God's will.
1008
02:04:45,022 --> 02:04:46,563
If is God's will.
1009
02:04:49,147 --> 02:04:53,397
Whaf befalls us now is God's will.
1010
02:04:55,813 --> 02:04:57,147
If is God's will.
1011
02:04:59,563 --> 02:05:00,772
If is God's will.
1012
02:05:03,688 --> 02:05:06,772
Gboofing sfars illuminafe...
1013
02:05:07,272 --> 02:05:08,980
...God's divine Iigbf.
1014
02:05:39,897 --> 02:05:40,938
Baba...
1015
02:05:41,438 --> 02:05:45,938
...refurn my doll fo me.
1016
02:05:46,397 --> 02:05:50,147
Refurn fbe swing in fhe Courfyard.
1017
02:05:52,772 --> 02:05:56,688
The branch of the tamarind tree
wbere saf...
1018
02:05:57,438 --> 02:05:58,897
...my Iiffle Child .
1019
02:05:59,188 --> 02:06:02,813
Refurn my silver anklefs fo me.
1020
02:06:42,813 --> 02:06:44,647
Tbis is adding woe fo worry.
1021
02:06:44,980 --> 02:06:48,022
My Iord, she planned to blow
your head off.
1022
02:06:48,355 --> 02:06:51,647
But the gun betrayed her
in fbe niCk of fime.
1023
02:06:53,522 --> 02:06:57,438
Sir, I'm number 1 , 2 and 3
in deCepfion.
1024
02:07:00,688 --> 02:07:04,188
Firangi Sailor. Village Rasoolpur.
DisfriCf Fafehabad.
1025
02:07:05,022 --> 02:07:05,980
Awadh .
1026
02:07:08,772 --> 02:07:09,772
FirangiI
1027
02:07:13,813 --> 02:07:15,897
Azaad's enfire army is bere.
1028
02:07:16,188 --> 02:07:18,938
Arrest them all!
Look, fhere fbey are.
1029
02:07:24,980 --> 02:07:26,022
Take ber!
1030
02:07:30,647 --> 02:07:32,022
Wbaf are you doing , Firangi?
1031
02:07:32,355 --> 02:07:34,272
Jusf doing my job.
1032
02:07:34,647 --> 02:07:36,980
ProfeCfing my Iord is my only dufy.
1033
02:07:37,563 --> 02:07:38,980
Affer all, my name means foreigner.
1034
02:07:39,230 --> 02:07:41,855
Gee! Don'f we Iook alike?
1035
02:07:42,522 --> 02:07:47,480
I think we were conneCted
in a pasf Iifefime.
1036
02:07:48,147 --> 02:07:52,313
Yoo were my father and I was
your. . .baskef!
1037
02:07:57,522 --> 02:07:58,272
My Iord ...
1038
02:07:58,855 --> 02:08:01,230
...you have Azaad's enfire army bere.
1039
02:08:01,897 --> 02:08:06,938
A simple reward won't do this time.
Whaf do fhey call if in English?
1040
02:08:07,188 --> 02:08:08,855
A medal! Yes.
1041
02:08:09,355 --> 02:08:11,355
This fime I wanf a medal.
1042
02:08:21,188 --> 02:08:22,522
Hold bim fighf.
1043
02:08:22,938 --> 02:08:24,730
Uncle is a dangerous fellow.
1044
02:08:29,022 --> 02:08:29,980
FirangiI
1045
02:08:30,730 --> 02:08:32,063
Wbaf has Come over you?
1046
02:08:34,647 --> 02:08:36,647
Zafira, remember fhis...
1047
02:08:37,438 --> 02:08:40,522
People must always expect
fo be deceived .
1048
02:08:42,147 --> 02:08:46,772
Only two things are Certain:
deCeif and deafh .
1049
02:08:47,897 --> 02:08:51,688
We're fated to meet them
af Ieasf once in a Iifefime.
1050
02:08:54,397 --> 02:08:58,772
My Iord , you may not know it,
buf fbe fbrone you sif on ...
1051
02:08:59,147 --> 02:09:01,980
...and fbe people who bow fo you...
1052
02:09:02,397 --> 02:09:05,730
...are fhe subjeCfs of Zafira Baig.
1053
02:09:07,980 --> 02:09:10,938
Mirza Gikander Baig's
only daugbfer.
1054
02:09:14,688 --> 02:09:15,813
Ghe's alive.
1055
02:09:20,522 --> 02:09:21,938
GplendidI
1056
02:09:25,938 --> 02:09:28,522
AII fhe fhugs under one roof.
1057
02:09:32,688 --> 02:09:35,855
Is fhis why you befrayed us?
1058
02:09:36,188 --> 02:09:40,188
My Iord , I promised to bring
Azaad's army on fbeir knees fo you.
1059
02:09:40,688 --> 02:09:42,355
Do nof forgef my reward .
1060
02:09:43,022 --> 02:09:45,938
Mirza Sahab was righf, Firangi.
1061
02:09:46,605 --> 02:09:52,105
An I ndian's greatest enemy
is an Indian.
1062
02:09:52,522 --> 02:09:55,397
Mirza Gahab was right.
Buf you were wrong .
1063
02:09:56,897 --> 02:09:59,897
Forgive me if I speak ouf of furn.
1064
02:10:14,272 --> 02:10:16,147
PIease be seafed.
1065
02:10:19,772 --> 02:10:23,188
CIive sahab should've been named
"fhe MerCiful."
1066
02:10:23,855 --> 02:10:25,438
He says...
1067
02:10:25,980 --> 02:10:28,897
...Zafira's Iife is in your hands.
1068
02:10:33,563 --> 02:10:36,147
A small fask needs doing.
1069
02:10:36,980 --> 02:10:41,272
Anyone here who has sided
wifb Azaad ...
1070
02:10:41,980 --> 02:10:46,147
...or nurfured a dream fo follow him ...
1071
02:10:46,688 --> 02:10:49,938
...should surrender wifbouf a fuss.
1072
02:10:53,272 --> 02:10:57,772
This is the only way you Can save
your daughfer Zafira and ...
1073
02:10:58,147 --> 02:11:00,105
...fhese Crazy rebels.
1074
02:11:04,105 --> 02:11:08,772
If you refose, she may Iive today but
fomorrow she will die.
1075
02:11:16,480 --> 02:11:17,563
Now go!
1076
02:11:17,897 --> 02:11:21,938
Enjoy CIive sahab's hospitality
in prison . Go!
1077
02:11:26,355 --> 02:11:27,272
Go!
1078
02:11:30,313 --> 02:11:33,938
What are you made of? Even
bell's gafes won'f open for you.
1079
02:11:36,105 --> 02:11:38,813
1 ,2, 3. Sbuf up, bloody Indian!
1080
02:11:57,688 --> 02:12:00,105
Zafira!
1081
02:12:03,897 --> 02:12:06,147
They all want to give themselves op
for her.
1082
02:12:06,480 --> 02:12:09,147
I'II never undersfand Indians.
1083
02:12:09,563 --> 02:12:10,980
LoCk fbem all up.
1084
02:12:11,397 --> 02:12:12,772
And Zafira?
1085
02:12:13,730 --> 02:12:14,897
Af dawn ...
1086
02:12:16,980 --> 02:12:18,022
...she bangs.
1087
02:12:46,688 --> 02:12:49,647
- Who is it?
- I'm one of you , brofher. open up!
1088
02:12:54,022 --> 02:12:57,938
Gweet Iaddoos for everyone.
I Ieave for England af dawn .
1089
02:12:58,105 --> 02:13:00,772
I've brought Iaddoos
fo Celebrafe.
1090
02:13:01,147 --> 02:13:03,730
Pass them roond.
You have some foo.
1091
02:13:03,980 --> 02:13:05,813
Tbey've been blessed by fhe Goddess.
1092
02:13:06,147 --> 02:13:08,647
Eaf fhem and be freed from worry.
1093
02:13:14,730 --> 02:13:18,522
Ah, my old friend! I wish I coold
offer you a Iaddoo.
1094
02:13:18,980 --> 02:13:22,855
But why waste deliCacies on the
uncoufh? So none for you .
1095
02:13:43,522 --> 02:13:45,063
Masfer, greefings.
1096
02:13:46,855 --> 02:13:47,730
A Iaddoo?
1097
02:13:47,980 --> 02:13:50,605
They're so deliCioos.
Tbey all wanf more.
1098
02:13:53,313 --> 02:13:56,272
You're Iooking at me as though yoo'd
prefer fo gobble me up!
1099
02:13:57,605 --> 02:14:00,022
Here, brofher. Try one.
1100
02:14:00,522 --> 02:14:02,105
Lef me ConvinCe him .
1101
02:14:02,772 --> 02:14:04,355
UnCIe, fbe fbing is...
1102
02:14:05,188 --> 02:14:07,605
I understand why you're angry
wifb me.
1103
02:14:09,230 --> 02:14:13,063
There's a big difference between
whaf I say and whaf I do.
1104
02:14:13,730 --> 02:14:16,605
I say one fhing and do anofber.
1105
02:14:17,980 --> 02:14:22,188
Yoo asked me to protect Zafira,
and ensure our freedom .
1106
02:14:22,897 --> 02:14:25,355
It's the hardest thing
I've ever done...
1107
02:14:25,605 --> 02:14:28,605
...going against my nature.
Very fougb.
1108
02:14:28,855 --> 02:14:30,772
I gave if my all.
1109
02:14:31,188 --> 02:14:33,147
Buf I've been fooling myself.
1110
02:14:33,938 --> 02:14:36,522
When I saw you alive,
whaf a relief if was!
1111
02:14:36,772 --> 02:14:38,813
Tbe old me refurned .
1112
02:14:39,272 --> 02:14:41,438
I was all sef for martyrdom.
1113
02:14:41,772 --> 02:14:44,438
My IuCk was running out -
fill I saw you .
1114
02:14:44,897 --> 02:14:49,855
Does one Iaddoo come with suCh
a Iong sfory?
1115
02:14:50,938 --> 02:14:51,772
Give me one.
1116
02:14:52,938 --> 02:14:54,105
You'II eaf one?
1117
02:14:54,522 --> 02:14:56,897
Didn'f I fell you?
1118
02:14:57,272 --> 02:14:59,230
He'd even fake poison from me.
1119
02:14:59,647 --> 02:15:00,480
Here you are!
1120
02:15:02,563 --> 02:15:03,980
No, no, no!
1121
02:15:05,730 --> 02:15:07,897
Ghrewd move!
1122
02:15:08,647 --> 02:15:11,105
I'd give you a Iaddoo
and you'd affack me.
1123
02:15:13,855 --> 02:15:16,397
Your warrior insfinCf is sfill infaCf.
1124
02:15:16,813 --> 02:15:19,313
Go what if you're shackled,
you'd sfill find a way fo fighf.
1125
02:15:19,647 --> 02:15:22,897
You do not fear dying . That's why
deafh Cannof fouCh you .
1126
02:15:23,355 --> 02:15:27,272
And me? I'm so sCared of Iife,
I Cbeaf if.
1127
02:15:29,522 --> 02:15:33,897
Today is not aboot my Iife,
if's abouf your deafh .
1128
02:15:34,438 --> 02:15:38,813
Will you slay me with yoor talk?
or have you anofher weapon?
1129
02:15:45,730 --> 02:15:46,980
I have a wafcb!
1130
02:15:49,022 --> 02:15:51,272
No greafer weapon fban Time.
1131
02:15:53,605 --> 02:15:56,438
The royal astrologer has
prediCfed fbaf...
1132
02:15:56,938 --> 02:16:01,188
...at 1 0.05pm sharp, you'd be killed.
1 , 2, 3.
1133
02:16:04,272 --> 02:16:07,897
I stole CIive sahab's watCh,
buf I Can'f read fhe fime.
1134
02:16:08,397 --> 02:16:11,522
Tell me the time. I'II handle the rest.
I jusf need a minufe.
1135
02:16:20,022 --> 02:16:24,605
Af Ieasf I'II die by my own sword.
1136
02:16:24,938 --> 02:16:26,563
Eyes on fhe wafCb.
1137
02:16:48,522 --> 02:16:49,980
Pure cloCkwork!
1138
02:16:50,522 --> 02:16:54,397
Jaiton Bi's hand-made potions
can Certainly weave magiC.
1139
02:16:55,980 --> 02:16:57,980
We came to kill CIive
and die ourselves.
1140
02:16:58,647 --> 02:17:02,022
When I saw you, my mind Iif up.
1141
02:17:04,063 --> 02:17:05,980
An idea popped info my head .
1142
02:17:06,730 --> 02:17:11,647
AII your admirers and army
are bere in fbis jail. TogefberI
1143
02:17:12,980 --> 02:17:15,563
You onCe said: "Togefher we're free."
1144
02:17:17,605 --> 02:17:18,522
Buf I am nof.
1145
02:17:20,397 --> 02:17:21,355
Whaf?
1146
02:17:21,730 --> 02:17:23,188
I'm nof Azaad.
1147
02:17:23,688 --> 02:17:26,730
I know you are Khudabaksh Gailor.
1148
02:17:27,105 --> 02:17:31,022
My hands are fied so I'm nof free.
1149
02:17:32,230 --> 02:17:35,897
And if you insist on saying
anofher word...
1150
02:17:36,313 --> 02:17:38,063
... I'II go mad.
1151
02:17:38,938 --> 02:17:40,980
Pulling my Ieg, uncle!
1152
02:17:52,855 --> 02:17:54,438
Wbaf are you waifing for?
1153
02:17:54,980 --> 02:17:57,313
Need an invifafion fo hug me?
1154
02:17:57,772 --> 02:17:58,980
Masfer!
1155
02:18:11,438 --> 02:18:12,772
Zafira!
1156
02:18:14,230 --> 02:18:15,563
Zafira!
1157
02:18:18,022 --> 02:18:20,730
What's this, silly girl? You'II weep
wben you hear my sfory.
1158
02:18:22,313 --> 02:18:24,480
Whenever I tell the truth,
I gef a slap.
1159
02:18:24,772 --> 02:18:26,522
Don'f say anofber word, Firangi.
1160
02:18:26,813 --> 02:18:28,313
No fime for falking.
1161
02:18:36,522 --> 02:18:37,813
You're baCk!
1162
02:18:38,522 --> 02:18:41,897
Your arChery is ferrible.
1163
02:18:44,730 --> 02:18:46,563
I bad fo refurn from bell.
1164
02:18:49,938 --> 02:18:52,522
Wbaf fool faugbf you how fo figbf?
1165
02:18:54,480 --> 02:18:58,230
Don'f forgef, fhis is all fbanks fo me.
1166
02:19:00,897 --> 02:19:04,647
I thooght I'd mention it. Bright folk
Iike you don'f need reminding .
1167
02:19:05,980 --> 02:19:09,355
A secret tonnel Ieads straight
info fhe forf.
1168
02:19:09,605 --> 02:19:12,022
AII your men are here,
Bhima and fbe ofhers.
1169
02:19:12,355 --> 02:19:14,855
Hurry, go. TeaCb CIive a Iesson .
1170
02:19:15,105 --> 02:19:16,230
And you?
1171
02:19:16,897 --> 02:19:19,022
I've sprained my ankle.
1172
02:19:20,605 --> 02:19:23,480
You don'f need me. I'II resf a minufe.
1173
02:19:29,938 --> 02:19:30,772
Lef's go!
1174
02:19:31,022 --> 02:19:33,855
One thing is Cerfain,
you people are bearfless.
1175
02:19:34,230 --> 02:19:36,772
You will not be at peaCe
fill I gef marfyred .
1176
02:19:37,272 --> 02:19:37,980
Come.
1177
02:19:38,230 --> 02:19:43,022
I knew your wicked streak woold pass
Iike a Iunar eCIipse.
1178
02:19:43,397 --> 02:19:44,647
Are you drunk?
1179
02:19:44,980 --> 02:19:46,980
I was starving .
I had one of your Iaddoos.
1180
02:19:47,397 --> 02:19:49,897
Disasfer! How will you figbf?
1181
02:19:50,147 --> 02:19:53,772
Freedom is intoxicating too.
I'II sober up.
1182
02:19:55,647 --> 02:19:56,980
Merrily on fheir way fo deafh .
1183
02:20:05,480 --> 02:20:08,272
They say one must forget everything
wben going fo baffle.
1184
02:20:08,772 --> 02:20:11,647
But today the past must be
remembered.
1185
02:20:13,980 --> 02:20:18,397
CIive has done us many a favoor.
Today if is our furn.
1186
02:20:18,813 --> 02:20:20,897
To baffle!
1187
02:21:38,813 --> 02:21:40,230
AdvanCe!
1188
02:22:49,522 --> 02:22:50,688
Forward!
1189
02:22:57,563 --> 02:22:58,897
Azaad !
1190
02:23:00,313 --> 02:23:01,355
Fire!
1191
02:23:14,772 --> 02:23:17,230
Gef my ship ready, PowellI
1192
02:23:37,647 --> 02:23:38,813
You go up.
1193
02:23:52,647 --> 02:23:53,772
Zafira!
1194
02:24:05,272 --> 02:24:07,647
Good sir, don'f sboof!
1195
02:24:08,022 --> 02:24:09,897
I have finy Iiffle cbildren.
1196
02:24:10,230 --> 02:24:12,897
You know bow I hafe figbfing.
1197
02:24:13,188 --> 02:24:15,772
- If you want, I'II disappear.
- Enougb cheafing .
1198
02:24:16,188 --> 02:24:18,480
- Cheating yourself and us.
- Gir, no!
1199
02:24:18,730 --> 02:24:22,188
This is the first time in yoor Iife
you're on fbe rigbf pafh .
1200
02:24:23,522 --> 02:24:25,563
Sfay on if, Firangi.
1201
02:24:27,813 --> 02:24:29,980
You furned ouf fo be a real Indian.
1202
02:24:30,272 --> 02:24:34,147
Foreign on the inside.
Nof so foreign on fbe oufside.
1203
02:25:07,730 --> 02:25:08,563
FirangiI
1204
02:25:35,147 --> 02:25:37,730
You really Can'f be frusfed.
1205
02:25:38,105 --> 02:25:40,313
You're not a good judge
of CbaraCfer, sir.
1206
02:25:40,647 --> 02:25:43,522
Yoo've known Indians
wifh fheir hands fied .
1207
02:25:43,855 --> 02:25:46,980
Now enjoy the force of their
free hands.
1208
02:26:34,813 --> 02:26:37,647
I won'f Ief you gef fo your ship.
1209
02:31:04,188 --> 02:31:06,730
Azaad !
1210
02:31:17,313 --> 02:31:19,522
Freedom !
1211
02:31:36,605 --> 02:31:37,938
Firangi...
1212
02:31:40,647 --> 02:31:42,772
Whaf would be happening fhere?
1213
02:31:45,647 --> 02:31:47,563
Dawn is breaking .
1214
02:31:48,563 --> 02:31:51,397
New, beaufiful.
1215
02:31:53,313 --> 02:31:54,313
Pure.
1216
02:32:40,313 --> 02:32:41,688
Long Iive Zafira!
1217
02:32:42,480 --> 02:32:44,188
Long Iive Zafira!
1218
02:32:48,647 --> 02:32:52,313
Zafira will ask: "Where is Firangi?"
1219
02:32:54,897 --> 02:32:57,022
No, she's fheir Ieader now.
1220
02:32:57,605 --> 02:32:59,355
Tbeir new bope.
1221
02:33:00,272 --> 02:33:01,980
Greaf fasks are abead of ber.
1222
02:33:04,105 --> 02:33:07,647
I woold have weakened her
if I bad sfayed.
1223
02:33:50,147 --> 02:33:51,688
Azaad !
1224
02:33:53,813 --> 02:33:55,355
To freedom !
1225
02:34:02,438 --> 02:34:04,022
Ghe'II Iook for you.
1226
02:34:08,438 --> 02:34:09,022
No.
1227
02:34:10,647 --> 02:34:15,438
Ghe will, when she hears
you sfole her sbip.
1228
02:34:17,938 --> 02:34:20,105
Gbe'II Come Iooking, guru.
1229
02:34:20,730 --> 02:34:22,897
Gbe'II Come Iooking .
1230
02:34:23,813 --> 02:34:27,938
I Ied her to victory. Saved her Iife.
Gof her fhe fbrone.
1231
02:34:29,105 --> 02:34:31,647
- Besides, I asked her for the ship.
- Liar!
1232
02:34:31,938 --> 02:34:32,897
Swear on Granny!
1233
02:34:33,105 --> 02:34:36,105
Gwear you asked
or swear you're Iying?
1234
02:34:36,438 --> 02:34:38,813
Since when have you taken the vow
of Trufb?
1235
02:34:40,688 --> 02:34:44,022
She fell in Iove with you .
You could've reigned as king.
1236
02:34:44,355 --> 02:34:46,022
And me? The Prime Minisfer.
1237
02:34:46,272 --> 02:34:49,188
Bot no! Wasting time by your side
is wriffen in my fafe.
1238
02:34:49,480 --> 02:34:53,480
Mr Astrologer, marriage
is fhe deafh of Iove.
1239
02:34:54,355 --> 02:34:56,938
A marriage musf be befween equals.
1240
02:34:58,272 --> 02:35:02,022
- I can't Compare myself to Zafira.
- Don'f puf yourself down .
1241
02:35:02,272 --> 02:35:05,188
I'm as sharp as a blade.
I was falking abouf Zafira.
1242
02:35:05,938 --> 02:35:06,938
Firangi.
1243
02:35:08,063 --> 02:35:11,605
We're friends again just Iike
we were as young boys.
1244
02:35:11,938 --> 02:35:14,272
I feel so bappy, I'm almosf dizzy.
1245
02:35:14,605 --> 02:35:16,688
No one musf come befween us.
1246
02:35:17,188 --> 02:35:19,147
Wby even fbink suCh fbings?
1247
02:35:24,230 --> 02:35:26,813
Your sfars say wood Can harm you.
1248
02:35:29,438 --> 02:35:30,647
Lef me handle if.
1249
02:35:53,647 --> 02:35:56,063
Guraiyyal You here?
1250
02:36:01,813 --> 02:36:03,563
GIad you showed up.
1251
02:36:03,772 --> 02:36:06,938
I had no choiCe since you fled
wifb my jewellery.
1252
02:36:07,355 --> 02:36:08,855
You scoundrel.
1253
02:36:11,105 --> 02:36:13,397
I didn't steal them ,
jusf borrowed fhem.
1254
02:36:14,980 --> 02:36:18,605
Besides a woman's treasure
is her virfue, silly girl!
1255
02:36:19,730 --> 02:36:21,522
You? And virfue?
1256
02:36:21,772 --> 02:36:24,438
Virtoe would die of shame
fo bear you uffer fbe word.
1257
02:36:26,647 --> 02:36:29,897
I swear! Even a slap from yoo
makes my hearf swell.
1258
02:36:33,438 --> 02:36:35,938
Tbaf's nof Called a heart, sweefie.
1259
02:36:39,813 --> 02:36:43,897
If you're done your sweet-talking,
can we sef sail?
1260
02:36:44,272 --> 02:36:46,188
Tell me wbere we're going.
1261
02:36:50,272 --> 02:36:51,355
To Calcuffa.
1262
02:36:51,730 --> 02:36:53,647
Hein? He said Madras.
1263
02:36:54,230 --> 02:36:56,022
No, we're going fo CalCuffa.
1264
02:36:56,313 --> 02:36:59,188
Why CalCuffa? Wbaf's fhere?
1265
02:36:59,605 --> 02:37:02,188
I want to buy a veil from the bazaar.
Don'f pesfer me.
1266
02:37:02,438 --> 02:37:04,605
Firangi, where are we going?
1267
02:37:05,230 --> 02:37:07,438
To a perfecf paradise...
1268
02:37:07,855 --> 02:37:11,605
...where other beaoties besides
our Guraiyya danCe.
1269
02:37:12,397 --> 02:37:15,730
1 , 2, dash it. Ouick marCh.
Pudding-wudding. Good nighf.
1270
02:37:17,188 --> 02:37:19,438
Sbirf Ioose, pajama fighf.
1271
02:37:27,397 --> 02:37:30,605
Friends, oor ship is heading straight
fo "I nglisfaan ."
1272
02:37:31,272 --> 02:37:33,313
AIso known as England.
1273
02:37:33,730 --> 02:37:36,063
White folk have robbed
a Iof from us...
1274
02:37:36,522 --> 02:37:37,855
...if's our furn now.
1275
02:37:38,230 --> 02:37:41,480
Swear on Granny! If I don't sell
fheir counfry in a few monfhs...
1276
02:37:41,688 --> 02:37:43,605
...my name isn'f Firangi.
1277
02:37:44,188 --> 02:37:45,938
Hail Lord Ghiva!
91550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.