All language subtitles for The.King.of.Queens.S01E14.PROPER.DVDRip.XviD-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,811 --> 00:00:09,802 Arthur, will you come away from the window already? 2 00:00:10,062 --> 00:00:13,559 The new neighbours are moving in. Just wanna get a look at them. 3 00:00:14,271 --> 00:00:16,393 Oh, yeah. There they are. 4 00:00:16,605 --> 00:00:17,849 Gay couple. 5 00:00:18,106 --> 00:00:20,429 Big, strapping fellows. 6 00:00:20,648 --> 00:00:22,805 Those are the movers. 7 00:00:23,857 --> 00:00:28,018 Gay movers, huh? Everybody's got a gimmick these days. 8 00:00:29,067 --> 00:00:30,442 You reading that? 9 00:00:30,693 --> 00:00:34,059 Yes, that's why I'm holding it up to my face. 10 00:00:34,902 --> 00:00:37,107 Sorry. Carry on. 11 00:00:45,030 --> 00:00:46,773 Not gonna work. 12 00:00:47,031 --> 00:00:48,821 Okay, here you go. Just take this, all right? 13 00:00:49,032 --> 00:00:50,489 Funnies, huh? 14 00:00:50,699 --> 00:00:53,366 Haven't read these in 40 years. 15 00:00:53,575 --> 00:00:57,570 Well, let's just see what the "Katzenjammer Kids" are up to. 16 00:01:15,331 --> 00:01:17,287 "Family Circus. " 17 00:01:21,458 --> 00:01:22,868 Hey, Doug, can I read this to you? 18 00:01:23,292 --> 00:01:25,330 Not again, thanks. 19 00:01:28,585 --> 00:01:31,074 - That's odd. - What? 20 00:01:31,294 --> 00:01:35,206 This "Peanuts" thing by Charles Schulz. 21 00:01:35,421 --> 00:01:37,293 I grew up with a Charlie Schulz. 22 00:01:37,504 --> 00:01:39,163 Wonder if it's the same fella. 23 00:01:40,422 --> 00:01:42,164 Wait a second. 24 00:01:42,381 --> 00:01:45,582 - This Charlie Brown character... - Yeah, what about him? 25 00:01:45,799 --> 00:01:47,671 He is me. 26 00:01:48,341 --> 00:01:53,545 The bulbous head, the zigzag shirt, and, hey, look, he's bald. 27 00:01:54,760 --> 00:01:58,043 I was bald until I was 12 years old. 28 00:01:59,636 --> 00:02:02,505 I'm gonna get to the bottom of this, Douglas. 29 00:02:03,179 --> 00:02:04,838 Okay, I'll wait here. 30 00:02:06,138 --> 00:02:08,046 Hey. Hey, guys. 31 00:02:08,264 --> 00:02:09,378 Honey, 32 00:02:09,639 --> 00:02:13,136 which of these cartoon characters reminds you of me? 33 00:02:13,474 --> 00:02:15,512 Don't say anything. 34 00:02:18,183 --> 00:02:19,381 Ziggy? 35 00:02:19,600 --> 00:02:20,928 What? 36 00:02:21,559 --> 00:02:23,634 Oh, my God! 37 00:02:23,852 --> 00:02:26,555 What the hell's happening here? 38 00:02:27,853 --> 00:02:30,093 Did you give him sugar? 39 00:02:30,645 --> 00:02:33,846 Excuse me, but I can't control what he brings home. 40 00:02:34,063 --> 00:02:35,058 All right. 41 00:02:35,272 --> 00:02:37,062 Have you gotten a look at our new neighbours? 42 00:02:37,314 --> 00:02:38,428 No, are they out there now? 43 00:02:38,648 --> 00:02:41,600 No, just the movers. 44 00:02:44,399 --> 00:02:46,640 Honey, can we have them come over here 45 00:02:46,859 --> 00:02:48,565 and move something for us? 46 00:02:50,068 --> 00:02:52,059 Relax, they're gay. 47 00:02:53,986 --> 00:02:54,981 So these new people, 48 00:02:55,194 --> 00:02:56,818 what do you think we're dealing with here? 49 00:02:57,028 --> 00:02:58,023 I don't know. 50 00:02:58,237 --> 00:02:59,944 They'll never match up to Mrs. Fryman. 51 00:03:00,154 --> 00:03:02,560 Oh, I know. She was the perfect neighbour. 52 00:03:02,780 --> 00:03:07,071 Old, bedridden, no visitors ever came to see her. 53 00:03:07,281 --> 00:03:09,853 Well, that party's over. 54 00:03:11,282 --> 00:03:13,190 So, what does society demand we do? 55 00:03:13,408 --> 00:03:15,446 Should we go over there at some point and say hello? 56 00:03:15,700 --> 00:03:17,110 That could send the wrong message. 57 00:03:17,368 --> 00:03:19,240 Yeah, we don't wanna come off too friendly. 58 00:03:19,452 --> 00:03:21,158 Next thing you know, they'll be coming over: 59 00:03:21,369 --> 00:03:22,779 "Hi, can we borrow some butter?" 60 00:03:22,994 --> 00:03:27,120 "Oh, can we borrow your phone? Our house is being robbed. " 61 00:03:27,787 --> 00:03:30,241 Don't worry, I'll set the right tone early on. 62 00:03:30,455 --> 00:03:32,576 I'll start them off with a nice friendly wave, 63 00:03:32,789 --> 00:03:35,159 and then I'll slowly wean them down to a nod. 64 00:03:35,373 --> 00:03:39,831 Not a big friendly nod either. Just like an up nod, like, "Hey. " 65 00:03:40,375 --> 00:03:44,239 That's good. Oh, here comes the couch, that'll tell us something. 66 00:03:44,834 --> 00:03:47,537 White leather. 67 00:03:47,752 --> 00:03:50,075 Yeah, it's nice. 68 00:03:54,170 --> 00:03:58,746 A ship's steering wheel. All right, don't know what that's about. 69 00:03:58,963 --> 00:04:02,579 Oh, look. Look at the little tiny bed. They must have a kid. 70 00:04:02,798 --> 00:04:04,836 That's a dog bed. 71 00:04:05,049 --> 00:04:06,874 Oh, they have a dog. 72 00:04:15,552 --> 00:04:18,753 He's still barking. 73 00:04:20,386 --> 00:04:23,469 Doug. He's still barking. 74 00:04:23,679 --> 00:04:27,508 I know, that's why I had large fluffy things over my head. 75 00:04:28,431 --> 00:04:30,671 Yes, we hear you. 76 00:04:31,306 --> 00:04:33,677 God, this has been going on every night since they moved in. 77 00:04:34,766 --> 00:04:35,880 Shut up. 78 00:04:36,100 --> 00:04:37,806 Shut up. 79 00:04:38,017 --> 00:04:39,510 Shut up. Shut up. 80 00:04:39,767 --> 00:04:41,225 - Quiet. - Shut up. 81 00:04:41,476 --> 00:04:42,804 - Quiet. - Shut up. 82 00:04:43,060 --> 00:04:45,016 Shut up! 83 00:04:49,228 --> 00:04:51,303 Doug, what is their last name? 84 00:04:51,521 --> 00:04:52,635 I saw their front door. 85 00:04:52,896 --> 00:04:55,729 I think it said "Sacksky" or "Sackman. " 86 00:04:55,939 --> 00:04:58,475 I know it had "sack" in it because I remember laughing. 87 00:04:58,981 --> 00:05:01,387 Damn it, we've got some of their mail too. 88 00:05:01,607 --> 00:05:03,397 I wish I would have paid attention to the name 89 00:05:03,608 --> 00:05:05,267 instead of just throwing it away. 90 00:05:05,525 --> 00:05:06,769 Why do you wanna know? 91 00:05:06,984 --> 00:05:09,271 Because I was gonna call them, but you know what? 92 00:05:09,484 --> 00:05:10,894 I'm just gonna go over there. 93 00:05:11,110 --> 00:05:12,188 What? Carrie, you can't. 94 00:05:12,402 --> 00:05:14,358 It's 1 in the morning. You're gonna wake them up. 95 00:05:14,569 --> 00:05:18,315 Oh, gee, Doug, well, I wouldn't wanna wake the neighbours. 96 00:05:18,571 --> 00:05:20,313 Carrie, please don't go over there now. 97 00:05:20,571 --> 00:05:22,527 - Why not? - Because when you get mad like this, 98 00:05:22,738 --> 00:05:24,362 you charge at people like a crazed rhino. 99 00:05:24,572 --> 00:05:25,770 - I do not. - Trust me, you do. 100 00:05:25,989 --> 00:05:27,945 You don't realise it, because you're all in there, 101 00:05:28,157 --> 00:05:31,772 but we're all out here and, believe me, we sense danger. 102 00:05:32,241 --> 00:05:35,489 It's not my fault. I swear, sometimes I feel like I'm the only one on Earth 103 00:05:35,701 --> 00:05:37,075 who's not an idiot. 104 00:05:37,284 --> 00:05:38,826 And you sometimes. 105 00:05:39,077 --> 00:05:41,744 We're not talking about a waiter who brought you the wrong order. 106 00:05:41,911 --> 00:05:44,116 These are our neighbours. We have to see them every day. 107 00:05:44,328 --> 00:05:46,615 I can't make it up to them by over tipping. 108 00:05:47,162 --> 00:05:48,786 Okay, so how would you like to handle it? 109 00:05:48,996 --> 00:05:50,988 You wanna just nod at them furiously? 110 00:05:51,205 --> 00:05:52,449 No. 111 00:05:52,706 --> 00:05:55,658 Tomorrow morning, we'll go over there and we'll bring it up nicely, okay? 112 00:05:57,832 --> 00:06:00,582 Okay, fine. We'll do your nice thing. 113 00:06:06,293 --> 00:06:08,829 All right. There you go. 114 00:06:18,588 --> 00:06:22,879 You know, as long as we can't sleep, you wanna take advantage of this 115 00:06:23,090 --> 00:06:24,998 and go to a diner? 116 00:06:31,301 --> 00:06:32,580 Okay, Douglas, here we go. 117 00:06:32,801 --> 00:06:37,839 I got proof positive that Charlie Brown is based on my life. 118 00:06:38,719 --> 00:06:39,798 Yeah, what about Ziggy? 119 00:06:40,053 --> 00:06:41,879 No, that checked out. 120 00:06:42,137 --> 00:06:44,591 But look at this. 121 00:06:44,805 --> 00:06:50,673 Schulz actually had the gall to give Charlie Brown's dog my name. 122 00:06:50,931 --> 00:06:53,468 - Snoopy? - Right. 123 00:06:53,682 --> 00:06:55,590 My last name is Spooner. 124 00:06:55,850 --> 00:06:59,797 Switch the P and the N in Spooner, what do you get? 125 00:07:00,559 --> 00:07:02,136 Snooper. 126 00:07:02,893 --> 00:07:08,311 Yeah, but take the ER and change it to a Y, then tell me what you get. 127 00:07:09,395 --> 00:07:10,770 Spoony. 128 00:07:11,354 --> 00:07:14,223 The N and the P are still switched. 129 00:07:14,480 --> 00:07:16,021 All right, you get Snoopy. 130 00:07:17,148 --> 00:07:19,518 So I'm not crazy, huh? 131 00:07:22,066 --> 00:07:23,938 Let's do this. 132 00:07:34,820 --> 00:07:36,692 Hey, hey, hey. Now, I'm handling this, remember? 133 00:07:36,904 --> 00:07:38,017 Yes, I remember. 134 00:07:38,237 --> 00:07:40,987 - But handle it. - I will. 135 00:07:41,196 --> 00:07:44,148 Don't be too friendly, just get right on to the dog thing. 136 00:07:44,364 --> 00:07:46,402 Don't diddle around with these people. 137 00:07:46,907 --> 00:07:50,522 I'm not gonna diddle. Now, back. 138 00:08:00,744 --> 00:08:02,321 Okay, next time we knock. 139 00:08:04,078 --> 00:08:07,362 Oh, so you guys deliver women now, huh? 140 00:08:07,621 --> 00:08:10,193 No, no, no. We're the Heffernans, we live next door. 141 00:08:10,414 --> 00:08:12,570 I'm kidding you, I know who you are. 142 00:08:12,789 --> 00:08:14,496 Our bedrooms are right across. Come on in. 143 00:08:15,165 --> 00:08:17,737 Hey, Dorothy! Honey, come on in here. 144 00:08:17,957 --> 00:08:20,328 Stop unpacking for a couple seconds, meet the neighbours. 145 00:08:20,542 --> 00:08:22,497 Our neighbours. How wonderful. 146 00:08:22,709 --> 00:08:24,202 - I'm Doug, and this is- - Carrie. Hi. 147 00:08:24,418 --> 00:08:25,662 - Hi, Carrie. Hi. - Hi, Doug. 148 00:08:25,918 --> 00:08:27,744 - Tim and Dorothy Sacksky. - Okay. 149 00:08:27,960 --> 00:08:29,916 So sit, sit. We'll talk, get to know each other. 150 00:08:30,128 --> 00:08:33,080 Actually, we both have to get to... 151 00:08:33,545 --> 00:08:35,087 Sure. 152 00:08:37,547 --> 00:08:40,083 Oh, it's nice having friendly neighbours. 153 00:08:40,297 --> 00:08:43,000 Our last neighbours were so standoffish. 154 00:08:43,257 --> 00:08:45,544 Well, don't worry about us, we're stand-onish. 155 00:08:46,841 --> 00:08:49,081 You're Amish? 156 00:08:49,342 --> 00:08:50,372 No, no, it was a joke. 157 00:08:50,592 --> 00:08:53,425 Because you just said, "Standoffish," 158 00:08:53,635 --> 00:08:56,338 so I threw it around the back with a stand-onish. 159 00:08:59,011 --> 00:09:00,754 - Okay. - Oh, good, yeah. 160 00:09:02,929 --> 00:09:04,304 - So... - So. 161 00:09:04,513 --> 00:09:06,255 - Neighbours. - Next-door neighbours. 162 00:09:06,514 --> 00:09:09,678 - You said it. - Yes, I did. 163 00:09:10,640 --> 00:09:12,880 - This is nice. Isn't this nice? - It's nice, yeah. 164 00:09:14,349 --> 00:09:15,344 Doug? 165 00:09:16,308 --> 00:09:19,684 Didn't you wanna ask Tim and Dorothy something? 166 00:09:19,721 --> 00:09:21,261 Oh, right, right, right. 167 00:09:21,727 --> 00:09:24,927 - What was that? - Wasn't it something about their dog? 168 00:09:25,478 --> 00:09:28,145 Yes. Yes, Yes. 169 00:09:28,312 --> 00:09:30,137 Yes. 170 00:09:31,313 --> 00:09:33,269 What about our little Stanley? 171 00:09:33,522 --> 00:09:35,845 Stanley, I love it when dogs get people names, don't you? 172 00:09:36,939 --> 00:09:39,061 Not so much. 173 00:09:39,690 --> 00:09:42,440 - So, what do you wanna know? - Actually, I just wanted to mention, 174 00:09:42,649 --> 00:09:46,893 and it's so not a big deal, but his barking, 175 00:09:47,151 --> 00:09:49,901 although faint, occasionally wakes us up. 176 00:09:50,152 --> 00:09:52,392 A little, not even fully up. 177 00:09:53,944 --> 00:09:56,185 - I'm so- We're so sorry. - So sorry. 178 00:09:56,404 --> 00:09:58,809 I feel horrible about this. How long has this been going on? 179 00:09:59,071 --> 00:10:00,351 Oh, that? I don't even know. 180 00:10:01,530 --> 00:10:03,568 Hon, didn't you mention to me 181 00:10:03,781 --> 00:10:08,274 that it's been every single night since they moved in? 182 00:10:11,241 --> 00:10:13,197 I may have, yeah. 183 00:10:13,450 --> 00:10:15,986 - Since we moved in? - How could we not have heard it? 184 00:10:16,201 --> 00:10:17,611 - How could we not have heard? - I don't know. 185 00:10:17,827 --> 00:10:20,067 You know what? He's in the backyard, and the alley, 186 00:10:20,286 --> 00:10:23,948 it acts like a funnel and just scoops the sound up to our bedroom. 187 00:10:24,162 --> 00:10:25,572 No one's to blame. No one. 188 00:10:25,829 --> 00:10:28,318 Yup, it's obviously the alley's fault. 189 00:10:28,538 --> 00:10:32,533 Well, whoever's at fault, consider this problem solved. 190 00:10:32,789 --> 00:10:34,448 He just needs a good long walk every night. 191 00:10:34,665 --> 00:10:36,039 - We'll take care of it. - Yeah. 192 00:10:36,290 --> 00:10:37,321 Well, great. Thanks. 193 00:10:37,583 --> 00:10:40,830 Forget it, we're neighbours. This is what it's about, friendly communication. 194 00:10:41,042 --> 00:10:42,665 I couldn't agree with you more. 195 00:10:42,917 --> 00:10:44,459 - Hey, it's so nice to meet you. - Yeah. 196 00:10:44,668 --> 00:10:45,948 - Okay. - Don't be strangers. 197 00:10:46,168 --> 00:10:48,539 Oh, we won't. We'll see you by the garbage cans. 198 00:10:50,253 --> 00:10:52,410 Because they're down the thing, the- I have cans and- 199 00:10:52,670 --> 00:10:56,203 Oh, yeah. Okay, okay. Good one. 200 00:11:02,382 --> 00:11:04,788 Hey, Dad. What's cooking? 201 00:11:05,383 --> 00:11:07,255 This "Peanuts" thing goes deeper than I thought. 202 00:11:07,466 --> 00:11:11,723 Look at this. Books, videos, merchandise. 203 00:11:11,759 --> 00:11:14,794 Schulz has probably raked in thousands off of this stuff. 204 00:11:15,010 --> 00:11:16,918 My stuff. 205 00:11:17,428 --> 00:11:20,261 Dad, is this gonna be like the time you swore they used your image 206 00:11:20,470 --> 00:11:22,545 as the Gorton's Fisherman? 207 00:11:23,138 --> 00:11:25,592 Should I go put on my raincoat and boots? 208 00:11:25,805 --> 00:11:27,843 Do we need to go through that again? 209 00:11:28,681 --> 00:11:29,795 No, no. No, no. 210 00:11:30,015 --> 00:11:33,097 I still remember it vividly from my sweet-sixteen party. 211 00:11:35,850 --> 00:11:38,635 - Hey, babe. - Look what I found on the front porch. 212 00:11:38,893 --> 00:11:40,054 Who sent us a basket? 213 00:11:40,310 --> 00:11:43,392 A couple of folks I like to call the Sackskys. 214 00:11:43,602 --> 00:11:45,926 That name is still fun. 215 00:11:46,145 --> 00:11:47,259 Really? They sent us this? 216 00:11:47,478 --> 00:11:49,600 See? We take two minutes out of our life to be nice, 217 00:11:49,812 --> 00:11:52,681 and not only will they control their dog, but I know a certain couple 218 00:11:52,897 --> 00:11:55,979 who are now stupid with water crackers. 219 00:11:56,189 --> 00:11:57,469 Here, read the card. Look at that. 220 00:11:59,065 --> 00:12:00,642 "What is a neighbour? 221 00:12:00,857 --> 00:12:03,263 N is for the nearby friends who care. " 222 00:12:03,483 --> 00:12:05,309 That's us. 223 00:12:05,901 --> 00:12:09,267 "E is for each of us caring, sharing, giving. " 224 00:12:10,110 --> 00:12:12,148 Jump to R. 225 00:12:12,486 --> 00:12:15,983 "R is for the rays of light that are Doug and Carrie Heffernan. " 226 00:12:16,195 --> 00:12:18,767 Oh, look at that. We're mentioned by name. 227 00:12:19,905 --> 00:12:21,184 We're also in the phone book. 228 00:12:21,405 --> 00:12:23,112 Check that out. 229 00:12:55,290 --> 00:12:58,657 Call 911, tell them there are two murder victims next door. 230 00:12:58,916 --> 00:13:01,157 I'll handle the rest. 231 00:13:08,836 --> 00:13:10,116 Carrie, you can't go over there. 232 00:13:10,378 --> 00:13:11,373 I'm going. 233 00:13:11,587 --> 00:13:13,625 For God's sakes, they sent us a basket. 234 00:13:14,046 --> 00:13:16,286 I ate all the garlic olives. 235 00:13:16,880 --> 00:13:18,706 - Just get out of my way. - No, Carrie. No. 236 00:13:18,922 --> 00:13:21,590 All right? I'm not letting you go. I will deal with this myself. 237 00:13:21,840 --> 00:13:23,499 Okay, fine. You go ahead and deal with it. 238 00:13:24,007 --> 00:13:26,294 - Go ahead. - Okay. Let me just get my jacket. 239 00:13:27,467 --> 00:13:29,257 - Carrie, no! No! - Doug, please, 240 00:13:29,467 --> 00:13:30,629 five minutes! 241 00:13:30,843 --> 00:13:31,838 - Two minutes! - No. 242 00:13:32,051 --> 00:13:33,675 Okay, how about this? How about this? 243 00:13:33,927 --> 00:13:36,630 I go over there, punch them in the head, and come right back. 244 00:13:36,844 --> 00:13:38,172 Carrie, no. 245 00:13:38,387 --> 00:13:42,132 - Look, I will take care of this. - But you're gonna be nice. 246 00:13:42,388 --> 00:13:44,178 No, I'm not. I'm angry. 247 00:13:44,889 --> 00:13:46,631 Okay, good. Okay, good. Go now. 248 00:13:46,889 --> 00:13:48,051 - Go now, come on. - All right. 249 00:13:48,265 --> 00:13:49,806 - Can I get my jacket? - No, no. Go now. 250 00:13:50,015 --> 00:13:51,805 - All right. All right. - Go, go, go. 251 00:14:04,019 --> 00:14:06,390 - Yeah? - It's Doug Heffernan. 252 00:14:07,645 --> 00:14:09,352 Who? 253 00:14:09,563 --> 00:14:14,056 - Doug Heffernan from next door. - Oh, oh, yeah, yeah, just come on in. 254 00:14:14,356 --> 00:14:16,181 - Hi, Doug. - Hey, Tim. 255 00:14:16,398 --> 00:14:17,725 I'm sorry to bother you this late, 256 00:14:17,940 --> 00:14:19,730 but we got a problem we need to deal with now. 257 00:14:19,982 --> 00:14:22,554 Just- Let me- I just need to... 258 00:14:23,150 --> 00:14:26,517 This stupid... 259 00:14:30,944 --> 00:14:32,223 What's up, Doug? 260 00:14:33,403 --> 00:14:35,690 Tim, when we came over here this morning, you promised us 261 00:14:35,945 --> 00:14:37,984 you'd get your dog to stop barking at night. 262 00:14:38,238 --> 00:14:39,565 Yeah. And...? 263 00:14:41,614 --> 00:14:43,984 And he's doing it right now. 264 00:14:45,073 --> 00:14:47,609 Oh, the- Doug, I'm sorry- 265 00:14:47,866 --> 00:14:49,572 Stanley! 266 00:14:50,158 --> 00:14:51,568 I'm so sorry, Doug. 267 00:14:51,783 --> 00:14:54,451 I just can't find a minute to walk the poor guy. 268 00:14:54,659 --> 00:14:56,864 My division laid off two people this week. 269 00:14:57,077 --> 00:14:59,234 Now I am the Marketing Department. 270 00:14:59,494 --> 00:15:01,153 You know what, I'm sorry to hear that, Tim, 271 00:15:01,370 --> 00:15:05,365 but we have jobs too, and we need a decent night's sleep. 272 00:15:05,579 --> 00:15:07,820 I'm drowning here, Doug. 273 00:15:08,080 --> 00:15:09,324 I'm 46 years old. 274 00:15:09,539 --> 00:15:12,905 I mean, how do you screw up a life without even knowing it? 275 00:15:13,915 --> 00:15:16,487 It's just, if I don't get eight hours... 276 00:15:17,041 --> 00:15:18,997 Tim, who is it so late? 277 00:15:19,208 --> 00:15:21,911 It's just Doug. Go back to bed, honey. 278 00:15:22,126 --> 00:15:23,370 Did he get our basket? 279 00:15:23,585 --> 00:15:25,825 I don't know. He didn't say anything about it. 280 00:15:26,085 --> 00:15:27,413 Yes, I did. It was lovely. 281 00:15:27,669 --> 00:15:29,459 - And the card? - Dorothy, honey, please. 282 00:15:29,670 --> 00:15:32,373 You heard what the doctor said, you shouldn't be yelling. 283 00:15:32,587 --> 00:15:34,495 - It's too soon. - I'm sorry! 284 00:15:34,755 --> 00:15:38,003 Yeah, see, you just yelled that! Stop it! 285 00:15:38,464 --> 00:15:40,539 Stanley! 286 00:15:42,299 --> 00:15:44,705 I think that one got him. That was good. 287 00:15:45,258 --> 00:15:46,288 Oh, it's not his fault. 288 00:15:46,508 --> 00:15:48,997 There's no one to play with him, no one to walk him. 289 00:15:49,217 --> 00:15:50,627 He's just barking for love. 290 00:15:51,426 --> 00:15:53,916 And what do I do? I yell at him. 291 00:15:54,135 --> 00:15:56,340 Oh, that's real good, Tim. 292 00:15:56,928 --> 00:15:59,298 I don't know what I'm gonna do. 293 00:16:14,058 --> 00:16:15,966 Point number seven, I frequently fell down 294 00:16:16,184 --> 00:16:18,471 while attempting to kick field goals. 295 00:16:18,684 --> 00:16:24,019 Point number eight, I lost my virginity to a Peppermint Patty. 296 00:16:24,728 --> 00:16:28,972 No, not the candy, Mr. Funnyman. 297 00:16:29,896 --> 00:16:32,136 Oh, yeah, yeah, I'll hold. 298 00:16:32,355 --> 00:16:35,140 Dad, who are you talking to? 299 00:16:35,398 --> 00:16:37,223 One of the partners from your law firm. 300 00:16:38,190 --> 00:16:39,932 My law firm? 301 00:16:40,191 --> 00:16:43,143 These bozos wouldn't know a good case if they stepped in it. 302 00:16:44,984 --> 00:16:46,607 Oh, well. 303 00:16:51,361 --> 00:16:53,317 Oh, got cut off. 304 00:16:53,528 --> 00:16:56,064 Right in the middle of "Rocket Man. " 305 00:16:57,154 --> 00:16:59,478 Hey, baby. Where you going? 306 00:17:02,573 --> 00:17:03,852 Just out to the car for a second. 307 00:17:04,115 --> 00:17:05,656 What for? 308 00:17:08,908 --> 00:17:12,409 Just gonna check the tyre pressure. I think she's been pulling left. 309 00:17:12,445 --> 00:17:13,867 Didn't you do that last night? 310 00:17:14,534 --> 00:17:16,407 The fronts. 311 00:17:16,618 --> 00:17:19,190 Tonight I do the backs. 312 00:17:19,828 --> 00:17:21,819 Come here for a second. 313 00:17:22,120 --> 00:17:23,494 Do you hear that? 314 00:17:23,704 --> 00:17:25,944 - What? - Silence. 315 00:17:26,205 --> 00:17:28,445 No dog barking. 316 00:17:29,289 --> 00:17:33,663 You know, whatever. I mean, I laid down the law. 317 00:17:35,041 --> 00:17:38,407 It was pretty tough, but, you know what, I think they respected me for it. 318 00:17:38,875 --> 00:17:41,578 My big tough guy. 319 00:17:41,793 --> 00:17:43,072 - I have an idea. - Yeah? 320 00:17:43,293 --> 00:17:45,331 Why don't you forget about the car 321 00:17:45,544 --> 00:17:48,294 and come upstairs and check my tyre pressure? 322 00:17:51,004 --> 00:17:53,244 I don't know what that means. 323 00:17:54,338 --> 00:17:57,254 Okay, I was going for an image there, didn't quite land though. 324 00:17:57,464 --> 00:18:01,127 Oh, I know what you mean. Oh, I wanna do it too. 325 00:18:01,340 --> 00:18:02,335 In about ten minutes. 326 00:18:06,675 --> 00:18:09,343 Come on, Stan. Come on. 327 00:18:09,509 --> 00:18:11,750 Come on, there you go. 328 00:18:12,385 --> 00:18:15,053 Let's go, that's a perfectly good spot. 329 00:18:15,344 --> 00:18:17,501 I would go there. 330 00:18:19,179 --> 00:18:21,964 Let's try our luck over here. Come on, come on. 331 00:18:22,180 --> 00:18:25,095 Come on, we've been walking for a mile, I'm cold. 332 00:18:26,514 --> 00:18:27,676 What you doing? 333 00:18:28,765 --> 00:18:32,760 This? I- I- I ran into him out here. 334 00:18:32,975 --> 00:18:36,424 Alrighty. Take it easy now. Good seeing you again. 335 00:18:36,642 --> 00:18:37,886 All right, let's go. 336 00:18:38,601 --> 00:18:41,968 You've been walking that dog every night, haven't you? 337 00:18:42,519 --> 00:18:45,933 All right, I have, but not for him, for me, for the exercise. 338 00:18:46,145 --> 00:18:49,144 Let's face it, I'm getting pretty cut. 339 00:18:49,813 --> 00:18:50,808 Where are you going? 340 00:18:51,063 --> 00:18:53,019 To deal with the Sacksky people. 341 00:18:53,272 --> 00:18:54,600 Come on. Would you-? 342 00:18:54,814 --> 00:18:56,224 Give me one more chance. 343 00:18:56,482 --> 00:18:57,939 Really, Doug? What's your plan now? 344 00:18:58,149 --> 00:19:00,519 You gonna paint their house or service them sexually? 345 00:19:01,400 --> 00:19:02,679 You don't understand! 346 00:19:02,942 --> 00:19:07,435 Dorothy's sick and Tim's under a lot of pressure! 347 00:19:07,652 --> 00:19:11,018 He is the Marketing Department! 348 00:19:24,032 --> 00:19:25,573 Carrie, so nice of you to stop by- 349 00:19:25,824 --> 00:19:27,696 Yeah, save it. Here's the deal. 350 00:19:27,949 --> 00:19:29,656 - Hey, Carrie. - Oh, hello, dear. 351 00:19:29,867 --> 00:19:31,064 Now, listen to me, both of you. 352 00:19:31,284 --> 00:19:33,690 My husband's a sweet, caring, easygoing person. 353 00:19:33,909 --> 00:19:37,244 Luckily, I'm none of those things, so I'm just gonna give it to you straight. 354 00:19:37,280 --> 00:19:39,911 - Hey, how's it going? - At night, we like to sleep. 355 00:19:40,078 --> 00:19:41,488 We're kind of kooky that way. 356 00:19:41,703 --> 00:19:44,453 So if your dog needs to go out for a walk, how about from now on, 357 00:19:44,663 --> 00:19:47,448 oh, I don't know, one of you take him, okay? 358 00:19:47,664 --> 00:19:49,655 Because if he barks again, I'm gonna be back, yeah, 359 00:19:49,873 --> 00:19:52,196 and I won't be in such a good mood. 360 00:19:53,582 --> 00:19:56,249 I told you not to let him walk the dog. 361 00:19:56,458 --> 00:19:57,832 He's your dog. 362 00:19:58,083 --> 00:19:59,577 You needed something to love. 363 00:19:59,792 --> 00:20:03,289 Oh, well, the only thing you love is upstairs in the medicine cabinet. 364 00:20:03,502 --> 00:20:06,038 Dorothy, you're not supposed to yell. 365 00:20:06,252 --> 00:20:08,374 All right, you know what? This dog is history, okay? 366 00:20:08,587 --> 00:20:10,245 - I'm getting rid of it. - Fine, go ahead. 367 00:20:10,462 --> 00:20:13,165 I'm not bluffing. Tomorrow, I'm gonna set it loose on Staten Island. 368 00:20:13,380 --> 00:20:15,205 Please do! 369 00:20:22,257 --> 00:20:25,754 So the tough little lady decides to bring the dog home. 370 00:20:27,009 --> 00:20:28,834 Well, he is cute. 371 00:20:29,051 --> 00:20:31,375 And they are insane. 372 00:20:31,593 --> 00:20:33,217 So I think we made the right move. 373 00:20:33,469 --> 00:20:35,756 Congratulations, Stan, you no longer have to walk around 374 00:20:35,970 --> 00:20:38,922 with that embarrassing Sacksky name anymore. 375 00:20:39,137 --> 00:20:41,424 Now you're a Heffernan. 376 00:20:43,389 --> 00:20:44,965 It's late. We should go to bed. 377 00:20:45,181 --> 00:20:48,345 Actually, we are overdue for a little thump-thump time. 378 00:20:51,849 --> 00:20:55,189 You think we should? In front of the dog? 379 00:20:55,225 --> 00:20:58,059 I had to watch him with a poodle. He can deal with it. 380 00:21:09,688 --> 00:21:11,975 What is he looking at? 381 00:21:14,064 --> 00:21:16,601 Oh, his former owners. 382 00:21:25,776 --> 00:21:27,056 All right, Dougie, 383 00:21:27,277 --> 00:21:29,600 Charlie Schulz is about to get a taste of his own medicine. 384 00:21:29,819 --> 00:21:30,814 Oh, yeah? 385 00:21:31,069 --> 00:21:33,985 I'm working on my own comic strip based on his life. 386 00:21:34,195 --> 00:21:36,436 It's called "Beer Nuts. " 387 00:21:36,654 --> 00:21:40,732 It's about a gang of 6-year-olds who hang out at a bar. 388 00:21:41,781 --> 00:21:43,322 I like it. 389 00:21:43,532 --> 00:21:46,365 Which one of the stick figures is supposed to be Schulz? 390 00:21:46,908 --> 00:21:49,361 The one with the zigzag shirt. 391 00:21:49,992 --> 00:21:51,450 I thought you wore the zigzag shirt. 392 00:21:51,701 --> 00:21:54,653 We all did. It was our school uniform. 393 00:21:56,202 --> 00:21:58,952 That's gonna hurt my case, isn't it? 29588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.