All language subtitles for The.Escape.of_.the_.Seven_.E08.231014.HDTV_.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:04,969 (The Escape of the Seven) 2 00:00:04,993 --> 00:00:06,593 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:06,594 --> 00:00:08,333 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,334 --> 00:00:09,968 (All child actors were shot under supervision.) 5 00:00:10,461 --> 00:00:11,519 (Episode 8) 6 00:00:11,520 --> 00:00:12,629 - What is it? - The blood samples... 7 00:00:12,630 --> 00:00:13,760 of the surviving seven... 8 00:00:13,761 --> 00:00:15,600 of the mass casualty case on Osan Island... 9 00:00:15,601 --> 00:00:16,860 seems to have been swapped. 10 00:00:16,958 --> 00:00:18,018 On what grounds? 11 00:00:19,688 --> 00:00:21,957 I just confirmed that they all belong to the same person. 12 00:00:21,958 --> 00:00:24,627 We already announced the results of the investigation. 13 00:00:24,628 --> 00:00:27,529 Sir, you were directly involved in this case. 14 00:00:27,729 --> 00:00:31,339 I know you were one of the 33 winners to attend the event. 15 00:00:31,768 --> 00:00:35,038 We'll restart the investigation from the very beginning. 16 00:00:35,509 --> 00:00:36,639 Your response isn't necessary. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,778 (Prosecutor General Um Ji Man) 18 00:00:43,779 --> 00:00:45,589 (Prosecutor General Um Ji Man) 19 00:01:37,839 --> 00:01:39,038 How did it go? 20 00:01:39,138 --> 00:01:41,107 You couldn't take care of that kid yourself? 21 00:01:41,108 --> 00:01:42,779 Look at you all flustered. 22 00:01:44,908 --> 00:01:47,209 Don't worry. It's been handled. 23 00:01:51,318 --> 00:01:52,489 By the way, 24 00:01:53,219 --> 00:01:55,258 the deserted island incident is very interesting. 25 00:01:55,358 --> 00:01:56,758 He's a force to be reckoned with. 26 00:01:58,059 --> 00:02:00,188 It was as if I had fallen into a pit of fire. 27 00:02:04,728 --> 00:02:07,098 There's no doubt it's connected to Bang Da Mi. 28 00:02:08,269 --> 00:02:10,339 I know I shouldn't ask this, 29 00:02:10,438 --> 00:02:12,637 but who gave you the orders... 30 00:02:12,638 --> 00:02:15,239 to make Lee Hwi So the killer? 31 00:02:16,839 --> 00:02:18,108 You don't need to know. 32 00:02:20,108 --> 00:02:22,719 Cha Ju Ran is one of the survivors, right? 33 00:02:23,049 --> 00:02:24,079 Yes. 34 00:02:27,318 --> 00:02:28,448 Take a look for yourself. 35 00:02:32,188 --> 00:02:34,829 Through a press conference, Mr. Bang intended to... 36 00:02:35,158 --> 00:02:36,628 fully expose the wrongdoings of... 37 00:02:37,158 --> 00:02:39,627 her granddaughter's adoptive father, Lee Hwi So. 38 00:02:39,628 --> 00:02:41,697 She was Bang Chil Sung's lover? 39 00:02:41,698 --> 00:02:43,898 You better get your head on straight. 40 00:02:43,899 --> 00:02:46,469 This could end badly for all of us. 41 00:02:47,668 --> 00:02:48,679 - Yes, sir. - Sentence... 42 00:02:49,209 --> 00:02:50,908 him to the death penalty. 43 00:02:51,478 --> 00:02:54,848 I dare implore the president. 44 00:02:58,888 --> 00:03:00,887 Last night, on a road in Saekdal-dong, 45 00:03:00,888 --> 00:03:03,588 Lieutenant Kang Won Sik of the Seogwipo Police Station... 46 00:03:03,589 --> 00:03:05,687 passed away from a car accident. 47 00:03:05,688 --> 00:03:07,687 The police announced that, due to a sudden power outage, 48 00:03:07,688 --> 00:03:09,799 traffic signals and communication were paralysed. 49 00:03:09,899 --> 00:03:10,998 - Possibilities of a hit-and-run... - The last person to meet... 50 00:03:10,999 --> 00:03:12,799 Detective Kang last night was Nam Chul Woo. 51 00:03:13,128 --> 00:03:14,268 I think he found out that the blood samples... 52 00:03:14,269 --> 00:03:16,239 of the Jeju incident survivors were falsified... 53 00:03:16,899 --> 00:03:18,708 and suspected Nam Chul Woo. 54 00:03:18,709 --> 00:03:20,908 Detective Kang must have provoked Nam Chul Woo. 55 00:03:21,239 --> 00:03:22,579 And that's why he was killed. 56 00:03:24,478 --> 00:03:26,179 Did you get anything on Um Ji Man? 57 00:03:27,279 --> 00:03:29,319 I confirmed that he went to Jeju yesterday. 58 00:03:31,019 --> 00:03:33,819 This makes it more likely that Um Ji Man was behind it. 59 00:03:35,759 --> 00:03:38,689 No, Um Ji Man is just a puppet. 60 00:03:39,189 --> 00:03:41,158 Someone else must be pulling his strings. 61 00:03:42,658 --> 00:03:44,259 We're going to get him... 62 00:03:44,399 --> 00:03:46,098 using the Seven, no matter what. 63 00:04:02,478 --> 00:04:03,819 What's going on? 64 00:04:04,019 --> 00:04:05,218 Did you get in trouble again? 65 00:04:05,219 --> 00:04:07,848 You're the one in trouble. 66 00:04:08,089 --> 00:04:10,589 Is it true you're not resigning with Ms. Geum? 67 00:04:10,889 --> 00:04:12,328 Who said you could throw away our meal ticket? 68 00:04:12,329 --> 00:04:14,658 No one else could treat us better than Ms. Geum. 69 00:04:15,089 --> 00:04:17,357 You're so full of yourself. 70 00:04:17,358 --> 00:04:19,528 What happened to loyalty? 71 00:04:19,529 --> 00:04:21,329 Mone, I approve. 72 00:04:21,798 --> 00:04:24,338 I heard someone offered you a ten-million-dollar signing fee. 73 00:04:24,339 --> 00:04:25,537 Ten million dollars? 74 00:04:25,538 --> 00:04:26,807 Why haven't you signed with them yet? 75 00:04:26,808 --> 00:04:28,508 Make the switch immediately. 76 00:04:28,509 --> 00:04:29,907 Loyalty? Give me a break. 77 00:04:29,908 --> 00:04:31,677 You have to send us a million dollars, okay? 78 00:04:31,678 --> 00:04:33,078 Stop with all that nonsense. 79 00:04:33,079 --> 00:04:35,208 Unless you hear news of my death, 80 00:04:35,209 --> 00:04:37,079 don't even think about stepping foot in Korea. 81 00:04:39,618 --> 00:04:41,118 She's so rude. 82 00:04:49,798 --> 00:04:51,798 (Who will be the lucky agency to sign with Mone?) 83 00:04:53,469 --> 00:04:55,498 (Will LH Media give up on resigning Mone?) 84 00:05:02,238 --> 00:05:03,508 Why are you here already? 85 00:05:03,509 --> 00:05:04,779 My schedule starts in the afternoon. 86 00:05:06,779 --> 00:05:09,278 Your schedule has all been cancelled. 87 00:05:09,279 --> 00:05:10,347 What? 88 00:05:10,348 --> 00:05:13,248 Ms. Geum told us to help you pack and get you out of this house. 89 00:05:13,488 --> 00:05:14,917 What are we going to do now? 90 00:05:14,918 --> 00:05:16,987 We're here because we trusted you. 91 00:05:16,988 --> 00:05:18,118 We're all doomed. 92 00:05:19,658 --> 00:05:23,927 I still have eight months left on the instalment plan for this bag. 93 00:05:23,928 --> 00:05:25,427 Oh, be quiet. 94 00:05:25,428 --> 00:05:27,699 You're worried about your bag right now? How selfish. 95 00:05:29,899 --> 00:05:32,709 She said you'd be fired from the show too. 96 00:05:33,269 --> 00:05:36,509 What on earth did you do wrong for Ms. Geum to be that angry? 97 00:05:36,608 --> 00:05:38,778 You have to beg her for forgiveness. 98 00:05:38,779 --> 00:05:41,408 Bring out the waterworks, got it? 99 00:05:42,819 --> 00:05:44,978 Why are you crying? It's distracting. 100 00:05:45,548 --> 00:05:47,917 Stop the tears! Stop sniffling! 101 00:05:47,918 --> 00:05:51,487 Give me a second. What do you want me to do? 102 00:05:51,488 --> 00:05:53,329 Hold it in. 103 00:05:55,058 --> 00:05:58,098 Mone, you have to get it together. 104 00:05:58,498 --> 00:06:00,668 Do whatever it takes to change Ms. Geum's mind. 105 00:06:00,969 --> 00:06:02,797 Whether you give her what she wants... 106 00:06:02,798 --> 00:06:04,098 or you blackmail her, 107 00:06:04,399 --> 00:06:06,469 pretend you're insane and go at her. 108 00:06:10,678 --> 00:06:11,977 It was because I liked... 109 00:06:11,978 --> 00:06:14,378 how you did whatever you could to get what you wanted, 110 00:06:14,379 --> 00:06:15,779 even if that meant cheating. 111 00:06:16,178 --> 00:06:18,649 Your brazen and daring nature reminded me of me. 112 00:06:20,319 --> 00:06:22,047 I briefly forgot... 113 00:06:22,048 --> 00:06:23,389 who I was. 114 00:06:30,399 --> 00:06:31,529 Yes, Prosecutor General Um. 115 00:06:45,339 --> 00:06:47,848 Ms. Geum, is that true? 116 00:06:53,889 --> 00:06:55,089 (CEO Geum La Hui) 117 00:07:03,529 --> 00:07:04,658 Hey. 118 00:07:11,098 --> 00:07:14,069 - What are you doing in my chair? - What? We're family. 119 00:07:14,469 --> 00:07:16,078 Did you hear from TIKITAKA? 120 00:07:16,079 --> 00:07:18,237 If their nominee resigned, they should be calling you by now. 121 00:07:18,238 --> 00:07:20,107 Being the CEO of TIKITAKA is not important right now. 122 00:07:20,108 --> 00:07:22,008 People are dying. 123 00:07:22,009 --> 00:07:23,778 I can't trust you anymore. 124 00:07:23,779 --> 00:07:26,218 I'm not going to work with you. Take Mone and get out. 125 00:07:26,219 --> 00:07:28,718 I explained everything. It wasn't a big deal. 126 00:07:28,719 --> 00:07:31,558 Mone kept asking me, so I just played around a little. 127 00:07:32,158 --> 00:07:34,857 I didn't know things would end up like that. 128 00:07:34,858 --> 00:07:36,029 Played around? 129 00:07:37,098 --> 00:07:39,028 Someone died. 130 00:07:39,029 --> 00:07:40,797 She was only 18 years old! 131 00:07:40,798 --> 00:07:43,497 Darn it. So what do you want me to do about it? 132 00:07:43,498 --> 00:07:45,569 Is Bang Da Mi your daughter or something? 133 00:07:54,909 --> 00:07:56,978 That's not important right now. 134 00:07:57,978 --> 00:07:59,948 The people who died on the deserted island... 135 00:07:59,949 --> 00:08:01,988 were all members of Scarlet Letter. 136 00:08:02,689 --> 00:08:03,719 What? 137 00:08:04,959 --> 00:08:07,027 You're the one who managed the list of participants. 138 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 They must have hacked it or something. 139 00:08:09,898 --> 00:08:11,799 Darn it. We messed with the wrong person. 140 00:08:12,699 --> 00:08:14,929 They're looking through us. 141 00:08:16,368 --> 00:08:17,568 What do we do now? 142 00:08:17,569 --> 00:08:19,367 Keep your head clear... 143 00:08:19,368 --> 00:08:21,439 and stop picking fights over petty feelings. 144 00:08:26,878 --> 00:08:28,679 From now on, only use this burner phone to contact me. 145 00:08:40,189 --> 00:08:41,488 If something goes wrong, 146 00:08:42,329 --> 00:08:44,758 we'll all end up like Joo Yong Ju. 147 00:08:49,738 --> 00:08:52,809 (Mone) 148 00:08:56,138 --> 00:08:58,539 Why do you keep calling me? I have nothing to say to you. 149 00:08:59,079 --> 00:09:01,409 You were still my mom at one point. 150 00:09:01,748 --> 00:09:04,778 I want to say goodbye to you as your daughter. 151 00:09:05,319 --> 00:09:07,818 Meet me at the Lemon Bistro in Cheongdam-dong at 7pm. 152 00:09:07,819 --> 00:09:09,918 I'm not going. Don't bother waiting. 153 00:09:09,919 --> 00:09:11,518 I'll be waiting until you show up. 154 00:09:17,098 --> 00:09:18,458 - Ms. Go Myoung Ji? - Yes. 155 00:09:18,459 --> 00:09:19,527 Express delivery. 156 00:09:19,528 --> 00:09:20,829 (Recipient: Go Myoung Ji) 157 00:09:31,638 --> 00:09:34,608 In case of an emergency, use this phone. 158 00:09:44,319 --> 00:09:45,388 Mom. 159 00:09:46,059 --> 00:09:47,459 When can I eat? 160 00:09:47,929 --> 00:09:49,028 I'm hungry. 161 00:09:49,758 --> 00:09:51,127 Eat your soup first. 162 00:09:51,128 --> 00:09:53,127 I'll make you pork cutlets. 163 00:09:53,128 --> 00:09:54,897 Yes, Mommy. 164 00:09:54,898 --> 00:09:56,569 I'm not going to eat dinner. 165 00:10:01,268 --> 00:10:03,679 Why? Is something wrong, Erica? 166 00:10:04,439 --> 00:10:05,809 Is Han Na bullying you again? 167 00:10:06,079 --> 00:10:07,148 Why... 168 00:10:09,008 --> 00:10:10,219 did you give birth to me? 169 00:10:16,518 --> 00:10:18,659 - Erica, Phillip. - Hi, gang. 170 00:10:18,988 --> 00:10:20,627 How was your day today? 171 00:10:20,628 --> 00:10:22,358 - Did you have fun? - Yes. 172 00:10:22,528 --> 00:10:24,158 What are we having for snacks today? 173 00:10:24,159 --> 00:10:28,597 Homemade cookies and peach iced tea. 174 00:10:28,598 --> 00:10:31,638 Gosh. Erica, we're having cookies today. 175 00:10:31,969 --> 00:10:34,368 Auntie made cookies. 176 00:10:41,049 --> 00:10:43,448 Goodness, my princess. 177 00:10:43,449 --> 00:10:45,818 You're here. 178 00:10:45,819 --> 00:10:49,719 I came to pick you up today instead of your mom. 179 00:10:50,258 --> 00:10:52,589 Nice to see you, Mr. Yang. 180 00:10:54,659 --> 00:10:56,699 I heard some strange news. 181 00:10:57,028 --> 00:10:59,627 My Han Na is being forced to transfer? 182 00:10:59,628 --> 00:11:01,198 Gosh, no. 183 00:11:01,199 --> 00:11:03,439 No way will that ever happen. 184 00:11:03,839 --> 00:11:04,898 Right. 185 00:11:05,299 --> 00:11:07,668 I'm counting on you. 186 00:11:07,669 --> 00:11:11,438 Oh, and these are tickets for a Cherry Entertainment concert. 187 00:11:11,439 --> 00:11:13,008 Take the other teachers with you. 188 00:11:13,549 --> 00:11:14,877 - You can go now. - These were all sold out. 189 00:11:14,878 --> 00:11:17,449 - Han Na! - Thank you so much! 190 00:11:20,789 --> 00:11:22,757 Erica, why are you crying? 191 00:11:22,758 --> 00:11:24,219 You're breaking my heart. 192 00:11:24,419 --> 00:11:26,788 Do you want me to call the principal again... 193 00:11:26,789 --> 00:11:28,728 and ask for Han Na to be kicked out at once? 194 00:11:29,059 --> 00:11:30,398 You can't. 195 00:11:30,998 --> 00:11:32,868 Do you know who Han Na's father is? 196 00:11:33,598 --> 00:11:37,199 He's Yang Jin Mo, the CEO of Cherry Entertainment. 197 00:11:37,368 --> 00:11:38,397 What? 198 00:11:38,398 --> 00:11:41,569 He's the CEO of the agency I want to be signed with the most. 199 00:11:41,868 --> 00:11:43,039 Yang Jin Mo? 200 00:11:43,539 --> 00:11:46,679 Why don't I have a dad like that? 201 00:11:47,709 --> 00:11:50,719 Why don't I have a dad? 202 00:11:54,419 --> 00:11:57,388 What do you mean? He's in America. 203 00:11:57,689 --> 00:11:58,988 Do you want to talk to your dad on the phone? 204 00:11:59,659 --> 00:12:01,088 You're a liar. 205 00:12:01,089 --> 00:12:03,299 Do you think I'm stupid like Phillip? 206 00:12:04,199 --> 00:12:05,998 I don't have a dad. 207 00:12:10,699 --> 00:12:11,998 My love... 208 00:12:14,268 --> 00:12:15,939 says everything with her eyes. 209 00:12:17,278 --> 00:12:19,648 She has a pair of fiery eyes. 210 00:12:20,209 --> 00:12:21,278 My honey. 211 00:12:21,709 --> 00:12:22,978 Are you talking about me? 212 00:12:23,549 --> 00:12:25,319 Whenever I look at you, 213 00:12:25,919 --> 00:12:27,648 my heart feels as if it's about to burst. 214 00:12:27,748 --> 00:12:30,219 (Couples that Mess Around) 215 00:12:35,128 --> 00:12:36,299 Erica. 216 00:12:37,559 --> 00:12:38,959 How long have you known? 217 00:12:39,228 --> 00:12:40,799 I knew from the beginning. 218 00:12:42,429 --> 00:12:46,138 That man is a re-enactment actor who appears frequently... 219 00:12:46,409 --> 00:12:47,909 in "True Story Theatre." 220 00:12:54,449 --> 00:12:56,079 So why didn't you say anything? 221 00:12:56,679 --> 00:12:57,878 You knew. 222 00:12:57,949 --> 00:13:00,118 I didn't want to you be sad, 223 00:13:01,618 --> 00:13:02,959 so I pretended not to know. 224 00:13:04,459 --> 00:13:07,888 You lied for me too. 225 00:13:08,929 --> 00:13:11,258 I hate it when you're sad. 226 00:13:14,768 --> 00:13:16,138 I'm sorry, Erica. 227 00:13:16,699 --> 00:13:18,339 I didn't know. 228 00:13:20,268 --> 00:13:22,138 I'm so sorry. 229 00:13:22,709 --> 00:13:23,878 I wish... 230 00:13:25,478 --> 00:13:27,848 I had a dad like Han Na's. 231 00:13:28,508 --> 00:13:30,848 A dad who really loves me... 232 00:13:31,518 --> 00:13:34,549 and can make me a star. 233 00:13:37,689 --> 00:13:39,118 I'll get one for you. 234 00:13:39,789 --> 00:13:43,228 No matter what, I'll get you and Phillip... 235 00:13:43,898 --> 00:13:45,598 the best dad ever. 236 00:13:47,069 --> 00:13:48,768 I promise, my daughter. 237 00:14:08,648 --> 00:14:09,988 I knew you'd come. 238 00:14:11,388 --> 00:14:12,559 What do you think you're doing? 239 00:14:16,128 --> 00:14:18,429 The two of us never got to have any quality time. 240 00:14:23,969 --> 00:14:27,108 I ordered your favourite champagne and steak. 241 00:14:44,388 --> 00:14:46,528 Instead of chatting away with me, 242 00:14:47,028 --> 00:14:48,258 you should look for a new agency. 243 00:14:48,429 --> 00:14:50,128 Which one are you thinking of selling me to? 244 00:14:50,699 --> 00:14:51,758 Whichever. 245 00:14:51,959 --> 00:14:53,898 As long as they're offering to buy, I'm good. 246 00:14:55,098 --> 00:14:56,598 What about TIKITAKA? 247 00:14:57,199 --> 00:14:58,568 If Matthew... 248 00:14:58,569 --> 00:15:00,469 wants to sign an exclusive contract with me. 249 00:15:04,409 --> 00:15:05,478 Did you... 250 00:15:05,978 --> 00:15:07,608 decided to get into comedy? 251 00:15:08,179 --> 00:15:09,449 You have talent. 252 00:15:09,919 --> 00:15:12,618 Do you know what TIKITAKA considers to be the most important? 253 00:15:13,388 --> 00:15:15,388 Morality, character, and personality. 254 00:15:16,189 --> 00:15:17,518 Ask yourself... 255 00:15:18,018 --> 00:15:19,358 if you're qualified. 256 00:15:19,689 --> 00:15:21,929 Nobody is perfect. 257 00:15:22,329 --> 00:15:23,928 We all pretend... 258 00:15:23,929 --> 00:15:25,328 to be moral... 259 00:15:25,329 --> 00:15:26,828 and to have good character. 260 00:15:26,829 --> 00:15:29,868 That only applies when people don't know who you really are. 261 00:15:30,598 --> 00:15:31,839 Will... 262 00:15:31,898 --> 00:15:34,368 Matthew still welcome you when he knows about your past? 263 00:15:35,268 --> 00:15:37,108 He'd probably pull you out of ads... 264 00:15:37,508 --> 00:15:38,978 with a massive penalty for breach of contract. 265 00:15:39,179 --> 00:15:41,278 I'll be fine as long as you keep my secret. 266 00:15:41,449 --> 00:15:42,608 Why should I? 267 00:15:43,648 --> 00:15:46,118 Protecting you won't do me any good. 268 00:15:46,388 --> 00:15:49,248 Have faith in the choice you made five years ago. 269 00:15:51,258 --> 00:15:54,888 The faith you had when you chose me over your biological daughter. 270 00:16:03,969 --> 00:16:05,169 What are you talking about? 271 00:16:07,138 --> 00:16:08,508 I don't have a daughter. 272 00:16:10,778 --> 00:16:12,008 I know... 273 00:16:12,809 --> 00:16:15,209 that Bang Da Mi was your biological daughter. 274 00:16:16,649 --> 00:16:18,478 I found out this morning... 275 00:16:18,649 --> 00:16:20,488 that Da Mi once lived in the room... 276 00:16:20,889 --> 00:16:22,518 I wake up and go to sleep in every day. 277 00:16:24,258 --> 00:16:25,659 I want to see K. 278 00:16:26,588 --> 00:16:29,028 I know you and K are over. 279 00:16:29,828 --> 00:16:31,858 If K finds out you and I met, 280 00:16:31,859 --> 00:16:33,268 he could get angry at me. 281 00:16:35,629 --> 00:16:37,399 Be honest with me. 282 00:16:38,568 --> 00:16:39,908 Bang Da Mi's incident. 283 00:16:39,909 --> 00:16:41,338 I'm not the only one involved. 284 00:16:42,808 --> 00:16:46,478 You, K, and I are all involved. 285 00:16:46,879 --> 00:16:47,949 Are we not? 286 00:16:48,048 --> 00:16:50,478 You shouldn't say that. 287 00:16:50,778 --> 00:16:52,149 Tell K... 288 00:16:53,518 --> 00:16:55,788 I won't go down alone. 289 00:17:00,459 --> 00:17:02,028 If you brush off my words, 290 00:17:03,028 --> 00:17:04,859 what you and K did... 291 00:17:05,429 --> 00:17:07,128 won't be kept a secret anymore. 292 00:17:07,129 --> 00:17:09,497 Han Mone, don't cross the line. 293 00:17:09,498 --> 00:17:10,669 One more thing. 294 00:17:10,869 --> 00:17:13,639 Please look into Geum La Hui, the CEO of LH Media, 295 00:17:14,609 --> 00:17:16,238 and how she's connected to Bang Da Mi. 296 00:17:19,439 --> 00:17:22,008 Don't even think about blackmailing me with that. 297 00:17:22,679 --> 00:17:25,219 It's a fact that the main instigator of this incident is you, 298 00:17:25,778 --> 00:17:28,748 and you're still keeping countless secrets from me. 299 00:17:28,889 --> 00:17:30,088 Secrets? 300 00:17:30,318 --> 00:17:31,558 I don't have any. 301 00:17:31,659 --> 00:17:33,359 You left the house last night. 302 00:17:33,828 --> 00:17:34,988 Who did you meet? 303 00:17:35,629 --> 00:17:37,959 Oh, you saw me? 304 00:17:38,558 --> 00:17:40,998 You could have asked me if you had been curious. 305 00:17:42,869 --> 00:17:44,599 I met Prosecutor General Um Ji Man. 306 00:17:45,338 --> 00:17:46,638 Um Ji Man? 307 00:17:46,639 --> 00:17:48,368 He's the one who helped me... 308 00:17:48,369 --> 00:17:50,038 learn about your relationship with Bang Da Mi. 309 00:17:51,209 --> 00:17:52,639 So it must be correct. 310 00:17:58,119 --> 00:17:59,818 I wanted to know about K too, 311 00:17:59,988 --> 00:18:01,518 so I thought I might as well meet him. 312 00:18:03,619 --> 00:18:05,988 Prosecutor General Um is very close with K. 313 00:18:06,988 --> 00:18:08,129 K? 314 00:18:09,359 --> 00:18:11,258 We call him K. 315 00:18:11,798 --> 00:18:13,599 How is Um Ji Man connected to K? 316 00:18:13,869 --> 00:18:15,798 I can't tell you that. 317 00:18:16,439 --> 00:18:17,899 You shouldn't try to know more. 318 00:18:29,209 --> 00:18:31,419 I don't intend to fight you. 319 00:18:32,078 --> 00:18:35,288 I'm actually relieved that you're Da Mi's biological mother. 320 00:18:37,619 --> 00:18:40,859 Now we're really in this together. 321 00:18:43,058 --> 00:18:45,558 I'll never tell anyone... 322 00:18:46,969 --> 00:18:49,469 as long as you don't abandon me. 323 00:18:49,498 --> 00:18:51,068 Do you not understand what's going on? 324 00:18:52,038 --> 00:18:54,169 K or Um Ji Man. What's the point? 325 00:18:54,439 --> 00:18:56,408 Someone worse than them is out to get us. 326 00:18:56,409 --> 00:18:58,838 That's why we have to get K to help us. 327 00:19:00,278 --> 00:19:02,808 Prosecutor General Um will be in touch. 328 00:19:05,278 --> 00:19:08,248 You want to become the CEO of TIKITAKA Studio, right? 329 00:19:10,159 --> 00:19:12,818 I can put you in that position. 330 00:19:14,429 --> 00:19:16,087 I can't listen to your arrogance any longer. 331 00:19:16,088 --> 00:19:17,328 I'm late. 332 00:19:18,959 --> 00:19:20,699 I'm sorry. My meeting ran longer than expected. 333 00:19:21,298 --> 00:19:22,429 How have you been? 334 00:19:22,528 --> 00:19:23,869 It must have been exhausting to get here. 335 00:19:24,199 --> 00:19:26,139 Lucky for me, there was no traffic at all. 336 00:19:27,008 --> 00:19:29,337 I ordered as I wanted from the menu. That's okay, right? 337 00:19:29,338 --> 00:19:32,109 Today, you get to do whatever you want. 338 00:19:37,649 --> 00:19:39,949 - Say hi. Ms. Geum is here. - Oh. 339 00:19:43,359 --> 00:19:44,558 We meet again. 340 00:19:45,119 --> 00:19:46,628 I thought we wouldn't be seeing each other again. 341 00:19:46,629 --> 00:19:47,988 To tell you the truth, 342 00:19:48,629 --> 00:19:51,298 I offered Mone a contract renewal for the ads. 343 00:19:51,498 --> 00:19:53,099 Since she's the symbol of TIKITAKA, 344 00:19:53,369 --> 00:19:56,028 I offered the highest signing bonus and director-level treatment. 345 00:19:56,199 --> 00:19:57,297 But then, 346 00:19:57,298 --> 00:20:00,139 she added a difficult condition. 347 00:20:00,709 --> 00:20:01,939 She asked me... 348 00:20:02,008 --> 00:20:05,038 to recruit you as the CEO of TIKITAKA Studio. 349 00:20:07,149 --> 00:20:09,508 And you said you'd have an answer for me today. 350 00:20:09,879 --> 00:20:11,119 So? 351 00:20:15,119 --> 00:20:16,218 We want you... 352 00:20:16,219 --> 00:20:18,018 to be a part of TIKITAKA Studio. 353 00:20:18,518 --> 00:20:20,859 The board of directors just approved it. 354 00:20:21,758 --> 00:20:23,199 That's great. 355 00:20:23,429 --> 00:20:24,828 Thank you, Mr. Lee. 356 00:20:25,728 --> 00:20:26,767 Ms. Geum, 357 00:20:26,768 --> 00:20:27,929 congratulations. 358 00:20:28,998 --> 00:20:30,699 Let's go to TIKITAKA together. 359 00:20:31,099 --> 00:20:32,538 I also have a condition. 360 00:20:34,669 --> 00:20:35,838 I expect a proper apology... 361 00:20:36,838 --> 00:20:38,709 for what happened last time. 362 00:20:41,578 --> 00:20:42,778 Gladly. 363 00:20:52,518 --> 00:20:54,889 Mr. Lee, you're much sweeter than you seem. 364 00:20:55,288 --> 00:20:56,498 Right, Ms. Geum? 365 00:20:57,298 --> 00:20:59,159 What do I seem like? 366 00:20:59,298 --> 00:21:00,469 Didn't you know? 367 00:21:00,828 --> 00:21:02,169 Like you're cold as ice. 368 00:21:04,469 --> 00:21:05,968 We should see each other more often. 369 00:21:05,969 --> 00:21:07,568 There's more to me you haven't seen yet. 370 00:21:08,308 --> 00:21:09,409 All right. 371 00:21:09,808 --> 00:21:10,909 Cheers? 372 00:21:21,689 --> 00:21:23,088 Han Mone. 373 00:21:23,219 --> 00:21:24,588 She's definitely extraordinary. 374 00:21:25,558 --> 00:21:27,189 I lost this time. 375 00:21:27,528 --> 00:21:29,429 The weapon you have in your hands. 376 00:21:29,728 --> 00:21:30,998 I want it. 377 00:21:31,859 --> 00:21:33,899 You're the one who taught me... 378 00:21:33,998 --> 00:21:36,498 how lions survive falling from a cliff. 379 00:21:37,399 --> 00:21:38,939 It's your turn, now. 380 00:21:39,439 --> 00:21:40,837 You better get on your feet... 381 00:21:40,838 --> 00:21:42,038 to save me. 382 00:21:45,939 --> 00:21:49,090 The most famous celebrity meets with a prosecutor general. 383 00:21:49,091 --> 00:21:50,291 Goodness. 384 00:21:50,392 --> 00:21:52,662 What a sight. 385 00:21:54,635 --> 00:21:55,764 What? 386 00:21:55,865 --> 00:21:56,904 When did these two meet up? 387 00:21:56,905 --> 00:22:00,173 Hold up. You asked when they met, not why they met. 388 00:22:00,174 --> 00:22:04,645 That means you already knew about their relationship. 389 00:22:05,045 --> 00:22:07,474 Was Um Ji Man Han Mone's boyfriend? 390 00:22:10,585 --> 00:22:11,744 If Han Mone... 391 00:22:11,815 --> 00:22:14,115 had Prosecutor General Um's baby five years ago, 392 00:22:14,355 --> 00:22:16,354 it would be an interesting story. 393 00:22:16,355 --> 00:22:18,555 It would be the scandal of the century. 394 00:22:18,754 --> 00:22:20,595 Stop joking around, you jerk. 395 00:22:21,194 --> 00:22:22,754 Don't be curious about it, either. 396 00:22:23,194 --> 00:22:25,193 You won't be able to handle digging into this. 397 00:22:25,194 --> 00:22:27,694 Just tell me. It's not that serious. 398 00:22:28,065 --> 00:22:31,503 I have to know at least something if you want me to dig around. 399 00:22:31,504 --> 00:22:34,034 Just do what I tell you to do and make your money. 400 00:22:34,734 --> 00:22:35,875 If you know too much, 401 00:22:37,375 --> 00:22:38,474 you'll die. 402 00:22:39,244 --> 00:22:40,514 One thing's for sure. 403 00:22:40,815 --> 00:22:42,774 If Um Ji Man showed up, 404 00:22:44,514 --> 00:22:46,454 it means we're not at a disadvantage. 405 00:22:47,284 --> 00:22:48,484 If we play our cards right, 406 00:22:48,684 --> 00:22:51,224 we'll be able to bury what happened in Jeju for good. 407 00:22:51,954 --> 00:22:53,155 For good. 408 00:22:57,194 --> 00:23:00,394 (Final winner: Song Ji A) 409 00:23:00,395 --> 00:23:02,365 - Is that Song Ji A? - Hey. 410 00:23:02,835 --> 00:23:04,164 What is this video? 411 00:23:04,165 --> 00:23:05,634 What? What is she doing there? 412 00:23:05,635 --> 00:23:07,204 What is she doing here? 413 00:23:07,605 --> 00:23:09,703 What is this? 414 00:23:09,704 --> 00:23:11,244 What is she... 415 00:23:13,315 --> 00:23:14,645 I need you to do something. 416 00:23:15,345 --> 00:23:16,484 It's for... 417 00:23:16,984 --> 00:23:18,214 Mone. 418 00:23:18,315 --> 00:23:20,615 I'll do anything for Mone. 419 00:23:20,684 --> 00:23:21,814 That Song Ji A? 420 00:23:21,815 --> 00:23:23,753 I swear on my life that I'll take charge and... 421 00:23:23,754 --> 00:23:25,284 send her to the abyss. 422 00:23:25,454 --> 00:23:26,595 Do you want us to start today? 423 00:23:26,625 --> 00:23:27,795 Just give us the word. 424 00:23:28,095 --> 00:23:30,625 Burying her will be easy. 425 00:23:32,924 --> 00:23:35,295 - Let us begin. - Let's go. 426 00:23:35,565 --> 00:23:37,634 While working as her manager, Song Ji A... 427 00:23:37,635 --> 00:23:40,634 stole Mone's clothes, copied her hairstyle, 428 00:23:40,635 --> 00:23:42,635 and was full of hatred and envy toward Mone. 429 00:23:42,774 --> 00:23:45,145 I saw her acting like Mone at a club. 430 00:23:45,474 --> 00:23:47,644 She's a thief who even stole Mone's song. 431 00:23:47,645 --> 00:23:48,973 Right, what a thief. 432 00:23:48,974 --> 00:23:50,114 Is that a bruise? 433 00:23:50,115 --> 00:23:51,283 Nice. 434 00:23:51,284 --> 00:23:53,115 - Ouch. - Let's make it worse. 435 00:23:53,284 --> 00:23:54,655 - Okay. - Okay. 436 00:23:56,284 --> 00:23:57,884 Gosh. Look at all these comments. 437 00:23:57,885 --> 00:23:59,585 I knew it. 438 00:23:59,625 --> 00:24:01,723 Hey, it's definitely over for her. 439 00:24:01,724 --> 00:24:02,824 (Song Ji A is an immature bully. What a creep.) 440 00:24:02,825 --> 00:24:03,923 (Is this for real? Who does she think she is?) 441 00:24:03,924 --> 00:24:05,194 (You're not even a celebrity. Mone, are you all right?) 442 00:24:08,565 --> 00:24:09,694 Song Ji A! 443 00:24:10,264 --> 00:24:12,034 Come to the broadcasting station, immediately. 444 00:24:12,764 --> 00:24:13,875 Is it true? 445 00:24:14,405 --> 00:24:15,974 Did you steal Mone's song? 446 00:24:16,075 --> 00:24:17,504 Mone is lying. 447 00:24:17,575 --> 00:24:18,944 I wrote the song. 448 00:24:19,605 --> 00:24:21,115 I can show you the notebook I write songs in. 449 00:24:22,415 --> 00:24:23,585 Here. 450 00:24:23,845 --> 00:24:25,415 Then what about how you were a bully? 451 00:24:26,514 --> 00:24:28,414 People are sending tip-offs... 452 00:24:28,415 --> 00:24:30,155 about how you beat them up and stole money from them. 453 00:24:30,885 --> 00:24:32,224 How are you going to explain that? 454 00:24:33,125 --> 00:24:34,594 You must have been the worst. 455 00:24:34,595 --> 00:24:36,254 Even your teacher gave an interview about it! 456 00:24:38,194 --> 00:24:39,365 My teacher? 457 00:24:40,994 --> 00:24:42,734 (Past teacher tells the story. Tell the truth, Song Ji A!) 458 00:24:43,095 --> 00:24:45,504 Ji A was famous in school for being a bully. 459 00:24:46,165 --> 00:24:48,433 She used violence against her classmates... 460 00:24:48,434 --> 00:24:49,774 and took their things. 461 00:24:50,405 --> 00:24:52,805 Even your homeroom teacher is saying so. 462 00:24:53,345 --> 00:24:55,774 Do you still deny it? Do you? 463 00:25:02,454 --> 00:25:04,325 Have you talked with Dad? 464 00:25:06,424 --> 00:25:09,895 You blocked all of his emails and calls. 465 00:25:11,165 --> 00:25:12,464 Did you know... 466 00:25:13,165 --> 00:25:16,234 that Dad got remarried? 467 00:25:18,034 --> 00:25:20,335 No. I had no idea. 468 00:25:22,004 --> 00:25:24,605 You're the only thing I have, Mom. 469 00:25:28,075 --> 00:25:29,645 She's so good. 470 00:25:31,684 --> 00:25:33,184 That was great. 471 00:25:35,014 --> 00:25:36,855 - Is it taken care of? - Yes. 472 00:25:39,155 --> 00:25:40,924 Good job with the interview. 473 00:25:41,194 --> 00:25:43,993 My face was blurred out, but everyone still saw me. 474 00:25:43,994 --> 00:25:46,795 It wasn't easy for me as a teacher to make the decision to do that. 475 00:25:47,065 --> 00:25:48,335 I'm thankful for that. 476 00:25:49,095 --> 00:25:52,365 Erica will be in the drama that Mone is in. 477 00:25:53,065 --> 00:25:54,533 She got good responses from her audition. 478 00:25:54,534 --> 00:25:55,774 (Drama actor agreement) 479 00:25:56,744 --> 00:25:58,704 She's called Little Mone for a reason. 480 00:25:59,405 --> 00:26:01,045 Does this character have quite a bit of screen time? 481 00:26:01,315 --> 00:26:02,713 It's an important character, right? 482 00:26:02,714 --> 00:26:06,283 That's up to the writer and director to decide. 483 00:26:06,284 --> 00:26:07,483 Tell them... 484 00:26:07,484 --> 00:26:09,585 to put her in at least three scenes every episode. 485 00:26:10,625 --> 00:26:14,524 Also, I want Erica to start at Cherry Entertainment. 486 00:26:15,424 --> 00:26:18,324 You can pull some strings with Mr. Yang, right? 487 00:26:18,325 --> 00:26:19,964 Why don't you ask him in person? 488 00:26:20,135 --> 00:26:21,764 It's not as if you don't know each other. 489 00:26:24,764 --> 00:26:26,204 Then you ask for me, Mone. 490 00:26:26,464 --> 00:26:29,504 Mr. Yang wouldn't turn you down. 491 00:26:31,274 --> 00:26:33,615 I'll get you a chance to meet him. 492 00:26:34,115 --> 00:26:35,415 Please do it as soon as possible. 493 00:26:40,085 --> 00:26:41,655 (Name: Erica, Guardian: Go Myoung Ji) 494 00:26:43,254 --> 00:26:47,295 You are now gone 495 00:26:48,125 --> 00:26:51,795 I can never see you again 496 00:26:52,764 --> 00:26:56,434 I loved you more than I loved myself 497 00:26:57,135 --> 00:27:01,805 I hate myself for that 498 00:27:04,605 --> 00:27:06,174 You should leave this drama. 499 00:27:06,444 --> 00:27:09,443 People are saying they will boycott this drama if you are in it. 500 00:27:09,444 --> 00:27:10,444 Do you know that? 501 00:27:14,385 --> 00:27:15,454 Who is it? 502 00:27:20,155 --> 00:27:21,295 Hey. You thief. 503 00:27:24,264 --> 00:27:26,325 What's with you guys? Why are you here? 504 00:27:27,895 --> 00:27:29,034 Everyone. 505 00:27:29,165 --> 00:27:32,434 This is Song Ji A, the girl who wanted to be a celebrity, 506 00:27:32,504 --> 00:27:34,605 even though she used to be a bully in school. 507 00:27:35,004 --> 00:27:37,904 Until recently, she was Han Mone's stylist. 508 00:27:37,905 --> 00:27:41,145 She was also the one who stole the song Mone wrote... 509 00:27:42,115 --> 00:27:43,174 and used it for an audition. 510 00:27:43,784 --> 00:27:45,584 She's such an ungrateful brat... 511 00:27:45,585 --> 00:27:48,355 who repays her debts by betraying people. 512 00:27:50,825 --> 00:27:52,253 That is my song. 513 00:27:52,254 --> 00:27:53,854 Han Mone is the thief! 514 00:27:53,855 --> 00:27:55,595 You must be out of your mind! 515 00:27:55,924 --> 00:27:57,325 Oh, my. 516 00:27:57,764 --> 00:27:59,164 - No. - Look at this guitar. 517 00:27:59,165 --> 00:28:00,994 No. Don't touch that! 518 00:28:01,534 --> 00:28:02,534 - Oh, my. - She's so scary. 519 00:28:02,535 --> 00:28:03,733 - Don't. - Should I smash it? 520 00:28:03,734 --> 00:28:05,304 - Smash it! - Smash it! 521 00:28:05,305 --> 00:28:06,434 I'll smash it. 522 00:28:07,875 --> 00:28:08,905 No! 523 00:28:09,934 --> 00:28:11,105 No! 524 00:28:12,274 --> 00:28:14,574 No... 525 00:28:14,575 --> 00:28:15,615 That's mine. 526 00:28:15,845 --> 00:28:16,984 No! 527 00:28:18,645 --> 00:28:19,784 Come here. 528 00:28:22,315 --> 00:28:23,415 Look at her. 529 00:28:25,024 --> 00:28:26,724 Let me go. 530 00:28:27,954 --> 00:28:29,395 You said you wanted to be a celebrity. 531 00:28:29,795 --> 00:28:31,625 Okay. I'll let you. Let's see your face. 532 00:28:31,865 --> 00:28:33,694 - You need to become prettier. - Yes. 533 00:28:34,264 --> 00:28:36,295 - Your skin is glowing. - You're prettier already. 534 00:29:04,895 --> 00:29:06,625 - What? - Is this it? 535 00:29:07,135 --> 00:29:08,764 Hey. Is this the best you can do? 536 00:29:09,835 --> 00:29:13,065 I only get ten dollars a week for allowance. 537 00:29:13,405 --> 00:29:14,574 From now on, 538 00:29:14,575 --> 00:29:16,173 have your mom give you an allowance once a month... 539 00:29:16,174 --> 00:29:17,545 instead of each week. Got it? 540 00:29:18,504 --> 00:29:21,145 Are you Messi or Ronaldo? 541 00:29:21,514 --> 00:29:23,444 Why are you getting paid weekly? 542 00:29:24,284 --> 00:29:26,315 Get lost. Hurry up. 543 00:29:30,885 --> 00:29:33,023 - Chief. - Chief. 544 00:29:33,024 --> 00:29:35,453 I think we need to pick a new spot starting tomorrow. 545 00:29:35,454 --> 00:29:37,825 Word must have gotten out that we take people's money here. 546 00:29:38,295 --> 00:29:40,494 We've only gathered this much. 547 00:29:48,474 --> 00:29:49,635 See you at school tomorrow. 548 00:29:50,774 --> 00:29:52,203 - Okay. - Thank you. 549 00:29:52,204 --> 00:29:53,474 Take it easy. 550 00:29:58,645 --> 00:29:59,784 Do you need money? 551 00:30:01,115 --> 00:30:03,784 It'll take a while to live well by taking so little money at a time. 552 00:30:04,224 --> 00:30:05,484 Come work for me. 553 00:30:05,684 --> 00:30:07,625 I'll help you make much more. 554 00:30:07,954 --> 00:30:09,055 That crazy girl. 555 00:30:11,325 --> 00:30:12,895 Juvenile offender, Song Ji A. 556 00:30:14,895 --> 00:30:17,805 People would be very surprised to find out you're a murderer. 557 00:30:18,065 --> 00:30:20,704 A murderer that killed your own father. 558 00:30:21,335 --> 00:30:23,644 You didn't go to prison because you were a minor, 559 00:30:23,645 --> 00:30:25,674 but your crime is pretty terrible. 560 00:30:27,375 --> 00:30:28,714 What are you talking about? 561 00:30:31,115 --> 00:30:34,214 I know much more about you than you think. 562 00:30:35,585 --> 00:30:36,684 What do you want to do? 563 00:30:37,224 --> 00:30:39,284 Will you do as I say, 564 00:30:39,454 --> 00:30:41,825 or do you want to transfer schools again and live in hiding? 565 00:30:42,924 --> 00:30:44,125 What do you want? 566 00:30:47,264 --> 00:30:48,365 It's simple. 567 00:30:49,034 --> 00:30:51,905 Serve me as your chief and make sure I get good grades. 568 00:31:10,454 --> 00:31:12,954 (Han Mone) 569 00:31:19,524 --> 00:31:20,595 Han Mone. 570 00:31:22,434 --> 00:31:23,934 Did you have to go this far? 571 00:31:26,065 --> 00:31:27,835 How does it feel to lose a bet? 572 00:31:28,305 --> 00:31:29,905 I've only paid you back for what you did to me. 573 00:31:30,974 --> 00:31:33,203 I really don't like being indebted to people. 574 00:31:33,204 --> 00:31:35,473 I won't let you get away with this. 575 00:31:35,474 --> 00:31:38,484 What are you going to do? You're just a bully. 576 00:31:39,315 --> 00:31:42,155 Stop acting up and beg for my forgiveness. 577 00:31:42,555 --> 00:31:45,084 I'm willing to take you back since we have history. 578 00:31:45,085 --> 00:31:48,524 Just be honest and say you need my talent! 579 00:31:48,855 --> 00:31:52,295 Your talent is only useful when I'm paying you for it. 580 00:31:53,065 --> 00:31:54,934 Who would hire a bully? 581 00:31:55,534 --> 00:31:58,134 Even Mozart wouldn't be able to overcome a bullying scandal. 582 00:31:58,135 --> 00:31:59,933 Why do you think I became a bully? 583 00:31:59,934 --> 00:32:01,305 Whose fault was it? 584 00:32:02,635 --> 00:32:04,773 I won't let you get away with this. 585 00:32:04,774 --> 00:32:06,574 I'm going to tell the world that you were the one... 586 00:32:06,575 --> 00:32:08,144 from Myeongju Girls' High School who had a baby! 587 00:32:08,145 --> 00:32:09,774 Go ahead if you're confident. 588 00:32:10,444 --> 00:32:12,714 I still have a card I can play. 589 00:32:15,484 --> 00:32:18,184 You're a criminal who killed her own dad. 590 00:32:22,125 --> 00:32:25,464 Murderer, Song Ji A. 591 00:32:31,234 --> 00:32:32,703 Where did you hide the money? 592 00:32:32,704 --> 00:32:35,473 I know you received money. 593 00:32:35,474 --> 00:32:36,534 Hey. 594 00:32:37,605 --> 00:32:39,404 Where did you put it? 595 00:32:39,405 --> 00:32:40,714 It's in the vase! 596 00:32:40,974 --> 00:32:43,345 No. Don't tell him. 597 00:33:00,994 --> 00:33:02,335 No. 598 00:33:02,865 --> 00:33:05,105 You can't take that. 599 00:33:05,305 --> 00:33:06,305 Hey! 600 00:33:06,635 --> 00:33:10,104 No. 601 00:33:10,105 --> 00:33:11,174 Gosh. 602 00:33:12,375 --> 00:33:14,274 - Stop it! - Hey! 603 00:33:15,115 --> 00:33:18,545 I wish you would just disappear! 604 00:33:18,684 --> 00:33:22,184 Look at these ungrateful brats. 605 00:33:25,255 --> 00:33:26,255 Come here. 606 00:33:27,395 --> 00:33:29,824 Hey. 607 00:33:37,534 --> 00:33:40,165 I told you not to hit Ji A, you monster. 608 00:33:42,634 --> 00:33:46,704 Do you admit you killed your father with a weapon? 609 00:33:46,744 --> 00:33:48,244 (Defendant) 610 00:33:49,074 --> 00:33:52,113 - Yes. - As you are 14 years old, 611 00:33:52,114 --> 00:33:53,815 you are considered a minor. 612 00:33:55,315 --> 00:33:57,425 If there is something you'd like to say, please go ahead. 613 00:33:57,654 --> 00:33:59,985 (Song Ji Sun) 614 00:34:00,085 --> 00:34:03,094 I'm the one who killed Dad. You didn't do anything wrong. 615 00:34:04,364 --> 00:34:06,165 You have to study abroad. 616 00:34:06,425 --> 00:34:08,295 Are you going to give up that great opportunity? 617 00:34:08,795 --> 00:34:11,433 We promised not to live a poor life like Dad. 618 00:34:11,434 --> 00:34:12,863 No. I killed him! 619 00:34:12,864 --> 00:34:14,804 Don't say anything! 620 00:34:19,074 --> 00:34:21,375 I won't let your life be ruined. 621 00:34:26,844 --> 00:34:28,085 I'm sorry. 622 00:34:30,114 --> 00:34:31,824 I am very sorry. 623 00:34:33,994 --> 00:34:35,224 I will make my ruling. 624 00:34:35,855 --> 00:34:38,993 The accused appears to have... 625 00:34:38,994 --> 00:34:41,133 acted out of self-defence... 626 00:34:41,134 --> 00:34:43,094 against her father's continuous abuse. 627 00:34:43,835 --> 00:34:46,263 As such, I sentence the accused... 628 00:34:46,264 --> 00:34:49,275 to short-term protective probation. 629 00:34:49,404 --> 00:34:51,675 (Judge) 630 00:35:05,425 --> 00:35:08,654 Next is case number 2013-9-321. 631 00:35:08,895 --> 00:35:11,524 We will begin the trial for plaintiff Han Kyung Soo. 632 00:35:11,525 --> 00:35:12,724 Han Mone. 633 00:35:12,925 --> 00:35:14,834 You promised not to talk about that. 634 00:35:14,835 --> 00:35:16,565 So keep your mouth shut. 635 00:35:17,065 --> 00:35:18,204 Don't act up. 636 00:35:18,505 --> 00:35:21,104 Unless you want everyone to find out about your family. 637 00:35:21,105 --> 00:35:22,933 You were the real bully. 638 00:35:22,934 --> 00:35:26,045 I had to do it because you threatened me! 639 00:35:26,645 --> 00:35:27,715 Do you have evidence? 640 00:35:28,344 --> 00:35:30,044 Please know your place. 641 00:35:30,045 --> 00:35:32,243 Stop trying to take what isn't yours. 642 00:35:32,244 --> 00:35:34,915 Do you know what bullying victims want the most? 643 00:35:35,154 --> 00:35:37,355 Not seeing their bullies on TV. 644 00:35:38,485 --> 00:35:40,724 Not having to see their bullies. 645 00:35:41,195 --> 00:35:43,525 So stay quiet for the rest of your life. 646 00:35:44,324 --> 00:35:46,065 You know I'm scary when I lose it, right? 647 00:36:05,085 --> 00:36:07,255 School bully, Song Ji A. 648 00:36:09,485 --> 00:36:10,554 I'm sorry... 649 00:36:11,525 --> 00:36:12,985 for disappointing you. 650 00:36:14,324 --> 00:36:17,364 You should apologize to the victims, not me. 651 00:36:18,494 --> 00:36:20,065 I'm a bad kid. 652 00:36:21,134 --> 00:36:23,594 It was all me. I deserve this. 653 00:36:24,665 --> 00:36:27,164 But I swear... 654 00:36:27,165 --> 00:36:29,074 that I didn't steal the song. 655 00:36:30,235 --> 00:36:31,775 I believe that. 656 00:36:31,875 --> 00:36:33,704 Do you really believe me? 657 00:36:34,675 --> 00:36:36,573 Your music is special. 658 00:36:36,574 --> 00:36:38,014 That's how I know. 659 00:36:38,884 --> 00:36:42,715 Will a piece of trash like me be able to do music again? 660 00:36:44,554 --> 00:36:46,684 Only you know the answer. 661 00:36:47,654 --> 00:36:50,795 I'll still wait for you as your number one fan. 662 00:37:06,175 --> 00:37:07,275 Hello. 663 00:37:07,514 --> 00:37:08,974 - Hello. - Hello, Director. 664 00:37:16,114 --> 00:37:17,114 Mr. Kang. 665 00:37:20,025 --> 00:37:21,795 You're Mr. Kang Ki Tak, aren't you? 666 00:37:24,565 --> 00:37:25,625 How have you been? 667 00:37:27,835 --> 00:37:29,534 You did a good job going into hiding. 668 00:37:30,034 --> 00:37:31,404 It took some work finding you. 669 00:37:32,835 --> 00:37:33,863 Where's Madam No? 670 00:37:33,864 --> 00:37:35,505 I haven't heard from her. 671 00:37:35,735 --> 00:37:37,304 Not in a while. 672 00:37:41,514 --> 00:37:42,815 Give me a whisky. 673 00:38:03,735 --> 00:38:06,204 (1,000 dollars) 674 00:38:06,764 --> 00:38:07,974 Madam No. 675 00:38:10,775 --> 00:38:12,244 Call me if you hear from her. 676 00:38:28,425 --> 00:38:29,654 I didn't tell. 677 00:38:32,795 --> 00:38:34,025 Good. 678 00:38:34,665 --> 00:38:36,034 Why won't you let me tell? 679 00:38:36,534 --> 00:38:38,234 You didn't betray him. 680 00:38:38,235 --> 00:38:40,134 You were forced to lie to save us. 681 00:38:40,404 --> 00:38:41,634 To keep us alive. 682 00:38:43,434 --> 00:38:44,875 Quit that nonsense. 683 00:38:47,105 --> 00:38:48,915 Keep saying you don't know where I am. 684 00:38:50,344 --> 00:38:51,915 You can even say I'm dead. 685 00:39:22,315 --> 00:39:23,375 Welcome. 686 00:39:25,184 --> 00:39:26,614 Why did you ask to see me? 687 00:39:28,384 --> 00:39:29,855 To apologize properly. 688 00:39:37,625 --> 00:39:38,895 I apologize... 689 00:39:39,465 --> 00:39:40,565 about last time. 690 00:39:44,165 --> 00:39:45,264 Ms. Geum. 691 00:39:46,235 --> 00:39:49,235 Thank you for coming to lead TIKITAKA Studio. 692 00:39:52,244 --> 00:39:54,645 I wonder why you suddenly changed your mind. 693 00:39:58,184 --> 00:39:59,315 Was it Mone? 694 00:40:01,384 --> 00:40:02,485 Of course not. 695 00:40:02,985 --> 00:40:06,154 Her request served as a good excuse. 696 00:40:09,224 --> 00:40:10,255 To be honest, 697 00:40:12,125 --> 00:40:13,224 it's me. 698 00:40:13,824 --> 00:40:15,694 I couldn't control the feelings... 699 00:40:15,695 --> 00:40:17,165 I had for you. 700 00:40:18,034 --> 00:40:19,364 That's why I pushed you away. 701 00:40:24,904 --> 00:40:26,074 And now? 702 00:40:28,445 --> 00:40:30,415 Between love and work, 703 00:40:32,014 --> 00:40:33,045 which is it? 704 00:40:37,284 --> 00:40:38,284 It's both. 705 00:41:45,554 --> 00:41:47,824 Prosecutor General Um wants to meet you. 706 00:41:54,895 --> 00:41:56,134 Will you... 707 00:41:56,434 --> 00:41:58,005 let me down again? 708 00:42:10,074 --> 00:42:11,445 That's it for tonight. 709 00:42:29,496 --> 00:42:34,067 (Ran Women's Hospital) 710 00:42:48,616 --> 00:42:49,677 What's this? 711 00:43:20,346 --> 00:43:21,516 Cha Ju Ran. 712 00:43:21,777 --> 00:43:23,547 What is your true identity? 713 00:43:24,246 --> 00:43:25,447 Why are you doing this? 714 00:43:26,146 --> 00:43:27,286 Who are you? 715 00:43:28,217 --> 00:43:30,616 Why didn't you say you were Chairman Bang's woman? 716 00:43:31,757 --> 00:43:34,496 Are you out to avenge your lover's granddaughter? 717 00:43:35,956 --> 00:43:37,056 You... 718 00:43:37,866 --> 00:43:40,266 You're Nam Chul Woo, aren't you? 719 00:43:40,797 --> 00:43:41,866 Why you... 720 00:43:42,036 --> 00:43:43,797 Where are you? I'll kill you. 721 00:43:43,967 --> 00:43:44,967 Hey. 722 00:43:44,968 --> 00:43:46,665 You're Nam Chul Woo, aren't you? 723 00:43:46,666 --> 00:43:47,805 Darn it. 724 00:43:47,806 --> 00:43:49,076 Untie me. 725 00:43:52,607 --> 00:43:54,717 You said we shared the same fate... 726 00:43:54,777 --> 00:43:56,947 and got us to the deserted island! 727 00:44:01,786 --> 00:44:03,616 Why did you send this to me? 728 00:44:04,157 --> 00:44:07,325 What do you have against me that you'd do this? 729 00:44:07,326 --> 00:44:08,657 What's in there? 730 00:44:11,096 --> 00:44:12,226 Can't you tell? 731 00:44:12,567 --> 00:44:13,627 It's drugs. 732 00:44:14,297 --> 00:44:15,366 Drugs? 733 00:44:16,496 --> 00:44:17,596 My gosh. 734 00:44:17,866 --> 00:44:19,237 You're using drugs now too? 735 00:44:19,737 --> 00:44:22,206 Look at you. Your pupils are dilated. 736 00:44:24,407 --> 00:44:25,845 Don't feign ignorance. 737 00:44:25,846 --> 00:44:27,306 I know everything. 738 00:44:29,777 --> 00:44:30,876 That envelope. 739 00:44:30,877 --> 00:44:33,616 I got something exactly like that. 740 00:44:33,746 --> 00:44:36,757 It's in my bag. See for yourself. 741 00:44:39,286 --> 00:44:40,527 Look inside! 742 00:44:57,436 --> 00:44:59,407 You killed Bang Chil Sung? 743 00:45:00,107 --> 00:45:03,246 You must know now you're after the wrong person. 744 00:45:08,456 --> 00:45:10,555 If you do, untie me. 745 00:45:10,556 --> 00:45:12,226 You druggie fool. 746 00:45:45,257 --> 00:45:47,286 I'd like to satisfy a personal curiosity. 747 00:45:48,596 --> 00:45:49,797 She was your biological daughter. 748 00:45:51,197 --> 00:45:53,166 Why did you keep quiet when you knew... 749 00:45:53,927 --> 00:45:55,096 she wasn't pregnant? 750 00:45:56,237 --> 00:45:57,266 Do I have to... 751 00:45:58,766 --> 00:46:00,007 answer that? 752 00:46:00,067 --> 00:46:01,176 You don't. 753 00:46:01,177 --> 00:46:02,407 I can guess the answer. 754 00:46:05,206 --> 00:46:06,306 Help me. 755 00:46:06,476 --> 00:46:08,547 I don't know how much you know about me, 756 00:46:09,377 --> 00:46:12,746 but help me find the person who's blackmailing me. 757 00:46:12,817 --> 00:46:13,916 You want me... 758 00:46:14,717 --> 00:46:16,587 to join you in the mud? 759 00:46:18,226 --> 00:46:20,087 Isn't that why you asked to meet me? 760 00:46:21,396 --> 00:46:23,797 You're not entirely clean yourself. 761 00:46:25,127 --> 00:46:27,197 Aren't you the person who's manipulating... 762 00:46:27,967 --> 00:46:29,067 Detective Nam? 763 00:46:30,467 --> 00:46:33,306 You knew from the start that Lee Hwi So was innocent, 764 00:46:34,237 --> 00:46:35,907 so why did you make him guilty? 765 00:46:37,007 --> 00:46:38,146 Did K... 766 00:46:40,206 --> 00:46:41,516 tell you to do so? 767 00:46:41,547 --> 00:46:42,976 Geum La Hui. 768 00:46:45,047 --> 00:46:46,846 Do you have more than one life? 769 00:47:02,797 --> 00:47:03,896 I am... 770 00:47:04,706 --> 00:47:05,967 pretty fearless. 771 00:47:06,766 --> 00:47:08,536 Now that you got involved, 772 00:47:08,737 --> 00:47:09,806 see to it that... 773 00:47:10,907 --> 00:47:13,706 no one can come after Mone or me. 774 00:47:18,616 --> 00:47:20,087 I like your guts. 775 00:47:21,387 --> 00:47:23,886 Since you decided to be so frank, 776 00:47:23,887 --> 00:47:25,826 I might as well tell you something amusing. 777 00:47:30,927 --> 00:47:32,297 Bang Chil Sung. 778 00:47:35,096 --> 00:47:36,797 He's still alive. 779 00:47:37,596 --> 00:47:38,666 What? 780 00:47:39,936 --> 00:47:41,877 Does that count as help? 781 00:47:42,007 --> 00:47:43,377 Where is he right now? 782 00:47:49,146 --> 00:47:51,387 Where do you think is the safest place to hide? 783 00:47:53,387 --> 00:47:54,447 How about... 784 00:47:55,157 --> 00:47:56,657 you show me what you can do? 785 00:48:13,737 --> 00:48:16,007 It's an emergency. We must meet up. 786 00:48:40,666 --> 00:48:41,797 Chairman Bang. 787 00:49:49,067 --> 00:49:50,666 There are no listening devices. 788 00:49:50,996 --> 00:49:52,107 Okay. 789 00:49:52,806 --> 00:49:55,036 The person knows our darkest secrets. 790 00:49:55,507 --> 00:49:57,407 They're really scary. 791 00:49:57,907 --> 00:49:59,447 That's why we all got together. 792 00:50:00,177 --> 00:50:03,047 Let's share what was in our envelopes. 793 00:50:03,177 --> 00:50:04,316 I don't mind. 794 00:50:04,317 --> 00:50:05,447 - No! - No! 795 00:50:08,887 --> 00:50:11,157 We're not that close. 796 00:50:11,456 --> 00:50:14,127 Fine. As you wish. 797 00:50:14,686 --> 00:50:16,026 Where are we anyway? 798 00:50:16,027 --> 00:50:18,596 This building belongs to Cha Ju Ran. 799 00:50:19,366 --> 00:50:22,337 Bang Da Mi's grandfather built it himself. 800 00:50:22,936 --> 00:50:24,366 He left it to Ms. Cha. 801 00:50:24,766 --> 00:50:26,436 Why would he leave it to you? 802 00:50:27,936 --> 00:50:30,506 - He was my boyfriend. - What? 803 00:50:30,507 --> 00:50:32,506 - "Boyfriend?" - "Boyfriend?" 804 00:50:32,507 --> 00:50:34,345 - "Boyfriend?" - Gosh. 805 00:50:34,346 --> 00:50:37,746 Anyway, we're completely safe here. 806 00:50:38,817 --> 00:50:39,887 Goodness. 807 00:50:40,447 --> 00:50:42,785 Do you think you're so innocent? 808 00:50:42,786 --> 00:50:43,956 Shall I speak for you? 809 00:50:47,587 --> 00:50:50,027 Ms. Geum, explain what the emergency is. 810 00:50:54,096 --> 00:50:55,396 I know who we're up against. 811 00:50:58,337 --> 00:50:59,866 Bang Chil Sung is alive. 812 00:51:01,476 --> 00:51:03,476 Da Mi's grandfather? 813 00:51:04,536 --> 00:51:05,907 I knew it. 814 00:51:06,107 --> 00:51:07,677 There's no way... 815 00:51:08,317 --> 00:51:10,776 the sly old man would just die, leaving all his money. 816 00:51:10,777 --> 00:51:12,447 If Chairman Bang is alive, 817 00:51:12,947 --> 00:51:15,185 is Lee Hwi So not a murderer? 818 00:51:15,186 --> 00:51:17,357 Why was he put away for life? 819 00:51:18,226 --> 00:51:19,487 What's important... 820 00:51:19,757 --> 00:51:21,996 is where Bang Chil Sung is hiding. 821 00:51:22,697 --> 00:51:25,896 How could he be in hiding and not leave a trace for five years? 822 00:51:27,366 --> 00:51:29,697 Do you think he's immobile? 823 00:51:29,866 --> 00:51:31,365 That's why we never saw him. 824 00:51:31,366 --> 00:51:34,166 He could be working with Lee Hwi So already. 825 00:51:35,507 --> 00:51:36,607 Lee Hwi So? 826 00:51:38,346 --> 00:51:39,976 Why is his face covered? 827 00:51:40,177 --> 00:51:42,476 He suffered serious burns five years ago. 828 00:51:43,317 --> 00:51:44,616 Hold onto him tightly. 829 00:51:50,556 --> 00:51:51,556 No way. 830 00:51:52,556 --> 00:51:55,226 A safe place where no one can find him. 831 00:52:04,396 --> 00:52:06,266 A place where no one can find him... 832 00:52:07,607 --> 00:52:09,136 - A prison? - A prison. 833 00:52:09,137 --> 00:52:11,476 - A prison. - Yes! A prison. 834 00:52:12,947 --> 00:52:16,516 Chairman Bang and Lee Hwi So swapped places. 835 00:52:20,916 --> 00:52:23,285 If Bang Chil Sung is in prison, 836 00:52:23,286 --> 00:52:26,487 Lee Hwi So has to be behind all this. 837 00:52:27,826 --> 00:52:29,427 It has been five years, sir. 838 00:52:30,056 --> 00:52:31,697 I came in person today. 839 00:52:32,096 --> 00:52:36,196 You have been through a great deal. 840 00:52:36,197 --> 00:52:37,896 It's nothing compared to your sacrifice. 841 00:52:39,407 --> 00:52:42,706 I plan to get you out tomorrow. 842 00:52:43,476 --> 00:52:46,046 I think they'll catch on soon. 843 00:52:46,047 --> 00:52:49,016 I'm completely fine with that, 844 00:52:50,516 --> 00:52:52,216 but we can't let them... 845 00:52:52,217 --> 00:52:54,846 find out who you are. 846 00:52:55,016 --> 00:52:57,516 I'm organizing everything myself. 847 00:52:57,916 --> 00:52:59,427 Five years ago, 848 00:53:00,826 --> 00:53:04,627 I should have gotten to know you better. 849 00:53:05,826 --> 00:53:09,096 If I had, you wouldn't have had to... 850 00:53:09,737 --> 00:53:13,206 suffer so much and so undeservedly. 851 00:53:13,666 --> 00:53:15,277 We can grow closer now. 852 00:53:15,907 --> 00:53:18,346 We have all the time we need. 853 00:53:18,646 --> 00:53:20,007 Seeing you... 854 00:53:22,817 --> 00:53:24,177 makes me miss... 855 00:53:27,016 --> 00:53:29,456 my granddaughter Da Mi even more. 856 00:53:33,587 --> 00:53:34,656 Other than Lee Hwi So, 857 00:53:34,657 --> 00:53:37,325 he must have powerful allies inside and outside the prison. 858 00:53:37,326 --> 00:53:39,297 This isn't the work of just a few people. 859 00:53:39,896 --> 00:53:42,837 You were Chairman Bang's lover. Can you think of anyone? 860 00:53:42,936 --> 00:53:46,007 I'm sure of one person. Executive Director Hwang Dong Hyuk. 861 00:53:46,536 --> 00:53:48,035 He'd willingly die... 862 00:53:48,036 --> 00:53:50,205 if the chairman asked him to. 863 00:53:50,206 --> 00:53:52,575 We must use that executive director. 864 00:53:52,576 --> 00:53:54,206 I have a good idea. 865 00:53:54,746 --> 00:53:56,146 Chairman Bang, Lee Hwi So, 866 00:53:56,877 --> 00:53:58,515 and their allies. 867 00:53:58,516 --> 00:54:00,817 I know how we can take them down at once. 868 00:54:05,186 --> 00:54:06,387 Food. 869 00:54:08,697 --> 00:54:09,757 Water. 870 00:54:13,366 --> 00:54:15,496 Food! 871 00:54:36,416 --> 00:54:37,987 What? Why? 872 00:54:38,987 --> 00:54:40,157 Why? 873 00:54:41,826 --> 00:54:42,927 What? 874 00:54:43,797 --> 00:54:47,466 Guard! 875 00:54:47,467 --> 00:54:48,796 Over there! 876 00:54:48,797 --> 00:54:51,736 - Hurry! - Puke! 877 00:54:51,737 --> 00:54:53,306 Puke! 878 00:54:55,076 --> 00:54:57,607 Inmate 501! Stay awake. 879 00:54:59,607 --> 00:55:01,406 - Call an ambulance. - Okay. 880 00:55:01,407 --> 00:55:02,745 Be quick! 881 00:55:02,746 --> 00:55:03,817 Hold him up. 882 00:55:06,817 --> 00:55:09,515 We'll drug Chairman Bang. 883 00:55:09,516 --> 00:55:11,216 If his life were in danger, 884 00:55:11,217 --> 00:55:13,256 Executive Director Hwang would show up. 885 00:55:13,257 --> 00:55:15,356 And Lee Hwi So will be notified. 886 00:55:15,357 --> 00:55:17,096 What if he dies before then? 887 00:55:17,527 --> 00:55:19,396 We can't kill more people. 888 00:55:19,467 --> 00:55:20,766 Ms. Go is right. 889 00:55:21,366 --> 00:55:22,895 We need the chairman alive... 890 00:55:22,896 --> 00:55:26,205 if we're to get to Lee Hwi So and all the people involved. 891 00:55:26,206 --> 00:55:28,166 I'll drug him just enough. 892 00:55:28,377 --> 00:55:31,876 Let's start with getting him out of his cell. 893 00:55:31,877 --> 00:55:34,146 - And if we fail? - Then... 894 00:55:36,447 --> 00:55:37,777 we must really kill him. 895 00:55:39,746 --> 00:55:41,346 - Open the gate! - Come on. 896 00:55:41,646 --> 00:55:44,386 Hurry! Move it! 897 00:55:44,387 --> 00:55:45,455 (Paramedics) 898 00:55:45,456 --> 00:55:47,556 Get him in the ambulance! 899 00:55:48,857 --> 00:55:49,857 Careful. 900 00:55:52,596 --> 00:55:53,697 Go! 901 00:56:07,007 --> 00:56:08,916 Mr. Hwang, I have bad news. 902 00:56:09,246 --> 00:56:11,817 Mr. Bang was just taken to the ER. 903 00:56:12,587 --> 00:56:15,157 I think someone drugged his food. 904 00:56:15,616 --> 00:56:18,157 - What? - Meow. 905 00:56:20,456 --> 00:56:21,587 Meow. 906 00:56:30,166 --> 00:56:32,137 I caught a rat. 907 00:56:39,206 --> 00:56:41,947 (Seoyoung Hospital Emergency Medical Center) 908 00:56:43,217 --> 00:56:44,277 Where's Min Do Hyuk? 909 00:56:45,246 --> 00:56:48,217 He has another job to do, so he'll join us later. 910 00:56:48,416 --> 00:56:49,886 No one was to go off alone. 911 00:56:49,887 --> 00:56:52,486 Bang Chil Sung will be brought in soon. 912 00:56:52,487 --> 00:56:54,556 Then Lee Hwi So will show himself. 913 00:56:54,686 --> 00:56:56,196 You two, get Lee Hwi So. 914 00:56:56,197 --> 00:56:57,626 We'll follow the chairman. 915 00:56:57,627 --> 00:56:59,166 This is what he looks like. 916 00:56:59,866 --> 00:57:00,967 Remember the face. 917 00:57:01,896 --> 00:57:03,165 (Lee Hwi So's sketch) 918 00:57:03,166 --> 00:57:04,996 (With hat, With glasses) 919 00:57:23,456 --> 00:57:25,056 Hello. 920 00:57:34,197 --> 00:57:35,567 It's Bang Chil Sung. 921 00:57:36,396 --> 00:57:37,797 He was alive. 922 00:57:38,366 --> 00:57:39,766 I recognized him right away. 923 00:57:40,067 --> 00:57:41,806 Now we only have to get Lee Hwi So. 924 00:57:42,076 --> 00:57:44,576 Can you give me just five minutes? 925 00:57:45,177 --> 00:57:46,946 I want to speak with him in private. 926 00:57:46,947 --> 00:57:48,306 In this situation? 927 00:57:49,516 --> 00:57:51,575 Did you actually love the old man? 928 00:57:51,576 --> 00:57:53,285 I'll never see him again. 929 00:57:53,286 --> 00:57:54,817 I want to know... 930 00:57:55,587 --> 00:57:57,556 where he hid all his money. 931 00:57:58,587 --> 00:58:01,756 We could lose everything to Lee Hwi So. 932 00:58:01,757 --> 00:58:04,396 He had hundreds of millions of dollars. 933 00:58:04,596 --> 00:58:06,826 Watch out. He's no pushover. 934 00:58:07,797 --> 00:58:09,297 Let our guard down, and he'll get us. 935 00:58:20,277 --> 00:58:23,047 What a life 936 00:58:25,217 --> 00:58:29,357 - Drop our worries and together... - Cha, cha, cha. 937 00:58:32,786 --> 00:58:35,456 Are you ready to talk now? 938 00:58:38,056 --> 00:58:40,596 So, where's Lee Hwi So? 939 00:58:41,427 --> 00:58:44,296 Lee Hwi So should be in prison. 940 00:58:44,297 --> 00:58:48,366 My gosh. Your loyalty is so touching. 941 00:58:48,877 --> 00:58:49,936 Darn you. 942 00:58:54,806 --> 00:58:56,646 Who else is working with you? 943 00:58:56,976 --> 00:58:59,047 I don't know. I really don't. 944 00:58:59,286 --> 00:59:00,786 I just took some money... 945 00:59:01,286 --> 00:59:02,856 to make some calls. 946 00:59:02,857 --> 00:59:05,427 Do you take us for fools? 947 00:59:12,826 --> 00:59:14,326 Open your mouth. 948 00:59:14,627 --> 00:59:15,935 I like the one in the middle. 949 00:59:15,936 --> 00:59:17,536 - The centrepiece? - Yes. 950 00:59:19,266 --> 00:59:20,337 Tell me! 951 00:59:21,666 --> 00:59:23,436 - Who's there? - Darn you! 952 00:59:24,806 --> 00:59:25,877 What's going on? 953 00:59:26,806 --> 00:59:27,976 Get them! 954 00:59:44,027 --> 00:59:45,056 Stay still! 955 00:59:56,576 --> 00:59:58,476 Come on! 956 01:00:01,547 --> 01:00:02,616 Let's go! 957 01:00:10,516 --> 01:00:13,286 Tiger. Kang Ki Tak. 958 01:00:22,936 --> 01:00:24,766 What happened? 959 01:00:25,337 --> 01:00:26,837 They caught on. 960 01:00:27,137 --> 01:00:29,006 The tables have turned! 961 01:00:29,007 --> 01:00:30,607 My hands hurt! 962 01:00:48,151 --> 01:00:50,291 (Cha Ju Ran, DOB: November 3, 1970) 963 01:01:06,111 --> 01:01:09,182 (Hwang Dong Hyuk, Prison guard) 964 01:01:16,481 --> 01:01:19,421 The seven will drug you. 965 01:01:20,521 --> 01:01:22,992 Before they do, take this antidote. 966 01:01:23,791 --> 01:01:26,291 It'll keep you alive. 967 01:01:35,302 --> 01:01:38,041 I think we should get ready. 968 01:01:39,072 --> 01:01:41,572 We must get Mr. Bang out at 4pm sharp. 969 01:01:43,012 --> 01:01:44,940 Don't ever show yourself. 970 01:01:44,941 --> 01:01:47,012 The moment they see you, it'll all be over. 971 01:01:47,412 --> 01:01:49,322 Okay. Let's go. 972 01:01:51,881 --> 01:01:52,920 (Magnitude 2 earthquake) 973 01:01:52,921 --> 01:01:56,161 There were over 65 quakes measuring two and above. 974 01:01:56,162 --> 01:01:57,262 We'll move on. 975 01:01:57,722 --> 01:01:59,860 Seoul announced plans today... 976 01:01:59,861 --> 01:02:02,702 to turn Gagok District into a futuristic city complex. 977 01:02:02,961 --> 01:02:04,201 Gagok District... 978 01:02:04,202 --> 01:02:06,730 will become a hub for new technology and research... 979 01:02:06,731 --> 01:02:09,801 and a high-tech living and work space... 980 01:02:09,802 --> 01:02:12,810 using IT infrastructures and ubiquitous technology. 981 01:02:12,811 --> 01:02:14,642 Cha Ju Ran? 982 01:02:15,072 --> 01:02:17,842 Gagok District is going through some massive changes. 983 01:02:18,412 --> 01:02:20,611 It has been a long time, Mr. Bang. 984 01:02:22,452 --> 01:02:23,921 After you died, 985 01:02:24,651 --> 01:02:26,852 I had nightmares for a long time. 986 01:02:27,651 --> 01:02:30,122 At first, I believed it was out of guilt. 987 01:02:30,921 --> 01:02:33,131 But now I see the real reason. 988 01:02:34,131 --> 01:02:35,861 It was your curse. 989 01:02:36,202 --> 01:02:37,331 Back then... 990 01:02:39,572 --> 01:02:44,642 I should've torn you apart first. 991 01:02:45,512 --> 01:02:46,911 Stop right now. 992 01:02:46,912 --> 01:02:48,881 Then I could save you. 993 01:02:49,512 --> 01:02:51,012 Your granddaughter might've died, 994 01:02:51,441 --> 01:02:52,952 but you should live. 995 01:02:53,381 --> 01:02:57,651 I refuse to beg for my life to the likes of you. 996 01:03:01,322 --> 01:03:03,021 Where did you hide all your wealth? 997 01:03:04,361 --> 01:03:05,961 You mustn't be fooled by Lee Hwi So. 998 01:03:06,061 --> 01:03:09,102 He's a criminal who killed your granddaughter. 999 01:03:11,061 --> 01:03:12,401 The criminal... 1000 01:03:13,102 --> 01:03:14,271 is you! 1001 01:03:15,202 --> 01:03:17,342 Tell me. Where's Lee Hwi So? 1002 01:03:17,742 --> 01:03:19,040 If you want to live, tell me. 1003 01:03:19,041 --> 01:03:20,811 Do you think I'd tell you? 1004 01:03:22,981 --> 01:03:24,041 No. 1005 01:03:25,711 --> 01:03:27,151 You'll end up telling me. 1006 01:03:30,651 --> 01:03:32,521 This drug will make that possible. 1007 01:03:36,322 --> 01:03:37,662 How dare you? 1008 01:03:38,222 --> 01:03:39,392 Let go. 1009 01:03:39,631 --> 01:03:40,790 You... 1010 01:03:40,791 --> 01:03:41,992 How did your handcuffs... 1011 01:03:42,602 --> 01:03:43,662 Let go of me! 1012 01:03:47,702 --> 01:03:48,872 What the... 1013 01:03:51,671 --> 01:03:52,711 My eyes... 1014 01:04:02,322 --> 01:04:03,682 My eyes... 1015 01:04:06,322 --> 01:04:07,791 Let go of me! 1016 01:04:09,791 --> 01:04:10,822 Let go! 1017 01:04:15,662 --> 01:04:16,961 Chairman Bang is dead. 1018 01:04:17,032 --> 01:04:19,572 The police could get suspicious, so leave the hospital. 1019 01:04:19,771 --> 01:04:21,130 - Chairman Bang? - What? 1020 01:04:21,131 --> 01:04:22,871 - Why did Chairman Bang die? - What the... 1021 01:04:22,872 --> 01:04:24,041 What happened? 1022 01:04:34,352 --> 01:04:35,352 Let's get out of here. 1023 01:04:56,671 --> 01:04:57,802 Hey, are they over there? 1024 01:04:58,342 --> 01:04:59,512 Look over there. 1025 01:04:59,572 --> 01:05:00,872 I think they're outside. 1026 01:05:30,242 --> 01:05:31,972 - Get them! - Go after them! 1027 01:05:39,182 --> 01:05:40,282 What happened? 1028 01:05:40,352 --> 01:05:41,611 Why did Chairman Bang die suddenly? 1029 01:05:41,711 --> 01:05:44,121 Why would he die? 1030 01:05:44,122 --> 01:05:45,380 The old man ran away. 1031 01:05:45,381 --> 01:05:46,492 What? 1032 01:05:46,651 --> 01:05:49,162 They locked me up and ran away. 1033 01:05:49,521 --> 01:05:51,162 Someone was hiding in the closet. 1034 01:05:51,722 --> 01:05:53,031 He was wearing a leather jacket. 1035 01:05:53,032 --> 01:05:54,131 A leather jacket? 1036 01:05:58,861 --> 01:06:01,001 (Seoyoung Hospital) 1037 01:06:06,711 --> 01:06:08,342 Mr. Hwang and the prison guard were a trap. 1038 01:06:08,512 --> 01:06:09,881 A trap to distract us. 1039 01:06:10,782 --> 01:06:12,781 This is a trap. Where's Chairman Bang? 1040 01:06:12,782 --> 01:06:14,011 Chairman Bang escaped. 1041 01:06:14,012 --> 01:06:15,581 - What? - He escaped? 1042 01:06:16,182 --> 01:06:17,552 Then he didn't die? 1043 01:06:18,822 --> 01:06:19,952 We're in trouble. 1044 01:06:20,592 --> 01:06:22,392 We have to get away from here. 1045 01:06:24,461 --> 01:06:25,561 Hurry. 1046 01:07:10,702 --> 01:07:12,512 Geum La Hui and Cha Ju Ran... 1047 01:07:12,771 --> 01:07:15,572 seem to suspect that Mr. Bang is still alive. 1048 01:07:16,211 --> 01:07:17,512 If that's the case, 1049 01:07:18,481 --> 01:07:20,782 they could go back to the prison to check. 1050 01:07:21,182 --> 01:07:22,381 Before that, 1051 01:07:22,751 --> 01:07:24,521 we should go get him. 1052 01:07:24,981 --> 01:07:26,122 What... 1053 01:07:26,651 --> 01:07:27,791 do I have to do? 1054 01:07:28,921 --> 01:07:30,192 You should lure them out. 1055 01:07:30,421 --> 01:07:32,291 Okay. Leave it to me. 1056 01:07:33,161 --> 01:07:36,932 I'm going to find out who burned my poor mom and brother to death... 1057 01:07:37,762 --> 01:07:39,432 no matter what. 1058 01:07:43,102 --> 01:07:44,301 This is Min Do Hyuk. 1059 01:07:44,302 --> 01:07:45,871 I'll leave now to escort Mr. Bang. 1060 01:07:46,772 --> 01:07:48,040 Good job. 1061 01:07:48,041 --> 01:07:49,580 You could hand over Mr. Bang to us... 1062 01:07:49,581 --> 01:07:51,581 and join them before they get suspicious. 1063 01:07:51,642 --> 01:07:53,812 Okay. Don't worry. 1064 01:08:00,291 --> 01:08:01,991 Sir, are you okay? 1065 01:08:03,121 --> 01:08:04,361 Yes. 1066 01:08:04,362 --> 01:08:06,892 Just wait a little bit longer. Matthew is waiting for you. 1067 01:08:07,291 --> 01:08:08,491 I know. 1068 01:08:17,972 --> 01:08:20,211 I thought I was always alone... 1069 01:08:21,842 --> 01:08:23,642 because I was adopted. 1070 01:08:25,281 --> 01:08:26,381 But... 1071 01:08:27,352 --> 01:08:29,951 I found out after my mom and brother died. 1072 01:08:30,921 --> 01:08:32,120 What? 1073 01:08:32,121 --> 01:08:33,791 I'm really alone now. 1074 01:08:58,081 --> 01:08:59,211 Mom... 1075 01:09:13,331 --> 01:09:15,192 At that moment, that man showed up in front of me. 1076 01:09:15,362 --> 01:09:16,531 Lee Hwi So. 1077 01:09:16,961 --> 01:09:18,602 Though his face was totally different. 1078 01:09:43,461 --> 01:09:44,661 It's your fault. 1079 01:09:45,062 --> 01:09:46,631 My mom died because of you. 1080 01:09:48,062 --> 01:09:49,262 Bring my family back. 1081 01:09:49,831 --> 01:09:51,402 Bring them back! 1082 01:09:53,131 --> 01:09:55,402 I'm going to kill you. 1083 01:09:55,942 --> 01:09:57,201 I'm going to kill you. 1084 01:10:10,722 --> 01:10:11,921 Min Do Hyuk. 1085 01:10:12,921 --> 01:10:14,921 Don't you want to know the truth... 1086 01:10:16,092 --> 01:10:17,722 as to why your mom and brother died? 1087 01:10:23,562 --> 01:10:25,062 Did you hear about Min Do Hyuk? 1088 01:10:25,432 --> 01:10:27,830 I'm sure he's living like a loser getting drunk... 1089 01:10:27,831 --> 01:10:29,071 and getting into fights. 1090 01:10:29,302 --> 01:10:31,541 I bet Do Hyuk has no idea... 1091 01:10:31,772 --> 01:10:33,571 that we burnt his family to death. 1092 01:10:34,241 --> 01:10:36,041 This is a secret between the three of us. 1093 01:10:36,142 --> 01:10:38,012 It's a secret we must take to the grave. 1094 01:10:41,451 --> 01:10:43,451 I'm going to kill all of them. 1095 01:10:45,321 --> 01:10:46,552 Yang Jin Mo. 1096 01:10:47,821 --> 01:10:49,022 Joo Yong Ju. 1097 01:10:50,362 --> 01:10:51,562 Hong Man Doo. 1098 01:10:52,321 --> 01:10:53,531 All of them. 1099 01:10:54,362 --> 01:10:55,531 No. 1100 01:10:56,262 --> 01:10:58,362 There's someone who's behind them. 1101 01:11:03,741 --> 01:11:06,112 Someone bigger than we can ever imagine. 1102 01:11:06,942 --> 01:11:08,142 A mastermind. 1103 01:11:44,381 --> 01:11:45,982 I still have no idea... 1104 01:11:47,512 --> 01:11:49,482 why they had to kill... 1105 01:11:50,121 --> 01:11:51,482 my mom and brother. 1106 01:12:01,092 --> 01:12:03,562 (Gagok District to Transform Into a Cutting-Edge City) 1107 01:12:05,402 --> 01:12:06,501 You came for this, right? 1108 01:12:09,472 --> 01:12:11,371 This is your reward for your good work. 1109 01:12:12,142 --> 01:12:13,541 Buy some land there so we can hold it. 1110 01:12:14,972 --> 01:12:16,111 Near the well. 1111 01:12:16,112 --> 01:12:17,312 (Abandoned well, abandoned structure, to be demolished) 1112 01:12:17,442 --> 01:12:18,581 I heard the news. 1113 01:12:20,012 --> 01:12:21,581 Your granddaughter died. 1114 01:12:21,982 --> 01:12:23,081 She's still... 1115 01:12:23,951 --> 01:12:26,092 considered missing. 1116 01:12:26,692 --> 01:12:27,951 Don't worry. 1117 01:12:28,592 --> 01:12:30,522 I'll make sure you see her again. 1118 01:12:31,921 --> 01:12:33,432 Be it dead... 1119 01:12:34,531 --> 01:12:35,732 or alive. 1120 01:12:37,862 --> 01:12:39,001 Hey, you. 1121 01:12:39,701 --> 01:12:41,071 Turn the car around! 1122 01:12:41,171 --> 01:12:42,570 Sir, we don't have the time for that. 1123 01:12:42,571 --> 01:12:43,740 We need to get you to the hideout. 1124 01:12:43,741 --> 01:12:46,041 No! I need to go! 1125 01:12:46,211 --> 01:12:49,812 I need to go and check for myself! 1126 01:12:49,942 --> 01:12:50,942 Hurry! 1127 01:12:50,943 --> 01:12:52,381 Hurry up! 1128 01:12:54,581 --> 01:12:56,451 Where do you want to go? 1129 01:12:56,652 --> 01:12:57,881 Gagok District. 1130 01:13:03,562 --> 01:13:06,331 We were totally fooled by Bang Chil Sung. 1131 01:13:06,791 --> 01:13:09,232 He knew our plan from the beginning. 1132 01:13:09,661 --> 01:13:12,871 There's a spy among us, so I'm sure it was easy. 1133 01:13:25,711 --> 01:13:28,451 Are you saying that I'm the spy? 1134 01:13:29,081 --> 01:13:31,581 You let Bang Chil Sung go, didn't you? You're his helper. 1135 01:13:31,781 --> 01:13:33,051 I had the feeling... 1136 01:13:33,052 --> 01:13:35,490 right when I heard you were his girlfriend. 1137 01:13:35,491 --> 01:13:38,562 You're suspecting the person who got pepper sprayed? 1138 01:13:38,921 --> 01:13:41,131 How are you a detective with your terrible instincts? 1139 01:13:41,862 --> 01:13:44,161 How can we get anything done if we fight whenever we meet? 1140 01:13:45,461 --> 01:13:47,232 It's already out of our hands. 1141 01:13:47,432 --> 01:13:48,801 We need to tell the police... 1142 01:13:48,802 --> 01:13:50,570 that Lee Hwi So and Chairman Bang switched places. 1143 01:13:50,571 --> 01:13:52,070 The police can't catch them. 1144 01:13:52,071 --> 01:13:53,272 Nobody but I can do it. 1145 01:13:55,012 --> 01:13:56,241 What are you talking about? 1146 01:13:57,012 --> 01:13:58,380 I put a GPS tracker... 1147 01:13:58,381 --> 01:14:00,951 in Chairman Bang's body just in case. 1148 01:14:09,791 --> 01:14:10,891 Oh, my gosh. 1149 01:14:10,892 --> 01:14:13,362 You must be a genius! 1150 01:14:14,262 --> 01:14:16,402 Ms. Geum. The more I get to know you, 1151 01:14:16,661 --> 01:14:18,531 the more I want to offer you a job with the police. 1152 01:14:20,371 --> 01:14:21,570 Bang Chil Sung... 1153 01:14:21,571 --> 01:14:23,671 will lead us to Lee Hwi So. 1154 01:14:23,942 --> 01:14:25,142 When he does, 1155 01:14:25,541 --> 01:14:26,942 we can get rid of both of them. 1156 01:14:27,041 --> 01:14:28,911 Hurry up and go, 1157 01:14:28,972 --> 01:14:30,081 Chairman Bang. 1158 01:14:30,581 --> 01:14:32,142 Go to Lee Hwi So. 1159 01:14:33,281 --> 01:14:34,682 But... 1160 01:14:35,982 --> 01:14:38,052 what's taking Min Do Hyuk so long? 1161 01:14:39,451 --> 01:14:41,352 Is he really someone we can trust? 1162 01:14:46,692 --> 01:14:48,432 Their destination changed to Gagok District. 1163 01:14:49,562 --> 01:14:51,562 Mr. Bang insisted on going there. 1164 01:14:51,701 --> 01:14:53,772 Gagok District? Why there? 1165 01:14:54,232 --> 01:14:55,472 We'll know when we get there. 1166 01:14:55,802 --> 01:14:56,902 Turn the car around. 1167 01:15:25,262 --> 01:15:26,401 Hello? 1168 01:15:26,402 --> 01:15:27,772 Where are you? 1169 01:15:28,131 --> 01:15:29,401 Hurry up and join us. 1170 01:15:29,402 --> 01:15:30,700 Chairman Bang got away. 1171 01:15:30,701 --> 01:15:32,641 If you don't get here right now, you'll be at a disadvantage. 1172 01:15:32,642 --> 01:15:33,771 Okay. I'll be right there. 1173 01:15:33,772 --> 01:15:34,911 Where should I go? 1174 01:15:35,472 --> 01:15:36,642 All right. 1175 01:15:38,512 --> 01:15:42,951 Right. You should hurry up and go. 1176 01:15:47,491 --> 01:15:50,661 Matthew and Ki Tak will be here soon. 1177 01:15:51,262 --> 01:15:52,790 You have to stay here until then. 1178 01:15:52,791 --> 01:15:54,791 You can't go anywhere else. Okay? 1179 01:15:55,862 --> 01:15:59,602 Do everything you can to stay alive. 1180 01:16:00,871 --> 01:16:04,142 I'll find your granddaughter. 1181 01:16:04,442 --> 01:16:06,442 Thank you. 1182 01:16:07,571 --> 01:16:08,741 You should go. 1183 01:17:32,892 --> 01:17:35,762 Who... Who did this? 1184 01:17:39,701 --> 01:17:42,131 Da Mi... 1185 01:17:44,642 --> 01:17:45,772 My dear Da Mi... 1186 01:17:50,642 --> 01:17:53,352 (Bang Da Mi) 1187 01:17:53,951 --> 01:17:56,211 What are you doing here? 1188 01:18:16,272 --> 01:18:17,771 You got here a lot faster than we expected. 1189 01:18:17,772 --> 01:18:19,040 Where are you coming from? 1190 01:18:19,041 --> 01:18:21,471 I had something to handle over here. 1191 01:18:21,472 --> 01:18:24,111 - I see. - Why did you want to meet here? 1192 01:18:24,112 --> 01:18:25,380 Chairman Bang is near here. 1193 01:18:25,381 --> 01:18:27,210 He's 5km away, and he's not moving. 1194 01:18:27,211 --> 01:18:29,012 We don't have time. Let's go. 1195 01:18:30,281 --> 01:18:31,421 Let's go! 1196 01:18:33,552 --> 01:18:36,562 Wait. Let's take my car. 1197 01:18:46,571 --> 01:18:48,200 They found out Mr. Bang's location. 1198 01:18:48,201 --> 01:18:50,501 - What are you doing? Get in. - Okay. 1199 01:18:54,612 --> 01:18:57,812 (Gagok District Development Location) 1200 01:18:58,342 --> 01:19:00,512 (They found out Mr. Bang's location.) 1201 01:19:00,751 --> 01:19:01,950 We're in trouble. 1202 01:19:01,951 --> 01:19:03,421 Mr. Bang's location has been exposed. 1203 01:19:03,781 --> 01:19:04,852 How? 1204 01:19:05,222 --> 01:19:06,852 How long will it take us to get to Gagok District? 1205 01:19:07,951 --> 01:19:09,251 We have to go another ten minutes. 1206 01:19:10,592 --> 01:19:11,991 Let's hurry. 1207 01:19:12,222 --> 01:19:14,232 We need to get to Mr. Bang before they do. 1208 01:19:35,012 --> 01:19:36,012 Da Mi... 1209 01:19:44,392 --> 01:19:47,392 What... You... 1210 01:19:51,562 --> 01:19:54,102 Grandfather, you're here. 1211 01:19:59,602 --> 01:20:02,871 Da Mi. I'm sorry. 1212 01:20:03,741 --> 01:20:06,751 I found you too late. 1213 01:20:11,321 --> 01:20:12,522 Da Mi... 1214 01:20:13,491 --> 01:20:14,592 You... 1215 01:20:15,352 --> 01:20:17,821 must have been so cold and lonely. 1216 01:20:19,222 --> 01:20:20,362 No. 1217 01:20:21,131 --> 01:20:23,701 I knew you'd find me. 1218 01:20:28,772 --> 01:20:29,871 Da Mi... 1219 01:20:30,102 --> 01:20:34,342 I'm the one who made you like this. 1220 01:20:35,671 --> 01:20:38,541 What's so great about money? 1221 01:20:43,621 --> 01:20:46,921 Da Mi. Don't ever forgive... 1222 01:20:47,152 --> 01:20:50,491 your rotten grandfather. 1223 01:20:50,991 --> 01:20:52,062 Da Mi. 1224 01:20:53,432 --> 01:20:56,232 I'm so sorry. 1225 01:21:01,071 --> 01:21:03,131 I was wrong. 1226 01:21:27,291 --> 01:21:28,331 What is it? 1227 01:21:33,161 --> 01:21:34,302 That's Chairman Bang. 1228 01:21:35,272 --> 01:21:37,171 Why would he come to this empty field? 1229 01:21:37,442 --> 01:21:40,272 Did that old man hide his money here? 1230 01:21:40,411 --> 01:21:41,911 He's holding something. 1231 01:21:46,312 --> 01:21:47,812 Isn't that a skeleton? 1232 01:21:49,012 --> 01:21:50,620 Darn it! What are we doing? 1233 01:21:50,621 --> 01:21:51,821 Let's go kill him right now. 1234 01:21:52,222 --> 01:21:53,222 We can't. 1235 01:21:53,352 --> 01:21:56,321 If Bang Chil Sung dies, Lee Hwi So will never show up. 1236 01:21:58,291 --> 01:22:01,791 By the way, what is that thing inside the well? 1237 01:22:02,062 --> 01:22:04,562 - What? - Over there. 1238 01:22:05,661 --> 01:22:06,972 There are numbers on it. 1239 01:22:08,102 --> 01:22:09,371 No way. 1240 01:22:10,071 --> 01:22:11,371 Is that a time bomb? 1241 01:22:12,402 --> 01:22:13,411 - What? - What? 1242 01:22:13,942 --> 01:22:15,012 That... 1243 01:22:21,411 --> 01:22:22,411 You can't come here. 1244 01:22:22,652 --> 01:22:24,052 There's a bomb here. 1245 01:22:27,052 --> 01:22:29,491 - Stop the car. - We're almost there. 1246 01:22:30,621 --> 01:22:31,821 Stop the car! 1247 01:22:34,932 --> 01:22:36,262 We're turning back. 1248 01:22:36,362 --> 01:22:39,301 What do you mean? Mr. Bang is right over there. 1249 01:22:39,302 --> 01:22:40,902 The Seven are waiting there. 1250 01:22:41,272 --> 01:22:42,701 That's why we need to go. 1251 01:22:43,031 --> 01:22:44,841 Are you going to give Mr. Bang up to them? 1252 01:22:44,842 --> 01:22:46,001 I can't do that. 1253 01:22:47,241 --> 01:22:48,512 What about Da Mi's revenge? 1254 01:22:48,711 --> 01:22:50,812 Don't you know what he really wants? 1255 01:22:51,881 --> 01:22:52,982 Right now, 1256 01:22:54,312 --> 01:22:55,451 I only want to focus on him. 1257 01:22:56,722 --> 01:22:57,852 Stop. 1258 01:22:59,421 --> 01:23:00,552 There's a bomb there. 1259 01:23:00,692 --> 01:23:02,052 He's after you. 1260 01:23:02,451 --> 01:23:03,820 So what? 1261 01:23:03,821 --> 01:23:05,121 If you want to go back, go back alone. 1262 01:23:05,291 --> 01:23:07,031 I'm going to be with him until the end. 1263 01:23:09,232 --> 01:23:10,362 Darn it. 1264 01:23:29,182 --> 01:23:30,222 Mr. Bang... 1265 01:23:31,652 --> 01:23:32,722 Don't come! 1266 01:23:33,052 --> 01:23:34,352 You can't come here! 1267 01:23:34,692 --> 01:23:36,692 - Don't come here! - Mr. Bang... 1268 01:23:37,562 --> 01:23:38,762 Please... 1269 01:23:39,392 --> 01:23:41,392 Please don't come! 1270 01:23:41,562 --> 01:23:44,102 - Mr. Bang... No! - Don't come here! 1271 01:23:44,562 --> 01:23:45,602 There's... 1272 01:23:46,331 --> 01:23:49,802 There's a bomb here. 1273 01:23:51,142 --> 01:23:53,371 - Mr. Bang. - You can't come here! 1274 01:23:54,442 --> 01:23:56,471 Don't come here! 1275 01:23:56,472 --> 01:23:57,581 What? 1276 01:23:58,241 --> 01:24:00,182 What is he saying? 1277 01:24:03,152 --> 01:24:05,421 - Don't come here, please! - I have to go to him! 1278 01:24:06,022 --> 01:24:07,921 - Don't come here. - Grandfather. 1279 01:24:09,251 --> 01:24:10,562 Please hurry up and go. 1280 01:24:10,791 --> 01:24:12,222 There's not much time left. 1281 01:24:17,161 --> 01:24:19,031 No, Da Mi. 1282 01:24:19,831 --> 01:24:23,772 I have to die here... 1283 01:24:24,171 --> 01:24:26,272 as Lee Hwi So, 1284 01:24:27,312 --> 01:24:30,482 so your father can move forward. 1285 01:24:31,142 --> 01:24:32,411 Da Mi. 1286 01:24:33,342 --> 01:24:34,552 I... 1287 01:24:36,081 --> 01:24:40,121 won't leave you alone ever again. 1288 01:24:41,352 --> 01:24:44,491 I love you, my dear granddaughter. 1289 01:24:45,991 --> 01:24:48,031 My dear Da Mi. 1290 01:24:50,562 --> 01:24:53,161 No! Mr. Bang! 1291 01:24:53,362 --> 01:24:54,371 Let go of me! 1292 01:24:54,631 --> 01:24:56,802 Let go! Mr. Bang! 1293 01:25:13,052 --> 01:25:15,092 Mr. Bang! 1294 01:25:35,012 --> 01:25:36,041 Mr. Bang! 1295 01:25:36,411 --> 01:25:38,741 No! 1296 01:25:39,241 --> 01:25:41,182 Let go of me! Mr. Bang! 1297 01:25:54,692 --> 01:25:57,232 I verified that Chairman Bang died just now. 1298 01:25:57,932 --> 01:25:58,932 Congratulations. 1299 01:25:59,461 --> 01:26:02,232 Everything is going according to your plan, K. 1300 01:26:07,671 --> 01:26:09,812 That old man lived too long. 1301 01:26:10,642 --> 01:26:11,781 It hurt my pride. 1302 01:26:31,902 --> 01:26:37,501 (Welcome, Lee Hwi So) 1303 01:26:42,241 --> 01:26:44,981 (Welcome, Lee Hwi So) 1304 01:26:44,982 --> 01:26:48,651 (Welcome, Lee Hwi So) 1305 01:26:48,652 --> 01:26:54,192 (Welcome, Lee Hwi So) 1306 01:27:25,222 --> 01:27:29,290 (The Escape of the Seven) 1307 01:27:29,291 --> 01:27:32,261 Who blew it up? 1308 01:27:32,262 --> 01:27:34,191 I'm positive there's a traitor among us. 1309 01:27:34,192 --> 01:27:36,030 If Min Do Hyuk is a double spy... 1310 01:27:36,031 --> 01:27:37,660 Why did Mr. Bang suddenly go there? 1311 01:27:37,661 --> 01:27:40,271 I want to let you know that I have something too. 1312 01:27:40,272 --> 01:27:42,271 I'd like to have a small party to celebrate. 1313 01:27:42,272 --> 01:27:44,241 The true culprit who killed Bang Da Mi... 1314 01:27:44,472 --> 01:27:46,001 Tell me right now! 1315 01:27:46,142 --> 01:27:48,141 Worst case scenario, all of us could die. 1316 01:27:48,142 --> 01:27:50,511 Ms. Geum and I will always work together. 1317 01:27:50,512 --> 01:27:52,482 Is K in Korea right now? 1318 01:27:52,711 --> 01:27:54,411 All the pieces of the puzzle are coming together. 89388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.