All language subtitles for The.Walking.Dead_.Daryl_.Dixon_.S01E03.WEB_.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,921
- Paris, that's a straight shot.
- Angers will be safer.
2
00:00:09,095 --> 00:00:10,507
There's a man there
with a radio.
3
00:00:10,531 --> 00:00:12,031
He can connect us to our people
in the North.
4
00:00:12,055 --> 00:00:13,447
Whole city's gone mental.
5
00:00:13,578 --> 00:00:15,178
I can't leave my sister behind.
6
00:00:15,232 --> 00:00:16,792
Don't I fucking always
take care of you?
7
00:00:20,324 --> 00:00:21,977
Laurent is special.
8
00:00:22,152 --> 00:00:24,023
His mother died in childbirth.
9
00:00:24,197 --> 00:00:25,653
Three years to get
this ship seaworthy.
10
00:00:25,677 --> 00:00:27,437
The whole endeavor scuttled.
Because of what?
11
00:00:27,505 --> 00:00:29,420
One American?
12
00:00:40,083 --> 00:00:42,563
This is the town of Angers.
13
00:00:42,607 --> 00:00:43,758
We can radio from here
and get directions
14
00:00:43,782 --> 00:00:45,697
on where we should head next.
15
00:00:57,926 --> 00:00:59,537
Here... take these.
16
00:01:05,630 --> 00:01:07,371
Protect the horse.
17
00:01:40,012 --> 00:01:42,188
You sure this is the place?
18
00:01:42,232 --> 00:01:44,973
Our contact here is a musician.
19
00:01:45,017 --> 00:01:47,498
He's been living
in this theater for years.
20
00:01:49,152 --> 00:01:50,849
Des gens?
21
00:01:54,461 --> 00:01:57,725
Amis?
22
00:01:57,769 --> 00:01:59,466
Bienvenue.
23
00:01:59,510 --> 00:02:00,859
Des vivants.
24
00:02:00,902 --> 00:02:03,383
Hold up.
25
00:02:03,427 --> 00:02:06,081
Ask him about the radio.
26
00:02:06,125 --> 00:02:08,258
Anglais.
27
00:02:08,301 --> 00:02:09,955
I speak.
28
00:02:09,998 --> 00:02:13,524
Sky blue, grass green.
29
00:02:13,567 --> 00:02:14,699
Where is Brian?
30
00:02:14,742 --> 00:02:16,570
He is in the kitchen?
31
00:02:16,614 --> 00:02:19,356
VoilĂ .
32
00:02:19,399 --> 00:02:20,966
La vérité est l'espoir.
33
00:02:23,142 --> 00:02:25,013
Truth. Hope.
34
00:02:25,057 --> 00:02:27,233
Radio. Come on.
35
00:02:27,277 --> 00:02:28,887
Please, come.
36
00:02:40,028 --> 00:02:42,770
Now we hear music?
37
00:02:44,511 --> 00:02:46,470
Oui, oui! Le Nid.
38
00:02:46,513 --> 00:02:47,993
Of course.
39
00:02:48,036 --> 00:02:52,127
The radio could call.
To there.
40
00:02:52,171 --> 00:02:54,869
Can you fire it up?
Get it going?
41
00:02:54,913 --> 00:02:56,306
Going? Yeah.
42
00:02:56,349 --> 00:02:57,568
No.
43
00:03:02,268 --> 00:03:05,010
Do you like a show?
44
00:03:05,053 --> 00:03:07,317
What the fuck?
45
00:03:07,360 --> 00:03:10,407
I use some parts for...
46
00:03:10,450 --> 00:03:13,453
Comment on dit...
47
00:03:13,497 --> 00:03:15,020
Amplification?
48
00:03:17,588 --> 00:03:21,287
Do you like Ravel?
49
00:03:21,331 --> 00:03:22,854
The hell is he talking about?
50
00:03:24,551 --> 00:03:26,292
Come on, come on!
51
00:03:26,336 --> 00:03:28,555
Yeah, come on!
52
00:03:28,599 --> 00:03:31,471
Please, come on, come on,
come on, come on!
53
00:04:34,012 --> 00:04:36,449
You see? Music.
54
00:04:36,493 --> 00:04:38,886
Culture! It lives!
55
00:04:38,930 --> 00:04:41,236
Even now!
56
00:04:41,280 --> 00:04:43,761
It still lives!
57
00:05:15,227 --> 00:05:17,664
We shoulda stuck to the plan.
58
00:05:19,536 --> 00:05:21,755
It was worth a try.
59
00:05:21,799 --> 00:05:23,888
It was a stupid detour.
60
00:05:56,921 --> 00:05:59,010
Paris is too dangerous.
61
00:05:59,053 --> 00:06:01,882
It's too dangerous everywhere.
62
00:06:01,926 --> 00:06:04,711
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
63
00:06:08,846 --> 00:06:11,196
We're going to Paris.
64
00:06:21,641 --> 00:06:24,775
Hyah!
65
00:07:10,690 --> 00:07:13,476
Will there be hungry ones
in Paris?
66
00:07:13,519 --> 00:07:15,216
Imagine so.
67
00:07:15,260 --> 00:07:17,218
But you're good
at fighting them.
68
00:07:17,262 --> 00:07:19,438
Everybody's good at something.
69
00:07:19,482 --> 00:07:22,485
Alright. Hold up.
Whoa, whoa, whoa.
70
00:07:35,889 --> 00:07:37,238
Welcome home.
71
00:07:56,562 --> 00:08:00,087
Your mother's high school,
Laurent, was in the Marais,
72
00:08:00,131 --> 00:08:01,785
right after this bridge.
73
00:08:01,828 --> 00:08:03,090
Regarde, Laurent.
74
00:08:08,835 --> 00:08:11,577
What's written on this car?
I've seen that before.
75
00:08:11,621 --> 00:08:13,361
It's Pouvoir Des Vivants.
76
00:08:13,405 --> 00:08:15,712
It's a movement that started
after the outbreak.
77
00:08:15,755 --> 00:08:17,670
Most of the city is
under the control of Genet
78
00:08:17,714 --> 00:08:20,194
and her guerriers.
79
00:08:20,238 --> 00:08:22,283
Like the guys at the abbey?
80
00:08:22,327 --> 00:08:25,156
In desperate times,
people cling to order.
81
00:08:25,199 --> 00:08:27,550
Yeah, or God.
82
00:08:33,860 --> 00:08:35,558
Molière is buried here.
83
00:08:35,601 --> 00:08:36,820
And Proust.
84
00:08:36,863 --> 00:08:38,082
And de la Fontaine.
85
00:08:38,125 --> 00:08:41,172
Yeah? He wrote fables.
86
00:08:41,215 --> 00:08:43,217
Like
"La Mort et le Bûcheron."
87
00:08:43,261 --> 00:08:46,090
It's about a weary woodsman
who wants to die.
88
00:08:46,133 --> 00:08:50,094
But when Death comes,
he has a change of heart.
89
00:08:50,137 --> 00:08:52,226
He asks for help
carrying his burden,
90
00:08:52,270 --> 00:08:54,794
so he can keep going on.
91
00:08:54,838 --> 00:08:56,622
It is about fortitude.
92
00:09:02,280 --> 00:09:05,065
What is it?
93
00:09:05,109 --> 00:09:07,938
Jim Morrison.
94
00:09:07,981 --> 00:09:09,156
Who's that?
95
00:09:09,200 --> 00:09:11,681
He was an American rock star.
96
00:09:11,724 --> 00:09:13,726
He was in a band called
The Doors.
97
00:09:13,770 --> 00:09:16,120
He died in Paris?
98
00:09:16,163 --> 00:09:18,862
Yeah, yeah.
I guess so.
99
00:09:24,389 --> 00:09:27,000
Not to fret, Monsieur Daryl.
100
00:09:27,044 --> 00:09:29,568
You will not die in Paris.
101
00:09:42,276 --> 00:09:43,887
Stop!
102
00:10:20,793 --> 00:10:22,273
No.
103
00:10:39,203 --> 00:10:41,901
My name is Fallou.
104
00:10:41,945 --> 00:10:44,512
That is Emile.
105
00:10:44,556 --> 00:10:47,515
Bastien. Nadine.
106
00:10:47,559 --> 00:10:50,649
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
107
00:11:02,008 --> 00:11:04,358
I bet you got
a radio here, right?
108
00:11:04,402 --> 00:11:06,012
You hear that?
109
00:11:10,060 --> 00:11:11,496
It's Paris crying.
110
00:11:15,195 --> 00:11:16,936
Come.
111
00:11:24,335 --> 00:11:26,293
Et voilĂ .
112
00:11:26,337 --> 00:11:28,731
Home, sweet home.
113
00:11:28,774 --> 00:11:31,559
We take turns
for the daily tasks.
114
00:11:33,039 --> 00:11:37,304
We welcomed our 64th member
a few months ago.
115
00:11:37,348 --> 00:11:39,611
A baby girl was born.
116
00:11:41,308 --> 00:11:42,527
The dining room.
117
00:11:42,570 --> 00:11:44,790
Here's the kitchen.
118
00:11:44,834 --> 00:11:46,923
Ca va?
Bien.
119
00:12:00,153 --> 00:12:01,502
Our garden.
120
00:12:03,026 --> 00:12:04,897
Two and one half million.
121
00:12:04,941 --> 00:12:08,205
That's how many rivets
Gustave Eiffel used to build it.
122
00:12:10,468 --> 00:12:12,992
Looks like it got the tip
knocked off of it.
123
00:12:13,036 --> 00:12:16,779
A military helicopter crashed
into it at the beginning.
124
00:12:16,822 --> 00:12:20,565
When the winds blow,
the metal groans.
125
00:12:20,608 --> 00:12:23,524
It must be magical,
126
00:12:23,568 --> 00:12:25,396
to stand under it
127
00:12:25,439 --> 00:12:27,485
and look up at the sky.
128
00:12:29,661 --> 00:12:31,532
How about that radio?
129
00:12:31,576 --> 00:12:33,491
Et voilĂ .
130
00:12:33,534 --> 00:12:35,232
Bonjour!
131
00:12:36,624 --> 00:12:39,366
Antoine.
Hello.
132
00:12:39,410 --> 00:12:40,715
- Bonjour.
- Our comms guy.
133
00:12:40,759 --> 00:12:42,282
Bonjour.
Bonjour.
134
00:12:42,326 --> 00:12:44,173
We have been using this method
of communication.
135
00:12:44,197 --> 00:12:46,373
It's very effective.
136
00:12:49,202 --> 00:12:51,814
You call them, homing pigeons.
137
00:12:56,688 --> 00:13:01,388
Homing pigeons... they always
find their way, um...
138
00:13:01,432 --> 00:13:03,434
Th-Their way home.
139
00:13:05,610 --> 00:13:08,004
Pigeons? Really?
140
00:13:08,047 --> 00:13:10,920
Hey!
141
00:13:10,963 --> 00:13:13,313
Zizou, mon meilleur pigeon.
142
00:13:13,357 --> 00:13:15,141
Number one!
143
00:13:15,185 --> 00:13:19,929
They train him at Nest,
and then they send him here.
144
00:13:19,972 --> 00:13:24,455
And only him,
he knows where he goes!
145
00:13:24,498 --> 00:13:28,111
Maybe he have girlfriend... yes?
146
00:13:28,154 --> 00:13:32,289
We all have a person
who waits...
147
00:13:32,332 --> 00:13:37,337
Who waits for us somewhere.
148
00:13:37,381 --> 00:13:40,819
Allez, Zizou.
149
00:13:40,863 --> 00:13:43,300
How long till that thing
comes back with a message?
150
00:13:43,343 --> 00:13:44,910
A few days.
151
00:13:44,954 --> 00:13:50,785
A few days.
Sometimes, bad weather.
152
00:13:50,829 --> 00:13:53,353
Un mois peut-ĂŞtre.
153
00:13:53,397 --> 00:13:54,572
Could be a month.
154
00:13:54,615 --> 00:13:57,183
A month?
155
00:13:57,227 --> 00:13:59,664
Well, the Nest'll take you
the rest of the way, right?
156
00:13:59,707 --> 00:14:01,144
For the last part
of the trip, yes.
157
00:14:01,187 --> 00:14:02,928
Then my job's done.
158
00:14:02,972 --> 00:14:05,104
'Cause that ain't gonna work
at all.
159
00:14:05,148 --> 00:14:07,150
If you don't have a radio,
how you gonna help me?
160
00:14:07,193 --> 00:14:09,761
There are people trading
all kinds of things here.
161
00:14:09,804 --> 00:14:11,719
I can take you to them.
162
00:14:11,763 --> 00:14:16,246
But we'll need currency.
163
00:14:16,289 --> 00:14:18,422
Even information is a commodity.
164
00:14:19,858 --> 00:14:22,339
If I have to steal something,
I will.
165
00:14:22,382 --> 00:14:23,644
You won't have to.
166
00:14:23,688 --> 00:14:25,472
I think I know
where to find something.
167
00:14:25,516 --> 00:14:26,865
We'll go in the morning.
168
00:14:33,698 --> 00:14:35,918
Merci.
169
00:14:35,961 --> 00:14:38,964
Merci bien.
170
00:14:39,008 --> 00:14:41,445
Namasté.
171
00:14:41,488 --> 00:14:44,100
It's kind of a lot to put
on a kid, don't you think?
172
00:14:46,276 --> 00:14:48,408
God chooses our burdens.
173
00:15:15,348 --> 00:15:17,002
Sonia.
174
00:15:18,525 --> 00:15:21,702
Her husband died a few days ago.
175
00:15:21,746 --> 00:15:24,836
She refuses any food or comfort.
176
00:15:26,751 --> 00:15:29,101
No one's been able
to console her.
177
00:15:38,676 --> 00:15:40,243
Père Jean was right.
178
00:15:44,508 --> 00:15:45,726
Come.
179
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
You must be hungry.
180
00:18:09,522 --> 00:18:12,134
My name's Daryl Dixon.
181
00:18:12,177 --> 00:18:14,701
I come from a place
called the Commonwealth.
182
00:18:14,745 --> 00:18:17,182
It's in America.
183
00:18:17,226 --> 00:18:19,315
I went out looking
for something.
184
00:18:21,360 --> 00:18:22,753
All I found was trouble.
185
00:18:24,015 --> 00:18:25,582
If I don't make it back...
186
00:20:19,130 --> 00:20:20,827
Wait right here.
187
00:20:55,514 --> 00:20:57,821
You got noisy neighbors.
188
00:20:57,864 --> 00:20:59,562
Yeah.
189
00:20:59,605 --> 00:21:02,347
The Garniers,
they lived next door.
190
00:21:02,391 --> 00:21:05,655
She was always trying
to set me up with her son.
191
00:21:15,969 --> 00:21:18,102
You were on page 23.
192
00:21:22,324 --> 00:21:26,153
His name was Quinn.
I was young and very stupid.
193
00:21:26,197 --> 00:21:28,939
You upgraded.
194
00:21:28,982 --> 00:21:30,680
With God, I mean.
195
00:21:33,160 --> 00:21:34,423
Is that your sister?
196
00:21:34,466 --> 00:21:36,381
Yeah, it's Lily.
197
00:21:36,425 --> 00:21:38,122
On her 16th birthday.
198
00:21:38,165 --> 00:21:40,646
We had dinner at
the Jules Verne restaurant.
199
00:21:47,914 --> 00:21:49,699
Laurent's never seen her face.
200
00:21:51,918 --> 00:21:54,834
Is that why we're here? No.
201
00:22:06,498 --> 00:22:09,196
We here so I can keep
my part of the bargain.
202
00:22:12,591 --> 00:22:15,812
Find something to trade,
get us information on a boat.
203
00:22:24,516 --> 00:22:26,779
I wasn't always a nun.
204
00:22:26,823 --> 00:22:29,652
Yeah, I can see that.
205
00:22:32,089 --> 00:22:34,352
Go check if there's
any clothes left.
206
00:22:49,585 --> 00:22:52,283
Sure beats the view
from my old house.
207
00:22:57,070 --> 00:22:59,377
There was a bar
at the end of the street.
208
00:23:00,726 --> 00:23:02,554
When the owner
pulled the curtains,
209
00:23:02,598 --> 00:23:04,600
only the regulars
were allowed to stay.
210
00:23:04,643 --> 00:23:07,820
Artists, musicians, students...
211
00:23:13,739 --> 00:23:15,045
What's that mean?
212
00:23:17,308 --> 00:23:19,049
Reinventing the world.
213
00:23:22,748 --> 00:23:25,969
We thought we could
make it better.
214
00:23:26,012 --> 00:23:30,539
Never imagining how bad
it would get.
215
00:23:30,582 --> 00:23:32,323
At least you thought about it.
216
00:23:34,325 --> 00:23:36,545
Didn't you?
217
00:23:36,588 --> 00:23:38,851
I didn't do much thinking
back then.
218
00:23:38,895 --> 00:23:40,853
Really?
219
00:23:43,290 --> 00:23:45,379
You seem like someone
who's always thinking.
220
00:23:45,423 --> 00:23:47,251
No.
221
00:23:47,294 --> 00:23:49,645
I don't know.
Things happened.
222
00:23:49,688 --> 00:23:52,648
Things that change you,
you know?
223
00:23:52,691 --> 00:23:56,826
Maybe we're the same that way.
224
00:23:56,869 --> 00:23:58,871
Broken until the world ended.
225
00:24:01,395 --> 00:24:03,093
Maybe.
226
00:24:07,880 --> 00:24:10,579
Well, I'm glad
our paths crossed.
227
00:24:18,282 --> 00:24:20,023
We should get going.
228
00:24:28,422 --> 00:24:32,209
Now what? There's a service entrance
in back.
229
00:24:36,605 --> 00:24:38,084
Let me try.
230
00:24:56,102 --> 00:24:57,190
I got it.
231
00:24:57,234 --> 00:24:59,628
No, please.
232
00:24:59,671 --> 00:25:02,544
It's Aimée.
233
00:25:02,587 --> 00:25:05,024
Stay close.
234
00:26:35,811 --> 00:26:37,943
Let's go.
235
00:26:55,047 --> 00:26:56,701
They should be here by now.
236
00:26:59,617 --> 00:27:01,750
Sorry about that little girl.
237
00:27:05,971 --> 00:27:07,625
I left her.
238
00:27:42,834 --> 00:27:44,488
We should get going.
239
00:27:51,843 --> 00:27:55,238
You see, Daryl?
It's my mother.
240
00:27:55,281 --> 00:27:57,022
Well, she's pretty.
241
00:28:04,377 --> 00:28:07,641
If there is a deal to be made,
this is the place.
242
00:28:49,466 --> 00:28:51,033
Where are we?
243
00:28:51,076 --> 00:28:52,469
The catacombs, brother.
244
00:28:52,512 --> 00:28:54,732
Among the remains
of the 6 million
245
00:28:54,776 --> 00:28:56,865
who died in la peste noire.
246
00:28:56,908 --> 00:28:58,257
The Black Death.
247
00:29:05,308 --> 00:29:07,876
America is an infant.
248
00:29:07,919 --> 00:29:10,879
But here, we survived
many apocalypses.
249
00:29:12,228 --> 00:29:14,230
We will survive this one, too.
250
00:29:45,261 --> 00:29:48,960
The flame of "la vie bohème"
still burns in the Demimonde.
251
00:29:49,004 --> 00:29:50,895
You got someone in here
that can help me get home?
252
00:29:50,919 --> 00:29:53,878
People find all sort
of things here.
253
00:29:53,922 --> 00:29:56,359
You helped us.
254
00:29:56,402 --> 00:29:59,057
Now we help you.Alright.
255
00:29:59,101 --> 00:30:01,886
I'll go find some friends
who can maybe tell us something.
256
00:31:23,141 --> 00:31:25,100
Les Nénuphars.
257
00:31:25,143 --> 00:31:26,840
The "Water Lilies."
258
00:31:26,884 --> 00:31:28,407
I used to go every week
259
00:31:28,451 --> 00:31:33,238
to the Musée d'Orsay
when I was sad or lonely.
260
00:31:33,282 --> 00:31:34,892
It was like a port in the storm.
261
00:31:37,677 --> 00:31:39,505
Kind of reminds me of home.
262
00:31:47,078 --> 00:31:49,559
They saved it.
That's something.
263
00:32:14,584 --> 00:32:16,673
You want to go to America?
264
00:32:16,716 --> 00:32:18,762
Yeah, yeah, that's the plan.
265
00:32:29,381 --> 00:32:32,167
What'd he say? He wants to know
what we've got.
266
00:32:39,522 --> 00:32:42,046
Whoa.
267
00:32:46,485 --> 00:32:48,028
Whoa, whoa, whoa.
268
00:32:49,923 --> 00:32:52,883
Hey, ca va.
269
00:32:52,926 --> 00:32:55,320
Okay?
270
00:32:57,192 --> 00:32:58,802
Okay?
271
00:32:58,845 --> 00:33:00,717
Says he knows people
who can help you.
272
00:33:00,760 --> 00:33:01,848
Alright.
273
00:33:33,793 --> 00:33:36,144
Hey, hey, hey.
274
00:33:41,714 --> 00:33:42,889
Come on. Let's go.
275
00:33:42,933 --> 00:33:45,457
Is there a problem here?
276
00:33:51,594 --> 00:33:55,337
I'm sorry, Mr. Quinn. You know the rules,
Bernard.
277
00:33:57,165 --> 00:33:58,470
A mistake.
278
00:33:58,514 --> 00:34:00,037
There's no weapons
allowed in here.
279
00:34:10,091 --> 00:34:12,789
Boys will be boys.
280
00:34:22,712 --> 00:34:26,281
Hi, Izzy.
281
00:34:26,324 --> 00:34:30,067
It's been a minute.
282
00:34:38,945 --> 00:34:43,646
It's strange to see you again
after all these years.
283
00:34:43,689 --> 00:34:45,648
Well, life takes odd turns.
284
00:34:45,691 --> 00:34:48,390
Is this your friend?
285
00:34:48,433 --> 00:34:49,652
We travel together.
286
00:34:49,695 --> 00:34:52,568
Okay.
287
00:34:52,611 --> 00:34:54,787
And what you after?
288
00:34:54,831 --> 00:34:56,833
A way back to America.
289
00:34:58,269 --> 00:35:00,967
A long way.Yeah.
290
00:35:01,011 --> 00:35:03,709
It's not impossible.
You know, I've heard things.
291
00:35:20,552 --> 00:35:22,032
You sing very well.
292
00:35:24,208 --> 00:35:27,037
Thank you.
293
00:35:27,080 --> 00:35:29,474
Are those your parents?
294
00:35:29,518 --> 00:35:30,606
No.
295
00:35:31,998 --> 00:35:33,783
This is my mother.
296
00:35:35,306 --> 00:35:39,397
Why, she's very pretty.
297
00:35:43,793 --> 00:35:46,012
I like your necklace.
298
00:35:46,056 --> 00:35:50,321
Someday, I will see
the Eiffel Tower myself,
299
00:35:50,365 --> 00:35:53,150
like my mamandid
on her birthday.
300
00:35:53,194 --> 00:35:55,457
Here.
301
00:35:56,849 --> 00:35:59,200
You can have this.
302
00:35:59,243 --> 00:36:01,463
To remember her.
Okay?
303
00:36:02,594 --> 00:36:04,553
Thanks.
Welcome.
304
00:36:10,298 --> 00:36:13,562
I'll ask around, and I'll see
what I can find out.
305
00:36:13,605 --> 00:36:14,954
For a friend.
306
00:36:14,998 --> 00:36:16,782
We've got things to barter.
307
00:36:16,826 --> 00:36:19,394
Don't insult me, Izzy.
308
00:36:19,437 --> 00:36:21,918
The lady gave me her necklace.
309
00:36:21,961 --> 00:36:23,572
What lady?
310
00:36:23,615 --> 00:36:24,964
The singer.
311
00:36:25,008 --> 00:36:27,532
Hello, lad.
312
00:36:27,576 --> 00:36:28,838
Is he yours?
313
00:36:28,881 --> 00:36:30,318
That's Laurent...
314
00:36:30,361 --> 00:36:33,059
He's Lily's boy.
315
00:36:33,103 --> 00:36:34,583
Lily's boy?
316
00:36:38,195 --> 00:36:39,588
You've got your mother's eyes.
317
00:36:39,631 --> 00:36:40,763
Laurent?
318
00:36:43,244 --> 00:36:44,941
Excuse me.
319
00:36:59,260 --> 00:37:01,218
You alright?
320
00:37:01,262 --> 00:37:02,480
We've made a deal.
321
00:37:02,524 --> 00:37:04,700
Done your part,
and I'll do mine.
322
00:37:04,743 --> 00:37:06,702
You sure?
323
00:37:06,745 --> 00:37:10,401
Turns out you were right...
I have connections in Paris.
324
00:37:10,445 --> 00:37:12,534
You got lucky.
325
00:37:14,013 --> 00:37:16,712
Veuve Meurisot at trois coupes.
326
00:37:16,755 --> 00:37:19,671
Hello, boss.
327
00:37:19,715 --> 00:37:21,543
Nice set, luv.
328
00:37:21,586 --> 00:37:23,545
Can you send it up?
329
00:37:23,588 --> 00:37:25,242
Who are your friends? Business.
330
00:37:28,158 --> 00:37:30,160
Shall we talk in my office?
331
00:37:32,162 --> 00:37:36,732
This here is where the generals
hid away during World War II.
332
00:37:36,775 --> 00:37:38,995
Good guys or bad guys?
333
00:37:39,038 --> 00:37:41,867
Depends which side you were on.
334
00:37:41,911 --> 00:37:44,957
Built by the French.
335
00:37:45,001 --> 00:37:50,180
Was taken over by the Nazis
during Vichy.
336
00:37:50,223 --> 00:37:52,356
So, you know,
it swung both ways.
337
00:37:53,792 --> 00:37:56,099
Pragmatism I can appreciate.
338
00:38:04,542 --> 00:38:07,023
You used to love champagne.
339
00:38:07,066 --> 00:38:09,460
I outgrew it.
340
00:38:31,177 --> 00:38:33,049
So, how've you been, Izzy?
341
00:38:36,139 --> 00:38:37,880
I became a nun.
342
00:38:41,579 --> 00:38:45,104
You serious?
343
00:38:45,148 --> 00:38:47,498
And Lily?
344
00:38:47,542 --> 00:38:49,370
Is she a nun, too?
345
00:38:49,413 --> 00:38:53,417
No, Lily died...
Having the baby.
346
00:38:56,072 --> 00:38:58,727
I'm sorry to hear that.
I am.
347
00:39:06,430 --> 00:39:08,650
You still should've told me.
348
00:39:11,392 --> 00:39:13,916
That my sister died?
349
00:39:13,959 --> 00:39:15,091
And...
350
00:39:18,573 --> 00:39:20,444
That I had a son.
351
00:39:24,927 --> 00:39:27,103
What are you talking about?
352
00:39:29,322 --> 00:39:31,194
You shouldn't keep that
from a man.
353
00:39:31,237 --> 00:39:34,153
I don't care the circumstance.
354
00:39:34,197 --> 00:39:37,287
A boy should know his dad,
shouldn't he?
355
00:39:39,245 --> 00:39:40,725
She never said...
356
00:39:40,769 --> 00:39:42,684
It was a mistake.
357
00:39:42,727 --> 00:39:44,250
You killed her.
358
00:39:44,294 --> 00:39:46,470
And I saved you.
359
00:39:46,514 --> 00:39:50,735
Who was it found you,
bleeding in the bathtub?
360
00:39:50,779 --> 00:39:52,998
Picked you up,
carried you to the hospital,
361
00:39:53,042 --> 00:39:54,913
nursed you back to health?
362
00:39:54,957 --> 00:39:56,804
That was me,
wasn't it... I don't want to talk
about this.
363
00:39:56,828 --> 00:39:58,526
I... I'm here... Isabelle...
364
00:39:58,569 --> 00:40:00,832
to help my friend get home.
365
00:40:00,876 --> 00:40:02,486
You want to help him?
366
00:40:04,662 --> 00:40:07,448
Well, now you know the terms.
367
00:40:07,491 --> 00:40:09,145
No.
Not with this asshole.
368
00:40:09,188 --> 00:40:11,930
It's alright, Daryl.
I can do this.
369
00:40:11,974 --> 00:40:14,803
No, fuck him. It's okay.
370
00:40:14,846 --> 00:40:16,587
I don't need a boat this bad.
371
00:40:17,719 --> 00:40:19,590
Come on.
372
00:40:34,039 --> 00:40:36,346
Hey, sorry.
I was trying to help.
373
00:40:36,389 --> 00:40:37,739
I said I could do it.
374
00:40:41,786 --> 00:40:43,309
Look, we all got shit
from our past
375
00:40:43,353 --> 00:40:45,703
that we're trying to run from,
not just you.
376
00:40:45,747 --> 00:40:49,054
I was wrong earlier.
We're not the same, you and I.
377
00:40:49,098 --> 00:40:51,579
You can be pissed at me
all you want.
378
00:40:51,622 --> 00:40:53,295
I'm not the one
you're really mad at, though.
379
00:40:53,319 --> 00:40:56,105
Well, you wanted to come
to Paris, didn't you?
380
00:40:56,148 --> 00:40:57,976
That's why we're here.
381
00:40:58,020 --> 00:41:00,283
I'm trying to help you
keep your promise.
382
00:41:00,326 --> 00:41:02,285
That's all you care about,
isn't it?
383
00:41:04,287 --> 00:41:07,420
I asked for your help
'cause I needed it.
384
00:41:07,464 --> 00:41:09,640
I don't need a hero.
385
00:41:09,684 --> 00:41:11,860
I never did.
386
00:42:36,814 --> 00:42:39,556
Mes amis.
387
00:42:39,600 --> 00:42:41,253
Quelle surprise.
388
00:42:41,297 --> 00:42:43,865
Madame Genet and I have
an arrangement.
389
00:42:43,908 --> 00:42:46,955
My place is off limits. We won't be long.
390
00:42:46,998 --> 00:42:49,435
We're looking for an American.
391
00:42:49,479 --> 00:42:51,307
We understand he has been here.
392
00:42:54,049 --> 00:42:56,573
His name is Daryl Dixon.
393
00:43:11,066 --> 00:43:13,068
Daryl...
394
00:43:13,111 --> 00:43:14,635
Listen, I'm sorry, I...
395
00:43:15,897 --> 00:43:18,421
It was a lot more
than I imagined.
396
00:43:19,640 --> 00:43:22,425
I get it.
397
00:43:22,468 --> 00:43:24,775
I don't believe in coincidences.
398
00:43:24,819 --> 00:43:27,299
I think there was a reason
I had to come back to Paris...
399
00:43:27,343 --> 00:43:30,738
To see him again.
To find out the truth.
400
00:43:30,781 --> 00:43:32,914
Alright, well, you're welcome.
401
00:43:34,306 --> 00:43:36,439
Don't be like that.
402
00:43:36,482 --> 00:43:38,920
You don't me here anymore.
You got all these people
403
00:43:38,963 --> 00:43:40,375
looking after you.
You're gonna be fine.
404
00:43:40,399 --> 00:43:42,358
He'll be sad to see you go.
405
00:43:42,401 --> 00:43:45,056
Make something up.
406
00:43:45,100 --> 00:43:47,624
You're really good at that.
407
00:43:47,668 --> 00:43:49,495
I never told him about his birth
408
00:43:49,539 --> 00:43:52,237
because everything about it
was horrible.
409
00:43:52,281 --> 00:43:54,370
Everything.
410
00:43:54,413 --> 00:43:56,459
The way she died,
the way he was born.
411
00:43:56,502 --> 00:43:59,505
What are you gonna tell him
about Quinn?
412
00:43:59,549 --> 00:44:02,770
'Cause you need to stop
lying to him.
413
00:44:04,772 --> 00:44:06,948
He deserves to know who he is.
414
00:44:06,991 --> 00:44:08,340
Then he can make up
his own mind.
415
00:44:08,384 --> 00:44:10,952
You just don't accept
how special he is.
416
00:44:10,995 --> 00:44:13,432
He's a gift from God, right?
417
00:44:14,825 --> 00:44:16,653
Maybe that's something
youneed to believe
418
00:44:16,697 --> 00:44:19,395
'cause the world's so fucked up.
419
00:44:19,438 --> 00:44:22,615
Or maybe he's just
a regular kid.
420
00:44:22,659 --> 00:44:25,575
A regular kid that got lucky
and lived.
421
00:44:26,750 --> 00:44:28,273
Maybe that's your miracle.
422
00:44:41,765 --> 00:44:43,767
Where is the American?!
423
00:44:49,033 --> 00:44:51,383
There!
424
00:44:51,427 --> 00:44:53,603
Get Laurent.
Meet me back at your place.
425
00:46:54,767 --> 00:46:57,248
Laurent!
426
00:46:57,292 --> 00:46:59,729
Laurent!
427
00:46:59,772 --> 00:47:01,296
Laurent!
428
00:47:27,931 --> 00:47:29,367
Where's Laurent? I don't know.
429
00:47:29,498 --> 00:47:31,239
I've searched all night.
430
00:47:35,721 --> 00:47:37,001
They were searching for the boy.
431
00:47:37,158 --> 00:47:38,438
What'd they want with him?
432
00:47:38,594 --> 00:47:40,552
Daryl!
433
00:47:40,726 --> 00:47:43,904
We came in through the front
door.
434
00:47:44,078 --> 00:47:45,358
There's gotta be another way in.
435
00:47:49,170 --> 00:47:51,781
Go in as one, come back as one.
436
00:47:57,047 --> 00:48:05,047
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
28645