All language subtitles for Thriller.A.Cruel.Picture.1973.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,287 --> 00:04:17,983 Madeleine, kunnen we wat melk van je kopen? 2 00:04:20,259 --> 00:04:21,692 Een kwart liter. 3 00:04:22,461 --> 00:04:25,794 Doe maar wat van bovenaf zodat er veel room bijzit. 4 00:04:29,735 --> 00:04:30,997 Bedankt. 5 00:04:31,103 --> 00:04:33,571 Hetzelfde, maar met meer room. 6 00:04:38,176 --> 00:04:39,575 Bedankt. 7 00:04:46,618 --> 00:04:49,849 Het is zonde. Zo'n lief meisje. 8 00:04:49,955 --> 00:04:53,322 Stel je voor, dat je niet kunt praten. 9 00:04:53,425 --> 00:04:55,120 Volledig stom. 10 00:04:55,227 --> 00:04:58,719 Geen wonder, na wat er gebeurd is. 11 00:05:02,834 --> 00:05:05,394 Zo'n lief, jong meisje. 12 00:05:07,339 --> 00:05:10,467 Het moet nu zo'n 15 jaar geleden zijn. 13 00:05:13,111 --> 00:05:15,602 En de oude man die haar verkrachtte is vrijuit gegaan. 14 00:05:17,049 --> 00:05:19,711 Ze zijden dat hij gestoord was. 15 00:05:20,619 --> 00:05:23,520 Niet verantwoordelijk voor zijn daden. 16 00:05:24,723 --> 00:05:28,420 Maar het is toch vreemd, dat het meisje niet kan praten. 17 00:05:29,594 --> 00:05:32,563 De dokter zei, dat het door het trauma kwam. 18 00:05:33,565 --> 00:05:37,661 Een soort van mentale blokkade. 19 00:06:10,102 --> 00:06:11,228 Madeleine. 20 00:06:12,371 --> 00:06:15,704 Je kunt beter opschieten, als je de bus van 16.00 uur wilt halen. 21 00:06:15,807 --> 00:06:18,298 Je hebt al een maand geen vrij meer gehad. 22 00:07:20,672 --> 00:07:23,903 Kun je me één reden geven, om niet met me mee naar de stad te gaan? 23 00:07:38,924 --> 00:07:40,983 Hallo, mijn naam is Tony. 24 00:07:52,671 --> 00:07:55,265 Heb de auto vandaag gekregen. Is ie niet mooi? 25 00:07:56,007 --> 00:07:57,497 Een 3000 GTO. 26 00:07:59,978 --> 00:08:01,707 157 pk. 27 00:08:05,484 --> 00:08:08,009 Gaat van 0 tot 100 in 8,5 seconden. 28 00:08:11,590 --> 00:08:13,585 Topsnelheid net over de 200. 29 00:08:18,363 --> 00:08:22,390 Koop je de populairste auto in de stad, maar mis je het beste nog. 30 00:08:22,501 --> 00:08:25,129 Een grietje om mee rond te rijden. 31 00:08:57,569 --> 00:08:59,469 Heb je zin aan iets te eten? 32 00:09:00,238 --> 00:09:01,933 Gaat op de zaak. 33 00:09:29,701 --> 00:09:34,104 We starten met kaas en haring... 34 00:09:34,205 --> 00:09:38,369 gevolgd door een geflambeerde pepersteak. 35 00:09:38,877 --> 00:09:41,812 Vijgen in geflambeerde cognac. 36 00:09:41,913 --> 00:09:44,006 Rode wijn, en aquavit bij de haring... 37 00:09:45,383 --> 00:09:47,044 en wat champagne om te beginnen. 38 00:11:39,164 --> 00:11:42,292 Ik hou van vrouwen die niet te veel zeggen... 39 00:11:43,201 --> 00:11:44,964 maar jij hebt een nieuw record. 40 00:12:11,329 --> 00:12:12,626 Welkom. 41 00:12:21,973 --> 00:12:24,203 Mag ik je jas? 42 00:12:30,749 --> 00:12:32,038 Dank je. 43 00:12:32,250 --> 00:12:34,311 Wil je niet gaan zitten? 44 00:12:40,492 --> 00:12:42,892 Ik haal iets te drinken. 45 00:13:31,576 --> 00:13:33,066 Proost. 46 00:13:50,628 --> 00:13:52,755 Je drinkt niet. 47 00:13:53,631 --> 00:13:55,826 Ik vermoord je niet. 48 00:13:57,168 --> 00:13:58,965 Goed spul. 49 00:14:02,040 --> 00:14:03,098 Proost. 50 00:15:35,900 --> 00:15:38,368 Hallo, zuster? 51 00:15:38,469 --> 00:15:41,029 Het is Tony. Is de dokter er? 52 00:15:42,640 --> 00:15:45,206 Bedankt, dat is vriendelijk van u. 53 00:15:51,449 --> 00:15:53,314 Hallo, hier is Tony. 54 00:15:53,418 --> 00:15:55,579 Een nieuw prospect. 110 pond. Een echte nieuweling. 55 00:15:56,921 --> 00:15:58,913 Hoeveel zouden we nodig zijn? 56 00:15:58,957 --> 00:16:00,982 Kun je het direct brengen? 57 00:16:04,295 --> 00:16:06,286 Het lijkt alsof ze slaapt. 58 00:16:07,598 --> 00:16:09,657 Ja, geweldig. Ik zie je zo. 59 00:16:23,748 --> 00:16:26,012 Hallo, hier Tony. 60 00:16:28,086 --> 00:16:31,146 Over tien dagen heb ik een nieuw grietje klaar. 61 00:16:33,157 --> 00:16:36,786 Wat vind je daar van? De vijfde dit jaar. 62 00:16:37,795 --> 00:16:41,390 Binnenkort kunnen we stoppen en met pensioen gaan naar Zwitserland. 63 00:16:42,900 --> 00:16:45,334 Dat is geweldig. Tot kijk. 64 00:17:07,325 --> 00:17:09,657 Goed je te zien, Sam. 65 00:17:16,034 --> 00:17:19,269 Hier is onze patiënt. Ze heeft wat stimulering nodig. 66 00:19:29,500 --> 00:19:31,468 Onderteken maar. 67 00:19:32,570 --> 00:19:34,333 Teken het duplicaat ook. 68 00:19:36,240 --> 00:19:38,265 Je hoeft het niet te lezen. Alleen ondertekenen. 69 00:19:42,647 --> 00:19:44,308 Waar wil je, verdomme, naar toe? 70 00:20:42,506 --> 00:20:45,634 Daar zijn we weer... m'n schatje. 71 00:20:47,612 --> 00:20:49,637 Nou, dit is de situatie. 72 00:20:52,850 --> 00:20:55,410 Je bent nu verslaafd aan heroïne... 73 00:20:56,287 --> 00:20:59,552 Wat niet hetzelfde is, als je normale amfetaminen. 74 00:21:00,258 --> 00:21:03,489 Het is het zwaarste verdovend middel dat er bestaat. 75 00:21:04,962 --> 00:21:07,556 Je bent zowel fysiek als psychologisch verslaafd... 76 00:21:07,665 --> 00:21:11,101 en je sterft binnen 48 uur, als je geen shot krijgt. 77 00:21:12,770 --> 00:21:14,863 Maar we gaan niet moeilijk doen, of wel? 78 00:21:15,539 --> 00:21:19,475 Doe wat ik zeg en jij krijgt je twee shots per dag. 79 00:23:54,799 --> 00:23:56,664 "Ik wil je nooit... 80 00:23:58,436 --> 00:23:59,960 meer zien. 81 00:24:02,273 --> 00:24:04,400 Omdat je het nooit begreep. 82 00:24:04,742 --> 00:24:09,406 Je begreep nooit, hoe ik die verschrikkelijke boerderij haatte. 83 00:24:12,616 --> 00:24:19,021 Hoe je beschermende instincten me wurgden. 84 00:24:22,460 --> 00:24:27,727 Ik heb een prachtige man gevonden, die mijn leven een mening heeft gegeven. 85 00:24:29,600 --> 00:24:35,300 Ik doe er alles aan om mijn vreselijke tijd met jou te vergeten. 86 00:24:37,274 --> 00:24:43,270 Ik hoop, dat je me snel vergeet. 87 00:24:45,549 --> 00:24:47,881 Je ziet me nooit weer... 88 00:24:50,387 --> 00:24:55,825 omdat ik je nooit meer wil zien. 89 00:25:05,069 --> 00:25:07,162 Getekend, Madeleine." 90 00:25:17,081 --> 00:25:21,984 Wel, m'n kleine vriendin, nu begint het leven pas echt. 91 00:25:24,021 --> 00:25:28,082 Je krijgt er twee van deze per dag, als je doet wat ik zeg. 92 00:25:32,263 --> 00:25:34,561 Je eerste klant komt om 13.00 uur. 93 00:25:36,033 --> 00:25:38,399 Geen fouten, of je krijgt niets. 94 00:25:40,004 --> 00:25:42,234 Laten we nu eens naar je kamer kijken. 95 00:25:59,156 --> 00:26:02,990 De accountant komt zo. Wees lief tegen hem. 96 00:26:36,360 --> 00:26:39,796 Hallo, schatje. Doe je kleren uit. 97 00:26:49,707 --> 00:26:52,699 Tony! Wat, verdomme? 98 00:26:52,810 --> 00:26:54,300 Godverdomme! 99 00:26:54,411 --> 00:26:56,402 Wat voor een teven heb je hier? 100 00:26:56,513 --> 00:27:01,143 Hoe kan ik thuis bij m'n vrouw aankomen met zo'n gezicht? 101 00:27:03,887 --> 00:27:06,617 Verdomme! Ik ga haar voor het leven tekenen. 102 00:27:51,935 --> 00:27:55,371 Het gaat goed met mij. En met jou? 103 00:27:57,041 --> 00:27:59,942 Wat? De pirate? 104 00:28:01,979 --> 00:28:04,106 Eens even kijken. Donderdag? 105 00:28:09,553 --> 00:28:12,886 De pirate is beschikbaar tussen 14.00 en 16.00 uur. 106 00:28:14,892 --> 00:28:17,258 Maar de prijs is gestegen. 107 00:28:17,861 --> 00:28:20,728 Ja, ze is meer dan Sally. 108 00:28:21,565 --> 00:28:24,125 Is dat oké? Goed. 109 00:28:25,135 --> 00:28:28,229 Je bent welkom. Dank je. 110 00:28:49,093 --> 00:28:53,587 Zo gaat het vanaf nu. Je moet jezelf redden. 111 00:28:54,565 --> 00:28:57,295 Elke morgen om 9.00 uur, krijg je een lijst van mij 112 00:28:57,735 --> 00:29:01,569 met namen van klanten en de tijd dat ze komen. 113 00:29:02,439 --> 00:29:05,670 Je krijgt twee pakketjes zodat je de dag doorkomt. 114 00:29:06,443 --> 00:29:07,967 's Maandags ben je vrij. 115 00:29:08,746 --> 00:29:13,809 Op zondag krijg je vier pakketjes zodat je het tot dinsdag redt. 116 00:29:15,252 --> 00:29:18,585 Als je, je gedraagt, krijg je een deel van de opbrengst. 117 00:29:19,790 --> 00:29:21,724 Dat is eerlijk, of niet? 118 00:29:25,529 --> 00:29:29,989 Hier is de lijst van vandaag. Over een half uur begin je met men. Andersson. 119 00:29:39,877 --> 00:29:41,003 Wat? 120 00:29:45,449 --> 00:29:48,418 Ja, dat was ik bijna vergeten. 121 00:30:08,772 --> 00:30:10,503 Kleed je uit. 122 00:32:43,026 --> 00:32:44,755 Mijn naam is Sally. 123 00:32:55,572 --> 00:32:57,301 Arm ding. 124 00:32:59,076 --> 00:33:01,636 Het begin is het ergste. 125 00:33:03,046 --> 00:33:05,640 Je voelt je ziek en wilt sterven. 126 00:33:07,417 --> 00:33:11,854 Het enige wat je op de been houdt is de afhankelijkheid van drugs. 127 00:33:13,857 --> 00:33:18,624 Als je te lang zonder moet, dan ga je echt dingen voelen. 128 00:33:21,665 --> 00:33:23,428 Godverdomme! 129 00:33:26,436 --> 00:33:28,802 Ik probeerde één keer te ontkomen. 130 00:33:29,673 --> 00:33:32,073 Ik ging terug naar mijn dorp. 131 00:33:32,809 --> 00:33:34,333 Naar moeder. 132 00:33:37,214 --> 00:33:41,742 Maar ik stortte in. Ik dacht dat ik doodging. 133 00:33:43,820 --> 00:33:46,755 Tony stuurde twee kerels om me te halen. 134 00:33:51,028 --> 00:33:52,791 Verschrikkelijke klootzakken. 135 00:33:53,897 --> 00:33:56,422 Ze doen alles voor een paar rot centen. 136 00:33:59,736 --> 00:34:03,297 Na die kerels, leek hier zijn nog het beste. 137 00:34:07,644 --> 00:34:13,514 Je houdt het op z'n ergst 30 tot 36 uur vol, zonder een shot te krijgen. 138 00:34:15,419 --> 00:34:17,410 Daarna is het over. 139 00:34:18,455 --> 00:34:20,320 Je wordt paranoia. 140 00:34:21,525 --> 00:34:24,892 Dan sterf je, mits je geen shot krijgt. 141 00:34:27,864 --> 00:34:30,128 Maar ik heb een eigen plan om op terug te vallen. 142 00:34:31,535 --> 00:34:34,026 Ik spaar al het geld als reserve. 143 00:34:34,805 --> 00:34:36,705 Voor wat extra's. 144 00:34:38,308 --> 00:34:42,267 Over een jaar heb ik genoeg om naar Zwitserland te vertrekken. 145 00:34:44,448 --> 00:34:48,646 Daar is een afkickkliniek voor drugsverslaafden. 146 00:34:50,887 --> 00:34:55,187 Het duurt vier maand, voor je genezen bent. 147 00:34:58,495 --> 00:35:00,224 Maar dat kost geld. 148 00:35:01,431 --> 00:35:05,026 Ongeveer 60.000 voor de hele behandeling. 149 00:35:07,170 --> 00:35:10,867 Ik zou over ongeveer een jaar kunnen vertrekken. 150 00:38:43,720 --> 00:38:49,056 Soms word ik zo. Ik kan er niets aan doen. 151 00:38:51,795 --> 00:38:55,561 Hé, ik zag dat Tony een brief voor je had. 152 00:38:56,566 --> 00:38:58,363 Ik pikt hem toen hij niet keek. 153 00:39:04,674 --> 00:39:08,303 "Wat kregen we vandaag een verschrikkelijke brief. 154 00:39:08,411 --> 00:39:10,504 Hoe kan onze kleine Madeleine... 155 00:39:11,715 --> 00:39:14,240 zo vol haat zitten"? 156 00:39:16,386 --> 00:39:18,411 Wat deden we verkeerd? 157 00:39:19,723 --> 00:39:23,420 In wat wij fout deden, zou je gelijk kunnen hebben. 158 00:39:26,596 --> 00:39:30,760 Nu hebben we niets om voor te leven. 159 00:39:32,001 --> 00:39:35,596 We zijn gekweld door het feit Dat onze kleine Madeleine... 160 00:39:36,639 --> 00:39:39,199 zo vol haat is. 161 00:39:42,979 --> 00:39:46,847 Na al deze verschrikkelijke teleurstellingen... 162 00:39:48,084 --> 00:39:51,383 willen je vader en ik je alleen maar zeggen... 163 00:39:52,555 --> 00:39:55,149 geen zorgen te maken. 164 00:39:56,025 --> 00:39:58,220 Je zult ons nooit weer zien. 165 00:40:00,163 --> 00:40:02,961 Madeleine... 166 00:40:04,134 --> 00:40:06,728 je was onze alles. 167 00:40:11,241 --> 00:40:14,802 Het zonnetje in ons leven. 168 00:40:16,980 --> 00:40:18,504 Vaarwel. 169 00:41:59,215 --> 00:42:02,742 De dokter zei, dat het vergif was... 170 00:42:02,852 --> 00:42:05,685 maar ik vraag me af waar het wegkwam. 171 00:42:05,788 --> 00:42:10,122 Het lijkt erg vreemd, dat zij de enigen waren die vergiftigd waren. 172 00:42:10,226 --> 00:42:12,888 Veel mensen hebben die dag melk gekocht. 173 00:42:14,163 --> 00:42:16,324 Nou, ik vraag me af. 174 00:42:16,799 --> 00:42:21,259 Je doet niet per ongeluk vergif in je melk. 175 00:42:23,473 --> 00:42:26,067 Ik vraag me nog steeds af of het niet... 176 00:42:26,175 --> 00:42:30,441 Zeker, na die verschrikkelijke brieven, die ze haar ouders heeft gestuurd. 177 00:42:30,980 --> 00:42:34,438 Verschrikkelijke brieven. Ik las de laatste. 178 00:42:35,118 --> 00:42:37,086 Ze namen het heel zwaar op. 179 00:45:40,570 --> 00:45:44,165 Dus, jij wilt leren harder te rijden, dan de doorsnee kerel. 180 00:45:54,851 --> 00:45:56,375 De helft is genoeg. 181 00:46:25,380 --> 00:46:29,407 Dit is een model 96 geweer, ook wel een Mauser genaamd. 182 00:46:29,518 --> 00:46:32,578 Het werd in beide Wereldoorlogen gebruikt. 183 00:46:32,687 --> 00:46:34,655 Ga maar eens liggen... 184 00:46:35,023 --> 00:46:38,515 iets verder terug. Zo! 185 00:46:38,760 --> 00:46:43,060 Hou hem goed tegen je schouder, want hij heeft een harde terugslag. 186 00:46:43,732 --> 00:46:45,393 Hou hem recht. 187 00:46:47,569 --> 00:46:50,697 Om te laden, leg je het wapen neer. 188 00:46:50,806 --> 00:46:55,766 Haal hem omhoog, dan terug en doe dan de kogel erin. 189 00:46:55,877 --> 00:46:58,903 Druk deze in en dan naar voren. 190 00:46:59,281 --> 00:47:01,875 Leg het geweer dan tegen je schouder. 191 00:47:02,951 --> 00:47:05,385 Zorg ervoor, dat je hem stevig tegen je schouder houdt. 192 00:47:06,087 --> 00:47:10,251 Plaats je vinger aan de trekker en trek dan voorzichtig. 193 00:47:12,794 --> 00:47:13,886 Herlaad. 194 00:47:16,832 --> 00:47:18,322 Let op je schouder. 195 00:47:20,101 --> 00:47:21,762 Richt nu en trek. 196 00:47:23,071 --> 00:47:25,801 Je hebt vandaag een klant, die hier nog nooit is geweest. 197 00:47:28,343 --> 00:47:30,008 Zorg er goed voor. 198 00:47:32,247 --> 00:47:34,044 Dit is Tony. 199 00:47:34,349 --> 00:47:37,011 Hallo. 200 00:47:38,153 --> 00:47:43,022 Goed, zoals altijd. 201 00:47:44,159 --> 00:47:46,024 Sorry, wat zei je? 202 00:47:46,127 --> 00:47:48,891 De 24e? Even kijken. 203 00:47:48,997 --> 00:47:51,431 Ze is geweldig, zoals altijd. 204 00:52:10,338 --> 00:52:11,737 Stap terug. 205 00:52:13,975 --> 00:52:15,875 Je slaat te snel toe. 206 00:52:15,977 --> 00:52:18,571 Door je knieën en sla hard toe. 207 00:52:23,318 --> 00:52:25,718 Dat is beter. Stap terug. 208 00:52:43,371 --> 00:52:44,668 Nu, kijk. 209 00:52:45,473 --> 00:52:47,407 Als je in zo'n bocht komt... 210 00:52:48,877 --> 00:52:51,311 en je begint weg te glijden... 211 00:52:51,413 --> 00:52:53,074 moet je tegensturen. 212 00:52:53,181 --> 00:52:57,277 Stuur zo in, totdat je daar uitkomt. 213 00:52:57,385 --> 00:52:59,580 Dan trap je het gas in. 214 00:55:58,866 --> 00:56:00,060 Wacht hier. 215 00:59:04,084 --> 00:59:06,746 Ik heb een cadeautje voor je. 216 00:59:07,788 --> 00:59:09,153 Een extra shot. 217 00:59:12,659 --> 00:59:14,923 Overigens, Sally is weg. 218 00:59:15,028 --> 00:59:19,624 Ze komt niet terug. Heeft een andere baan in Beiroet. 219 00:59:20,434 --> 00:59:24,768 Dat moet zij weten. Hoop dat ze het naar haar zin krijgt. 220 01:02:00,160 --> 01:02:02,151 Ik kan je niets meer leren. 221 01:02:19,346 --> 01:02:22,008 Schiet mij maar lek! Alles in de roos. 222 01:04:43,857 --> 01:04:46,348 Zo, wil je zoveel? 223 01:04:49,763 --> 01:04:51,731 Je wilt een krachtige? 224 01:06:02,135 --> 01:06:04,365 Ik heb meer geld nodig. 225 01:06:07,941 --> 01:06:09,704 Je hebt ook een auto. 226 01:14:03,049 --> 01:14:04,380 Drie bier. 227 01:14:30,543 --> 01:14:32,704 We hebben problemen. 228 01:14:32,812 --> 01:14:35,303 Madeleine heeft een klant neergeschoten. 229 01:14:36,082 --> 01:14:38,016 Misschien zit ze ook achter jullie aan. 230 01:14:46,492 --> 01:14:52,453 Ik heb twee tickets naar Spain. Ga weg, tot het hier rustiger wordt. 231 01:16:36,802 --> 01:16:39,703 Ja, ik ben het. 232 01:16:39,839 --> 01:16:42,603 Kom direct hier naar toe. Ik heb een spoedklus voor je. 233 01:16:43,275 --> 01:16:44,640 Wat? 234 01:16:44,744 --> 01:16:48,646 Oké, 10.000 voor uit. Schiet op, verdomme! 235 01:16:49,482 --> 01:16:50,972 Goed. Dag. 236 01:17:01,594 --> 01:17:03,084 Hallo? 237 01:17:03,195 --> 01:17:04,992 Wat? Axelsson? 238 01:17:09,168 --> 01:17:10,863 Ben je bang? 239 01:17:12,238 --> 01:17:14,138 Denk eens hoe ik me voel! 240 01:17:17,176 --> 01:17:21,579 Verdomme, nee! Ze is gek geworden. Compleet doorgedraaid. 241 01:17:22,481 --> 01:17:27,248 Nee, natuurlijk heb ik de zaak dicht. Ze moet wel terugkomen voor een shot. 242 01:17:29,121 --> 01:17:32,648 Neem mijn advies aan en ga naar het platteland tot dit over is. 243 01:17:32,758 --> 01:17:34,350 Wat? Geen probleem. 244 01:17:35,294 --> 01:17:38,092 Er komt net iemand binnen. Dag. 245 01:17:40,733 --> 01:17:42,860 Ik ben blij, dat je hier zo snel bent. 246 01:17:44,236 --> 01:17:47,103 Madeleine schoot twee van haar klanten neer. 247 01:17:47,907 --> 01:17:50,637 Lok haar in de val en neem haar dan mee voor een ritje. 248 01:17:50,743 --> 01:17:52,472 Ze mag niet teruggevonden worden. 249 01:18:23,509 --> 01:18:26,910 Ik ben leeg. Er is niets meer. Ik ben helemaal uitverkocht. 250 01:18:31,217 --> 01:18:32,707 Ik weet iemand. 251 01:18:33,319 --> 01:18:35,378 De hot dog man in de haven. 252 01:18:37,957 --> 01:18:39,655 Ga daar naar toe. 253 01:21:08,841 --> 01:21:10,433 Wagen 411. 254 01:21:14,747 --> 01:21:16,044 Dit is 411, over. 255 01:21:16,148 --> 01:21:20,380 We hebben schoten in de haven. Magazijn drie. Over. 256 01:21:26,759 --> 01:21:28,784 411, begrepen. Over en uit. 257 01:22:40,599 --> 01:22:42,032 Laat je wapen vallen. 258 01:34:59,537 --> 01:35:02,597 Ze is helemaal gek. 259 01:35:04,976 --> 01:35:06,944 Ze heeft me uitgedaagd voor een duel. 260 01:35:08,246 --> 01:35:10,373 Ik moet de wapens kiezen. 261 01:35:11,716 --> 01:35:13,809 Ze moet in een inrichting zitten. 262 01:35:16,054 --> 01:35:18,852 Nu krijgt ze wat haar toekomt. 263 01:35:20,325 --> 01:35:22,987 Ik ga haar nu voor goed pakken. 264 01:39:51,529 --> 01:39:54,464 Madeleine, wat doe je, verdomme? 265 01:39:56,033 --> 01:39:59,127 Doe dat geweer weg en laten we er over praten. 266 01:39:59,904 --> 01:40:02,702 Het is gewoon een misverstand. 267 01:40:03,140 --> 01:40:05,631 Wat is dit voor onzin? 268 01:40:06,510 --> 01:40:08,375 Doe dat geweer weg. 269 01:40:08,479 --> 01:40:12,006 Madeleine, alsjeblieft. 270 01:40:23,360 --> 01:40:24,827 Jij vuile hoer! 271 01:40:24,929 --> 01:40:26,794 Dacht je mij voor de gek te kunnen houden, hè? 272 01:40:27,464 --> 01:40:29,489 Verdomde slet! Welke knie moet ik het eerst wegschieten? 273 01:40:30,968 --> 01:40:32,333 Vuile hoer! 274 01:45:54,631 --> 01:46:00,251 Vertaald en bewerkt door Vidioot2000 18801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.