Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,287 --> 00:04:17,983
Madeleine, kunnen we wat melk
van je kopen?
2
00:04:20,259 --> 00:04:21,692
Een kwart liter.
3
00:04:22,461 --> 00:04:25,794
Doe maar wat van bovenaf
zodat er veel room bijzit.
4
00:04:29,735 --> 00:04:30,997
Bedankt.
5
00:04:31,103 --> 00:04:33,571
Hetzelfde, maar met meer room.
6
00:04:38,176 --> 00:04:39,575
Bedankt.
7
00:04:46,618 --> 00:04:49,849
Het is zonde. Zo'n lief meisje.
8
00:04:49,955 --> 00:04:53,322
Stel je voor, dat je niet kunt praten.
9
00:04:53,425 --> 00:04:55,120
Volledig stom.
10
00:04:55,227 --> 00:04:58,719
Geen wonder, na wat er gebeurd is.
11
00:05:02,834 --> 00:05:05,394
Zo'n lief, jong meisje.
12
00:05:07,339 --> 00:05:10,467
Het moet nu zo'n 15 jaar geleden zijn.
13
00:05:13,111 --> 00:05:15,602
En de oude man die haar verkrachtte
is vrijuit gegaan.
14
00:05:17,049 --> 00:05:19,711
Ze zijden dat hij gestoord was.
15
00:05:20,619 --> 00:05:23,520
Niet verantwoordelijk voor zijn daden.
16
00:05:24,723 --> 00:05:28,420
Maar het is toch vreemd,
dat het meisje niet kan praten.
17
00:05:29,594 --> 00:05:32,563
De dokter zei, dat het door
het trauma kwam.
18
00:05:33,565 --> 00:05:37,661
Een soort van mentale blokkade.
19
00:06:10,102 --> 00:06:11,228
Madeleine.
20
00:06:12,371 --> 00:06:15,704
Je kunt beter opschieten,
als je de bus van 16.00 uur wilt halen.
21
00:06:15,807 --> 00:06:18,298
Je hebt al een maand geen vrij meer gehad.
22
00:07:20,672 --> 00:07:23,903
Kun je me één reden geven, om niet
met me mee naar de stad te gaan?
23
00:07:38,924 --> 00:07:40,983
Hallo, mijn naam is Tony.
24
00:07:52,671 --> 00:07:55,265
Heb de auto vandaag gekregen.
Is ie niet mooi?
25
00:07:56,007 --> 00:07:57,497
Een 3000 GTO.
26
00:07:59,978 --> 00:08:01,707
157 pk.
27
00:08:05,484 --> 00:08:08,009
Gaat van 0 tot 100
in 8,5 seconden.
28
00:08:11,590 --> 00:08:13,585
Topsnelheid net over de 200.
29
00:08:18,363 --> 00:08:22,390
Koop je de populairste auto in de stad,
maar mis je het beste nog.
30
00:08:22,501 --> 00:08:25,129
Een grietje om mee rond te rijden.
31
00:08:57,569 --> 00:08:59,469
Heb je zin aan iets te eten?
32
00:09:00,238 --> 00:09:01,933
Gaat op de zaak.
33
00:09:29,701 --> 00:09:34,104
We starten met kaas en haring...
34
00:09:34,205 --> 00:09:38,369
gevolgd door een geflambeerde pepersteak.
35
00:09:38,877 --> 00:09:41,812
Vijgen in geflambeerde cognac.
36
00:09:41,913 --> 00:09:44,006
Rode wijn,
en aquavit bij de haring...
37
00:09:45,383 --> 00:09:47,044
en wat champagne om te beginnen.
38
00:11:39,164 --> 00:11:42,292
Ik hou van vrouwen
die niet te veel zeggen...
39
00:11:43,201 --> 00:11:44,964
maar jij hebt een nieuw record.
40
00:12:11,329 --> 00:12:12,626
Welkom.
41
00:12:21,973 --> 00:12:24,203
Mag ik je jas?
42
00:12:30,749 --> 00:12:32,038
Dank je.
43
00:12:32,250 --> 00:12:34,311
Wil je niet gaan zitten?
44
00:12:40,492 --> 00:12:42,892
Ik haal iets te drinken.
45
00:13:31,576 --> 00:13:33,066
Proost.
46
00:13:50,628 --> 00:13:52,755
Je drinkt niet.
47
00:13:53,631 --> 00:13:55,826
Ik vermoord je niet.
48
00:13:57,168 --> 00:13:58,965
Goed spul.
49
00:14:02,040 --> 00:14:03,098
Proost.
50
00:15:35,900 --> 00:15:38,368
Hallo, zuster?
51
00:15:38,469 --> 00:15:41,029
Het is Tony. Is de dokter er?
52
00:15:42,640 --> 00:15:45,206
Bedankt, dat is vriendelijk van u.
53
00:15:51,449 --> 00:15:53,314
Hallo, hier is Tony.
54
00:15:53,418 --> 00:15:55,579
Een nieuw prospect. 110 pond.
Een echte nieuweling.
55
00:15:56,921 --> 00:15:58,913
Hoeveel zouden we nodig zijn?
56
00:15:58,957 --> 00:16:00,982
Kun je het direct brengen?
57
00:16:04,295 --> 00:16:06,286
Het lijkt alsof ze slaapt.
58
00:16:07,598 --> 00:16:09,657
Ja, geweldig. Ik zie je zo.
59
00:16:23,748 --> 00:16:26,012
Hallo, hier Tony.
60
00:16:28,086 --> 00:16:31,146
Over tien dagen heb ik
een nieuw grietje klaar.
61
00:16:33,157 --> 00:16:36,786
Wat vind je daar van?
De vijfde dit jaar.
62
00:16:37,795 --> 00:16:41,390
Binnenkort kunnen we stoppen
en met pensioen gaan naar Zwitserland.
63
00:16:42,900 --> 00:16:45,334
Dat is geweldig. Tot kijk.
64
00:17:07,325 --> 00:17:09,657
Goed je te zien, Sam.
65
00:17:16,034 --> 00:17:19,269
Hier is onze patiënt.
Ze heeft wat stimulering nodig.
66
00:19:29,500 --> 00:19:31,468
Onderteken maar.
67
00:19:32,570 --> 00:19:34,333
Teken het duplicaat ook.
68
00:19:36,240 --> 00:19:38,265
Je hoeft het niet te lezen.
Alleen ondertekenen.
69
00:19:42,647 --> 00:19:44,308
Waar wil je, verdomme, naar toe?
70
00:20:42,506 --> 00:20:45,634
Daar zijn we weer... m'n schatje.
71
00:20:47,612 --> 00:20:49,637
Nou, dit is de situatie.
72
00:20:52,850 --> 00:20:55,410
Je bent nu verslaafd aan heroïne...
73
00:20:56,287 --> 00:20:59,552
Wat niet hetzelfde is, als je
normale amfetaminen.
74
00:21:00,258 --> 00:21:03,489
Het is het zwaarste verdovend middel
dat er bestaat.
75
00:21:04,962 --> 00:21:07,556
Je bent zowel fysiek als
psychologisch verslaafd...
76
00:21:07,665 --> 00:21:11,101
en je sterft binnen 48 uur,
als je geen shot krijgt.
77
00:21:12,770 --> 00:21:14,863
Maar we gaan niet moeilijk
doen, of wel?
78
00:21:15,539 --> 00:21:19,475
Doe wat ik zeg en jij krijgt
je twee shots per dag.
79
00:23:54,799 --> 00:23:56,664
"Ik wil je nooit...
80
00:23:58,436 --> 00:23:59,960
meer zien.
81
00:24:02,273 --> 00:24:04,400
Omdat je het nooit begreep.
82
00:24:04,742 --> 00:24:09,406
Je begreep nooit, hoe ik
die verschrikkelijke boerderij haatte.
83
00:24:12,616 --> 00:24:19,021
Hoe je beschermende instinctenme wurgden.
84
00:24:22,460 --> 00:24:27,727
Ik heb een prachtige man gevonden,
die mijn leven een mening heeft gegeven.
85
00:24:29,600 --> 00:24:35,300
Ik doe er alles aan om mijn vreselijke
tijd met jou te vergeten.
86
00:24:37,274 --> 00:24:43,270
Ik hoop, dat je me snel vergeet.
87
00:24:45,549 --> 00:24:47,881
Je ziet me nooit weer...
88
00:24:50,387 --> 00:24:55,825
omdat ik je nooit meer wil zien.
89
00:25:05,069 --> 00:25:07,162
Getekend, Madeleine."
90
00:25:17,081 --> 00:25:21,984
Wel, m'n kleine vriendin,
nu begint het leven pas echt.
91
00:25:24,021 --> 00:25:28,082
Je krijgt er twee van deze per dag,
als je doet wat ik zeg.
92
00:25:32,263 --> 00:25:34,561
Je eerste klant komt om 13.00 uur.
93
00:25:36,033 --> 00:25:38,399
Geen fouten, of je krijgt niets.
94
00:25:40,004 --> 00:25:42,234
Laten we nu eens naar je kamer kijken.
95
00:25:59,156 --> 00:26:02,990
De accountant komt zo.
Wees lief tegen hem.
96
00:26:36,360 --> 00:26:39,796
Hallo, schatje.
Doe je kleren uit.
97
00:26:49,707 --> 00:26:52,699
Tony! Wat, verdomme?
98
00:26:52,810 --> 00:26:54,300
Godverdomme!
99
00:26:54,411 --> 00:26:56,402
Wat voor een teven heb je hier?
100
00:26:56,513 --> 00:27:01,143
Hoe kan ik thuis bij m'n vrouw aankomen
met zo'n gezicht?
101
00:27:03,887 --> 00:27:06,617
Verdomme!
Ik ga haar voor het leven tekenen.
102
00:27:51,935 --> 00:27:55,371
Het gaat goed met mij. En met jou?
103
00:27:57,041 --> 00:27:59,942
Wat? De pirate?
104
00:28:01,979 --> 00:28:04,106
Eens even kijken. Donderdag?
105
00:28:09,553 --> 00:28:12,886
De pirate is beschikbaar
tussen 14.00 en 16.00 uur.
106
00:28:14,892 --> 00:28:17,258
Maar de prijs is gestegen.
107
00:28:17,861 --> 00:28:20,728
Ja, ze is meer dan Sally.
108
00:28:21,565 --> 00:28:24,125
Is dat oké? Goed.
109
00:28:25,135 --> 00:28:28,229
Je bent welkom. Dank je.
110
00:28:49,093 --> 00:28:53,587
Zo gaat het vanaf nu.
Je moet jezelf redden.
111
00:28:54,565 --> 00:28:57,295
Elke morgen om 9.00 uur,
krijg je een lijst van mij
112
00:28:57,735 --> 00:29:01,569
met namen van klanten
en de tijd dat ze komen.
113
00:29:02,439 --> 00:29:05,670
Je krijgt twee pakketjes
zodat je de dag doorkomt.
114
00:29:06,443 --> 00:29:07,967
's Maandags ben je vrij.
115
00:29:08,746 --> 00:29:13,809
Op zondag krijg je vier pakketjes
zodat je het tot dinsdag redt.
116
00:29:15,252 --> 00:29:18,585
Als je, je gedraagt, krijg je
een deel van de opbrengst.
117
00:29:19,790 --> 00:29:21,724
Dat is eerlijk, of niet?
118
00:29:25,529 --> 00:29:29,989
Hier is de lijst van vandaag. Over een
half uur begin je met men. Andersson.
119
00:29:39,877 --> 00:29:41,003
Wat?
120
00:29:45,449 --> 00:29:48,418
Ja, dat was ik bijna vergeten.
121
00:30:08,772 --> 00:30:10,503
Kleed je uit.
122
00:32:43,026 --> 00:32:44,755
Mijn naam is Sally.
123
00:32:55,572 --> 00:32:57,301
Arm ding.
124
00:32:59,076 --> 00:33:01,636
Het begin is het ergste.
125
00:33:03,046 --> 00:33:05,640
Je voelt je ziek en wilt sterven.
126
00:33:07,417 --> 00:33:11,854
Het enige wat je op de been houdt
is de afhankelijkheid van drugs.
127
00:33:13,857 --> 00:33:18,624
Als je te lang zonder moet,
dan ga je echt dingen voelen.
128
00:33:21,665 --> 00:33:23,428
Godverdomme!
129
00:33:26,436 --> 00:33:28,802
Ik probeerde één keer te ontkomen.
130
00:33:29,673 --> 00:33:32,073
Ik ging terug naar mijn dorp.
131
00:33:32,809 --> 00:33:34,333
Naar moeder.
132
00:33:37,214 --> 00:33:41,742
Maar ik stortte in.
Ik dacht dat ik doodging.
133
00:33:43,820 --> 00:33:46,755
Tony stuurde twee kerels
om me te halen.
134
00:33:51,028 --> 00:33:52,791
Verschrikkelijke klootzakken.
135
00:33:53,897 --> 00:33:56,422
Ze doen alles voor een
paar rot centen.
136
00:33:59,736 --> 00:34:03,297
Na die kerels, leek hier zijn
nog het beste.
137
00:34:07,644 --> 00:34:13,514
Je houdt het op z'n ergst 30 tot 36 uur vol,
zonder een shot te krijgen.
138
00:34:15,419 --> 00:34:17,410
Daarna is het over.
139
00:34:18,455 --> 00:34:20,320
Je wordt paranoia.
140
00:34:21,525 --> 00:34:24,892
Dan sterf je,
mits je geen shot krijgt.
141
00:34:27,864 --> 00:34:30,128
Maar ik heb een eigen plan
om op terug te vallen.
142
00:34:31,535 --> 00:34:34,026
Ik spaar al het geld
als reserve.
143
00:34:34,805 --> 00:34:36,705
Voor wat extra's.
144
00:34:38,308 --> 00:34:42,267
Over een jaar heb ik genoeg
om naar Zwitserland te vertrekken.
145
00:34:44,448 --> 00:34:48,646
Daar is een afkickkliniek
voor drugsverslaafden.
146
00:34:50,887 --> 00:34:55,187
Het duurt vier maand, voor je genezen bent.
147
00:34:58,495 --> 00:35:00,224
Maar dat kost geld.
148
00:35:01,431 --> 00:35:05,026
Ongeveer 60.000
voor de hele behandeling.
149
00:35:07,170 --> 00:35:10,867
Ik zou over ongeveer een jaar
kunnen vertrekken.
150
00:38:43,720 --> 00:38:49,056
Soms word ik zo.
Ik kan er niets aan doen.
151
00:38:51,795 --> 00:38:55,561
Hé, ik zag dat Tony
een brief voor je had.
152
00:38:56,566 --> 00:38:58,363
Ik pikt hem toen hij niet keek.
153
00:39:04,674 --> 00:39:08,303
"Wat kregen we vandaag een
verschrikkelijke brief.
154
00:39:08,411 --> 00:39:10,504
Hoe kan onze kleine Madeleine...
155
00:39:11,715 --> 00:39:14,240
zo vol haat zitten"?
156
00:39:16,386 --> 00:39:18,411
Wat deden we verkeerd?
157
00:39:19,723 --> 00:39:23,420
In wat wij fout deden,
zou je gelijk kunnen hebben.
158
00:39:26,596 --> 00:39:30,760
Nu hebben we niets om voor te leven.
159
00:39:32,001 --> 00:39:35,596
We zijn gekweld door het feit
Dat onze kleine Madeleine...
160
00:39:36,639 --> 00:39:39,199
zo vol haat is.
161
00:39:42,979 --> 00:39:46,847
Na al deze verschrikkelijke
teleurstellingen...
162
00:39:48,084 --> 00:39:51,383
willen je vader en ik
je alleen maar zeggen...
163
00:39:52,555 --> 00:39:55,149
geen zorgen te maken.
164
00:39:56,025 --> 00:39:58,220
Je zult ons nooit weer zien.
165
00:40:00,163 --> 00:40:02,961
Madeleine...
166
00:40:04,134 --> 00:40:06,728
je was onze alles.
167
00:40:11,241 --> 00:40:14,802
Het zonnetje in ons leven.
168
00:40:16,980 --> 00:40:18,504
Vaarwel.
169
00:41:59,215 --> 00:42:02,742
De dokter zei, dat het vergif was...
170
00:42:02,852 --> 00:42:05,685
maar ik vraag me af waar het wegkwam.
171
00:42:05,788 --> 00:42:10,122
Het lijkt erg vreemd, dat zij
de enigen waren die vergiftigd waren.
172
00:42:10,226 --> 00:42:12,888
Veel mensen hebben die dag melk gekocht.
173
00:42:14,163 --> 00:42:16,324
Nou, ik vraag me af.
174
00:42:16,799 --> 00:42:21,259
Je doet niet per ongeluk
vergif in je melk.
175
00:42:23,473 --> 00:42:26,067
Ik vraag me nog steeds af of het niet...
176
00:42:26,175 --> 00:42:30,441
Zeker, na die verschrikkelijke brieven,
die ze haar ouders heeft gestuurd.
177
00:42:30,980 --> 00:42:34,438
Verschrikkelijke brieven.
Ik las de laatste.
178
00:42:35,118 --> 00:42:37,086
Ze namen het heel zwaar op.
179
00:45:40,570 --> 00:45:44,165
Dus, jij wilt leren harder te rijden,
dan de doorsnee kerel.
180
00:45:54,851 --> 00:45:56,375
De helft is genoeg.
181
00:46:25,380 --> 00:46:29,407
Dit is een model 96 geweer,
ook wel een Mauser genaamd.
182
00:46:29,518 --> 00:46:32,578
Het werd in beide Wereldoorlogen gebruikt.
183
00:46:32,687 --> 00:46:34,655
Ga maar eens liggen...
184
00:46:35,023 --> 00:46:38,515
iets verder terug.
Zo!
185
00:46:38,760 --> 00:46:43,060
Hou hem goed tegen je schouder,
want hij heeft een harde terugslag.
186
00:46:43,732 --> 00:46:45,393
Hou hem recht.
187
00:46:47,569 --> 00:46:50,697
Om te laden, leg je het wapen neer.
188
00:46:50,806 --> 00:46:55,766
Haal hem omhoog, dan terug
en doe dan de kogel erin.
189
00:46:55,877 --> 00:46:58,903
Druk deze in en dan naar voren.
190
00:46:59,281 --> 00:47:01,875
Leg het geweer dan tegen je schouder.
191
00:47:02,951 --> 00:47:05,385
Zorg ervoor, dat je hem stevig
tegen je schouder houdt.
192
00:47:06,087 --> 00:47:10,251
Plaats je vinger aan de trekker
en trek dan voorzichtig.
193
00:47:12,794 --> 00:47:13,886
Herlaad.
194
00:47:16,832 --> 00:47:18,322
Let op je schouder.
195
00:47:20,101 --> 00:47:21,762
Richt nu en trek.
196
00:47:23,071 --> 00:47:25,801
Je hebt vandaag een klant,
die hier nog nooit is geweest.
197
00:47:28,343 --> 00:47:30,008
Zorg er goed voor.
198
00:47:32,247 --> 00:47:34,044
Dit is Tony.
199
00:47:34,349 --> 00:47:37,011
Hallo.
200
00:47:38,153 --> 00:47:43,022
Goed, zoals altijd.
201
00:47:44,159 --> 00:47:46,024
Sorry, wat zei je?
202
00:47:46,127 --> 00:47:48,891
De 24e? Even kijken.
203
00:47:48,997 --> 00:47:51,431
Ze is geweldig, zoals altijd.
204
00:52:10,338 --> 00:52:11,737
Stap terug.
205
00:52:13,975 --> 00:52:15,875
Je slaat te snel toe.
206
00:52:15,977 --> 00:52:18,571
Door je knieën en sla hard toe.
207
00:52:23,318 --> 00:52:25,718
Dat is beter. Stap terug.
208
00:52:43,371 --> 00:52:44,668
Nu, kijk.
209
00:52:45,473 --> 00:52:47,407
Als je in zo'n bocht komt...
210
00:52:48,877 --> 00:52:51,311
en je begint weg te glijden...
211
00:52:51,413 --> 00:52:53,074
moet je tegensturen.
212
00:52:53,181 --> 00:52:57,277
Stuur zo in, totdat je daar uitkomt.
213
00:52:57,385 --> 00:52:59,580
Dan trap je het gas in.
214
00:55:58,866 --> 00:56:00,060
Wacht hier.
215
00:59:04,084 --> 00:59:06,746
Ik heb een cadeautje voor je.
216
00:59:07,788 --> 00:59:09,153
Een extra shot.
217
00:59:12,659 --> 00:59:14,923
Overigens, Sally is weg.
218
00:59:15,028 --> 00:59:19,624
Ze komt niet terug.
Heeft een andere baan in Beiroet.
219
00:59:20,434 --> 00:59:24,768
Dat moet zij weten.
Hoop dat ze het naar haar zin krijgt.
220
01:02:00,160 --> 01:02:02,151
Ik kan je niets meer leren.
221
01:02:19,346 --> 01:02:22,008
Schiet mij maar lek!
Alles in de roos.
222
01:04:43,857 --> 01:04:46,348
Zo, wil je zoveel?
223
01:04:49,763 --> 01:04:51,731
Je wilt een krachtige?
224
01:06:02,135 --> 01:06:04,365
Ik heb meer geld nodig.
225
01:06:07,941 --> 01:06:09,704
Je hebt ook een auto.
226
01:14:03,049 --> 01:14:04,380
Drie bier.
227
01:14:30,543 --> 01:14:32,704
We hebben problemen.
228
01:14:32,812 --> 01:14:35,303
Madeleine heeft een klant neergeschoten.
229
01:14:36,082 --> 01:14:38,016
Misschien zit ze ook achter jullie aan.
230
01:14:46,492 --> 01:14:52,453
Ik heb twee tickets naar Spain.
Ga weg, tot het hier rustiger wordt.
231
01:16:36,802 --> 01:16:39,703
Ja, ik ben het.
232
01:16:39,839 --> 01:16:42,603
Kom direct hier naar toe.
Ik heb een spoedklus voor je.
233
01:16:43,275 --> 01:16:44,640
Wat?
234
01:16:44,744 --> 01:16:48,646
Oké, 10.000 voor uit.
Schiet op, verdomme!
235
01:16:49,482 --> 01:16:50,972
Goed. Dag.
236
01:17:01,594 --> 01:17:03,084
Hallo?
237
01:17:03,195 --> 01:17:04,992
Wat? Axelsson?
238
01:17:09,168 --> 01:17:10,863
Ben je bang?
239
01:17:12,238 --> 01:17:14,138
Denk eens hoe ik me voel!
240
01:17:17,176 --> 01:17:21,579
Verdomme, nee! Ze is gek geworden.
Compleet doorgedraaid.
241
01:17:22,481 --> 01:17:27,248
Nee, natuurlijk heb ik de zaak dicht.
Ze moet wel terugkomen voor een shot.
242
01:17:29,121 --> 01:17:32,648
Neem mijn advies aan en ga naar
het platteland tot dit over is.
243
01:17:32,758 --> 01:17:34,350
Wat? Geen probleem.
244
01:17:35,294 --> 01:17:38,092
Er komt net iemand binnen.
Dag.
245
01:17:40,733 --> 01:17:42,860
Ik ben blij, dat je hier zo snel bent.
246
01:17:44,236 --> 01:17:47,103
Madeleine schoot twee van haar klanten neer.
247
01:17:47,907 --> 01:17:50,637
Lok haar in de val en neem haar
dan mee voor een ritje.
248
01:17:50,743 --> 01:17:52,472
Ze mag niet teruggevonden worden.
249
01:18:23,509 --> 01:18:26,910
Ik ben leeg. Er is niets meer.
Ik ben helemaal uitverkocht.
250
01:18:31,217 --> 01:18:32,707
Ik weet iemand.
251
01:18:33,319 --> 01:18:35,378
De hot dog man in de haven.
252
01:18:37,957 --> 01:18:39,655
Ga daar naar toe.
253
01:21:08,841 --> 01:21:10,433
Wagen 411.
254
01:21:14,747 --> 01:21:16,044
Dit is 411, over.
255
01:21:16,148 --> 01:21:20,380
We hebben schoten in de haven.Magazijn drie. Over.
256
01:21:26,759 --> 01:21:28,784
411, begrepen.
Over en uit.
257
01:22:40,599 --> 01:22:42,032
Laat je wapen vallen.
258
01:34:59,537 --> 01:35:02,597
Ze is helemaal gek.
259
01:35:04,976 --> 01:35:06,944
Ze heeft me uitgedaagd voor een duel.
260
01:35:08,246 --> 01:35:10,373
Ik moet de wapens kiezen.
261
01:35:11,716 --> 01:35:13,809
Ze moet in een inrichting zitten.
262
01:35:16,054 --> 01:35:18,852
Nu krijgt ze wat haar toekomt.
263
01:35:20,325 --> 01:35:22,987
Ik ga haar nu voor goed pakken.
264
01:39:51,529 --> 01:39:54,464
Madeleine,
wat doe je, verdomme?
265
01:39:56,033 --> 01:39:59,127
Doe dat geweer weg
en laten we er over praten.
266
01:39:59,904 --> 01:40:02,702
Het is gewoon een misverstand.
267
01:40:03,140 --> 01:40:05,631
Wat is dit voor onzin?
268
01:40:06,510 --> 01:40:08,375
Doe dat geweer weg.
269
01:40:08,479 --> 01:40:12,006
Madeleine, alsjeblieft.
270
01:40:23,360 --> 01:40:24,827
Jij vuile hoer!
271
01:40:24,929 --> 01:40:26,794
Dacht je mij voor de gek
te kunnen houden, hè?
272
01:40:27,464 --> 01:40:29,489
Verdomde slet!
Welke knie moet ik het eerst wegschieten?
273
01:40:30,968 --> 01:40:32,333
Vuile hoer!
274
01:45:54,631 --> 01:46:00,251
Vertaald en bewerkt door Vidioot2000
18801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.