All language subtitles for The undertaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:33,620 - This is what I need today. 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,580 A flat! 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,220 Oh, this is great. 4 00:00:46,590 --> 00:00:47,340 Joe. 5 00:00:48,180 --> 00:00:50,760 It's what you get when you lend somebody a car. 6 00:00:56,560 --> 00:00:58,270 - Hello sweetheart, having car trouble? 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,610 - Uh, yes, I have a flat. 8 00:01:01,900 --> 00:01:05,490 - Uh, you need a man to help you change a tire? 9 00:01:05,820 --> 00:01:08,450 - That would be wonderful, but I don't have spare. 10 00:01:08,780 --> 00:01:10,910 - Well hop on, I'll give you a ride to the gas station. 11 00:01:11,240 --> 00:01:13,490 - Well, I'm a little afraid of this bike. 12 00:01:13,830 --> 00:01:16,620 - It'll be just like being in your mother's arms. 13 00:01:16,960 --> 00:01:20,080 - Well, I guess I have no choice. 14 00:01:20,420 --> 00:01:21,710 - Just go slow. 15 00:01:45,190 --> 00:01:48,070 Would you stop this goddamn thing already please! 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,150 Please. 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,660 - Where you going sweetheart? 18 00:01:57,000 --> 00:01:58,790 - Look, you said you were going to take me 19 00:01:59,120 --> 00:02:00,500 to a gas station, right? 20 00:02:00,830 --> 00:02:02,290 You didn't take me to a gas station. 21 00:02:02,630 --> 00:02:04,710 You took me for a nice little ride, which I hated. 22 00:02:05,050 --> 00:02:06,210 Now I can make my own way back. 23 00:02:06,550 --> 00:02:07,170 Thank you very much. 24 00:02:07,510 --> 00:02:09,420 - But sweetheart, you didn't pay me for the ride yet. 25 00:02:09,760 --> 00:02:11,510 - Look, I'm not gonna pay you for anything, 26 00:02:11,840 --> 00:02:12,510 YQU got that? 27 00:02:12,840 --> 00:02:14,050 You asked me to go on this thing. 28 00:02:14,390 --> 00:02:15,010 I didn't ask you. 29 00:02:15,350 --> 00:02:16,970 And I hated it, goodbye. 30 00:02:17,310 --> 00:02:19,020 - Sweetheart, I don't want money, lwant you. 31 00:02:19,390 --> 00:02:21,650 - Oh yeah, yeah? - Like hell! 32 00:02:47,420 --> 00:02:50,010 - Thank you for stopping. 33 00:02:50,340 --> 00:02:52,010 That son of a bitch. 34 00:02:52,340 --> 00:02:53,680 I hope I killed him. 35 00:02:54,010 --> 00:02:55,800 Do you think you could take me into town? 36 00:02:56,140 --> 00:02:58,680 I would really appreciate it. 37 00:02:59,020 --> 00:03:00,270 - [Driver] Of course. 38 00:03:00,600 --> 00:03:03,310 (foreboding music) 39 00:03:34,430 --> 00:03:37,100 (chilling music) 40 00:05:20,490 --> 00:05:21,990 - You have a commitment from the governor. 41 00:05:22,370 --> 00:05:24,740 - Oh, Jean be sure to get a confirmation of that 42 00:05:25,080 --> 00:05:26,790 at least two weeks in advance. 43 00:05:27,120 --> 00:05:29,420 He's not the most reliable person we know, right? 44 00:05:29,750 --> 00:05:30,880 (laughing) 45 00:05:31,210 --> 00:05:34,130 - If that's it, Mayor, I'd like to get back to the station. 46 00:05:34,460 --> 00:05:35,920 You know I'm working on that Mary Lawrence case. 47 00:05:36,260 --> 00:05:37,550 - Oh yes, a shame. 48 00:05:37,880 --> 00:05:39,340 Any progress, Chief? 49 00:05:40,260 --> 00:05:41,640 - Not a damn thing. 50 00:05:41,970 --> 00:05:44,060 - Well the meeting is adjourned. 51 00:05:44,390 --> 00:05:46,020 Thank you all, goodnight. 52 00:05:46,350 --> 00:05:48,310 - [All] Good night. 53 00:05:48,640 --> 00:05:50,310 - Good night, good night. 54 00:05:50,650 --> 00:05:51,310 Oh, oh Jean. 55 00:05:53,400 --> 00:05:54,440 Thank you for staying late. 56 00:05:54,770 --> 00:05:57,150 I hope I haven't spoiled your plans for the evening. 57 00:05:57,490 --> 00:05:59,150 - No, not tonight. 58 00:05:59,490 --> 00:06:01,360 I think I'm just gonna crawl into bed early 59 00:06:01,700 --> 00:06:03,120 and maybe read a little. 60 00:06:03,450 --> 00:06:04,490 - Oh, I wish I could do the same. 61 00:06:04,830 --> 00:06:07,160 I'm gonna be here another two hours at least. 62 00:06:07,500 --> 00:06:09,540 Oh, do you mind typing up the minutes for me 63 00:06:09,870 --> 00:06:11,080 before you go? 64 00:06:11,420 --> 00:06:12,210 - Can do. 65 00:06:12,540 --> 00:06:14,380 - Ah, thank you again Jean. 66 00:06:14,710 --> 00:06:15,500 - Thank you. 67 00:09:18,310 --> 00:09:21,810 - Uncle Chickie, did you catch the jugs on that one? 68 00:09:22,150 --> 00:09:24,190 - You are one sick bastard. 69 00:09:37,290 --> 00:09:38,040 - Hello. 70 00:09:39,710 --> 00:09:41,210 Yeah, uh hi Doc. 71 00:09:41,540 --> 00:09:43,130 No, no, no, no. 72 00:09:43,460 --> 00:09:44,590 No, hm-mn, it's okay. 73 00:09:44,920 --> 00:09:45,550 Yeah. 74 00:09:47,050 --> 00:09:48,880 Ah, so it was a stroke? 75 00:09:50,050 --> 00:09:50,800 Huh, yeah. 76 00:09:52,180 --> 00:09:54,510 I agree, it is a shame, yeah. 77 00:09:55,850 --> 00:09:57,810 Oh, by the way, Doc, 78 00:09:58,140 --> 00:10:00,400 I got a release from the family. 79 00:10:00,730 --> 00:10:02,940 So we can sent the body over to Holland Mortuary 80 00:10:03,270 --> 00:10:04,570 in the morning, okay? 81 00:10:04,900 --> 00:10:05,780 Ybah,flghL 82 00:10:06,110 --> 00:10:06,990 Yeah, thanks for taking care of it. 83 00:10:07,320 --> 00:10:08,110 Yeah. 84 00:10:08,440 --> 00:10:09,070 Bye now. 85 00:10:37,890 --> 00:10:40,100 - Hi Mr. Holland, got a delivery for you. 86 00:10:42,560 --> 00:10:43,980 Sign this, please. 87 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 Nice day today, isn't it? 88 00:10:49,650 --> 00:10:50,570 You wanna hurry up in there, please? 89 00:10:50,900 --> 00:10:52,450 We got people dyin' to see us. 90 00:10:55,490 --> 00:10:56,200 - Chillies. 91 00:10:58,160 --> 00:10:59,200 - Morons. 92 00:11:01,660 --> 00:11:02,670 - [Driver] He ought to be talking to you. 93 00:11:03,000 --> 00:11:04,380 I know he didn't mean me. 94 00:11:27,400 --> 00:11:30,820 - I'm sure you know now, I never meant to hurt you. 95 00:11:31,150 --> 00:11:33,280 You're always one of my favorites. 96 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 I just want you to look so beautiful 97 00:11:35,160 --> 00:11:37,080 for the mayor and everybody. 98 00:11:39,790 --> 00:11:43,790 After all, a promise is a promise. 99 00:11:47,750 --> 00:11:49,800 Isn't that right, Mary? 100 00:11:59,600 --> 00:12:02,520 What's a bride without a bridesmaid? 101 00:12:16,610 --> 00:12:18,120 I'll be right back. 102 00:12:21,830 --> 00:12:24,830 - Not Hazel, I wasn't good enough. 103 00:12:31,960 --> 00:12:32,710 Nicolas! 104 00:12:56,700 --> 00:12:58,740 Oh, my feet are killin' me. 105 00:12:59,070 --> 00:13:01,030 - Hazel, were you out there a minute ago? 106 00:13:01,370 --> 00:13:02,540 - He's so ungrateful. 107 00:13:02,870 --> 00:13:04,910 I mean he runs right by me, just like I was nothin'. 108 00:13:05,250 --> 00:13:05,960 He knocks me down. 109 00:13:06,290 --> 00:13:07,330 - Who are you talking about? 110 00:13:07,670 --> 00:13:08,290 - Nicky, of course. 111 00:13:08,620 --> 00:13:11,040 He ran outta here just before I came in. 112 00:13:11,380 --> 00:13:12,590 Well, I know her. 113 00:13:12,920 --> 00:13:15,050 She's the mayor's secretary. 114 00:13:16,920 --> 00:13:18,970 They say it was a stroke. 115 00:13:19,300 --> 00:13:20,850 It's all that damn smoking. 116 00:13:21,180 --> 00:13:21,640 I'm tellin' ya. 117 00:13:21,970 --> 00:13:22,510 - Look, Hazel I have a lot of work to do. 118 00:13:22,850 --> 00:13:23,470 - It's a shame, shame. 119 00:13:23,810 --> 00:13:25,100 - I have a lot of work to do Hazel. 120 00:13:25,430 --> 00:13:26,770 - [Hazel] All right, I'm goin', I'm goin'. 121 00:13:34,360 --> 00:13:37,030 - And some of these tribes use this as a rite of passage 122 00:13:37,360 --> 00:13:38,820 into the next world. 123 00:13:42,910 --> 00:13:44,490 - [David] Um, excuse me, Miss Hayes. 124 00:13:44,830 --> 00:13:45,580 - [Pam] Yes, David. 125 00:13:45,910 --> 00:13:47,160 - Yes, did they really, you know? 126 00:13:52,210 --> 00:13:54,670 - You mean did they ejaculate? 127 00:13:55,000 --> 00:13:56,130 Yes. 128 00:13:56,460 --> 00:13:59,130 They believed that by ejaculating into the corpse, 129 00:13:59,470 --> 00:14:01,590 the man could take his seed into the next world, 130 00:14:01,930 --> 00:14:04,010 in case he dies in battle with rival tribes, 131 00:14:04,350 --> 00:14:06,720 and never had the opportunity to father children. 132 00:14:07,560 --> 00:14:08,890 - That's sick. 133 00:14:09,230 --> 00:14:10,100 - Miss Hayes? 134 00:14:10,440 --> 00:14:10,940 - Kris? 135 00:14:11,270 --> 00:14:13,020 - What if no one volunteers for this great honor? 136 00:14:13,360 --> 00:14:14,690 What if nobody dies? 137 00:14:15,020 --> 00:14:17,780 - Well, in that case they'd have to have a sacrifice. 138 00:14:18,110 --> 00:14:18,740 - But that's murder, right? 139 00:14:19,070 --> 00:14:20,360 I mean, come on, they kill somebody. 140 00:14:20,700 --> 00:14:24,450 - Yes, murder to us, but to them it was a religious ritual, 141 00:14:24,780 --> 00:14:27,080 and integral part of their culture. 142 00:14:27,410 --> 00:14:28,830 - Does it still go on? 143 00:14:29,160 --> 00:14:32,250 - Yes, in some of the occults groups we read about today. 144 00:14:32,580 --> 00:14:33,830 - But you mean in Africa and Haiti, 145 00:14:34,170 --> 00:14:35,130 voodoo and stuff like that. 146 00:14:35,460 --> 00:14:38,710 - It's a surprising fact that according to statistics, 147 00:14:39,050 --> 00:14:40,800 more cases of necrophilia were reported 148 00:14:41,130 --> 00:14:44,220 in the United States than anywhere else in the world. 149 00:14:45,220 --> 00:14:48,350 Well, that's all the time we have today class. 150 00:14:48,680 --> 00:14:50,310 - Wait for me outside. 151 00:14:51,640 --> 00:14:54,480 (class chattering) 152 00:15:39,110 --> 00:15:40,570 - Miss Hayes? 153 00:15:40,900 --> 00:15:41,570 - Nicolas. 154 00:15:41,900 --> 00:15:42,860 - I'm sorry, I didn't mean to startle you. 155 00:15:43,200 --> 00:15:44,280 - It's all right, what can I do for you? 156 00:15:44,610 --> 00:15:46,410 - Could we talk just a little bit more about today's subject? 157 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 - Oh, gee, I'm really sorry. 158 00:15:48,080 --> 00:15:48,870 I'm in a bit of a rush. 159 00:15:49,200 --> 00:15:49,830 - Please. 160 00:15:50,160 --> 00:15:51,370 Just a couple of minutes. 161 00:15:51,700 --> 00:15:52,870 I really need to talk to someone. 162 00:15:53,210 --> 00:15:53,750 It's kinda personal. 163 00:15:54,080 --> 00:15:54,920 - Personal? 164 00:15:55,250 --> 00:15:56,000 - It's about this. 165 00:15:56,330 --> 00:15:56,960 - Necrophilia? 166 00:15:57,290 --> 00:15:58,500 - Yeah, I think so. 167 00:15:58,840 --> 00:15:59,340 - You think so? 168 00:15:59,670 --> 00:16:00,960 Nick, what are you talking about? 169 00:16:01,300 --> 00:16:03,420 - Could you meet me tonight? 170 00:16:06,550 --> 00:16:07,800 - Nick I'm really flattered, 171 00:16:08,140 --> 00:16:10,390 and I must admit that was a novel approach, 172 00:16:10,720 --> 00:16:12,640 but uh, I'm sorry. 173 00:16:13,100 --> 00:16:14,810 - Miss Hayes, I'm serious. 174 00:16:15,140 --> 00:16:16,440 I think I have something interesting to show you. 175 00:16:16,770 --> 00:16:20,400 - Nick, again, I'm sorry, but I can't tonight. 176 00:16:22,990 --> 00:16:27,240 - All right, if you change your mind let me know. 177 00:16:27,570 --> 00:16:28,780 - Where'd you wanna take me? 178 00:16:29,120 --> 00:16:30,200 - My Uncle's funeral home. 179 00:16:30,530 --> 00:16:32,160 (laughing) 180 00:16:32,500 --> 00:16:33,700 - You know, that's not the best offer 181 00:16:34,040 --> 00:16:36,370 I've had in a long time. 182 00:16:36,710 --> 00:16:38,330 If I change my mind I'll let you know. 183 00:16:38,670 --> 00:16:39,290 _ okay- 184 00:16:40,670 --> 00:16:41,420 Good bye. 185 00:16:46,720 --> 00:16:48,890 (laughing) 186 00:16:55,560 --> 00:16:57,730 (grunting) 187 00:17:03,820 --> 00:17:04,570 - I thought you said you were 188 00:17:04,900 --> 00:17:05,780 only gonna be a couple of minutes? 189 00:17:06,110 --> 00:17:08,950 - Sorry Angie, I had something to discuss with Miss Hayes. 190 00:17:09,280 --> 00:17:10,200 - I'll bet. 191 00:17:10,530 --> 00:17:12,030 - Come on, I'll take you home. 192 00:17:12,370 --> 00:17:12,870 - Wait a minute. 193 00:17:13,200 --> 00:17:14,950 I'm not going anywhere unless you tell me what could be 194 00:17:15,290 --> 00:17:16,160 so personal that you could tell Miss Hayes 195 00:17:16,500 --> 00:17:17,790 but you can't tell me. 196 00:17:18,120 --> 00:17:19,290 - Drop it Angela, all right. 197 00:17:19,630 --> 00:17:20,670 I told you, it has nothing to do with us. 198 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 It was a personal thing, all right. 199 00:17:24,630 --> 00:17:25,800 - Nick! 200 00:17:26,130 --> 00:17:29,640 When's it gonna get personal between you and me? 201 00:17:29,970 --> 00:17:30,720 I mean, I don't even know when the last time 202 00:17:31,010 --> 00:17:32,010 we made love is. 203 00:17:32,350 --> 00:17:33,810 - Angela drop it, all right. 204 00:17:34,140 --> 00:17:35,560 I haven't got time for this. 205 00:17:35,890 --> 00:17:39,690 If you're so unhappy with me, find someone else. 206 00:17:41,020 --> 00:17:43,110 (sobbing) 207 00:17:51,410 --> 00:17:52,830 - Don't be afraid. 208 00:17:55,120 --> 00:17:56,290 I'll be with you soon. 209 00:17:56,620 --> 00:17:59,250 (chilling music) 210 00:18:05,340 --> 00:18:06,510 - So I'm just getting into necrophilia 211 00:18:06,840 --> 00:18:07,970 in my anthropology course. 212 00:18:08,300 --> 00:18:09,630 - Necrophilia? - Yeah. 213 00:18:09,970 --> 00:18:10,470 (moans with disgust) 214 00:18:10,800 --> 00:18:12,430 What? - ls that mandatory? 215 00:18:12,760 --> 00:18:14,220 - No, it is not mandatory. 216 00:18:14,560 --> 00:18:17,560 But I like to cover everything. 217 00:18:17,890 --> 00:18:18,430 May I finish? 218 00:18:18,770 --> 00:18:19,390 - [Mandy] Yes, go ahead. 219 00:18:19,730 --> 00:18:21,020 - Thank you. 220 00:18:21,350 --> 00:18:22,900 So I have this one student, Nick Leonard. 221 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 I don't know, you know him? 222 00:18:24,570 --> 00:18:26,400 - Yeah, nice buns. 223 00:18:26,730 --> 00:18:27,440 - That's him. 224 00:18:27,780 --> 00:18:28,570 (giggling) 225 00:18:28,900 --> 00:18:30,610 He comes to me after class and he tells me 226 00:18:30,950 --> 00:18:35,700 he'd like to show me something relative to the subject. 227 00:18:36,040 --> 00:18:36,990 Guess where he wanted to take me? 228 00:18:37,330 --> 00:18:38,250 - [Blond Woman] Where? 229 00:18:38,580 --> 00:18:40,750 - To his uncle's funeral home. 230 00:18:41,080 --> 00:18:42,540 - Sounds pretty kinky. 231 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 - Not quite my speed. 232 00:18:44,420 --> 00:18:46,800 - Look Pam, do yourself a favor. 233 00:18:47,130 --> 00:18:49,220 Don't give these guys any weird ideas. 234 00:18:49,550 --> 00:18:50,930 They're already crazy enough. 235 00:18:51,260 --> 00:18:53,470 - You are absolutely right. 236 00:18:53,800 --> 00:18:58,470 Well, I am going to go put myself into some sweetness. 237 00:18:59,100 --> 00:19:01,440 (rock music) 238 00:19:02,980 --> 00:19:05,900 (crickets chirping) 239 00:19:09,530 --> 00:19:11,860 (upbeat music) 240 00:19:12,200 --> 00:19:14,820 (heavy breathing) 241 00:19:19,250 --> 00:19:22,160 (crickets chirping) 242 00:19:29,670 --> 00:19:32,260 (phone ringing) 243 00:19:34,180 --> 00:19:36,260 (sighing) 244 00:19:44,730 --> 00:19:45,810 Hello. 245 00:19:46,150 --> 00:19:46,810 - Miss Hayes? 246 00:19:47,150 --> 00:19:47,980 ' [Pam] Yes. 247 00:19:48,320 --> 00:19:49,860 - Hi, it's Nicky. 248 00:19:50,190 --> 00:19:51,440 Nick Leonard. 249 00:19:51,780 --> 00:19:52,610 Look, I'm sorry to call you at home, 250 00:19:52,950 --> 00:19:53,570 but I must see you. 251 00:19:53,900 --> 00:19:55,660 - Oh look, Nicky, I'm right in the middle of something. 252 00:19:55,990 --> 00:19:57,160 Can this wait 'til class? 253 00:19:57,490 --> 00:19:59,370 - No, it's just really important that I meet you tonight. 254 00:19:59,700 --> 00:20:00,740 - Nick, look. 255 00:20:01,080 --> 00:20:03,370 I'm really flattered, but I, I don't think we ought to 256 00:20:03,710 --> 00:20:06,630 go out of the bounds of the student-teacher relationship. 257 00:20:06,960 --> 00:20:08,710 You know, and besides, I am seeing somebody. 258 00:20:09,040 --> 00:20:09,670 - No, it's nothing like that. 259 00:20:10,000 --> 00:20:11,050 It's just that, 260 00:20:12,170 --> 00:20:14,680 well, what I'm talking about... 261 00:20:15,010 --> 00:20:15,800 Look, you gotta see it for yourself 262 00:20:16,140 --> 00:20:18,050 or you're never gonna believe me. 263 00:20:18,390 --> 00:20:19,680 - [Pam] Look, Nick. 264 00:20:20,010 --> 00:20:20,930 - Please, you gotta trust me. 265 00:20:21,270 --> 00:20:21,890 Just give me 10 minutes. 266 00:20:22,220 --> 00:20:23,020 I'm begging you. 267 00:20:23,350 --> 00:20:26,190 - [Pam] Better not be some sort of fraternity joke. 268 00:20:26,520 --> 00:20:28,360 - This is no joke. 269 00:20:28,690 --> 00:20:30,940 Meet me at my uncle's funeral home in 20 minutes. 270 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 - [Pam] Okay. 271 00:20:32,610 --> 00:20:33,280 - Oh, and Miss Hayes. 272 00:20:33,610 --> 00:20:34,070 ' [Pam] Yes. 273 00:20:34,400 --> 00:20:36,240 - The address is 242 Lamont Avenue. 274 00:20:36,570 --> 00:20:37,870 Thanks Miss Hayes. 275 00:20:46,870 --> 00:20:49,290 (eerie music) 276 00:20:53,710 --> 00:20:56,630 (muffled screaming) 277 00:21:04,220 --> 00:21:08,310 (chanfing) (muffled moaning) 278 00:21:22,700 --> 00:21:24,750 (sighing) 279 00:21:30,040 --> 00:21:30,670 Thanks for coming Miss Hayes. 280 00:21:31,000 --> 00:21:31,670 I really appreciate it. 281 00:21:32,000 --> 00:21:32,500 We'd better hurry. 282 00:21:32,840 --> 00:21:34,510 - Hey, don't rush me. 283 00:21:34,840 --> 00:21:36,670 I'm gonna tell you again, this better not be a joke. 284 00:21:37,010 --> 00:21:38,220 - This is no joke. 285 00:21:38,550 --> 00:21:39,430 Come on, he'll be back soon. 286 00:21:39,760 --> 00:21:40,260 We'd better hurry. 287 00:21:40,590 --> 00:21:41,680 - So what? 288 00:21:42,010 --> 00:21:42,890 Hey Nick, this, you know, 289 00:21:43,220 --> 00:21:44,180 you're not gonna do something crazy? 290 00:21:44,520 --> 00:21:45,350 - No, but he is. 291 00:21:45,680 --> 00:21:46,180 - What do you mean? 292 00:21:46,520 --> 00:21:47,940 - Come on, I'll show you. 293 00:21:48,270 --> 00:21:49,350 Be quiet, I don't wanna wake up my aunt. 294 00:21:49,690 --> 00:21:50,600 - All right. 295 00:21:52,900 --> 00:21:55,730 (foreboding music) 296 00:21:58,820 --> 00:22:00,070 Nick, where the hell we going now? 297 00:22:00,490 --> 00:22:01,160 My uncle's laboratory 298 00:22:01,490 --> 00:22:01,990 - But be quiet. 299 00:22:02,320 --> 00:22:03,910 - Great, just great. 300 00:22:04,830 --> 00:22:05,740 - Wait here. 301 00:22:07,080 --> 00:22:08,290 - Wait here? 302 00:22:08,620 --> 00:22:09,540 Oh great. 303 00:22:09,830 --> 00:22:11,330 Nicolas, where are you going? 304 00:22:11,670 --> 00:22:12,790 Nicolas! 305 00:22:13,130 --> 00:22:15,670 (chilling music) 306 00:22:19,130 --> 00:22:20,680 - Damn, he must've put the body in the coffin. 307 00:22:21,010 --> 00:22:22,220 It must be upstairs. 308 00:22:22,550 --> 00:22:24,430 - Oh thank God for that, now let's get the hell out of here. 309 00:22:24,760 --> 00:22:25,720 I don't know why I let you talk me into this 310 00:22:26,060 --> 00:22:26,560 in the first place. 311 00:22:26,890 --> 00:22:27,640 - No wait, look, I know you think I'm nuts, 312 00:22:27,980 --> 00:22:28,890 but I can prove it. 313 00:22:29,230 --> 00:22:30,690 - Prove what? 314 00:22:31,020 --> 00:22:32,980 He's an Undertaker. 315 00:22:33,310 --> 00:22:35,320 Now, let's get the hell out of here. 316 00:22:35,650 --> 00:22:38,360 (foreboding music) 317 00:22:41,530 --> 00:22:42,280 Nick! 318 00:22:43,620 --> 00:22:44,370 Nicolas. 319 00:22:45,950 --> 00:22:47,330 What are you looking for now? 320 00:22:47,660 --> 00:22:49,040 - The photographs, but I can't find them. 321 00:22:51,620 --> 00:22:53,210 - Roscoe, is that you? 322 00:22:53,540 --> 00:22:55,590 What are you doing working there so late? 323 00:22:55,920 --> 00:22:57,130 - Damn, that's my aunt. 324 00:22:57,460 --> 00:22:59,630 Oh my God, if she tells him. 325 00:22:59,970 --> 00:23:00,590 Come on. 326 00:23:01,880 --> 00:23:04,140 - [Hazel] Damn neighbors changing everyday. 327 00:23:07,260 --> 00:23:09,560 Now they're trying to rob the dead. 328 00:23:09,890 --> 00:23:10,600 - Come on. 329 00:23:10,930 --> 00:23:14,400 - [Hazel] Nothing's sacred, nothing's sacred. 330 00:23:14,730 --> 00:23:18,320 (eerie music) (chanfing) 331 00:23:18,650 --> 00:23:21,450 (muffled screaming) 332 00:23:46,550 --> 00:23:48,970 (eerie music) 333 00:24:14,000 --> 00:24:15,210 - Pretty gory, huh? 334 00:24:15,540 --> 00:24:16,290 - Yeah. 335 00:24:22,210 --> 00:24:24,840 - [Man In Blue] Well you must really like this movie, sir. 336 00:24:25,180 --> 00:24:27,640 How many times have you seen it? 337 00:24:28,890 --> 00:24:29,640 - Moron. 338 00:24:36,140 --> 00:24:36,900 - Asshole. 339 00:24:44,190 --> 00:24:46,860 (heels clicking) 340 00:25:22,610 --> 00:25:25,320 (heavy breathing) 341 00:25:28,570 --> 00:25:31,410 (foreboding music) 342 00:25:54,930 --> 00:25:57,430 (horn honking) 343 00:26:07,150 --> 00:26:09,030 - [Man] I know, I'm late again. 344 00:26:09,360 --> 00:26:10,820 - [Woman] You're always late, Billy. 345 00:26:11,160 --> 00:26:12,200 You made me go to the movies by myself, 346 00:26:12,530 --> 00:26:14,450 and then you pick me up late, it's not fair. 347 00:26:14,790 --> 00:26:15,290 - [Man] I know, I know. 348 00:26:15,620 --> 00:26:16,870 I promise it won't happen again. 349 00:26:17,200 --> 00:26:20,170 - [Woman] You've been saying that for how long now? 350 00:26:20,500 --> 00:26:23,040 (engine humming) 351 00:26:25,130 --> 00:26:27,880 (heavy breathing) 352 00:26:51,820 --> 00:26:52,700 - [Mrs. Hudson] Thanks Nancy. 353 00:26:53,030 --> 00:26:53,870 Sorry to call you on such short notice. 354 00:26:54,200 --> 00:26:55,080 - [Nancy] It's all right, Mrs. Hudson. 355 00:26:55,410 --> 00:26:57,080 - Oh, and I'll probably need you next week too. 356 00:26:57,410 --> 00:26:58,290 - [Nancy] I'm available. 357 00:26:58,620 --> 00:27:00,210 - [Mrs. Hudson] Now you sure you don't need a ride home? 358 00:27:00,540 --> 00:27:01,370 - I'm sure. 359 00:27:01,710 --> 00:27:02,210 Thank you. 360 00:27:02,540 --> 00:27:03,170 - [Mrs. Hudson] Good night, Nancy. 361 00:27:03,500 --> 00:27:04,380 - Good night. 362 00:27:14,220 --> 00:27:16,890 (chilling music) 363 00:28:29,290 --> 00:28:32,210 (suspenseful music) 364 00:28:42,850 --> 00:28:44,480 (screaming) 365 00:28:44,810 --> 00:28:46,140 (muffled screaming) 366 00:28:46,480 --> 00:28:48,560 - I don't know why you're crying, I learned this tonight. 367 00:28:48,900 --> 00:28:50,610 (muffled screaming) 368 00:28:50,940 --> 00:28:53,070 (screaming) 369 00:28:58,780 --> 00:29:01,950 (intestines squishing) 370 00:29:10,000 --> 00:29:12,170 (Roscoe sobbing) 371 00:29:12,500 --> 00:29:14,920 You don't know what it's like 372 00:29:15,260 --> 00:29:18,680 to never have a body warm and soft. 373 00:29:20,140 --> 00:29:21,560 Like in the movie. 374 00:29:22,600 --> 00:29:25,640 Sleep my love, sleep. 375 00:29:30,310 --> 00:29:33,610 J1 Rock-A-Bye baby 376 00:29:33,940 --> 00:29:35,440 flOn 377 00:29:36,950 --> 00:29:39,360 (eerie music) 378 00:30:01,140 --> 00:30:03,810 - [Young Nicky] No, Uncle Roscoe. 379 00:30:05,640 --> 00:30:07,230 I don't want to. 380 00:30:07,560 --> 00:30:08,060 (Roscoe laughing) 381 00:30:08,390 --> 00:30:08,940 No. 382 00:30:09,270 --> 00:30:10,400 I don't want to. 383 00:30:11,690 --> 00:30:13,020 No, Uncle Roscoe. 384 00:30:13,980 --> 00:30:16,740 (Roscoe laughing) 385 00:30:18,860 --> 00:30:19,990 - You bastard. 386 00:30:22,280 --> 00:30:24,280 You sick fucking bastard. 387 00:30:25,410 --> 00:30:28,330 (crickets chirping) 388 00:31:04,450 --> 00:31:07,290 (foreboding music) 389 00:31:17,840 --> 00:31:18,840 - Oh Nicky, 390 00:31:20,420 --> 00:31:23,390 can I be of some assistance to you my dear boy? 391 00:31:27,680 --> 00:31:29,390 - You sick bastard. 392 00:31:31,270 --> 00:31:34,480 You sick fucking perverted bastard. 393 00:31:34,810 --> 00:31:36,980 - Sick and perverted, Nicolas. 394 00:31:37,320 --> 00:31:39,230 This is your uncle. 395 00:31:39,570 --> 00:31:42,650 Since your mother died, and your so-called father left you, 396 00:31:42,990 --> 00:31:45,160 I sent you to school, I remind you, Nicolas. 397 00:31:45,490 --> 00:31:47,200 I'm surprised at you. 398 00:31:47,530 --> 00:31:49,240 - Miss Hayes said in school today that people like you 399 00:31:49,580 --> 00:31:50,500 should be put away. 400 00:31:50,830 --> 00:31:51,830 - Miss Hayes? 401 00:31:53,790 --> 00:31:54,870 Some slut? 402 00:31:56,170 --> 00:31:59,250 You'd take some sluts word over your uncle, 403 00:31:59,590 --> 00:32:00,210 who loves you? 404 00:32:00,550 --> 00:32:01,590 Nicolas, you're breaking my-- 405 00:32:01,920 --> 00:32:02,420 - Loved me? - Yes. 406 00:32:02,760 --> 00:32:03,550 - You never loved me. 407 00:32:03,880 --> 00:32:04,380 - Yes I do. 408 00:32:04,720 --> 00:32:05,220 You're breaking my heart. 409 00:32:05,550 --> 00:32:06,800 - I'll kill you for what you did. 410 00:32:07,140 --> 00:32:07,640 - Really? 411 00:32:07,970 --> 00:32:10,520 - I'll kill you for what you did! 412 00:32:13,350 --> 00:32:16,060 - Do you know about pressure points Nicolas? 413 00:32:16,400 --> 00:32:20,360 (dramatic music) (groaning) 414 00:32:27,410 --> 00:32:29,580 (thudding) 415 00:32:40,170 --> 00:32:42,090 on, Nicky. 416 00:32:46,680 --> 00:32:51,510 Nicolas, you've been a very big disappointment to me. 417 00:32:51,850 --> 00:32:54,270 But there's someone I want you to meet. 418 00:32:54,600 --> 00:32:56,270 It's your Aunt Nancy. 419 00:32:57,770 --> 00:32:59,610 She's precious, isn't she? 420 00:32:59,940 --> 00:33:01,730 Look at her Nicolas, look at her. 421 00:33:02,070 --> 00:33:03,820 Don't worry, Nick. 422 00:33:04,150 --> 00:33:07,740 She'll be joining you on that long journey. 423 00:33:08,070 --> 00:33:10,780 I'm just going to put you to sleep. 424 00:33:13,410 --> 00:33:14,040 Don't be afraid. 425 00:33:14,370 --> 00:33:14,950 Calm yourself. 426 00:33:15,290 --> 00:33:18,170 Do you think Uncle Roscoe would hurt you Nicholas? 427 00:33:18,500 --> 00:33:19,540 I love you. 428 00:33:30,970 --> 00:33:34,060 (children chattering) 429 00:33:35,310 --> 00:33:37,060 (groaning) 430 00:33:37,390 --> 00:33:38,310 - What is this? 431 00:33:38,650 --> 00:33:40,230 Jesus Christ! 432 00:33:40,560 --> 00:33:41,190 Oh my God! 433 00:33:42,440 --> 00:33:44,610 (retching) 434 00:33:45,940 --> 00:33:47,490 - Have you seen Nick Leonard today? 435 00:33:47,820 --> 00:33:49,570 - No, but that's not unusual. 436 00:33:49,910 --> 00:33:51,490 I don't have him in any of my classes this year. 437 00:33:51,830 --> 00:33:54,790 - Hm, he didn't show up for mine, and he never misses. 438 00:33:55,120 --> 00:33:56,750 - What do you have the hots for this guy or something? 439 00:33:57,080 --> 00:33:58,870 - You have got a one-track mind. 440 00:33:59,210 --> 00:33:59,710 - Why, thank you. 441 00:34:00,040 --> 00:34:02,460 - I am just a little concerned after last night. 442 00:34:02,790 --> 00:34:05,210 I think it's a little weird, you know. 443 00:34:05,550 --> 00:34:06,970 Uh, I gotta go, it's late. 444 00:34:07,300 --> 00:34:08,470 I'll see ya later. - See ya later. 445 00:34:10,680 --> 00:34:13,560 - Mary Lawrence who disappears about a week ago. 446 00:34:13,850 --> 00:34:16,980 Or the Bowen kid, who disappears last night. 447 00:34:17,310 --> 00:34:20,270 - Too much of a coincidence, right? 448 00:34:20,600 --> 00:34:22,730 - Well, what's our next move, Chief? 449 00:34:23,060 --> 00:34:25,190 - I don't know what the hell we got going on here. 450 00:34:25,530 --> 00:34:27,610 We better call in the state police. 451 00:34:27,940 --> 00:34:28,450 _ okay- 452 00:34:28,780 --> 00:34:30,490 - Let's go. - All right. 453 00:34:32,200 --> 00:34:33,030 Hang in there, okay. 454 00:34:33,370 --> 00:34:34,950 You'll be all right, alright? You hang in there. 455 00:34:35,540 --> 00:34:37,790 - So, you think there's some connection between this 456 00:34:38,120 --> 00:34:39,500 and the disappearance of the two girls? 457 00:34:40,210 --> 00:34:44,960 - Look, the Bowen girl was as reliable as the sunrise. 458 00:34:45,300 --> 00:34:47,880 And the other kid, Mary Lawrence, 459 00:34:48,210 --> 00:34:49,880 not the type to just take off. 460 00:34:50,800 --> 00:34:54,300 - Well the coroner can pinpoint age, sex, 461 00:34:54,640 --> 00:34:56,430 method, blood type. 462 00:34:56,760 --> 00:34:58,310 If what you found belongs to one of those two girls, 463 00:34:58,640 --> 00:35:00,730 we'll know soon enough. 464 00:35:01,060 --> 00:35:05,020 - So, we can assume we're dealing with a psycho. 465 00:35:05,360 --> 00:35:06,820 Probably a drifter. 466 00:35:07,150 --> 00:35:10,280 - Nah, no 'cause a drifter wouldn't stay long. 467 00:35:10,610 --> 00:35:13,200 You know, he's too noticeable in a small town like this. 468 00:35:13,530 --> 00:35:17,240 And those disappearances were a week apart. 469 00:35:17,580 --> 00:35:19,330 How 'bout a college kid? 470 00:35:19,660 --> 00:35:22,210 - Ain't never had any trouble with 'em before. 471 00:35:22,540 --> 00:35:23,630 They can't even drink here. 472 00:35:23,960 --> 00:35:25,080 This town's dry. 473 00:35:26,290 --> 00:35:27,590 - Well, let's not get too far ahead of ourselves. 474 00:35:27,920 --> 00:35:29,260 Let's see what the coroner has to say. 475 00:35:29,590 --> 00:35:32,470 - I got the paperwork all cleared up. 476 00:35:33,430 --> 00:35:36,680 - This whacko is following this picture scene by scene. 477 00:35:37,010 --> 00:35:38,470 This movie's his MO. 478 00:35:38,770 --> 00:35:40,890 - You gonna start using that police jargon again? 479 00:35:41,230 --> 00:35:43,190 If you wanted to be a cop you should've taken the test. 480 00:35:43,520 --> 00:35:44,560 - Hey look Louise, you think just because 481 00:35:44,900 --> 00:35:47,270 I'm a security guard, it means I can't solve a crime? 482 00:35:47,610 --> 00:35:48,900 I can't make arrests? 483 00:35:49,230 --> 00:35:51,190 - Listen Sherlock, I've got work to do. 484 00:35:51,530 --> 00:35:53,990 - Oh come on Louise, take a look at it. 485 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 Let's just look at the murder scene. 486 00:35:56,660 --> 00:35:58,870 One, we got a gruesome murder. 487 00:35:59,200 --> 00:36:00,580 Blood scattered everywhere. 488 00:36:00,910 --> 00:36:01,870 There are pieces of guts 489 00:36:02,210 --> 00:36:03,960 and intestines laying scattered about. 490 00:36:04,290 --> 00:36:06,580 - Listen, ljust, ljust ate. 491 00:36:06,920 --> 00:36:09,500 Why don't you go talk to the projectionist, okay? 492 00:36:09,840 --> 00:36:11,130 I'm sure he's seen it more times than you. 493 00:36:11,460 --> 00:36:13,340 - Oh now, Louise, I always thought you were brighter 494 00:36:13,680 --> 00:36:15,680 than the rest of these hicks. 495 00:36:16,010 --> 00:36:19,600 I mean, let's look, even the missing bodies are in here. 496 00:36:19,930 --> 00:36:21,600 And let me tell ya something Louise, 497 00:36:21,930 --> 00:36:23,560 this guy's been in this theater, 498 00:36:23,890 --> 00:36:26,730 and he's seen this picture five or six times. 499 00:36:27,060 --> 00:36:28,150 And you know what? 500 00:36:28,480 --> 00:36:29,900 He's coming back. 501 00:36:30,230 --> 00:36:32,440 - Roscoe dear, it was a beautiful funeral you did, you know. 502 00:36:32,780 --> 00:36:34,070 You made it look so peaceful. 503 00:36:34,400 --> 00:36:35,240 - Thank you, Hazel. 504 00:36:35,570 --> 00:36:37,240 - And the mayor and his wife both commented 505 00:36:37,570 --> 00:36:38,780 how natural she looked. 506 00:36:39,120 --> 00:36:39,740 - Good. 507 00:36:43,450 --> 00:36:47,290 - You know, just the other day I was thinking 508 00:36:47,630 --> 00:36:49,460 how the neighborhood has changed, you know, 509 00:36:49,790 --> 00:36:51,210 with the scene in the park, 510 00:36:51,550 --> 00:36:52,960 and those kids trying to break in. 511 00:36:53,300 --> 00:36:55,680 - What kids, break in where Hazel? 512 00:36:56,010 --> 00:36:57,720 - Well, it slipped my mind. 513 00:36:58,050 --> 00:37:00,470 - What, what are you are you talking about Hazel? 514 00:37:00,810 --> 00:37:02,060 - I remember now. 515 00:37:02,390 --> 00:37:05,390 I heard voices coming from your laboratory, 516 00:37:05,730 --> 00:37:08,560 and I went there, and I thought it was you. 517 00:37:08,900 --> 00:37:10,900 But as I turned on the light, 518 00:37:11,230 --> 00:37:13,780 I saw this young woman running out the back door. 519 00:37:14,110 --> 00:37:14,990 - [Roscoe] Did you call the police, Hazel? 520 00:37:15,320 --> 00:37:16,070 - No I didn't. 521 00:37:16,400 --> 00:37:17,820 Nothing was missing. 522 00:37:18,160 --> 00:37:19,740 You think I should have? 523 00:37:20,070 --> 00:37:23,160 (dramatic music) 524 00:37:23,490 --> 00:37:25,910 (phone ringing) 525 00:37:27,790 --> 00:37:28,830 - Hello. 526 00:37:29,170 --> 00:37:31,380 Administration, Mrs. Thomas speaking. 527 00:37:31,710 --> 00:37:33,630 Yes, Chief, sorry. 528 00:37:33,960 --> 00:37:35,800 How can I help you? 529 00:37:36,130 --> 00:37:38,180 Yes, I know it's here somewhere. 530 00:37:38,510 --> 00:37:39,390 Bear with me. 531 00:37:56,860 --> 00:37:58,530 I found it, Chief. 532 00:37:58,860 --> 00:37:59,490 Let's see. 533 00:38:05,700 --> 00:38:06,950 Oh that's Hayes. 534 00:38:08,120 --> 00:38:09,960 H-A-Y-E-S, right Chief? 535 00:38:11,880 --> 00:38:12,880 Pamela Hayes. 536 00:38:14,550 --> 00:38:16,760 165 Clermont Avenue. 537 00:38:17,920 --> 00:38:19,090 - 165 Clermont. 538 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Yes, thank you. 539 00:38:23,550 --> 00:38:25,010 Thank you very much. 540 00:38:26,640 --> 00:38:27,390 You moron. 541 00:38:57,210 --> 00:38:58,340 Angela, how ya doin'? 542 00:38:58,670 --> 00:39:00,550 - Hi, Mr. Holland. 543 00:39:00,880 --> 00:39:01,840 Is Nicky here? 544 00:39:02,760 --> 00:39:05,760 - No, the last time I saw him he was with you. 545 00:39:06,100 --> 00:39:07,970 - I haven't seen him since yesterday. 546 00:39:08,310 --> 00:39:09,060 - Mm-hm. 547 00:39:09,390 --> 00:39:10,600 - We had a fight. 548 00:39:14,730 --> 00:39:16,820 He's not at his apartment. 549 00:39:18,360 --> 00:39:19,030 - Did you go there? 550 00:39:19,360 --> 00:39:19,860 Did you call him? 551 00:39:20,190 --> 00:39:20,700 - Yeah. 552 00:39:21,030 --> 00:39:21,530 - Well don't worry about it. 553 00:39:21,860 --> 00:39:23,280 We've always been very high-strung in the family, 554 00:39:23,610 --> 00:39:25,030 but I'm sure that when I see him 555 00:39:25,370 --> 00:39:27,790 I can get you kids back together again. 556 00:39:29,910 --> 00:39:30,830 - Thank you. 557 00:39:31,870 --> 00:39:33,420 Will you have him call me? 558 00:39:33,750 --> 00:39:35,130 - I certainly will. 559 00:39:57,650 --> 00:40:00,150 (gentle music) 560 00:40:05,490 --> 00:40:08,330 (foreboding music) 561 00:40:10,580 --> 00:40:12,830 (gentle music) 562 00:40:13,160 --> 00:40:15,880 (foreboding music) 563 00:40:21,050 --> 00:40:21,670 - [Woman] Damn. 564 00:40:26,720 --> 00:40:30,810 (heavy breathing) (foreboding music) 565 00:40:40,230 --> 00:40:42,320 Where are those matches? 566 00:40:42,650 --> 00:40:45,320 (chilling music) 567 00:40:59,540 --> 00:41:01,630 (screams) 568 00:41:02,590 --> 00:41:04,760 (groaning) 569 00:41:12,390 --> 00:41:14,520 - [Woman] Hey Pam, you wanna grab those paper towels 570 00:41:14,850 --> 00:41:16,190 in the back seat of the car? 571 00:41:16,520 --> 00:41:18,310 - [Pam] Yeah, I got 'em. 572 00:41:20,980 --> 00:41:25,070 (foreboding music) (heavy breathing) 573 00:41:37,040 --> 00:41:38,580 - Well naturally I thought there was some kind of connection 574 00:41:38,920 --> 00:41:40,670 between necrophilia and his uncle. 575 00:41:41,000 --> 00:41:41,920 God, I hope he calls me tomorrow. 576 00:41:42,250 --> 00:41:43,880 My curiosity is driving me crazy. 577 00:41:44,210 --> 00:41:45,010 - Well, you think we should call the police? 578 00:41:45,340 --> 00:41:45,970 - And tell them what? 579 00:41:46,300 --> 00:41:48,180 We don't have any proof of anything. 580 00:41:48,510 --> 00:41:50,600 I'm not even sure if Nick was involved. 581 00:41:50,930 --> 00:41:52,050 - Look we'll talk about it tomorrow. 582 00:41:52,390 --> 00:41:53,890 I'll see you in the morning, okay? 583 00:41:54,220 --> 00:41:55,390 - Yeah, night Man. 584 00:41:58,310 --> 00:42:01,060 (heavy breathing) 585 00:42:07,320 --> 00:42:08,950 (foreboding music) 586 00:42:09,280 --> 00:42:11,820 (shower running) 587 00:42:27,380 --> 00:42:29,970 (phone ringing) 588 00:42:39,310 --> 00:42:42,230 (suspenseful music) 589 00:42:45,020 --> 00:42:45,650 (screams) 590 00:42:45,980 --> 00:42:46,480 - Did you hear the phone? 591 00:42:46,820 --> 00:42:47,900 - Jesus Christ, you scared the hell outta me. 592 00:42:48,240 --> 00:42:48,740 - It's your mom. 593 00:42:49,070 --> 00:42:50,700 - I'll be right there. 594 00:42:53,410 --> 00:42:55,740 - [Roscoe] Next time, Miss Hayes. 595 00:42:56,080 --> 00:42:56,700 Next time. 596 00:42:58,200 --> 00:43:01,120 (suspenseful music) 597 00:43:09,170 --> 00:43:11,680 - Hey, come in Joe! 598 00:43:12,510 --> 00:43:14,010 - How ya doin', Doc? 599 00:43:14,350 --> 00:43:16,430 Said you had something to show me. 600 00:43:16,760 --> 00:43:18,470 - This is one for the books, my friend. 601 00:43:19,480 --> 00:43:21,390 - What makes this one so different? 602 00:43:22,480 --> 00:43:24,310 - The bits of tissue I examined, 603 00:43:24,650 --> 00:43:28,730 are those of a woman between the ages 15 to 20 years of age. 604 00:43:30,740 --> 00:43:34,370 As you probably know, the person stops bleeding 605 00:43:34,700 --> 00:43:36,490 when the heart stops. 606 00:43:36,830 --> 00:43:40,370 Now, judging by the way the blood coagulated, 607 00:43:41,290 --> 00:43:45,880 the girl was alive when she was disemboweled. 608 00:43:46,710 --> 00:43:48,210 - Son of a bitch. 609 00:43:48,550 --> 00:43:49,340 - It get worse. 610 00:43:49,670 --> 00:43:50,630 - Worse? 611 00:43:50,970 --> 00:43:53,720 - Aspetta, it get worse. 612 00:43:54,050 --> 00:43:58,140 There are traces of semen on the intestine tissue. 613 00:44:00,980 --> 00:44:03,060 - I think I'm gonna be sick. 614 00:44:05,520 --> 00:44:06,940 Well I'll get this down to them now 615 00:44:07,270 --> 00:44:10,360 and, will you do me a favor, Doc? 616 00:44:11,440 --> 00:44:12,070 - What's a matter, Joe? 617 00:44:12,400 --> 00:44:13,490 - Would you get rid of the jacket. 618 00:44:13,820 --> 00:44:14,610 I'm dying with the heat. 619 00:44:14,950 --> 00:44:16,240 - Oh, yeah, sorry. 620 00:44:17,240 --> 00:44:21,080 In this job you get used to everything! 621 00:44:25,580 --> 00:44:27,840 - It's all your fault Nicolas. 622 00:44:28,170 --> 00:44:30,050 All your fault! 623 00:44:30,380 --> 00:44:33,880 Well you'll just have to wait my dear boy. 624 00:44:34,220 --> 00:44:36,590 But not you, my sweet. 625 00:44:36,930 --> 00:44:40,850 I found a suitable companion for your safe journey. 626 00:44:42,980 --> 00:44:44,230 Don't worry. 627 00:44:45,100 --> 00:44:48,020 You know, I'm quite harmless. 628 00:44:48,360 --> 00:44:50,520 (laughing) 629 00:44:53,240 --> 00:44:54,280 (Spits) 630 00:44:54,610 --> 00:44:56,660 (laughing) 631 00:45:01,870 --> 00:45:04,620 (kids chattering) 632 00:45:10,460 --> 00:45:13,380 (heavy breathing) 633 00:45:13,710 --> 00:45:14,590 - That's it. 634 00:45:14,920 --> 00:45:16,760 This ain't my idea of fun excercise. 635 00:45:17,090 --> 00:45:18,050 - Oh, I'm so glad you said that. 636 00:45:18,390 --> 00:45:19,050 - I quit. 637 00:45:19,390 --> 00:45:20,140 I'm dying of thirst. 638 00:45:20,470 --> 00:45:21,220 Let's get you some water. 639 00:45:21,560 --> 00:45:24,180 (heavy breathing) 640 00:45:43,160 --> 00:45:44,540 Oh Christ. 641 00:45:44,870 --> 00:45:47,330 Look at him, Tarzan of the Apes. 642 00:45:51,540 --> 00:45:53,420 - Does he have that kind of energy where it counts? 643 00:45:53,750 --> 00:45:55,380 - Oh, and then some. 644 00:45:55,710 --> 00:45:56,340 MWah! 645 00:46:06,640 --> 00:46:08,350 - You know Professor Wilson, 646 00:46:08,690 --> 00:46:12,480 even when I was your student, I never liked you. 647 00:46:17,110 --> 00:46:19,820 - She said it's not unusual for guys Nick's age 648 00:46:20,160 --> 00:46:21,990 to take off like that. 649 00:46:22,320 --> 00:46:23,030 - You don't buy that, do you? 650 00:46:23,370 --> 00:46:24,120 - Sure don't. 651 00:46:24,450 --> 00:46:25,580 - So, why don't you call the police? 652 00:46:25,910 --> 00:46:27,080 - And tell them what? 653 00:46:27,410 --> 00:46:29,290 That I think Nick's uncle may have done something to him, 654 00:46:29,620 --> 00:46:31,170 because he showed me his laboratory? 655 00:46:31,500 --> 00:46:32,670 Oh yeah right. 656 00:46:33,000 --> 00:46:35,590 I can see them coming to arrest me now. 657 00:46:35,920 --> 00:46:37,010 - Well if you're not gonna call the police 658 00:46:37,340 --> 00:46:39,130 then why don't you just forget about it? 659 00:46:39,470 --> 00:46:42,300 - You know, you are really amazing. 660 00:46:43,390 --> 00:46:45,430 Can't you see that there just might be some connection 661 00:46:45,760 --> 00:46:47,390 between all these girls that are disappearing 662 00:46:47,730 --> 00:46:48,980 in town and Nick? 663 00:46:49,310 --> 00:46:50,520 And what about Mrs. Pavelock, huh? 664 00:46:50,850 --> 00:46:52,770 Next door for Christ's sake? 665 00:46:53,110 --> 00:46:55,480 Did it ever occur to you, just occur to you, 666 00:46:55,820 --> 00:46:56,730 that Nick just might be telling the truth 667 00:46:57,070 --> 00:46:58,740 about his uncle, huh? 668 00:46:59,070 --> 00:47:00,530 - Well then call the fucking police already? 669 00:47:00,860 --> 00:47:03,490 Why don't you make up your mind? 670 00:47:03,820 --> 00:47:04,330 - All right, drop it. 671 00:47:04,660 --> 00:47:05,870 Here comes Kevin. 672 00:47:08,580 --> 00:47:09,580 - What, quitters? 673 00:47:09,910 --> 00:47:11,120 No pain, no gain. 674 00:47:11,460 --> 00:47:11,960 Hey, where's Stan? 675 00:47:12,290 --> 00:47:13,790 I thought he was joining us. 676 00:47:14,130 --> 00:47:14,630 - 50W)'- 677 00:47:14,960 --> 00:47:17,250 Stan's forte is indoor sports. 678 00:47:18,300 --> 00:47:19,800 - Hey, you guys are coming to dinner with us tonight, 679 00:47:20,130 --> 00:47:20,630 aren't you? 680 00:47:20,970 --> 00:47:21,970 - No, we can't. 681 00:47:22,300 --> 00:47:23,840 Stan's working late tonight. 682 00:47:24,180 --> 00:47:25,890 I'm gonna meet him later at his apartment. 683 00:47:26,220 --> 00:47:28,220 But you guys will survive without us, right? 684 00:47:28,560 --> 00:47:30,270 - Oh, I think we will survive. 685 00:47:30,600 --> 00:47:33,900 - And if we don't, what a way to go. 686 00:47:34,230 --> 00:47:35,270 (lips smacking) 687 00:47:35,610 --> 00:47:36,360 (laughing) 688 00:47:39,780 --> 00:47:42,320 - You didn't get the windshield. 689 00:47:42,660 --> 00:47:45,160 - [Attendant] Sorry Mr. Holland, I'll get it now. 690 00:47:45,490 --> 00:47:46,700 - [Roscoe] Moron. 691 00:47:55,670 --> 00:47:56,420 - Moron. 692 00:47:58,670 --> 00:47:59,420 Asshole. 693 00:48:02,760 --> 00:48:05,430 (dramatic music) 694 00:48:09,850 --> 00:48:11,680 Let's see where you go. 695 00:48:13,270 --> 00:48:15,940 (dramatic music) 696 00:49:38,600 --> 00:49:41,940 Very clever Mr. Holland, very clever. 697 00:49:42,980 --> 00:49:46,240 Who else would have an easier time getting rid of bodies? 698 00:49:46,570 --> 00:49:47,400 (laughing) 699 00:49:47,740 --> 00:49:51,450 Christ, I'll be the biggest thing to hit this town since... 700 00:49:51,780 --> 00:49:53,830 I need proof, proof. 701 00:49:54,160 --> 00:49:56,210 Oh, and what an invitation. 702 00:49:57,330 --> 00:49:58,960 Look at this. 703 00:49:59,290 --> 00:49:59,920 A funeral. 704 00:50:04,090 --> 00:50:05,840 - Bunch of hypocrites. 705 00:50:06,170 --> 00:50:08,180 - Oh now Roscoe, why would you say that? 706 00:50:08,510 --> 00:50:10,510 - Are you kidding, Hazel? 707 00:50:16,230 --> 00:50:17,810 Sorry for your gain. 708 00:50:20,600 --> 00:50:23,070 They always hated the bastard. 709 00:50:23,400 --> 00:50:25,780 - What a sense of humor you have, Roscoe. 710 00:50:26,110 --> 00:50:27,820 - I know, Hazel. 711 00:50:28,150 --> 00:50:30,700 (chilling music) 712 00:50:47,630 --> 00:50:50,050 Well, can I help you, young man? 713 00:50:50,380 --> 00:50:51,680 - Oh no, I'm fine. 714 00:50:52,850 --> 00:50:54,260 I guess I'm a little bit shaken up 715 00:50:54,600 --> 00:50:56,720 over the death of my friend. 716 00:50:58,060 --> 00:50:58,730 - I can understand that. 717 00:50:59,060 --> 00:51:00,640 Would you like to sit for a while? 718 00:51:00,980 --> 00:51:02,440 - No, I'm fine. 719 00:51:03,520 --> 00:51:07,030 It seems like my wife is a little bit late. 720 00:51:08,030 --> 00:51:10,650 You know, I really hate these things. 721 00:51:10,990 --> 00:51:11,490 - I can understand, 722 00:51:11,820 --> 00:51:16,200 but unfortunately it's one of life's realities. 723 00:51:16,540 --> 00:51:17,700 I'm sure that you would be more comfortable 724 00:51:18,040 --> 00:51:18,540 if you came inside. 725 00:51:18,870 --> 00:51:20,000 Much cooler, we have air conditioning. 726 00:51:20,330 --> 00:51:22,420 - Oh no, I'm fine. 727 00:51:22,750 --> 00:51:25,920 Just stay out here, until my wife arrives. 728 00:51:27,750 --> 00:51:29,630 - Well then you wouldn't mind if I went back inside. 729 00:51:29,970 --> 00:51:32,930 I have a lot of people waiting for me. 730 00:51:35,260 --> 00:51:37,930 Thank you and God bless you, son. 731 00:51:40,020 --> 00:51:42,270 (chuckling) 732 00:51:45,440 --> 00:51:47,520 - Roscoe, dear, is that young man all right? 733 00:51:47,860 --> 00:51:49,030 - Yes Hazel, he became quite ill. 734 00:51:49,360 --> 00:51:50,320 He had to leave. 735 00:51:50,650 --> 00:51:53,320 - Well, perhaps he'll feel better tomorrow. 736 00:51:53,660 --> 00:51:54,780 - I'm sure he will. 737 00:51:55,120 --> 00:51:55,910 - All right. 738 00:51:56,240 --> 00:51:57,910 - Mary Lawrence disappears. 739 00:51:58,240 --> 00:51:58,990 No sign of foul play. 740 00:51:59,330 --> 00:52:01,120 - And a good kid. 741 00:52:01,460 --> 00:52:03,500 - And the Bowen kid, Nancy. 742 00:52:05,880 --> 00:52:08,880 Disappears a few blocks from her home. 743 00:52:09,210 --> 00:52:10,340 Somebody give her a ride? 744 00:52:10,670 --> 00:52:12,510 - Well according to Mrs. Hudson, 745 00:52:12,840 --> 00:52:14,220 she declined a ride with her. 746 00:52:14,550 --> 00:52:17,470 Now of course she could've been picked up by a school chum 747 00:52:17,800 --> 00:52:18,680 butnah,nah. 748 00:52:20,140 --> 00:52:21,730 All her classmates were at home at the time. 749 00:52:22,060 --> 00:52:22,680 Ichecked. 750 00:52:24,900 --> 00:52:25,940 - Someone knew she was babysitting. 751 00:52:26,270 --> 00:52:27,190 Waiting for her? 752 00:52:27,520 --> 00:52:29,980 - Or she was the victim of opportunity. 753 00:52:30,320 --> 00:52:32,780 Some guy comes cruising along, late at night. 754 00:52:33,110 --> 00:52:35,240 She's a girl, walking alone. 755 00:52:37,570 --> 00:52:38,950 He's gotta be one sick bastard 756 00:52:39,280 --> 00:52:41,330 to do what he did to that kid. 757 00:52:41,660 --> 00:52:43,370 - I'll tell ya something else that's bothering me. 758 00:52:43,710 --> 00:52:45,120 - [Chief] Yeah, what? 759 00:52:45,460 --> 00:52:46,540 - Mrs. Pavelock. 760 00:52:47,670 --> 00:52:50,670 Blood splattered all over the inside of her home. 761 00:52:51,000 --> 00:52:54,010 Now we either have too many acts on our hands, 762 00:52:54,340 --> 00:52:56,800 or this guy's changed his pattern. 763 00:52:57,590 --> 00:52:58,510 - Excuse me. 764 00:53:01,810 --> 00:53:03,230 Yeah, Chief Banes. 765 00:53:04,270 --> 00:53:06,940 - No, it's gotta be the same guy. 766 00:53:07,900 --> 00:53:09,570 Because he's still taking away the bodies. 767 00:53:09,900 --> 00:53:11,570 Where are the bodies? 768 00:53:16,740 --> 00:53:19,490 - Could be he's branchin' out. 769 00:53:19,830 --> 00:53:21,700 Just got a call from a gal who's boyfriend 770 00:53:22,040 --> 00:53:24,160 is missing since Wednesday. 771 00:53:24,500 --> 00:53:27,040 College kid, name's Nick Leonard. 772 00:53:29,290 --> 00:53:30,790 - Wednesday. 773 00:53:31,130 --> 00:53:32,800 Same night the Bowen kid disappeared. 774 00:53:33,130 --> 00:53:35,170 - [Chief] Yeah, same night as the Bowen kid. 775 00:53:39,300 --> 00:53:41,140 - Hey, come on Louise, can you hurry it up? 776 00:53:41,470 --> 00:53:41,970 - What's up with you? 777 00:53:42,310 --> 00:53:43,270 You gotta hot date or something? 778 00:53:43,600 --> 00:53:44,730 - No, I got some important things to do, 779 00:53:45,060 --> 00:53:46,270 so if you wouldn't mind. 780 00:53:46,600 --> 00:53:47,390 _ l'm going. 781 00:53:48,560 --> 00:53:49,560 - Good bye, Louise. 782 00:53:49,900 --> 00:53:51,270 - Yeah, good night. 783 00:53:57,360 --> 00:54:00,160 (distant metallic clanging) 784 00:54:00,490 --> 00:54:02,870 (eerie music) 785 00:54:28,640 --> 00:54:29,770 - What the fuck you trying to do? 786 00:54:30,100 --> 00:54:33,320 - I only wanted some change for cigarettes, man. 787 00:54:33,650 --> 00:54:35,570 - You know you could've gotten yourself killed. 788 00:54:35,900 --> 00:54:37,280 Now get outta here. 789 00:54:42,160 --> 00:54:44,830 (chilling music) 790 00:54:54,590 --> 00:54:57,510 (suspenseful music) 791 00:55:17,440 --> 00:55:20,200 (engine revving) 792 00:56:07,200 --> 00:56:09,790 (hammer clicks) 793 00:56:13,330 --> 00:56:15,540 Tonight I show these small town hicks 794 00:56:15,880 --> 00:56:18,130 what a real detective is. 795 00:56:18,460 --> 00:56:21,340 And Mr. Holland you're gonna help me. 796 00:56:22,300 --> 00:56:24,510 (screaming) 797 00:56:31,310 --> 00:56:33,480 (laughing) 798 00:56:41,490 --> 00:56:43,650 (groaning) 799 00:56:47,200 --> 00:56:50,700 - I know, I know Jenny, but... 800 00:56:51,910 --> 00:56:53,500 You must be patient. 801 00:56:54,920 --> 00:56:56,920 (groans) 802 00:56:59,540 --> 00:57:01,710 (grunting) 803 00:57:07,470 --> 00:57:09,550 I've been very, very busy. 804 00:57:14,480 --> 00:57:15,230 Nicolas. 805 00:57:18,650 --> 00:57:19,400 Nicolas. 806 00:57:22,480 --> 00:57:23,320 Oh, Nicolas 807 00:57:29,740 --> 00:57:31,990 (gentle music) 808 00:57:32,330 --> 00:57:33,580 - Come on baby, wanna talk about it? 809 00:57:33,910 --> 00:57:37,420 - Oh, ljust can't get this off my mind. 810 00:57:37,750 --> 00:57:40,090 Poor Jenny next door. 811 00:57:40,420 --> 00:57:42,130 I'm really worried. 812 00:57:42,460 --> 00:57:43,260 - Maybe Mandy was right. 813 00:57:43,590 --> 00:57:44,710 Maybe we should call the police. 814 00:57:45,050 --> 00:57:45,720 That's what they're there for. 815 00:57:46,050 --> 00:57:47,380 - And what if we're wrong. 816 00:57:47,720 --> 00:57:49,550 What if there's no connection. 817 00:57:49,890 --> 00:57:51,560 - Isn't that what you really wanna know? 818 00:57:51,890 --> 00:57:52,640 - Yeah. 819 00:57:53,600 --> 00:57:54,600 You're right. 820 00:57:55,600 --> 00:57:56,430 I love you. 821 00:57:58,020 --> 00:57:59,020 - I love you. 822 00:58:05,490 --> 00:58:07,610 - [Mandy] Listen, listen, I'm gonna call her. 823 00:58:07,950 --> 00:58:09,410 - [Stan] Call her tomorrow, she's with Kevin. 824 00:58:09,740 --> 00:58:13,580 - Look I gotta call her tonight, or else I gotta go home. 825 00:58:13,910 --> 00:58:14,660 - All right, give her a call. 826 00:58:15,000 --> 00:58:15,620 _ okay- 827 00:58:23,840 --> 00:58:26,420 (phone ringing) 828 00:58:35,890 --> 00:58:37,350 Pam. 829 00:58:37,680 --> 00:58:38,310 - Yeah. 830 00:58:39,270 --> 00:58:42,020 - Yeah, I hope I'm not interrupting anything. 831 00:58:42,360 --> 00:58:43,730 - Mandy, what do you want? 832 00:58:44,070 --> 00:58:45,230 - Everything I can get. (laughs) 833 00:58:45,570 --> 00:58:47,360 - You better believe it. 834 00:58:48,990 --> 00:58:52,370 - Yeah, sounds like I'm the one that's interrupting you. 835 00:58:52,700 --> 00:58:53,330 What's up? 836 00:58:54,740 --> 00:58:57,120 - Well, if you really wanna know. 837 00:58:57,450 --> 00:58:59,410 - Mandy, why did you call? 838 00:59:00,750 --> 00:59:01,880 - Well I guess I was just a little worried 839 00:59:02,210 --> 00:59:03,880 about this thing with you and Nicolas. 840 00:59:04,210 --> 00:59:04,710 - Who's Nicolas? 841 00:59:05,050 --> 00:59:05,670 - Shh! 842 00:59:06,630 --> 00:59:08,920 - Well I think you'll really be proud of me. 843 00:59:09,260 --> 00:59:12,390 I finally made a decision to call the police. 844 00:59:12,720 --> 00:59:13,800 - Yeah, you did? 845 00:59:14,140 --> 00:59:15,350 That's really great. 846 00:59:15,680 --> 00:59:17,100 So I guess you won't miss me 847 00:59:17,430 --> 00:59:20,140 if I don't come home 'til tomorrow, huh? 848 00:59:20,480 --> 00:59:22,650 - I'll see you when I see you. 849 00:59:22,980 --> 00:59:24,810 Enjoy yourself. 850 00:59:25,150 --> 00:59:26,820 - Okay, bYe- 851 00:59:29,820 --> 00:59:32,990 You better be ready to finish me, stud. 852 00:59:36,530 --> 00:59:37,740 (moaning) 853 00:59:38,080 --> 00:59:40,790 - [Hazel] Roscoe dear, here's your tea and biscuits. 854 00:59:41,120 --> 00:59:42,580 - Oh, thanks Hazel. 855 00:59:42,920 --> 00:59:44,250 - You know Mrs. Harrah called. 856 00:59:44,580 --> 00:59:47,170 She said they'll be delivering Mr. Harrah today. 857 00:59:47,500 --> 00:59:48,170 - Who is he? 858 00:59:48,510 --> 00:59:49,670 - Oh, you remember him. 859 00:59:50,010 --> 00:59:51,840 Ah, you know, he was the one you used to laugh at 860 00:59:52,180 --> 00:59:56,180 because his name is the same frontwards and backwards. 861 00:59:56,510 --> 00:59:58,220 And you know, she said you should put his hairpieoe on, 862 00:59:58,560 --> 01:00:01,690 or his friends won't recognize him. 863 01:00:01,980 --> 01:00:04,230 - Look Hazel, I would appreciate if, 864 01:00:04,560 --> 01:00:05,770 I have a lot of work to do, 865 01:00:06,110 --> 01:00:07,320 if you'd just leave me alone for a bit. 866 01:00:07,650 --> 01:00:08,980 - All right dear, I'll go upstairs 867 01:00:09,320 --> 01:00:09,990 and do what I have to do, I have work too. 868 01:00:10,320 --> 01:00:10,940 - Good. 869 01:00:11,280 --> 01:00:12,360 - Okay dear, take care of yourself. 870 01:00:12,700 --> 01:00:13,990 I have work to do. 871 01:00:18,660 --> 01:00:20,580 (sighs) 872 01:00:25,460 --> 01:00:26,420 - Yes, that's right. 873 01:00:26,750 --> 01:00:28,920 163 Clermont. 874 01:00:31,130 --> 01:00:32,470 Thanks Inspector. 875 01:00:33,880 --> 01:00:34,930 They'll be here in 15 minutes. 876 01:00:35,260 --> 01:00:35,890 - I heard. 877 01:00:36,890 --> 01:00:38,260 - Are you sure we're doing the right thing? 878 01:00:38,600 --> 01:00:39,930 - Yeah, I mean, at least it'll be out of your hands. 879 01:00:40,270 --> 01:00:41,220 You got nothing to lose. 880 01:00:41,560 --> 01:00:43,600 - Nothing to lose but my credibility as a teacher. 881 01:00:43,940 --> 01:00:45,020 - They'll keep it confidential. 882 01:00:45,350 --> 01:00:47,270 - Honey, not in this town. 883 01:00:49,150 --> 01:00:51,820 (dramatic music) 884 01:01:02,370 --> 01:01:03,500 - Thanks again, Miss Hayes. 885 01:01:03,830 --> 01:01:04,910 We'll look into it right away. 886 01:01:05,250 --> 01:01:06,880 Let you know if it amounts to anything, all right? 887 01:01:07,210 --> 01:01:08,000 - Thank you. 888 01:01:09,670 --> 01:01:11,380 - By the way, how do we find this place? 889 01:01:11,710 --> 01:01:15,010 - Make a left at the light and a right two lights down. 890 01:01:15,340 --> 01:01:18,300 - Thank you, you've been very helpful. 891 01:01:21,060 --> 01:01:23,180 How well did you know Mrs. Pavelock? 892 01:01:23,520 --> 01:01:25,640 - We had a nodding acquaintance. 893 01:01:25,980 --> 01:01:28,270 We said hello when we saw her. 894 01:01:28,610 --> 01:01:29,360 - Thank you. 895 01:01:31,020 --> 01:01:35,110 (kids chattering) (dog barking) 896 01:01:46,870 --> 01:01:50,170 - Pavelock, coincidence or mistake? 897 01:01:50,500 --> 01:01:51,210 - Could be. 898 01:01:53,300 --> 01:01:54,800 - She teaches these kids about necrophilia 899 01:01:55,130 --> 01:01:56,220 in an anthropology course 900 01:01:56,550 --> 01:01:58,380 and then gets spooked by it herself. 901 01:02:00,260 --> 01:02:02,930 Unless she unwittingly triggered some sick mind 902 01:02:03,260 --> 01:02:04,720 into doing all this. 903 01:02:06,680 --> 01:02:09,150 - You think it's this kid, Leonard? 904 01:02:09,480 --> 01:02:10,270 - I'll tell you what I think, partner, 905 01:02:10,610 --> 01:02:12,110 I think she is one lucky lady. 906 01:02:12,440 --> 01:02:13,570 And if the aunt didn't come along when she did, 907 01:02:13,900 --> 01:02:16,440 I think we'd be looking for our Miss Hayes right about now. 908 01:02:16,780 --> 01:02:19,070 (engine revs) 909 01:02:34,090 --> 01:02:35,000 - [Hazel] Roscoe dear. 910 01:02:35,340 --> 01:02:35,960 - What is it, Hazel. 911 01:02:36,300 --> 01:02:39,380 - Two nice gentlemen friends to see you. 912 01:02:39,720 --> 01:02:41,300 - Would you come in? 913 01:02:42,470 --> 01:02:44,260 Please be seated. 914 01:02:44,600 --> 01:02:46,180 You have my ear. 915 01:02:46,520 --> 01:02:48,520 Sincere condolences, a loved one has passed? 916 01:02:48,850 --> 01:02:50,560 - Oh no sir, nothing like that. 917 01:02:50,900 --> 01:02:54,150 We'd like to ask you a few questions if you don't mind. 918 01:02:54,480 --> 01:02:55,440 - Hazel. 919 01:02:55,780 --> 01:02:57,860 - Would your gentlemen friends like some tea? 920 01:02:58,190 --> 01:02:59,110 - No thank you ma'am, we won't be long. 921 01:02:59,450 --> 01:03:00,910 - Well then I'll be leaving now, dear Roscoe. 922 01:03:01,240 --> 01:03:02,490 - Thanks, Hazel. 923 01:03:14,880 --> 01:03:17,130 I guess you're here about Nicky, right? 924 01:03:18,050 --> 01:03:19,090 - That's right, son. 925 01:03:19,420 --> 01:03:21,760 Police officers and we've been lead to believe 926 01:03:22,090 --> 01:03:25,720 that you know about your nephew's whereabouts. 927 01:03:26,720 --> 01:03:28,560 - Well I guess you'll find out sooner or later, 928 01:03:28,890 --> 01:03:31,060 so I might as well tell you now. 929 01:03:31,390 --> 01:03:32,480 - Find out what son? 930 01:03:32,810 --> 01:03:34,060 - About Nicolas. 931 01:03:40,700 --> 01:03:42,160 - I promised I would be silent, 932 01:03:42,490 --> 01:03:44,780 but I guess I should tell you. 933 01:03:49,410 --> 01:03:50,500 He was helping to dig and, 934 01:03:50,830 --> 01:03:53,250 he's just a kid, but what he did to these bodies. 935 01:03:53,580 --> 01:03:55,380 It was incredible. 936 01:03:55,710 --> 01:03:58,550 - That's why he brought her here that night. 937 01:04:02,300 --> 01:04:03,970 - He came to me and he told me, 938 01:04:04,300 --> 01:04:06,970 he begged me for some money, you know. 939 01:04:07,310 --> 01:04:09,350 He said it was an accident. 940 01:04:12,230 --> 01:04:13,900 (sobbing) 941 01:04:14,230 --> 01:04:14,980 It was no accident. 942 01:04:15,310 --> 01:04:18,980 I found out the next day it wasn't an accident. 943 01:04:19,320 --> 01:04:20,030 - I'll get on the radio and get an APB out 944 01:04:20,360 --> 01:04:22,610 on this guy right now Bobby. 945 01:04:23,820 --> 01:04:26,780 - He was my dearly departed sister's only son, 946 01:04:27,120 --> 01:04:28,910 and I just couldn't tell anybody. 947 01:04:29,240 --> 01:04:32,410 What was I supposed to do, oh God. 948 01:04:37,130 --> 01:04:38,460 - [Inspector] Excuse me. 949 01:04:38,800 --> 01:04:39,670 - I'm sorry. 950 01:04:40,000 --> 01:04:41,090 Wait, is Hazel out there? 951 01:04:41,420 --> 01:04:42,510 - [Inspector] No, we're alone here, Mr. Holland. 952 01:04:42,840 --> 01:04:45,640 - Okay, I don't want her to know. 953 01:04:45,970 --> 01:04:47,350 Thank you, Officer. 954 01:04:51,810 --> 01:04:53,810 Poor Nick, you know. 955 01:04:54,140 --> 01:04:54,890 He didn't mean it. 956 01:04:55,230 --> 01:04:55,850 He was... 957 01:04:59,820 --> 01:05:01,730 He was abused when he was a kid. 958 01:05:02,070 --> 01:05:06,660 And what he did to these poor, oh Momma. 959 01:05:08,780 --> 01:05:10,700 - Please calm down, sir. 960 01:05:11,660 --> 01:05:15,670 - You won't hang Nicky if you find him, will you? 961 01:05:23,090 --> 01:05:25,010 - Where does that door lead, sir? 962 01:05:26,550 --> 01:05:27,470 - That's uh, 963 01:05:30,260 --> 01:05:31,350 my laboratory. 964 01:05:33,640 --> 01:05:34,730 - Do you mind if we take a look? 965 01:05:35,690 --> 01:05:36,940 - Certainly not. 966 01:05:39,480 --> 01:05:40,570 I'll show you. 967 01:05:46,400 --> 01:05:48,530 Oh Nicky... 968 01:05:50,200 --> 01:05:51,280 Officer Barry. 969 01:05:59,460 --> 01:06:01,290 This is the laboratory. 970 01:06:10,600 --> 01:06:11,850 - Where does that door lead, Mr. Holland? 971 01:06:12,180 --> 01:06:14,850 - Through the courtyard, Officer. 972 01:06:16,890 --> 01:06:17,850 - And this one here? 973 01:06:18,190 --> 01:06:19,650 - Hall, the hallway. 974 01:06:22,520 --> 01:06:24,480 - And this one over here, sir? 975 01:06:24,820 --> 01:06:28,610 - Oh, uh, that's the storage closet. 976 01:06:29,110 --> 01:06:32,450 I'll get the key, it's not open, Officer. 977 01:06:34,790 --> 01:06:37,710 (suspenseful tones) 978 01:06:42,460 --> 01:06:44,500 - It's open, Sir. 979 01:06:44,840 --> 01:06:45,630 - Oh, is it? 980 01:06:48,130 --> 01:06:51,890 - I though you said this was a storage closet. 981 01:06:53,390 --> 01:06:54,640 - It's Nick. 982 01:06:54,970 --> 01:06:58,180 It's not, it's a storage cellar. 983 01:06:58,850 --> 01:06:59,640 - Mind if I go down? 984 01:06:59,980 --> 01:07:01,190 - No, not at all. 985 01:07:02,440 --> 01:07:04,610 (thudding) 986 01:07:05,610 --> 01:07:08,530 (maniacal laughing) 987 01:07:16,330 --> 01:07:20,210 Nicky, there's some gentlemen here to see you. 988 01:07:20,540 --> 01:07:22,000 I'll be right back. 989 01:07:22,330 --> 01:07:25,130 (maniacal laughing) 990 01:07:28,090 --> 01:07:29,090 Officer Barry's in the washroom, 991 01:07:29,420 --> 01:07:30,220 would you like some tea? 992 01:07:30,550 --> 01:07:31,720 - Oh, uh, no, no, it's fine. 993 01:07:32,050 --> 01:07:32,680 - A cold beverage perhaps? 994 01:07:33,010 --> 01:07:35,220 - Yeah, something diet'd be nice. 995 01:07:35,560 --> 01:07:36,260 - Hm, okay. 996 01:07:37,600 --> 01:07:39,980 (suspenseful music) 997 01:07:40,310 --> 01:07:42,350 (gurgling) 998 01:07:45,110 --> 01:07:47,150 - No, I don't feel like making dinner tonight. 999 01:07:47,480 --> 01:07:49,360 - [Mandy] I'm leaving Stan's house in a few minutes. 1000 01:07:49,690 --> 01:07:50,400 I'll bring a pizza. 1001 01:07:50,740 --> 01:07:51,240 - No, don't. 1002 01:07:51,570 --> 01:07:53,360 I wanna go down and try to speak to Nick's aunt. 1003 01:07:53,700 --> 01:07:54,660 - Are you crazy? 1004 01:07:54,990 --> 01:07:56,030 What if his uncle is there? 1005 01:07:56,370 --> 01:07:57,410 - Look, the police never called me back, 1006 01:07:57,740 --> 01:07:58,870 like they said they would. 1007 01:07:59,200 --> 01:08:00,040 They probably never even went down there. 1008 01:08:00,370 --> 01:08:01,330 I've gotta find out. 1009 01:08:01,660 --> 01:08:02,460 - Just wait for me. 1010 01:08:02,790 --> 01:08:04,670 I'm going with you, okay? 1011 01:08:16,140 --> 01:08:18,970 (foreboding music) 1012 01:09:00,810 --> 01:09:01,560 Fuck this. 1013 01:09:03,890 --> 01:09:05,980 - No, I'm at the hospital. 1014 01:09:07,020 --> 01:09:08,940 I just, I was on my way out, 1015 01:09:09,270 --> 01:09:10,690 and I couldn't wait for these cops anymore 1016 01:09:11,030 --> 01:09:12,990 to tell me what was going on with this guy, Nick, 1017 01:09:13,320 --> 01:09:14,450 so I just thought I would go over there 1018 01:09:14,780 --> 01:09:15,610 and check it out for myself 1019 01:09:15,950 --> 01:09:17,410 and this guy ran a stop, it wasn't my fault. 1020 01:09:17,740 --> 01:09:19,410 He ran the stop sign. 1021 01:09:19,740 --> 01:09:21,950 All right, listen, can you just pick me up here? 1022 01:09:22,290 --> 01:09:23,330 All right that'd be great. 1023 01:09:23,660 --> 01:09:25,210 I guess I'll wait outside. 1024 01:09:25,540 --> 01:09:27,000 Bye. - Dr. Jorgenson report 1025 01:09:27,330 --> 01:09:28,630 to emergency stat. 1026 01:09:30,880 --> 01:09:33,710 (foreboding music) 1027 01:10:49,750 --> 01:10:50,710 - Pam! 1028 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 Son of a bitch. 1029 01:11:06,720 --> 01:11:07,480 Pam. 1030 01:12:12,330 --> 01:12:15,080 I gotta be outta my fucking mind. 1031 01:12:15,420 --> 01:12:16,960 What am I doing here? 1032 01:15:53,640 --> 01:15:55,760 - Looking into my parlor 1033 01:15:56,100 --> 01:15:57,390 there's a spider 1034 01:15:57,720 --> 01:15:59,060 and a fly. 1035 01:15:59,390 --> 01:16:03,480 (screaming) (maniacal laughing) 1036 01:16:19,830 --> 01:16:20,450 - Oh no! 1037 01:16:20,790 --> 01:16:21,370 (screams) 1038 01:16:21,710 --> 01:16:23,500 ahuds) 1039 01:16:33,840 --> 01:16:35,300 - Thanks for the tea. 1040 01:16:35,640 --> 01:16:37,220 And for coming to pick me up. 1041 01:16:37,550 --> 01:16:39,390 - Don't mention it. 1042 01:16:39,680 --> 01:16:41,480 - You know that accident was probably a sign telling me 1043 01:16:41,810 --> 01:16:44,690 to stay home and mind my own business. 1044 01:16:45,020 --> 01:16:46,560 - By the way, where's Mandy? 1045 01:16:46,900 --> 01:16:49,570 - I don't know, should be here by now. 1046 01:16:49,900 --> 01:16:51,320 - Maybe she went to pick up some chow? 1047 01:16:51,650 --> 01:16:55,530 - Oh yeah, she did mention something about pizza. 1048 01:16:57,120 --> 01:16:59,200 (moaning) 1049 01:17:03,750 --> 01:17:09,710 - I told you gentlemen, your patience shall be rewarded. 1050 01:17:12,380 --> 01:17:13,510 It's show time. 1051 01:17:13,840 --> 01:17:16,640 (maniacal laughing) 1052 01:17:21,020 --> 01:17:22,930 Look what I've got. 1053 01:17:23,270 --> 01:17:24,600 It's marvelous. 1054 01:17:24,940 --> 01:17:25,730 Comes in very handy. 1055 01:17:26,060 --> 01:17:28,560 (moaning) 1056 01:17:28,900 --> 01:17:30,820 Do I hear a plea? 1057 01:17:31,150 --> 01:17:33,240 Are you begging for mercy? 1058 01:17:34,320 --> 01:17:35,360 Is that drama? 1059 01:17:36,320 --> 01:17:39,240 (muffled screaming) 1060 01:17:46,920 --> 01:17:47,670 Present. 1061 01:17:50,090 --> 01:17:51,670 As I end my refrain, 1062 01:17:54,380 --> 01:17:55,380 I press down. 1063 01:17:56,590 --> 01:17:59,970 (muffled screaming) 1064 01:18:00,300 --> 01:18:00,930 What? 1065 01:18:02,180 --> 01:18:03,430 N0 applause? 1066 01:18:07,310 --> 01:18:08,810 Tsk, tsk, tsk, tsk. 1067 01:18:12,270 --> 01:18:15,360 You don't seem to be their cup of tea. 1068 01:18:16,700 --> 01:18:18,610 Perhaps Pamela would be. 1069 01:18:21,830 --> 01:18:24,910 Well, my dear, I guess that's show biz. 1070 01:18:25,250 --> 01:18:26,870 (screaming) 1071 01:18:27,210 --> 01:18:30,000 (maniacal laughing) 1072 01:18:33,000 --> 01:18:35,420 (eerie music) 1073 01:19:03,620 --> 01:19:06,620 Well, hello Miss Hayes. 1074 01:19:16,880 --> 01:19:22,470 Mandy, you've been a great deal of help to me. 1075 01:19:36,480 --> 01:19:37,530 Oh Nicky, 1076 01:19:40,740 --> 01:19:43,200 we're going to meet Miss Hayes. 1077 01:20:34,170 --> 01:20:36,670 (soft, romantic music) 1078 01:20:37,000 --> 01:20:39,630 (heavy breathing) 1079 01:21:02,070 --> 01:21:04,400 Business hasn't been good lately. 1080 01:21:05,240 --> 01:21:08,030 What with these, all these vitamins that people are taking, 1081 01:21:08,370 --> 01:21:11,790 and the Surgeon General's warning about smoking, 1082 01:21:12,120 --> 01:21:15,120 the silly driving without drinking laws, 1083 01:21:17,460 --> 01:21:20,300 I haven't been able to ship you out that fast. 1084 01:21:30,600 --> 01:21:34,100 I guess I'll have to drum up some business. 1085 01:21:42,280 --> 01:21:43,030 - Pam. 1086 01:21:44,440 --> 01:21:45,280 You awake? 1087 01:21:45,610 --> 01:21:46,570 (moaning) 1088 01:21:46,910 --> 01:21:48,620 Come on, you're not going to sleep on me, are you? 1089 01:21:48,950 --> 01:21:50,330 - Mm, let me sleep. 1090 01:21:51,620 --> 01:21:54,040 - Come on, I got a great idea. 1091 01:21:54,370 --> 01:21:55,750 I'll be right back. 1092 01:22:01,500 --> 01:22:04,510 (cheerfully humming) 1093 01:22:14,060 --> 01:22:16,730 (suspenseful music) 1094 01:22:17,060 --> 01:22:18,900 (glass shattering) 1095 01:22:19,230 --> 01:22:20,440 - Kevin! 1096 01:22:20,770 --> 01:22:21,440 (laughing) 1097 01:22:21,770 --> 01:22:24,860 Kevin, you clutz, what did you break now? 1098 01:22:27,490 --> 01:22:28,240 Kevin. 1099 01:22:29,530 --> 01:22:31,740 (gasps) 1100 01:22:32,080 --> 01:22:34,160 (screaming) 1101 01:22:52,100 --> 01:22:53,010 - You bitch. 1102 01:22:53,970 --> 01:22:54,600 (screaming) 1103 01:22:54,930 --> 01:22:55,430 (glass shatters) 1104 01:22:55,770 --> 01:22:58,480 (screaming) 1105 01:22:58,810 --> 01:23:00,770 (sobbing) 1106 01:23:03,690 --> 01:23:04,980 You ought to run. 1107 01:23:06,650 --> 01:23:08,820 Indeed. 1108 01:23:10,910 --> 01:23:13,830 (maniacal laughing) 1109 01:23:14,830 --> 01:23:17,080 (screaming) 1110 01:23:26,380 --> 01:23:27,710 Nicky. 1111 01:23:28,050 --> 01:23:30,010 (laughing) 1112 01:23:30,340 --> 01:23:32,470 (screaming) 1113 01:23:33,550 --> 01:23:35,560 (groans) 1114 01:23:40,640 --> 01:23:44,440 Soon you'll be joining all your friends, my darling. 1115 01:23:44,770 --> 01:23:48,400 But first there's a little service you must perform. 1116 01:23:48,740 --> 01:23:50,610 A gesture, you might say, 1117 01:23:51,950 --> 01:23:55,450 for the problems you caused Nicolas and me. 1118 01:23:56,370 --> 01:23:58,450 (moaning) 1119 01:24:01,670 --> 01:24:05,840 N, N, very good. 1120 01:24:06,960 --> 01:24:07,710 I, 1121 01:24:11,720 --> 01:24:12,470 c, 1122 01:24:14,590 --> 01:24:15,300 very good, 1123 01:24:16,810 --> 01:24:17,560 K- 1124 01:24:23,100 --> 01:24:24,520 Now I forgive you. 1125 01:24:25,810 --> 01:24:27,980 (laughing) 1126 01:24:47,750 --> 01:24:49,050 Now I forgive you! 1127 01:24:49,380 --> 01:24:51,420 (laughing) 1128 01:24:53,630 --> 01:24:55,720 (banging) 1129 01:25:03,560 --> 01:25:05,730 (thudding) 1130 01:25:06,810 --> 01:25:07,900 -[Chiefl Break it in. 1131 01:25:14,990 --> 01:25:15,820 - God damn. 1132 01:25:30,050 --> 01:25:30,800 - Oh God. 1133 01:25:32,840 --> 01:25:35,590 (chilling music) 1134 01:25:59,780 --> 01:26:01,830 - As I promised you gentlemen, 1135 01:26:02,160 --> 01:26:05,120 you'll all have travelling companions. 1136 01:26:06,920 --> 01:26:08,670 And you lovely, Mandy, 1137 01:26:12,340 --> 01:26:14,300 will be back with Pamela again. 1138 01:26:14,630 --> 01:26:15,880 (screaming) 1139 01:26:16,220 --> 01:26:18,180 (moaning) 1140 01:26:31,440 --> 01:26:34,190 (haunting music) 76954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.