All language subtitles for The.King.of.Queens.S01E18.DVDRip.XviD-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,157 --> 00:00:16,609 Hey, Good Humor truck. 2 00:00:17,031 --> 00:00:20,230 Doug, you're eating ice cream. 3 00:00:20,613 --> 00:00:23,444 No, I know, and this stuff you bought is pretty good too. 4 00:00:23,653 --> 00:00:25,442 This "Healthy Selection. " 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,896 Just the name alone makes you wanna... 6 00:00:29,110 --> 00:00:31,562 It's good. It's good. 7 00:00:32,358 --> 00:00:34,147 Would you like a Good Humor? 8 00:00:34,399 --> 00:00:37,230 No, no, no. I'm fine with my frozen soy treat. 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,429 Look, they have a picture of a guy jogging. 10 00:00:39,647 --> 00:00:41,269 Yum. 11 00:00:47,228 --> 00:00:49,383 Gonna get me a Bomb Pop! 12 00:00:57,390 --> 00:00:58,503 Just go. 13 00:01:01,764 --> 00:01:03,421 Arthur, wait up! 14 00:01:20,506 --> 00:01:22,377 - Hey, guy. - Hey, where you been? 15 00:01:22,589 --> 00:01:23,867 I finished my route an hour ago. 16 00:01:24,088 --> 00:01:26,540 I got held up delivering to some old lady in Rockaway. 17 00:01:26,795 --> 00:01:28,750 One of her grandkids bought her a DVD player, 18 00:01:28,961 --> 00:01:30,205 and she just panicked. 19 00:01:30,419 --> 00:01:33,369 She was just standing there, going, "Oh, my. " 20 00:01:33,585 --> 00:01:36,368 So don't tell me, you just set it up for her, right? 21 00:01:36,625 --> 00:01:37,904 Yeah, then I popped in Armageddon, 22 00:01:38,124 --> 00:01:39,949 she thought it was a newscast, she freaked out. 23 00:01:40,165 --> 00:01:41,990 It was a whole mess. 24 00:01:42,581 --> 00:01:45,945 I keep telling you, man, just say, "Sign here" and walk away. 25 00:01:47,621 --> 00:01:50,073 - It's O'Boyle. - What's he doing down here? 26 00:01:50,286 --> 00:01:52,323 I don't know, but give me papers so I can look busy. 27 00:01:52,535 --> 00:01:54,442 No, I need them for myself. 28 00:01:54,826 --> 00:01:57,823 Yeah, that's a good way, that way and then take the tunneI. 29 00:01:59,866 --> 00:02:01,145 Heffernan, I need to talk to you. 30 00:02:01,574 --> 00:02:04,108 - Sure. - Just leaving. 31 00:02:04,323 --> 00:02:06,443 - Good night, Mr. O'Boyle. - Good night, Palmer. 32 00:02:06,655 --> 00:02:08,396 So, Heffernan. 33 00:02:08,654 --> 00:02:10,609 - So, Supervisor O'Boyle. - What? 34 00:02:10,820 --> 00:02:12,644 Nothing, you just said my name, so I was just- 35 00:02:12,861 --> 00:02:14,685 Yeah, whatever. 36 00:02:15,277 --> 00:02:18,025 You probably heard Perelli's going into the hospitaI next week. 37 00:02:18,234 --> 00:02:21,100 They're sticking a balloon into his heart, or some damn thing like that. 38 00:02:21,316 --> 00:02:23,057 Yeah, I did hear. Poor guy. 39 00:02:23,274 --> 00:02:24,435 Hey, the man made his own bed. 40 00:02:24,648 --> 00:02:26,519 He eats like crap, doesn't take care of himself. 41 00:02:26,772 --> 00:02:29,011 Yes, I've mentioned that to him. 42 00:02:30,646 --> 00:02:32,435 He's gonna be out for three weeks at least, 43 00:02:32,645 --> 00:02:34,765 so I'll need somebody to fill in as shift supervisor. 44 00:02:35,019 --> 00:02:36,346 Right. 45 00:02:36,727 --> 00:02:37,721 So? 46 00:02:39,017 --> 00:02:40,391 Oh, you want me to? 47 00:02:40,642 --> 00:02:43,094 Yeah, the guys upstairs think you've been doing a great job. 48 00:02:43,766 --> 00:02:46,253 Really? They know who I am? Wow. 49 00:02:46,931 --> 00:02:48,092 Anyhow, you'd start on Monday. 50 00:02:48,306 --> 00:02:50,011 Let me know by tomorrow if you're interested. 51 00:02:50,221 --> 00:02:52,176 - Sounds great. - So you are interested? 52 00:02:52,429 --> 00:02:54,584 No, the idea of letting you know tomorrow sounds great. 53 00:02:54,803 --> 00:02:56,757 Fine. Fine! Jeez! 54 00:03:05,840 --> 00:03:08,162 Dougie likey? 55 00:03:10,130 --> 00:03:13,080 - Oh, yeah. Is it new? - Doug, you bought this for me. 56 00:03:13,296 --> 00:03:16,328 Think I would buy something this ridiculous? 57 00:03:17,752 --> 00:03:19,789 Oh, right. Yeah, it looks good. 58 00:03:20,002 --> 00:03:22,998 I like the way it shows off your dealies. 59 00:03:24,958 --> 00:03:28,239 Oh, you can talk the talk. 60 00:03:28,457 --> 00:03:30,861 But can you walk the walk? 61 00:03:31,122 --> 00:03:35,493 Because the warden is here, and she's angry. 62 00:03:42,701 --> 00:03:44,856 O'Boyle came down to talk to me today. 63 00:03:48,491 --> 00:03:49,485 What happened? 64 00:03:49,740 --> 00:03:52,653 Perelli's gonna be out for a few weeks having surgery, 65 00:03:52,864 --> 00:03:56,690 and the guys upstairs, they want me to fill in as shift supervisor. 66 00:03:57,112 --> 00:03:59,398 Well, that's a good thing, right? 67 00:04:00,153 --> 00:04:02,438 Yeah, I guess so, but it's just a three-week fill-in. 68 00:04:02,693 --> 00:04:04,482 Doug, this is your chance to show the company 69 00:04:04,693 --> 00:04:06,149 that you're more than just a driver. 70 00:04:06,359 --> 00:04:08,100 You see? I told you they liked you. 71 00:04:08,316 --> 00:04:09,974 I'm just surprised it didn't happen sooner, 72 00:04:10,190 --> 00:04:12,394 the way you're poured into those shorts. 73 00:04:14,022 --> 00:04:15,301 You're gonna take it, right? 74 00:04:15,522 --> 00:04:16,978 I gotta tell you, Car, I don't know. 75 00:04:17,188 --> 00:04:19,224 - I don't know if it's for me. - What do you mean? 76 00:04:19,437 --> 00:04:23,346 Well, I mean, shift supervisor is a very complicated job. 77 00:04:23,560 --> 00:04:27,884 You have to supervise the entire shift. 78 00:04:28,683 --> 00:04:32,510 Wait a minute, didn't you once tell me that a chimp could do Perelli's job? 79 00:04:32,765 --> 00:04:35,762 No, I didn't say any chimp, I said the chimp from B.J. and the Bear. 80 00:04:35,972 --> 00:04:37,002 He was with it. 81 00:04:38,554 --> 00:04:41,338 Doug, we both know that you would be great at this job. 82 00:04:41,553 --> 00:04:44,219 You're having a problem with this because you're afraid of change. 83 00:04:44,385 --> 00:04:45,582 I am not afraid of change. 84 00:04:45,843 --> 00:04:47,668 Please. Remember I reorganised the kitchen cabinets, 85 00:04:47,884 --> 00:04:49,376 and switched the cereaI and the plates? 86 00:04:49,592 --> 00:04:52,589 - Yeah, what was that about? - Okay, relax, I switched them back. 87 00:04:52,799 --> 00:04:56,210 The point is that this change could actually be good for you. 88 00:04:56,422 --> 00:04:57,963 For both of us. 89 00:04:58,213 --> 00:04:59,540 Yeah, I guess. 90 00:04:59,796 --> 00:05:02,462 I mean, things have been fine so far, but at some point, you know, 91 00:05:02,628 --> 00:05:06,288 we're gonna want to have one of those, you know, little... 92 00:05:06,502 --> 00:05:08,705 - A baby? - Yeah, one of those. 93 00:05:08,918 --> 00:05:11,203 I know, I thought about that. 94 00:05:11,417 --> 00:05:14,781 Hon, I know you're not one of those ambitious guys 95 00:05:14,999 --> 00:05:17,664 who's always looking for his next big break. 96 00:05:17,872 --> 00:05:19,413 And I love that about you. 97 00:05:19,788 --> 00:05:23,117 But this break is being hurled right at your head. 98 00:05:23,329 --> 00:05:26,610 Just stand still and let it hit you. 99 00:05:27,369 --> 00:05:29,026 You're right. You're right. I'll do it. 100 00:05:29,243 --> 00:05:31,612 - There you go. - All right. 101 00:05:34,324 --> 00:05:35,402 And you know what? 102 00:05:35,616 --> 00:05:37,736 You can move the cereaI wherever you want. 103 00:05:37,948 --> 00:05:39,772 Good deaI. 104 00:05:46,195 --> 00:05:48,185 You're not gonna, are you? 105 00:05:54,442 --> 00:05:58,137 So would you take orders from this man? 106 00:05:58,398 --> 00:05:59,807 Oh, look at you. 107 00:06:00,023 --> 00:06:06,135 You look so adorable, with long pants and everything. 108 00:06:07,228 --> 00:06:09,681 - The tie's a little too short, hon. - Yeah, it is, I know. 109 00:06:09,894 --> 00:06:12,891 Although I think the problem is I gained some weight in my neck. 110 00:06:13,393 --> 00:06:16,058 Well, you look great. Let me just grab a quick picture. 111 00:06:16,267 --> 00:06:18,303 Okay, now look like you're supervising people. 112 00:06:23,764 --> 00:06:26,049 All right, that'll have to do. 113 00:06:26,513 --> 00:06:29,808 Okay. Well, good luck, honey. 114 00:06:29,845 --> 00:06:31,467 - I love you and I'm proud of you. - Okay. 115 00:06:31,677 --> 00:06:32,672 - Thanks. - Bye-bye. 116 00:06:32,885 --> 00:06:35,882 Okay, I'll be home by 6, unless I get promoted again, you know? 117 00:06:39,299 --> 00:06:40,412 Well, well, well. 118 00:06:40,632 --> 00:06:42,835 There he is, all dressed up for his first day 119 00:06:43,048 --> 00:06:46,377 as a management lackey. 120 00:06:46,796 --> 00:06:49,165 - Okay. - Look what you've become, 121 00:06:49,379 --> 00:06:52,708 a penciI-pushing little toady, driving the workers till they drop 122 00:06:52,919 --> 00:06:55,916 just so you can squeeze out one more penny of profit 123 00:06:56,126 --> 00:06:58,033 for the big bosses. 124 00:06:58,958 --> 00:07:01,706 I'm just filling in for a guy. 125 00:07:01,957 --> 00:07:04,279 Oh, yeah? Well, why don't you tell that to the poor Joe 126 00:07:04,498 --> 00:07:05,776 who gets his arm ripped off 127 00:07:05,997 --> 00:07:09,492 because you and the bottom-liners wouldn't spend 5 bucks 128 00:07:09,704 --> 00:07:12,370 for a lousy safety shield! 129 00:07:12,536 --> 00:07:14,905 How do you sleep at night?! 130 00:07:18,118 --> 00:07:19,823 By the way, let me know when you're leaving. 131 00:07:20,033 --> 00:07:21,822 I need a lift to the pharmacy. 132 00:07:26,281 --> 00:07:28,401 Also, the Grand CentraI going north is still torn up 133 00:07:28,613 --> 00:07:29,892 all the way down to Hillside, 134 00:07:30,113 --> 00:07:33,524 so you'll have to take the Van Wyck and work your way down. 135 00:07:33,736 --> 00:07:35,691 And I think that about covers it. 136 00:07:36,235 --> 00:07:37,562 Oh, and remember, 137 00:07:38,610 --> 00:07:40,730 be carefuI out there. 138 00:07:47,814 --> 00:07:49,970 Hey, Deac. See, I got you the airport delivery, 139 00:07:50,188 --> 00:07:52,641 because I know you like watching the big planes take off, huh? 140 00:07:52,854 --> 00:07:54,429 Yeah, thanks. 141 00:07:54,687 --> 00:07:56,309 Hey, listen, regardless of my position, 142 00:07:56,519 --> 00:07:59,966 I don't wanna hear any of this "Mr. Heffernan" crap. 143 00:08:00,185 --> 00:08:02,719 I'm still plain old Doug to you. 144 00:08:03,058 --> 00:08:04,634 - Yeah, right. - Yeah. 145 00:08:04,849 --> 00:08:06,507 Well, I better get going. 146 00:08:07,682 --> 00:08:09,090 - Doug. - There you go. 147 00:08:09,306 --> 00:08:11,213 All right, get out of here, you knucklehead. 148 00:08:38,295 --> 00:08:40,533 Let's get to work. 149 00:09:16,613 --> 00:09:18,437 That's all? 150 00:09:29,358 --> 00:09:31,680 - Hey, Deac. - Oh, hi. 151 00:09:31,899 --> 00:09:33,521 Come on inside, keep me company for a while. 152 00:09:33,732 --> 00:09:35,188 Been trapped in this office all day. 153 00:09:35,398 --> 00:09:37,850 Well, actually, I was gonna go finish my route log. 154 00:09:38,105 --> 00:09:40,936 Hey, don't make me order you to come in here. Come on. Come on. 155 00:09:44,144 --> 00:09:46,975 So, what's going on out there in the world, huh? Is it sunny? Raining? 156 00:09:47,185 --> 00:09:50,880 Are the people flying around with jetpacks? 157 00:09:51,641 --> 00:09:53,299 No. 158 00:09:53,557 --> 00:09:54,836 It is brutaI in here. 159 00:09:55,057 --> 00:09:57,130 Now I know why Perelli had heart surgery: 160 00:09:57,347 --> 00:09:58,840 Change of pace. 161 00:09:59,513 --> 00:10:00,922 Yeah. 162 00:10:01,138 --> 00:10:03,009 Listen, I really should go get this done. 163 00:10:03,262 --> 00:10:04,919 - What's the matter? - What-? Nothing. 164 00:10:05,178 --> 00:10:07,333 What? Because I'm your boss we can't hang out? 165 00:10:07,552 --> 00:10:10,086 Come on. Three weeks, I'll be a schlub again. 166 00:10:10,301 --> 00:10:11,544 Even schlubbier, really, 167 00:10:11,758 --> 00:10:14,839 because I'm eating more and I'm not moving. 168 00:10:15,715 --> 00:10:17,705 It's not about you being my boss, all right? 169 00:10:17,964 --> 00:10:20,286 - Well, then what? - You know, forget it. 170 00:10:20,547 --> 00:10:21,825 - Would you tell me? - Okay, fine. 171 00:10:22,046 --> 00:10:25,126 Maybe I'm just wondering why I wasn't offered this shot, okay? 172 00:10:25,711 --> 00:10:28,957 I don't know. O'Boyle just said the guys upstairs, they liked me- 173 00:10:29,210 --> 00:10:31,081 Yeah, but I've been working here as long as you. 174 00:10:31,293 --> 00:10:34,289 I have as good a driving record and a better on-time record. 175 00:10:34,500 --> 00:10:36,454 So, what do you think happened? 176 00:10:36,707 --> 00:10:38,116 What do you think happened? 177 00:10:39,623 --> 00:10:41,079 They like fat guys? 178 00:10:42,871 --> 00:10:45,075 Oh, come on. What, you think this is a race thing, Deac? 179 00:10:45,287 --> 00:10:47,573 I don't know. But whenever this kind of thing happens, 180 00:10:47,786 --> 00:10:49,942 it's always in the back of my mind, I can't help it. 181 00:10:50,743 --> 00:10:54,072 I wasn't even gonna bring this up, so let's forget I said anything, all right? 182 00:10:54,325 --> 00:10:55,734 Heffernan. 183 00:10:55,991 --> 00:10:57,270 Palmer. 184 00:10:57,491 --> 00:10:59,397 See you tomorrow. 185 00:11:01,031 --> 00:11:03,697 So, Heffernan, so far you're doing a good job. 186 00:11:03,863 --> 00:11:05,142 Thanks. 187 00:11:05,363 --> 00:11:08,727 I came to say this situation might not be as temporary as we thought. 188 00:11:08,986 --> 00:11:10,099 What do you mean? 189 00:11:10,319 --> 00:11:12,889 I just got off the phone with Perelli's wife. 190 00:11:13,110 --> 00:11:15,183 They did the surgery... 191 00:11:16,150 --> 00:11:17,347 ...but it doesn't look good. 192 00:11:19,024 --> 00:11:22,353 At least not for him. You might wanna hang a picture or two. 193 00:11:29,812 --> 00:11:32,097 Hey, how you doing? 194 00:11:34,893 --> 00:11:40,555 Look, I know we've never been that close... 195 00:11:41,349 --> 00:11:43,090 ...Louis. 196 00:11:44,806 --> 00:11:48,087 But I just wanted to come down and see how you were doing. 197 00:11:48,304 --> 00:11:50,673 I brought you a book of crossword puzzles. 198 00:11:50,887 --> 00:11:53,800 I hope you like that kind of thing. 199 00:11:54,219 --> 00:11:55,628 All right, I'll just... Here. 200 00:11:59,009 --> 00:12:01,129 Listen, buddy, I know you're not feeling great, 201 00:12:01,341 --> 00:12:03,414 but you gotta hang in there. 202 00:12:03,632 --> 00:12:05,870 I mean, you gotta fight, you know? 203 00:12:06,089 --> 00:12:08,411 Because let me tell you something, it is not your time yet. 204 00:12:08,671 --> 00:12:11,668 You got a lot more routes to reroute 205 00:12:11,879 --> 00:12:16,250 and invoices to stamp with the punchy thing. 206 00:12:17,335 --> 00:12:19,289 We all want you back, Louis. 207 00:12:19,501 --> 00:12:21,621 Especially me, because... 208 00:12:22,999 --> 00:12:25,155 ...I hate your job. 209 00:12:31,621 --> 00:12:34,025 Oh, I'm sorry, are you related to the deceased? 210 00:12:34,411 --> 00:12:36,283 Deceased? 211 00:12:36,619 --> 00:12:38,822 Oh, man, what a day. 212 00:12:46,740 --> 00:12:50,187 Ten-thirty. Rolling Hills Mortuary. Okay, we'll be there. 213 00:12:50,405 --> 00:12:51,945 Oh, and by the way, Mr. O'Boyle, 214 00:12:52,155 --> 00:12:55,933 I just wanna thank you again for giving my husband this opportunity. 215 00:12:56,153 --> 00:12:59,233 Of course, we're still very upset about Mr. Perelli's passing, 216 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 but we've always felt that out of every tragedy 217 00:13:02,734 --> 00:13:04,226 comes some good. 218 00:13:04,441 --> 00:13:06,561 And God, in his own way- 219 00:13:06,774 --> 00:13:09,440 Oh, you have to get that? 220 00:13:10,231 --> 00:13:13,595 Okay, good talking to you. Okay. 221 00:13:14,188 --> 00:13:15,514 - That O'Boyle? - Yeah. 222 00:13:15,729 --> 00:13:18,394 He called about Perelli's funeraI, 223 00:13:18,603 --> 00:13:20,888 but he also went out of his way to mention that he thinks 224 00:13:21,102 --> 00:13:25,259 you are the best shift supervisor in the history of the company. 225 00:13:25,517 --> 00:13:27,720 - He said that? - Well, he said you're doing a nice job, 226 00:13:27,932 --> 00:13:29,555 but I know what he meant. 227 00:13:31,181 --> 00:13:32,839 - What? - No, I just- 228 00:13:33,055 --> 00:13:35,211 I feeI a little bad, you know, getting such a great job 229 00:13:35,429 --> 00:13:36,626 because a guy died. 230 00:13:36,887 --> 00:13:38,344 Yeah, I know, honey, but it happens. 231 00:13:38,553 --> 00:13:41,420 You know, people die, and other people get their jobs. 232 00:13:41,635 --> 00:13:43,672 It's the circle of life. 233 00:13:44,343 --> 00:13:47,624 Remember, I explained that to you at The Lion King? 234 00:13:48,591 --> 00:13:50,581 I guess. Yeah. 235 00:13:52,340 --> 00:13:53,796 Is there anything else bothering you? 236 00:13:54,006 --> 00:13:55,747 I mean, you're liking the job itself, right? 237 00:13:56,005 --> 00:13:57,959 Oh, yeah, the job, it's unbelievable. 238 00:13:58,212 --> 00:14:00,167 I'm glad. And I'll tell you something else, honey, 239 00:14:00,378 --> 00:14:03,292 it's not gonna be too long before they bump you up again. 240 00:14:03,502 --> 00:14:05,657 How's O'Boyle's health? He good? 241 00:14:06,043 --> 00:14:07,156 He's fine. 242 00:14:07,375 --> 00:14:09,945 All right, so you wait him out five or ten years. 243 00:14:10,166 --> 00:14:12,867 Meanwhile, have a salad now and then. 244 00:14:13,123 --> 00:14:16,404 - Enough. - I kid you, that's what I do. 245 00:14:17,122 --> 00:14:19,787 I'm just very proud of you, Dougie. 246 00:14:40,862 --> 00:14:41,857 Hi, Mrs. Newton. 247 00:14:42,279 --> 00:14:44,352 Got a package here from your son. 248 00:14:44,569 --> 00:14:47,235 See? He did remember your birthday. 249 00:14:50,900 --> 00:14:53,186 Hey, Tommy, good luck on Sunday. 250 00:14:53,399 --> 00:14:55,354 Sock one out of the park for me. 251 00:14:59,688 --> 00:15:00,718 Howard! 252 00:15:01,271 --> 00:15:03,474 Here's your package from Pottery Barn. 253 00:15:03,687 --> 00:15:05,890 And give my best to your life partner. 254 00:15:06,103 --> 00:15:07,299 Or your best. 255 00:15:11,767 --> 00:15:16,506 Hey, I'm up in the air. Okay. 256 00:15:16,723 --> 00:15:18,429 Heffernan! What are you doing? 257 00:15:18,681 --> 00:15:20,920 Get your ass down here! 258 00:15:36,632 --> 00:15:38,836 No, no, no. 259 00:15:39,048 --> 00:15:41,121 No! 260 00:15:45,546 --> 00:15:47,452 Oh, wow. 261 00:15:48,045 --> 00:15:53,956 Oh, I just had this really weird dream about my job. 262 00:15:54,792 --> 00:15:57,458 - Honey? - You mean my job? 263 00:16:13,910 --> 00:16:15,651 Thank you. 264 00:16:26,863 --> 00:16:28,983 Didn't know Mr. Big was here. 265 00:16:31,153 --> 00:16:32,396 Excuse me, boss, 266 00:16:32,611 --> 00:16:35,015 may I have your permission to open the refrigerator 267 00:16:35,235 --> 00:16:37,024 in my own home? 268 00:16:37,276 --> 00:16:39,977 Go ahead. Even though it's my home. 269 00:16:40,233 --> 00:16:43,099 Ouch! Had to zetz me, didn't you? 270 00:16:43,315 --> 00:16:45,981 You're just so threatened by anyone you can't crush 271 00:16:46,147 --> 00:16:49,309 under your corporate boot heeI! 272 00:16:50,395 --> 00:16:52,965 Arthur, would you back off? 273 00:16:53,186 --> 00:16:54,975 I don't even like the damn job. 274 00:16:55,227 --> 00:16:57,347 - Really? - No, all right? 275 00:16:57,559 --> 00:17:01,303 I wanna be out in the fresh air, talking to people, driving my truck. 276 00:17:01,516 --> 00:17:02,843 I miss that. 277 00:17:03,099 --> 00:17:05,847 So everything I've been saying about your new job has been right. 278 00:17:06,348 --> 00:17:07,377 I wouldn't go that far. 279 00:17:07,597 --> 00:17:10,629 I never made children sew untiI their fingers bled. 280 00:17:11,304 --> 00:17:15,627 So if you don't like the job, 281 00:17:15,844 --> 00:17:17,881 why don't you just tell them you want out? 282 00:17:18,385 --> 00:17:20,540 I can't. What am I gonna say? 283 00:17:20,759 --> 00:17:24,170 "Hey, big promotion? More money? Gee, no, thanks, not for me. " 284 00:17:24,591 --> 00:17:26,913 And Carrie's so proud of me. What do I tell her? 285 00:17:27,131 --> 00:17:28,956 "Oh, sorry, hon, you picked yourself a loser. 286 00:17:29,172 --> 00:17:30,368 You know, tough luck. " 287 00:17:30,630 --> 00:17:33,662 Douglas, let me tell you something about losers. 288 00:17:33,879 --> 00:17:39,375 In my book, it's the losers that are the true winners. 289 00:17:42,625 --> 00:17:44,165 Then what are the winners? 290 00:17:44,499 --> 00:17:46,406 Well, they're still winners. 291 00:17:46,624 --> 00:17:48,329 You can't take that title away from them. 292 00:17:48,540 --> 00:17:50,576 After all, they did win. 293 00:17:56,536 --> 00:17:57,815 Thank you, Arthur. 294 00:18:04,075 --> 00:18:05,651 God, I am starving. 295 00:18:05,866 --> 00:18:08,401 I know, I can't believe she didn't serve anything at the wake. 296 00:18:08,657 --> 00:18:10,777 - Well, the woman is grieving. - AII I'm saying is, 297 00:18:10,989 --> 00:18:15,064 funeraI next door, beautifuI cold-cut platter. 298 00:18:15,321 --> 00:18:17,441 - You folks decided? - Yeah, I think so. 299 00:18:17,653 --> 00:18:19,726 Hey, by the way, go crazy. Doug's paying. 300 00:18:19,986 --> 00:18:21,857 No, that's okay. We'll split the check. 301 00:18:22,110 --> 00:18:25,391 No need. You're here, so Doug can put it on his expense account. 302 00:18:25,609 --> 00:18:27,894 Just make sure you guys talk about packages at some point. 303 00:18:28,108 --> 00:18:29,102 But not now. 304 00:18:30,648 --> 00:18:33,314 Okay, well, if IPS is paying, I will have the steak sandwich. 305 00:18:33,564 --> 00:18:35,020 Gardenburger, please. 306 00:18:35,271 --> 00:18:37,096 Cheeseburger, medium. 307 00:18:39,436 --> 00:18:41,261 - And for you, sir? - Iced tea. 308 00:18:41,519 --> 00:18:43,674 - That's it? - That's all I want. 309 00:18:43,935 --> 00:18:45,889 Order something else, honey. 310 00:18:46,101 --> 00:18:47,842 A roll. 311 00:18:48,974 --> 00:18:50,846 - Come on, what are you doing? - I'm not hungry. 312 00:18:51,057 --> 00:18:52,763 - You are so hungry. - I'm not hungry. 313 00:18:52,973 --> 00:18:54,797 Deacon, you're hungry, so just order something. 314 00:18:55,014 --> 00:18:56,091 I'm not hungry! 315 00:18:57,763 --> 00:19:00,795 I'm guessing the man's not hungry. 316 00:19:01,761 --> 00:19:04,165 - Nothing else, thanks. - Thank you. 317 00:19:06,593 --> 00:19:08,133 What is going on here? 318 00:19:08,384 --> 00:19:09,461 Deacon is a little upset 319 00:19:09,675 --> 00:19:11,830 because he wanted the promotion that Doug got. 320 00:19:12,090 --> 00:19:14,578 Oh, I didn't even think of that. 321 00:19:14,798 --> 00:19:15,994 So then, you are hungry. 322 00:19:16,214 --> 00:19:17,754 I'm not hungry, and everything's fine. 323 00:19:17,963 --> 00:19:21,209 - Can we change the subject? - Yeah, sure. 324 00:19:23,128 --> 00:19:25,662 Actually, he is more qualified. 325 00:19:26,960 --> 00:19:28,416 What did you say? 326 00:19:28,626 --> 00:19:30,911 Carrie, the man just said he wants to change the subject. 327 00:19:31,125 --> 00:19:33,577 Can we not talk about the fact that we have the same seniority 328 00:19:33,790 --> 00:19:35,946 and he has a better on-time record, please? 329 00:19:36,164 --> 00:19:38,830 - Would you knock it off? - Tell her, jeez. 330 00:19:40,663 --> 00:19:43,825 Although, in her defence, she's right, maybe you should have the job 331 00:19:44,036 --> 00:19:45,991 - instead of me. - What? 332 00:19:46,244 --> 00:19:47,274 You know what I'm gonna do? 333 00:19:47,493 --> 00:19:49,365 I'll tell O'Boyle tomorrow you're in, I'm out. 334 00:19:49,618 --> 00:19:51,773 Tell O'Boyle whatever you want, I'm not taking the job. 335 00:19:52,033 --> 00:19:53,312 If the man doesn't want the job- 336 00:19:53,574 --> 00:19:55,446 No, he wants the job. You want the job, right? 337 00:19:55,699 --> 00:19:58,482 Oh, yeah. I want it. But in all fairness, I think he should have it. 338 00:19:58,739 --> 00:19:59,900 Sorry, but I don't want it. 339 00:20:00,155 --> 00:20:01,612 - He doesn't want it. - Yes, he does. 340 00:20:01,821 --> 00:20:03,941 - He said he doesn't want it. - Trust me, he wants it. 341 00:20:04,154 --> 00:20:05,811 Okay, KeI, I think I know what Deacon wants 342 00:20:06,028 --> 00:20:07,686 a little bit better than you do. 343 00:20:09,110 --> 00:20:10,306 Deacon, you're taking the job. 344 00:20:10,526 --> 00:20:12,232 - I'm not gonna do it. - Then you know what? 345 00:20:12,442 --> 00:20:14,811 The trucks will be crashing, because I'm not supervising them. 346 00:20:15,024 --> 00:20:17,477 - Neither will I. - Okay, what is going on here? 347 00:20:17,690 --> 00:20:19,929 They just chose me because I'm the white guy. 348 00:20:20,439 --> 00:20:22,642 What? Is that true? 349 00:20:22,896 --> 00:20:24,388 I don't know. 350 00:20:24,771 --> 00:20:26,760 Don't try to pretend you're doing something for me. 351 00:20:26,978 --> 00:20:29,975 You're just trying to get rid of this job because you hate it. 352 00:20:31,726 --> 00:20:33,100 Is that true? 353 00:20:34,850 --> 00:20:36,970 I just wanna drive. 354 00:20:48,803 --> 00:20:50,757 You know, I could keep the job. 355 00:20:51,802 --> 00:20:53,756 That's okay, honey. 356 00:20:58,091 --> 00:21:00,081 I mean, I could get used to it. 357 00:21:00,632 --> 00:21:02,586 I don't want you to have to get used to anything. 358 00:21:02,798 --> 00:21:06,493 I want you to be happy, and you're happy driving your truck. 359 00:21:06,754 --> 00:21:08,460 I know, but I can't do that forever. 360 00:21:08,670 --> 00:21:10,411 And there's our future to think of. 361 00:21:10,669 --> 00:21:12,494 - Maybe you should keep it. - But I hate it. 362 00:21:12,752 --> 00:21:14,374 Okay! What do you want me to say? 363 00:21:16,251 --> 00:21:19,164 That I should give up the job, that you're happy I'm giving up the job, 364 00:21:19,374 --> 00:21:22,158 and you wanna be with me and another woman. 365 00:21:24,997 --> 00:21:26,738 You can give up the job. 366 00:21:26,955 --> 00:21:29,786 It's really, really okay with me. 367 00:21:29,995 --> 00:21:31,274 I love you. 368 00:21:31,661 --> 00:21:33,817 Thanks. I love you. 369 00:21:39,242 --> 00:21:40,817 What about the other thing? 370 00:21:42,366 --> 00:21:44,107 I'll tell you what, 371 00:21:44,323 --> 00:21:46,989 you get it right with me, we'll bring in someone else. 372 00:21:57,901 --> 00:21:59,725 - Hey, man. - Hey. 373 00:21:59,942 --> 00:22:03,769 - How'd your first day go? - Oh, fine, fine. It went well. 374 00:22:06,023 --> 00:22:08,143 Is this clock broken? 28806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.