Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,157 --> 00:00:16,609
Hey, Good Humor truck.
2
00:00:17,031 --> 00:00:20,230
Doug, you're eating ice cream.
3
00:00:20,613 --> 00:00:23,444
No, I know, and this stuff you bought
is pretty good too.
4
00:00:23,653 --> 00:00:25,442
This "Healthy Selection. "
5
00:00:26,611 --> 00:00:28,896
Just the name alone
makes you wanna...
6
00:00:29,110 --> 00:00:31,562
It's good. It's good.
7
00:00:32,358 --> 00:00:34,147
Would you like a Good Humor?
8
00:00:34,399 --> 00:00:37,230
No, no, no.
I'm fine with my frozen soy treat.
9
00:00:37,440 --> 00:00:39,429
Look, they have a picture
of a guy jogging.
10
00:00:39,647 --> 00:00:41,269
Yum.
11
00:00:47,228 --> 00:00:49,383
Gonna get me a Bomb Pop!
12
00:00:57,390 --> 00:00:58,503
Just go.
13
00:01:01,764 --> 00:01:03,421
Arthur, wait up!
14
00:01:20,506 --> 00:01:22,377
- Hey, guy.
- Hey, where you been?
15
00:01:22,589 --> 00:01:23,867
I finished my route an hour ago.
16
00:01:24,088 --> 00:01:26,540
I got held up delivering
to some old lady in Rockaway.
17
00:01:26,795 --> 00:01:28,750
One of her grandkids bought her
a DVD player,
18
00:01:28,961 --> 00:01:30,205
and she just panicked.
19
00:01:30,419 --> 00:01:33,369
She was just standing there,
going, "Oh, my. "
20
00:01:33,585 --> 00:01:36,368
So don't tell me,
you just set it up for her, right?
21
00:01:36,625 --> 00:01:37,904
Yeah, then I popped in
Armageddon,
22
00:01:38,124 --> 00:01:39,949
she thought it was a newscast,
she freaked out.
23
00:01:40,165 --> 00:01:41,990
It was a whole mess.
24
00:01:42,581 --> 00:01:45,945
I keep telling you, man,
just say, "Sign here" and walk away.
25
00:01:47,621 --> 00:01:50,073
- It's O'Boyle.
- What's he doing down here?
26
00:01:50,286 --> 00:01:52,323
I don't know, but give me papers
so I can look busy.
27
00:01:52,535 --> 00:01:54,442
No, I need them for myself.
28
00:01:54,826 --> 00:01:57,823
Yeah, that's a good way,
that way and then take the tunneI.
29
00:01:59,866 --> 00:02:01,145
Heffernan, I need to talk to you.
30
00:02:01,574 --> 00:02:04,108
- Sure.
- Just leaving.
31
00:02:04,323 --> 00:02:06,443
- Good night, Mr. O'Boyle.
- Good night, Palmer.
32
00:02:06,655 --> 00:02:08,396
So, Heffernan.
33
00:02:08,654 --> 00:02:10,609
- So, Supervisor O'Boyle.
- What?
34
00:02:10,820 --> 00:02:12,644
Nothing, you just said my name,
so I was just-
35
00:02:12,861 --> 00:02:14,685
Yeah, whatever.
36
00:02:15,277 --> 00:02:18,025
You probably heard Perelli's going
into the hospitaI next week.
37
00:02:18,234 --> 00:02:21,100
They're sticking a balloon into his heart,
or some damn thing like that.
38
00:02:21,316 --> 00:02:23,057
Yeah, I did hear. Poor guy.
39
00:02:23,274 --> 00:02:24,435
Hey, the man made his own bed.
40
00:02:24,648 --> 00:02:26,519
He eats like crap,
doesn't take care of himself.
41
00:02:26,772 --> 00:02:29,011
Yes, I've mentioned that to him.
42
00:02:30,646 --> 00:02:32,435
He's gonna be out
for three weeks at least,
43
00:02:32,645 --> 00:02:34,765
so I'll need somebody to fill in
as shift supervisor.
44
00:02:35,019 --> 00:02:36,346
Right.
45
00:02:36,727 --> 00:02:37,721
So?
46
00:02:39,017 --> 00:02:40,391
Oh, you want me to?
47
00:02:40,642 --> 00:02:43,094
Yeah, the guys upstairs think
you've been doing a great job.
48
00:02:43,766 --> 00:02:46,253
Really? They know who I am? Wow.
49
00:02:46,931 --> 00:02:48,092
Anyhow, you'd start on Monday.
50
00:02:48,306 --> 00:02:50,011
Let me know by tomorrow
if you're interested.
51
00:02:50,221 --> 00:02:52,176
- Sounds great.
- So you are interested?
52
00:02:52,429 --> 00:02:54,584
No, the idea of letting you know
tomorrow sounds great.
53
00:02:54,803 --> 00:02:56,757
Fine. Fine! Jeez!
54
00:03:05,840 --> 00:03:08,162
Dougie likey?
55
00:03:10,130 --> 00:03:13,080
- Oh, yeah. Is it new?
- Doug, you bought this for me.
56
00:03:13,296 --> 00:03:16,328
Think I would buy something
this ridiculous?
57
00:03:17,752 --> 00:03:19,789
Oh, right. Yeah, it looks good.
58
00:03:20,002 --> 00:03:22,998
I like the way it shows off
your dealies.
59
00:03:24,958 --> 00:03:28,239
Oh, you can talk the talk.
60
00:03:28,457 --> 00:03:30,861
But can you walk the walk?
61
00:03:31,122 --> 00:03:35,493
Because the warden is here,
and she's angry.
62
00:03:42,701 --> 00:03:44,856
O'Boyle came down
to talk to me today.
63
00:03:48,491 --> 00:03:49,485
What happened?
64
00:03:49,740 --> 00:03:52,653
Perelli's gonna be out for a few weeks
having surgery,
65
00:03:52,864 --> 00:03:56,690
and the guys upstairs, they want me
to fill in as shift supervisor.
66
00:03:57,112 --> 00:03:59,398
Well, that's a good thing, right?
67
00:04:00,153 --> 00:04:02,438
Yeah, I guess so,
but it's just a three-week fill-in.
68
00:04:02,693 --> 00:04:04,482
Doug, this is your chance
to show the company
69
00:04:04,693 --> 00:04:06,149
that you're more than just a driver.
70
00:04:06,359 --> 00:04:08,100
You see? I told you they liked you.
71
00:04:08,316 --> 00:04:09,974
I'm just surprised
it didn't happen sooner,
72
00:04:10,190 --> 00:04:12,394
the way you're poured
into those shorts.
73
00:04:14,022 --> 00:04:15,301
You're gonna take it, right?
74
00:04:15,522 --> 00:04:16,978
I gotta tell you, Car, I don't know.
75
00:04:17,188 --> 00:04:19,224
- I don't know if it's for me.
- What do you mean?
76
00:04:19,437 --> 00:04:23,346
Well, I mean, shift supervisor
is a very complicated job.
77
00:04:23,560 --> 00:04:27,884
You have to supervise
the entire shift.
78
00:04:28,683 --> 00:04:32,510
Wait a minute, didn't you once tell me
that a chimp could do Perelli's job?
79
00:04:32,765 --> 00:04:35,762
No, I didn't say any chimp, I said
the chimp from B.J. and the Bear.
80
00:04:35,972 --> 00:04:37,002
He was with it.
81
00:04:38,554 --> 00:04:41,338
Doug, we both know
that you would be great at this job.
82
00:04:41,553 --> 00:04:44,219
You're having a problem with this
because you're afraid of change.
83
00:04:44,385 --> 00:04:45,582
I am not afraid of change.
84
00:04:45,843 --> 00:04:47,668
Please. Remember I reorganised
the kitchen cabinets,
85
00:04:47,884 --> 00:04:49,376
and switched the cereaI
and the plates?
86
00:04:49,592 --> 00:04:52,589
- Yeah, what was that about?
- Okay, relax, I switched them back.
87
00:04:52,799 --> 00:04:56,210
The point is that this change
could actually be good for you.
88
00:04:56,422 --> 00:04:57,963
For both of us.
89
00:04:58,213 --> 00:04:59,540
Yeah, I guess.
90
00:04:59,796 --> 00:05:02,462
I mean, things have been fine so far,
but at some point, you know,
91
00:05:02,628 --> 00:05:06,288
we're gonna want to have
one of those, you know, little...
92
00:05:06,502 --> 00:05:08,705
- A baby?
- Yeah, one of those.
93
00:05:08,918 --> 00:05:11,203
I know, I thought about that.
94
00:05:11,417 --> 00:05:14,781
Hon, I know you're not one of those
ambitious guys
95
00:05:14,999 --> 00:05:17,664
who's always looking
for his next big break.
96
00:05:17,872 --> 00:05:19,413
And I love that about you.
97
00:05:19,788 --> 00:05:23,117
But this break is being hurled
right at your head.
98
00:05:23,329 --> 00:05:26,610
Just stand still and let it hit you.
99
00:05:27,369 --> 00:05:29,026
You're right. You're right. I'll do it.
100
00:05:29,243 --> 00:05:31,612
- There you go.
- All right.
101
00:05:34,324 --> 00:05:35,402
And you know what?
102
00:05:35,616 --> 00:05:37,736
You can move the cereaI
wherever you want.
103
00:05:37,948 --> 00:05:39,772
Good deaI.
104
00:05:46,195 --> 00:05:48,185
You're not gonna, are you?
105
00:05:54,442 --> 00:05:58,137
So would you take orders
from this man?
106
00:05:58,398 --> 00:05:59,807
Oh, look at you.
107
00:06:00,023 --> 00:06:06,135
You look so adorable,
with long pants and everything.
108
00:06:07,228 --> 00:06:09,681
- The tie's a little too short, hon.
- Yeah, it is, I know.
109
00:06:09,894 --> 00:06:12,891
Although I think the problem is
I gained some weight in my neck.
110
00:06:13,393 --> 00:06:16,058
Well, you look great.
Let me just grab a quick picture.
111
00:06:16,267 --> 00:06:18,303
Okay, now look like you're
supervising people.
112
00:06:23,764 --> 00:06:26,049
All right, that'll have to do.
113
00:06:26,513 --> 00:06:29,808
Okay. Well, good luck, honey.
114
00:06:29,845 --> 00:06:31,467
- I love you and I'm proud of you.
- Okay.
115
00:06:31,677 --> 00:06:32,672
- Thanks.
- Bye-bye.
116
00:06:32,885 --> 00:06:35,882
Okay, I'll be home by 6,
unless I get promoted again, you know?
117
00:06:39,299 --> 00:06:40,412
Well, well, well.
118
00:06:40,632 --> 00:06:42,835
There he is,
all dressed up for his first day
119
00:06:43,048 --> 00:06:46,377
as a management lackey.
120
00:06:46,796 --> 00:06:49,165
- Okay.
- Look what you've become,
121
00:06:49,379 --> 00:06:52,708
a penciI-pushing little toady,
driving the workers till they drop
122
00:06:52,919 --> 00:06:55,916
just so you can squeeze out
one more penny of profit
123
00:06:56,126 --> 00:06:58,033
for the big bosses.
124
00:06:58,958 --> 00:07:01,706
I'm just filling in for a guy.
125
00:07:01,957 --> 00:07:04,279
Oh, yeah? Well, why don't you
tell that to the poor Joe
126
00:07:04,498 --> 00:07:05,776
who gets his arm ripped off
127
00:07:05,997 --> 00:07:09,492
because you and the bottom-liners
wouldn't spend 5 bucks
128
00:07:09,704 --> 00:07:12,370
for a lousy safety shield!
129
00:07:12,536 --> 00:07:14,905
How do you sleep at night?!
130
00:07:18,118 --> 00:07:19,823
By the way, let me know
when you're leaving.
131
00:07:20,033 --> 00:07:21,822
I need a lift to the pharmacy.
132
00:07:26,281 --> 00:07:28,401
Also, the Grand CentraI going north
is still torn up
133
00:07:28,613 --> 00:07:29,892
all the way down to Hillside,
134
00:07:30,113 --> 00:07:33,524
so you'll have to take the Van Wyck
and work your way down.
135
00:07:33,736 --> 00:07:35,691
And I think that about covers it.
136
00:07:36,235 --> 00:07:37,562
Oh, and remember,
137
00:07:38,610 --> 00:07:40,730
be carefuI out there.
138
00:07:47,814 --> 00:07:49,970
Hey, Deac.
See, I got you the airport delivery,
139
00:07:50,188 --> 00:07:52,641
because I know you like watching
the big planes take off, huh?
140
00:07:52,854 --> 00:07:54,429
Yeah, thanks.
141
00:07:54,687 --> 00:07:56,309
Hey, listen,
regardless of my position,
142
00:07:56,519 --> 00:07:59,966
I don't wanna hear any of this
"Mr. Heffernan" crap.
143
00:08:00,185 --> 00:08:02,719
I'm still plain old Doug to you.
144
00:08:03,058 --> 00:08:04,634
- Yeah, right.
- Yeah.
145
00:08:04,849 --> 00:08:06,507
Well, I better get going.
146
00:08:07,682 --> 00:08:09,090
- Doug.
- There you go.
147
00:08:09,306 --> 00:08:11,213
All right, get out of here,
you knucklehead.
148
00:08:38,295 --> 00:08:40,533
Let's get to work.
149
00:09:16,613 --> 00:09:18,437
That's all?
150
00:09:29,358 --> 00:09:31,680
- Hey, Deac.
- Oh, hi.
151
00:09:31,899 --> 00:09:33,521
Come on inside,
keep me company for a while.
152
00:09:33,732 --> 00:09:35,188
Been trapped in this office all day.
153
00:09:35,398 --> 00:09:37,850
Well, actually, I was gonna go
finish my route log.
154
00:09:38,105 --> 00:09:40,936
Hey, don't make me order you
to come in here. Come on. Come on.
155
00:09:44,144 --> 00:09:46,975
So, what's going on out there in
the world, huh? Is it sunny? Raining?
156
00:09:47,185 --> 00:09:50,880
Are the people flying around
with jetpacks?
157
00:09:51,641 --> 00:09:53,299
No.
158
00:09:53,557 --> 00:09:54,836
It is brutaI in here.
159
00:09:55,057 --> 00:09:57,130
Now I know why
Perelli had heart surgery:
160
00:09:57,347 --> 00:09:58,840
Change of pace.
161
00:09:59,513 --> 00:10:00,922
Yeah.
162
00:10:01,138 --> 00:10:03,009
Listen, I really should go
get this done.
163
00:10:03,262 --> 00:10:04,919
- What's the matter?
- What-? Nothing.
164
00:10:05,178 --> 00:10:07,333
What? Because I'm your boss
we can't hang out?
165
00:10:07,552 --> 00:10:10,086
Come on. Three weeks,
I'll be a schlub again.
166
00:10:10,301 --> 00:10:11,544
Even schlubbier, really,
167
00:10:11,758 --> 00:10:14,839
because I'm eating more
and I'm not moving.
168
00:10:15,715 --> 00:10:17,705
It's not about you being my boss,
all right?
169
00:10:17,964 --> 00:10:20,286
- Well, then what?
- You know, forget it.
170
00:10:20,547 --> 00:10:21,825
- Would you tell me?
- Okay, fine.
171
00:10:22,046 --> 00:10:25,126
Maybe I'm just wondering
why I wasn't offered this shot, okay?
172
00:10:25,711 --> 00:10:28,957
I don't know. O'Boyle just said
the guys upstairs, they liked me-
173
00:10:29,210 --> 00:10:31,081
Yeah, but I've been working here
as long as you.
174
00:10:31,293 --> 00:10:34,289
I have as good a driving record
and a better on-time record.
175
00:10:34,500 --> 00:10:36,454
So, what do you think happened?
176
00:10:36,707 --> 00:10:38,116
What do you think happened?
177
00:10:39,623 --> 00:10:41,079
They like fat guys?
178
00:10:42,871 --> 00:10:45,075
Oh, come on. What, you think
this is a race thing, Deac?
179
00:10:45,287 --> 00:10:47,573
I don't know. But whenever
this kind of thing happens,
180
00:10:47,786 --> 00:10:49,942
it's always in the back of my mind,
I can't help it.
181
00:10:50,743 --> 00:10:54,072
I wasn't even gonna bring this up,
so let's forget I said anything, all right?
182
00:10:54,325 --> 00:10:55,734
Heffernan.
183
00:10:55,991 --> 00:10:57,270
Palmer.
184
00:10:57,491 --> 00:10:59,397
See you tomorrow.
185
00:11:01,031 --> 00:11:03,697
So, Heffernan,
so far you're doing a good job.
186
00:11:03,863 --> 00:11:05,142
Thanks.
187
00:11:05,363 --> 00:11:08,727
I came to say this situation might not
be as temporary as we thought.
188
00:11:08,986 --> 00:11:10,099
What do you mean?
189
00:11:10,319 --> 00:11:12,889
I just got off the phone
with Perelli's wife.
190
00:11:13,110 --> 00:11:15,183
They did the surgery...
191
00:11:16,150 --> 00:11:17,347
...but it doesn't look good.
192
00:11:19,024 --> 00:11:22,353
At least not for him. You might
wanna hang a picture or two.
193
00:11:29,812 --> 00:11:32,097
Hey, how you doing?
194
00:11:34,893 --> 00:11:40,555
Look, I know we've
never been that close...
195
00:11:41,349 --> 00:11:43,090
...Louis.
196
00:11:44,806 --> 00:11:48,087
But I just wanted to come down
and see how you were doing.
197
00:11:48,304 --> 00:11:50,673
I brought you a book
of crossword puzzles.
198
00:11:50,887 --> 00:11:53,800
I hope you like that kind of thing.
199
00:11:54,219 --> 00:11:55,628
All right, I'll just... Here.
200
00:11:59,009 --> 00:12:01,129
Listen, buddy,
I know you're not feeling great,
201
00:12:01,341 --> 00:12:03,414
but you gotta hang in there.
202
00:12:03,632 --> 00:12:05,870
I mean, you gotta fight, you know?
203
00:12:06,089 --> 00:12:08,411
Because let me tell you something,
it is not your time yet.
204
00:12:08,671 --> 00:12:11,668
You got a lot more routes to reroute
205
00:12:11,879 --> 00:12:16,250
and invoices to stamp
with the punchy thing.
206
00:12:17,335 --> 00:12:19,289
We all want you back, Louis.
207
00:12:19,501 --> 00:12:21,621
Especially me, because...
208
00:12:22,999 --> 00:12:25,155
...I hate your job.
209
00:12:31,621 --> 00:12:34,025
Oh, I'm sorry,
are you related to the deceased?
210
00:12:34,411 --> 00:12:36,283
Deceased?
211
00:12:36,619 --> 00:12:38,822
Oh, man, what a day.
212
00:12:46,740 --> 00:12:50,187
Ten-thirty. Rolling Hills Mortuary.
Okay, we'll be there.
213
00:12:50,405 --> 00:12:51,945
Oh, and by the way, Mr. O'Boyle,
214
00:12:52,155 --> 00:12:55,933
I just wanna thank you again
for giving my husband this opportunity.
215
00:12:56,153 --> 00:12:59,233
Of course, we're still very upset
about Mr. Perelli's passing,
216
00:12:59,443 --> 00:13:02,523
but we've always felt
that out of every tragedy
217
00:13:02,734 --> 00:13:04,226
comes some good.
218
00:13:04,441 --> 00:13:06,561
And God, in his own way-
219
00:13:06,774 --> 00:13:09,440
Oh, you have to get that?
220
00:13:10,231 --> 00:13:13,595
Okay, good talking to you. Okay.
221
00:13:14,188 --> 00:13:15,514
- That O'Boyle?
- Yeah.
222
00:13:15,729 --> 00:13:18,394
He called about Perelli's funeraI,
223
00:13:18,603 --> 00:13:20,888
but he also went out of his way
to mention that he thinks
224
00:13:21,102 --> 00:13:25,259
you are the best shift supervisor
in the history of the company.
225
00:13:25,517 --> 00:13:27,720
- He said that?
- Well, he said you're doing a nice job,
226
00:13:27,932 --> 00:13:29,555
but I know what he meant.
227
00:13:31,181 --> 00:13:32,839
- What?
- No, I just-
228
00:13:33,055 --> 00:13:35,211
I feeI a little bad, you know,
getting such a great job
229
00:13:35,429 --> 00:13:36,626
because a guy died.
230
00:13:36,887 --> 00:13:38,344
Yeah, I know, honey, but it happens.
231
00:13:38,553 --> 00:13:41,420
You know, people die,
and other people get their jobs.
232
00:13:41,635 --> 00:13:43,672
It's the circle of life.
233
00:13:44,343 --> 00:13:47,624
Remember, I explained that to you
at The Lion King?
234
00:13:48,591 --> 00:13:50,581
I guess. Yeah.
235
00:13:52,340 --> 00:13:53,796
Is there anything else
bothering you?
236
00:13:54,006 --> 00:13:55,747
I mean, you're liking
the job itself, right?
237
00:13:56,005 --> 00:13:57,959
Oh, yeah, the job, it's unbelievable.
238
00:13:58,212 --> 00:14:00,167
I'm glad. And I'll tell you
something else, honey,
239
00:14:00,378 --> 00:14:03,292
it's not gonna be too long
before they bump you up again.
240
00:14:03,502 --> 00:14:05,657
How's O'Boyle's health? He good?
241
00:14:06,043 --> 00:14:07,156
He's fine.
242
00:14:07,375 --> 00:14:09,945
All right, so you wait him out
five or ten years.
243
00:14:10,166 --> 00:14:12,867
Meanwhile, have a salad
now and then.
244
00:14:13,123 --> 00:14:16,404
- Enough.
- I kid you, that's what I do.
245
00:14:17,122 --> 00:14:19,787
I'm just very proud of you, Dougie.
246
00:14:40,862 --> 00:14:41,857
Hi, Mrs. Newton.
247
00:14:42,279 --> 00:14:44,352
Got a package here from your son.
248
00:14:44,569 --> 00:14:47,235
See? He did remember your birthday.
249
00:14:50,900 --> 00:14:53,186
Hey, Tommy, good luck on Sunday.
250
00:14:53,399 --> 00:14:55,354
Sock one out of the park for me.
251
00:14:59,688 --> 00:15:00,718
Howard!
252
00:15:01,271 --> 00:15:03,474
Here's your package from
Pottery Barn.
253
00:15:03,687 --> 00:15:05,890
And give my best
to your life partner.
254
00:15:06,103 --> 00:15:07,299
Or your best.
255
00:15:11,767 --> 00:15:16,506
Hey, I'm up in the air. Okay.
256
00:15:16,723 --> 00:15:18,429
Heffernan! What are you doing?
257
00:15:18,681 --> 00:15:20,920
Get your ass down here!
258
00:15:36,632 --> 00:15:38,836
No, no, no.
259
00:15:39,048 --> 00:15:41,121
No!
260
00:15:45,546 --> 00:15:47,452
Oh, wow.
261
00:15:48,045 --> 00:15:53,956
Oh, I just had this really weird dream
about my job.
262
00:15:54,792 --> 00:15:57,458
- Honey?
- You mean my job?
263
00:16:13,910 --> 00:16:15,651
Thank you.
264
00:16:26,863 --> 00:16:28,983
Didn't know Mr. Big was here.
265
00:16:31,153 --> 00:16:32,396
Excuse me, boss,
266
00:16:32,611 --> 00:16:35,015
may I have your permission
to open the refrigerator
267
00:16:35,235 --> 00:16:37,024
in my own home?
268
00:16:37,276 --> 00:16:39,977
Go ahead.
Even though it's my home.
269
00:16:40,233 --> 00:16:43,099
Ouch! Had to zetz me, didn't you?
270
00:16:43,315 --> 00:16:45,981
You're just so threatened
by anyone you can't crush
271
00:16:46,147 --> 00:16:49,309
under your corporate boot heeI!
272
00:16:50,395 --> 00:16:52,965
Arthur, would you back off?
273
00:16:53,186 --> 00:16:54,975
I don't even like the damn job.
274
00:16:55,227 --> 00:16:57,347
- Really?
- No, all right?
275
00:16:57,559 --> 00:17:01,303
I wanna be out in the fresh air,
talking to people, driving my truck.
276
00:17:01,516 --> 00:17:02,843
I miss that.
277
00:17:03,099 --> 00:17:05,847
So everything I've been saying
about your new job has been right.
278
00:17:06,348 --> 00:17:07,377
I wouldn't go that far.
279
00:17:07,597 --> 00:17:10,629
I never made children sew
untiI their fingers bled.
280
00:17:11,304 --> 00:17:15,627
So if you don't like the job,
281
00:17:15,844 --> 00:17:17,881
why don't you just tell them
you want out?
282
00:17:18,385 --> 00:17:20,540
I can't. What am I gonna say?
283
00:17:20,759 --> 00:17:24,170
"Hey, big promotion? More money?
Gee, no, thanks, not for me. "
284
00:17:24,591 --> 00:17:26,913
And Carrie's so proud of me.
What do I tell her?
285
00:17:27,131 --> 00:17:28,956
"Oh, sorry, hon,
you picked yourself a loser.
286
00:17:29,172 --> 00:17:30,368
You know, tough luck. "
287
00:17:30,630 --> 00:17:33,662
Douglas, let me tell you something
about losers.
288
00:17:33,879 --> 00:17:39,375
In my book, it's the losers
that are the true winners.
289
00:17:42,625 --> 00:17:44,165
Then what are the winners?
290
00:17:44,499 --> 00:17:46,406
Well, they're still winners.
291
00:17:46,624 --> 00:17:48,329
You can't take that title
away from them.
292
00:17:48,540 --> 00:17:50,576
After all, they did win.
293
00:17:56,536 --> 00:17:57,815
Thank you, Arthur.
294
00:18:04,075 --> 00:18:05,651
God, I am starving.
295
00:18:05,866 --> 00:18:08,401
I know, I can't believe she didn't
serve anything at the wake.
296
00:18:08,657 --> 00:18:10,777
- Well, the woman is grieving.
- AII I'm saying is,
297
00:18:10,989 --> 00:18:15,064
funeraI next door,
beautifuI cold-cut platter.
298
00:18:15,321 --> 00:18:17,441
- You folks decided?
- Yeah, I think so.
299
00:18:17,653 --> 00:18:19,726
Hey, by the way, go crazy.
Doug's paying.
300
00:18:19,986 --> 00:18:21,857
No, that's okay.
We'll split the check.
301
00:18:22,110 --> 00:18:25,391
No need. You're here, so Doug
can put it on his expense account.
302
00:18:25,609 --> 00:18:27,894
Just make sure you guys talk
about packages at some point.
303
00:18:28,108 --> 00:18:29,102
But not now.
304
00:18:30,648 --> 00:18:33,314
Okay, well, if IPS is paying,
I will have the steak sandwich.
305
00:18:33,564 --> 00:18:35,020
Gardenburger, please.
306
00:18:35,271 --> 00:18:37,096
Cheeseburger, medium.
307
00:18:39,436 --> 00:18:41,261
- And for you, sir?
- Iced tea.
308
00:18:41,519 --> 00:18:43,674
- That's it?
- That's all I want.
309
00:18:43,935 --> 00:18:45,889
Order something else, honey.
310
00:18:46,101 --> 00:18:47,842
A roll.
311
00:18:48,974 --> 00:18:50,846
- Come on, what are you doing?
- I'm not hungry.
312
00:18:51,057 --> 00:18:52,763
- You are so hungry.
- I'm not hungry.
313
00:18:52,973 --> 00:18:54,797
Deacon, you're hungry,
so just order something.
314
00:18:55,014 --> 00:18:56,091
I'm not hungry!
315
00:18:57,763 --> 00:19:00,795
I'm guessing the man's not hungry.
316
00:19:01,761 --> 00:19:04,165
- Nothing else, thanks.
- Thank you.
317
00:19:06,593 --> 00:19:08,133
What is going on here?
318
00:19:08,384 --> 00:19:09,461
Deacon is a little upset
319
00:19:09,675 --> 00:19:11,830
because he wanted
the promotion that Doug got.
320
00:19:12,090 --> 00:19:14,578
Oh, I didn't even think of that.
321
00:19:14,798 --> 00:19:15,994
So then, you are hungry.
322
00:19:16,214 --> 00:19:17,754
I'm not hungry,
and everything's fine.
323
00:19:17,963 --> 00:19:21,209
- Can we change the subject?
- Yeah, sure.
324
00:19:23,128 --> 00:19:25,662
Actually, he is more qualified.
325
00:19:26,960 --> 00:19:28,416
What did you say?
326
00:19:28,626 --> 00:19:30,911
Carrie, the man just said
he wants to change the subject.
327
00:19:31,125 --> 00:19:33,577
Can we not talk about the fact
that we have the same seniority
328
00:19:33,790 --> 00:19:35,946
and he has a better
on-time record, please?
329
00:19:36,164 --> 00:19:38,830
- Would you knock it off?
- Tell her, jeez.
330
00:19:40,663 --> 00:19:43,825
Although, in her defence, she's right,
maybe you should have the job
331
00:19:44,036 --> 00:19:45,991
- instead of me.
- What?
332
00:19:46,244 --> 00:19:47,274
You know what I'm gonna do?
333
00:19:47,493 --> 00:19:49,365
I'll tell O'Boyle tomorrow
you're in, I'm out.
334
00:19:49,618 --> 00:19:51,773
Tell O'Boyle whatever you want,
I'm not taking the job.
335
00:19:52,033 --> 00:19:53,312
If the man doesn't want the job-
336
00:19:53,574 --> 00:19:55,446
No, he wants the job.
You want the job, right?
337
00:19:55,699 --> 00:19:58,482
Oh, yeah. I want it. But in all fairness,
I think he should have it.
338
00:19:58,739 --> 00:19:59,900
Sorry, but I don't want it.
339
00:20:00,155 --> 00:20:01,612
- He doesn't want it.
- Yes, he does.
340
00:20:01,821 --> 00:20:03,941
- He said he doesn't want it.
- Trust me, he wants it.
341
00:20:04,154 --> 00:20:05,811
Okay, KeI, I think I know
what Deacon wants
342
00:20:06,028 --> 00:20:07,686
a little bit better than you do.
343
00:20:09,110 --> 00:20:10,306
Deacon, you're taking the job.
344
00:20:10,526 --> 00:20:12,232
- I'm not gonna do it.
- Then you know what?
345
00:20:12,442 --> 00:20:14,811
The trucks will be crashing,
because I'm not supervising them.
346
00:20:15,024 --> 00:20:17,477
- Neither will I.
- Okay, what is going on here?
347
00:20:17,690 --> 00:20:19,929
They just chose me
because I'm the white guy.
348
00:20:20,439 --> 00:20:22,642
What? Is that true?
349
00:20:22,896 --> 00:20:24,388
I don't know.
350
00:20:24,771 --> 00:20:26,760
Don't try to pretend
you're doing something for me.
351
00:20:26,978 --> 00:20:29,975
You're just trying to get rid of this job
because you hate it.
352
00:20:31,726 --> 00:20:33,100
Is that true?
353
00:20:34,850 --> 00:20:36,970
I just wanna drive.
354
00:20:48,803 --> 00:20:50,757
You know, I could keep the job.
355
00:20:51,802 --> 00:20:53,756
That's okay, honey.
356
00:20:58,091 --> 00:21:00,081
I mean, I could get used to it.
357
00:21:00,632 --> 00:21:02,586
I don't want you to have to get used
to anything.
358
00:21:02,798 --> 00:21:06,493
I want you to be happy,
and you're happy driving your truck.
359
00:21:06,754 --> 00:21:08,460
I know, but I can't do that forever.
360
00:21:08,670 --> 00:21:10,411
And there's our future to think of.
361
00:21:10,669 --> 00:21:12,494
- Maybe you should keep it.
- But I hate it.
362
00:21:12,752 --> 00:21:14,374
Okay! What do you want me to say?
363
00:21:16,251 --> 00:21:19,164
That I should give up the job,
that you're happy I'm giving up the job,
364
00:21:19,374 --> 00:21:22,158
and you wanna be with me
and another woman.
365
00:21:24,997 --> 00:21:26,738
You can give up the job.
366
00:21:26,955 --> 00:21:29,786
It's really, really okay with me.
367
00:21:29,995 --> 00:21:31,274
I love you.
368
00:21:31,661 --> 00:21:33,817
Thanks. I love you.
369
00:21:39,242 --> 00:21:40,817
What about the other thing?
370
00:21:42,366 --> 00:21:44,107
I'll tell you what,
371
00:21:44,323 --> 00:21:46,989
you get it right with me,
we'll bring in someone else.
372
00:21:57,901 --> 00:21:59,725
- Hey, man.
- Hey.
373
00:21:59,942 --> 00:22:03,769
- How'd your first day go?
- Oh, fine, fine. It went well.
374
00:22:06,023 --> 00:22:08,143
Is this clock broken?
28806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.