All language subtitles for The Winter King - 01x07 - Episode Seven.EDITH.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,136 --> 00:00:08,804 This ain't your quarrel, Arthur. 2 00:00:08,888 --> 00:00:10,431 Excalibur's in Arthur's hand. 3 00:00:10,514 --> 00:00:14,101 Excalibur? 4 00:00:14,185 --> 00:00:15,936 Before the eyes of the Gods, 5 00:00:16,020 --> 00:00:19,732 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 6 00:00:21,859 --> 00:00:23,778 I will try to bring peace to this isle, 7 00:00:23,861 --> 00:00:26,405 but I will do it my way. 8 00:00:26,489 --> 00:00:28,089 You told me once you wanted to serve me. 9 00:00:28,157 --> 00:00:29,825 - Yes. - Then that settles it. 10 00:00:29,909 --> 00:00:31,637 - You're to be my man. - You won't regret it. 11 00:00:31,661 --> 00:00:35,289 - We can't submit to Dumnonia. - There will be no submission. 12 00:00:35,373 --> 00:00:36,957 You have a daughter. 13 00:00:37,041 --> 00:00:38,292 Let us be joined in marriage. 14 00:00:38,376 --> 00:00:41,087 An alliance. Blood of each other's blood. 15 00:00:41,170 --> 00:00:43,339 An attack on any one of us is an attack on us all. 16 00:00:43,422 --> 00:00:44,590 Why is he doing this? 17 00:00:44,674 --> 00:00:45,984 He believes it's right for Britain. 18 00:00:46,008 --> 00:00:47,677 Yeah, but is it right for him? 19 00:00:48,761 --> 00:00:50,680 My daughter is everything to me now. 20 00:00:50,763 --> 00:00:53,432 I won't let her down. 21 00:00:53,516 --> 00:00:57,812 - Who are you? - This is Lady Guinevere of Henis Wyren. 22 00:01:21,627 --> 00:01:24,338 Ah, what is this? 23 00:01:27,216 --> 00:01:29,719 - Oats and water. - Oats and water? 24 00:01:29,802 --> 00:01:30,970 That's disgusting. 25 00:01:31,053 --> 00:01:32,512 How long are we staying here for? 26 00:01:32,596 --> 00:01:34,014 King Gorfydd's druid 27 00:01:34,098 --> 00:01:36,392 says the moon will be full in three days. 28 00:01:36,475 --> 00:01:40,646 Then we can take the beautiful Princess Ceinwyn back to Caer Cadarn 29 00:01:40,730 --> 00:01:42,064 and give us some proper food. 30 00:01:42,148 --> 00:01:44,524 Arthur, we need to hurry. 31 00:01:44,607 --> 00:01:45,985 King Gorfydd's waiting for us. 32 00:01:46,068 --> 00:01:47,361 Derfel. 33 00:01:49,113 --> 00:01:50,239 Go to the gardens here. 34 00:01:50,322 --> 00:01:52,366 If they have any hawberries, pick some. 35 00:01:52,450 --> 00:01:53,868 Is one of the horses lame? 36 00:01:55,161 --> 00:01:56,746 Make it into an ointment. 37 00:02:16,265 --> 00:02:19,143 How many languages do you speak, Arthur? 38 00:02:21,145 --> 00:02:24,189 British tongue. 39 00:02:24,273 --> 00:02:26,192 A bit of Gallic. That's all. 40 00:02:26,275 --> 00:02:30,696 I suppose Uther never educated you. 41 00:02:30,780 --> 00:02:32,865 Greek and Latin writers are great thinkers. 42 00:02:32,948 --> 00:02:35,451 My son Cuneglas is abroad at the moment. 43 00:02:35,534 --> 00:02:37,244 He sent this to me. 44 00:02:39,538 --> 00:02:44,293 A guide on how a man should lead his life. 45 00:02:44,376 --> 00:02:47,755 And these... 46 00:02:47,838 --> 00:02:50,758 are the letters of St. Patrick I spoke of, Bishop. 47 00:02:50,841 --> 00:02:53,093 Ah. 48 00:02:53,177 --> 00:02:54,845 What? 49 00:02:56,472 --> 00:02:58,140 I didn't expect this of you. 50 00:02:58,224 --> 00:03:00,309 What, an interest in foreign cultures, 51 00:03:00,392 --> 00:03:02,561 or toleration of Christianity? 52 00:03:02,645 --> 00:03:03,979 Both. 53 00:03:04,980 --> 00:03:07,858 I have many artefacts from all over the world. Look. 54 00:03:11,862 --> 00:03:13,280 Come. 55 00:03:18,494 --> 00:03:25,835 This depicts animals that hunt far from our shores. See? 56 00:03:25,918 --> 00:03:30,005 And these I'm particularly proud of, from Britain itself. 57 00:03:31,215 --> 00:03:34,301 Gold, from Strathcloda. 58 00:03:35,511 --> 00:03:36,595 Can you see the seams? 59 00:03:36,679 --> 00:03:37,679 Mm. 60 00:03:40,266 --> 00:03:43,310 Ah, this, from Corinium. 61 00:03:45,229 --> 00:03:47,940 Our isle has many gifts to offer us. 62 00:03:48,023 --> 00:03:51,026 I'd like to know more about Britain. 63 00:03:51,110 --> 00:03:53,778 Merlin taught me a great deal, of course, but... 64 00:03:53,862 --> 00:03:56,949 There's always more to learn. 65 00:03:57,032 --> 00:03:58,951 I shall enjoy teaching you, Arthur. 66 00:03:59,034 --> 00:04:01,453 Uther was a fool not to see your potential. 67 00:04:01,537 --> 00:04:03,831 But that's enough history for one day. 68 00:04:03,914 --> 00:04:08,294 Now, Bishop, stay, read to your heart's content. 69 00:04:08,377 --> 00:04:10,337 We have wedding matters to discuss. 70 00:04:56,300 --> 00:04:57,593 Derfel, right? 71 00:05:04,975 --> 00:05:06,226 What do you want? 72 00:05:22,451 --> 00:05:24,411 The exchange of the lovers' rings 73 00:05:24,495 --> 00:05:27,122 will take place at the great hall. 74 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 My druid will then pronounce you married under the full moon. 75 00:05:30,292 --> 00:05:32,586 After, you and Ceinwyn will be brought here. 76 00:05:32,670 --> 00:05:36,048 My wife Nesta and I consummated our marriage in this chamber. 77 00:05:36,131 --> 00:05:38,884 We were blessed with conceiving Cuneglas 78 00:05:38,968 --> 00:05:40,886 on the first night of our loving. 79 00:05:40,970 --> 00:05:42,096 Hmm. 80 00:05:47,851 --> 00:05:52,439 If you wish, you may place your fertility offerings here. 81 00:05:52,523 --> 00:05:54,775 Whatever works for you both. 82 00:05:57,361 --> 00:05:59,081 Princess Ceinwyn, how are you this morning? 83 00:05:59,154 --> 00:06:01,407 Well, my Lord. 84 00:06:01,490 --> 00:06:03,283 And you? 85 00:06:03,367 --> 00:06:04,868 I'm very well. 86 00:06:07,329 --> 00:06:11,083 How bright you shone last night. 87 00:06:11,166 --> 00:06:12,560 You certainly lived up to your name. 88 00:06:12,584 --> 00:06:14,753 The Star of Powys. 89 00:06:14,837 --> 00:06:16,463 Why do they call you the Star of Powys? 90 00:06:18,007 --> 00:06:20,300 Suits you very well, of course. 91 00:06:20,384 --> 00:06:22,136 My mother. 92 00:06:22,219 --> 00:06:23,303 It was her name for me. 93 00:06:25,097 --> 00:06:26,849 Sorry to hear of her passing. 94 00:06:28,600 --> 00:06:30,436 I miss her always. 95 00:06:30,519 --> 00:06:34,189 She took her last breath in my arms. 96 00:06:39,028 --> 00:06:40,654 I lost my mother, too. 97 00:06:42,114 --> 00:06:43,657 Whatever age it happens... 98 00:06:45,367 --> 00:06:46,493 it's hard. 99 00:06:49,413 --> 00:06:50,873 You found them. 100 00:06:50,956 --> 00:06:52,624 They were growing down by the stream. 101 00:06:52,708 --> 00:06:53,917 I almost fell in. 102 00:06:55,044 --> 00:06:57,504 My King. Lord. 103 00:06:57,588 --> 00:06:59,965 Lady Guinevere, always a story to tell, eh? 104 00:07:01,383 --> 00:07:02,801 I could hardly get up this morning, 105 00:07:02,885 --> 00:07:05,220 but Guinevere was awake at dawn. 106 00:07:05,304 --> 00:07:07,181 I know, she's a torrent of energy! 107 00:07:07,264 --> 00:07:09,475 What will we do without her? 108 00:07:09,558 --> 00:07:11,143 You're leaving? 109 00:07:11,226 --> 00:07:13,020 She's coming with us. 110 00:07:13,103 --> 00:07:14,605 To Caer Cadarn? 111 00:07:15,939 --> 00:07:17,357 It's still to be discussed. 112 00:07:20,235 --> 00:07:23,322 We shall leave you to your tasks. 113 00:07:23,405 --> 00:07:25,449 See you later tonight for the feast. 114 00:07:29,286 --> 00:07:31,829 I have some ointment for your horse. 115 00:07:31,914 --> 00:07:33,074 I'll bring it to the stables. 116 00:07:41,590 --> 00:07:43,926 So, Guinevere's done it again. 117 00:07:46,762 --> 00:07:50,265 No need to hide it. 118 00:07:50,349 --> 00:07:52,768 When it comes to Guinevere, a fair few of these men 119 00:07:52,851 --> 00:07:55,187 have lost their heart to her. 120 00:07:55,270 --> 00:07:57,106 And I don't know what else besides. 121 00:07:58,107 --> 00:08:00,692 Even I've been victim to her charms. 122 00:08:00,776 --> 00:08:02,194 'Course I knew she didn't want me, 123 00:08:02,277 --> 00:08:04,477 she wanted her lands back and thought I could help her. 124 00:08:07,199 --> 00:08:09,118 Why is she so close to the princess 125 00:08:09,200 --> 00:08:10,577 if you have a low opinion of her? 126 00:08:12,496 --> 00:08:15,748 Because she loves Ceinwyn like a sister. 127 00:08:17,041 --> 00:08:19,419 And she amuses me. 128 00:08:34,560 --> 00:08:38,605 Wulfric! 129 00:08:38,689 --> 00:08:39,898 Wulfric! 130 00:08:43,318 --> 00:08:45,237 Wulfric! 131 00:08:53,704 --> 00:08:55,455 Wulfric! 132 00:08:59,543 --> 00:09:00,543 There you are. 133 00:09:03,839 --> 00:09:06,884 I am not sure how bad Llamrei's leg really is. 134 00:09:08,218 --> 00:09:10,929 Although... 135 00:09:11,013 --> 00:09:14,266 now you've made the ointment, I suppose... 136 00:09:14,349 --> 00:09:16,149 it's worth going to the stables and checking. 137 00:09:23,025 --> 00:09:24,234 There you are, my Lord. 138 00:09:27,571 --> 00:09:28,822 Is everything well? 139 00:09:32,075 --> 00:09:33,327 Derfel? 140 00:09:35,871 --> 00:09:37,414 It's Gundleus. 141 00:09:45,714 --> 00:09:47,299 I know how difficult it must be 142 00:09:47,382 --> 00:09:49,635 being in his presence. 143 00:09:49,718 --> 00:09:55,474 - What he did to Nimue... - There's more. 144 00:09:55,557 --> 00:09:56,683 It was him. 145 00:10:00,896 --> 00:10:02,397 That night. 146 00:10:04,149 --> 00:10:06,026 Gundleus took my mother. 147 00:10:08,737 --> 00:10:11,365 He threw you in that death pit? 148 00:10:11,448 --> 00:10:14,326 I'll never forget his face. 149 00:10:14,409 --> 00:10:16,036 He was the last person that I saw. 150 00:10:20,082 --> 00:10:22,251 Before you found me. 151 00:10:22,334 --> 00:10:23,752 How long have you known? 152 00:10:23,835 --> 00:10:26,546 Since the bastard came to Caer Cadarn. 153 00:10:26,630 --> 00:10:32,010 And you stayed away from him all this time. 154 00:10:32,094 --> 00:10:35,013 Derfel, I'm very proud of you. 155 00:10:35,097 --> 00:10:36,765 When you took Gundleus prisoner, 156 00:10:36,848 --> 00:10:39,226 you stopped me from killing him. 157 00:10:42,437 --> 00:10:44,773 I saw that things could be done... 158 00:10:46,358 --> 00:10:47,442 in a different way. 159 00:10:48,652 --> 00:10:50,070 Restraint. 160 00:10:52,114 --> 00:10:53,573 What we all strive for. 161 00:10:53,657 --> 00:10:55,575 Sometimes it's hard though. 162 00:10:57,703 --> 00:10:59,079 Believe me, I know. 163 00:11:05,460 --> 00:11:07,087 Take that to the stables for me. 164 00:11:09,131 --> 00:11:10,757 There's a white horse there. 165 00:11:12,050 --> 00:11:13,593 If his mistress is there... 166 00:11:18,140 --> 00:11:19,975 Just take it, please. 167 00:11:50,047 --> 00:11:53,425 You're Arthur's man. 168 00:11:53,508 --> 00:11:56,636 An ointment for your horse, from my lord. 169 00:11:56,720 --> 00:11:58,972 Kind of him. 170 00:11:59,056 --> 00:12:01,975 But tell your lord neither I nor my horse need his charity. 171 00:12:19,117 --> 00:12:21,453 Do you like him? 172 00:12:21,536 --> 00:12:22,536 Who? 173 00:12:22,537 --> 00:12:23,747 Arthur. 174 00:12:25,457 --> 00:12:27,459 I barely know him. 175 00:12:27,542 --> 00:12:30,212 Well, I like him. 176 00:12:31,880 --> 00:12:34,716 He's better than Gundleus, 177 00:12:34,800 --> 00:12:37,120 or all those other men that Father was considering for me. 178 00:12:37,886 --> 00:12:40,472 Let's not think of them. Especially Gundleus. 179 00:12:44,101 --> 00:12:47,437 I feel a kindness in him. 180 00:12:48,897 --> 00:12:50,690 This marriage might just work. 181 00:12:55,904 --> 00:12:57,656 Guinevere? 182 00:12:57,739 --> 00:12:58,907 Yes? 183 00:13:01,326 --> 00:13:04,204 Will it... hurt? 184 00:13:14,756 --> 00:13:16,091 He'll be kind to you. 185 00:13:29,311 --> 00:13:32,691 St. Patrick's letters are extraordinary. 186 00:13:32,774 --> 00:13:34,734 And the fact that King Gorfydd has them... 187 00:13:37,612 --> 00:13:40,907 You... you think God is calling the King, Bedwin? 188 00:13:40,991 --> 00:13:42,951 I've heard an abbot's running a monastery 189 00:13:43,034 --> 00:13:45,120 outside Ratae, converting by the hundreds. 190 00:13:45,203 --> 00:13:47,706 'The kingdom of God has come near. 191 00:13:47,789 --> 00:13:50,292 Repent and believe the good news.' I told you. 192 00:13:58,216 --> 00:14:00,093 Ratae is on their eastern border. 193 00:14:01,178 --> 00:14:04,514 They're staring Saxon invasion in the face. 194 00:14:05,640 --> 00:14:07,767 Could be that Gorfydd's allowing Christianity 195 00:14:07,851 --> 00:14:10,436 to keep up the courage of the people. 196 00:14:14,399 --> 00:14:16,109 - But still... - But still. 197 00:14:16,193 --> 00:14:19,529 God is calling Powys. He's calling Powys. 198 00:14:22,324 --> 00:14:24,576 - Tread lightly. - Of course. 199 00:14:24,659 --> 00:14:26,286 Of course. 200 00:14:46,348 --> 00:14:47,974 Our kitchen has been busy preparing 201 00:14:48,058 --> 00:14:49,601 all the delicacies of Powys. 202 00:14:55,857 --> 00:14:57,317 You look very beautiful tonight. 203 00:14:57,400 --> 00:14:58,985 Thank you. 204 00:14:59,069 --> 00:15:01,863 Which of your men is without a wife, Arthur? 205 00:15:01,947 --> 00:15:04,449 Most of them. Why? 206 00:15:04,533 --> 00:15:07,452 Lady Guinevere needs a husband if she's to travel south. 207 00:15:07,536 --> 00:15:09,287 Father, don't tease Guinevere. 208 00:15:10,789 --> 00:15:12,374 I haven't said I'll go yet. 209 00:15:12,457 --> 00:15:13,684 I'm not sure I can wrench myself 210 00:15:13,708 --> 00:15:16,127 away from you, King Gorfydd. 211 00:15:16,211 --> 00:15:18,046 She has no dowry. 212 00:15:18,129 --> 00:15:20,340 But as you see, her wits are on offer, 213 00:15:20,423 --> 00:15:22,175 amongst other assets. 214 00:15:25,387 --> 00:15:26,805 Any man would be proud 215 00:15:26,888 --> 00:15:28,241 to make you his wife, Lady Guinevere. 216 00:15:28,265 --> 00:15:30,517 What's your name, Lord? 217 00:15:30,600 --> 00:15:32,978 Hear that? She called me a lord. 218 00:15:33,061 --> 00:15:34,229 Lanval. 219 00:15:34,311 --> 00:15:37,899 And I am no lord. I am just a man. 220 00:15:37,983 --> 00:15:39,693 Just a man is fine by me. 221 00:15:52,998 --> 00:15:54,624 I hope the bastard chokes. 222 00:15:56,084 --> 00:15:58,253 All this for him. 223 00:15:58,336 --> 00:16:00,005 Why doesn't my uncle see his ambition? 224 00:16:00,088 --> 00:16:02,173 Calm yourself. 225 00:16:02,257 --> 00:16:04,050 This is good for us. 226 00:16:05,260 --> 00:16:07,345 Arthur is good for us. 227 00:16:07,429 --> 00:16:08,930 He locked us up. 228 00:16:09,014 --> 00:16:10,724 Then he let us go. 229 00:16:10,807 --> 00:16:13,560 Now look at him. 230 00:16:13,643 --> 00:16:16,980 Sitting next to Gorfydd as if he's his firstborn son. 231 00:16:19,608 --> 00:16:21,943 This way you no longer have to marry Ceinwyn; 232 00:16:22,027 --> 00:16:23,570 you can marry me. 233 00:16:26,031 --> 00:16:30,035 We'll be King and Queen of Siluria, 234 00:16:30,118 --> 00:16:31,870 protected by Arthur's new peace 235 00:16:31,953 --> 00:16:33,413 and included in his alliance. 236 00:16:37,125 --> 00:16:39,002 There's a new order brewing... 237 00:16:40,837 --> 00:16:42,589 and we must be a part of it. 238 00:16:52,724 --> 00:16:54,559 It's wonderful to see the hall full again. 239 00:16:54,643 --> 00:16:56,770 So many strangers becoming friends. 240 00:16:57,979 --> 00:16:58,979 Mm. 241 00:17:03,693 --> 00:17:06,237 What about us? 242 00:17:06,321 --> 00:17:08,323 Are we leading by example? 243 00:17:08,406 --> 00:17:10,617 Well, the deal's done on us, my Lord. 244 00:17:11,826 --> 00:17:13,453 How very business-minded of you. 245 00:17:13,536 --> 00:17:17,165 And talking of business, 246 00:17:17,248 --> 00:17:20,126 Guinevere does need a husband. 247 00:17:20,210 --> 00:17:21,628 Is your man suitable? 248 00:17:27,008 --> 00:17:29,761 Perhaps. 249 00:17:29,844 --> 00:17:31,513 What is Lady Guinevere looking for? 250 00:17:33,223 --> 00:17:35,600 She doesn't think she wants to be married. 251 00:17:35,684 --> 00:17:36,893 She doesn't really have to be. 252 00:17:39,604 --> 00:17:42,357 But if she found the right person... 253 00:17:42,440 --> 00:17:44,192 independent-minded... 254 00:17:44,275 --> 00:17:46,152 generous-spirited... 255 00:17:47,696 --> 00:17:48,988 her equal. 256 00:17:54,953 --> 00:17:56,705 Not so easy to find. 257 00:18:03,253 --> 00:18:04,713 Let's go and talk to them. 258 00:18:17,225 --> 00:18:18,685 I know what I'm going to do. 259 00:18:18,768 --> 00:18:20,645 I'm going to ask Arthur, because he will know. 260 00:18:20,729 --> 00:18:22,981 - It's true. - No, I don't believe you. 261 00:18:23,064 --> 00:18:25,400 My Lord, Lady Guinevere tells me that 262 00:18:25,483 --> 00:18:26,985 this is made of seaweed. 263 00:18:27,068 --> 00:18:30,155 Laverbread. Of course it is. 264 00:18:30,238 --> 00:18:32,490 - Shall I eat it? - Ask your lord. 265 00:18:32,574 --> 00:18:34,075 I for one think it's important not to 266 00:18:34,159 --> 00:18:36,161 shy away from new experiences. 267 00:18:36,244 --> 00:18:38,913 It depends what the repercussions are. 268 00:18:38,997 --> 00:18:41,166 Indecision is so unattractive. 269 00:18:41,249 --> 00:18:42,709 Could be seen as self-control. 270 00:18:42,792 --> 00:18:44,043 Or cowardice. 271 00:18:45,170 --> 00:18:47,338 Well, a coward I am not. 272 00:18:47,422 --> 00:18:49,591 So, even though it looks like 273 00:18:49,674 --> 00:18:51,843 a horse made a in my hand, 274 00:18:51,926 --> 00:18:52,969 here goes, eh? 275 00:18:55,805 --> 00:18:56,890 Oh. 276 00:18:58,266 --> 00:18:59,851 All right. Not bad. 277 00:18:59,934 --> 00:19:01,352 You see? In my opinion, 278 00:19:01,436 --> 00:19:03,438 you rarely regret the actions you take. 279 00:19:03,521 --> 00:19:04,981 Just the ones you don't. 280 00:19:27,962 --> 00:19:29,589 What is your quarrel with me? 281 00:19:31,174 --> 00:19:32,258 No quarrel. 282 00:19:33,802 --> 00:19:35,970 My lord is here in peace. So am I. 283 00:19:36,054 --> 00:19:38,139 Avalon's forgotten then? 284 00:19:38,223 --> 00:19:39,390 No. Not forgotten, 285 00:19:39,474 --> 00:19:40,767 just not for now. 286 00:19:41,976 --> 00:19:44,437 I have to ask you something. 287 00:19:45,647 --> 00:19:47,273 Where did you get that knife from? 288 00:19:52,654 --> 00:19:54,113 King Gundleus gave it to me. 289 00:19:56,241 --> 00:19:57,826 It was my mother's. 290 00:19:59,077 --> 00:20:00,745 It can't be. 291 00:20:00,829 --> 00:20:02,831 Gundleus pillaged a Dumnonian settlement 292 00:20:02,914 --> 00:20:04,499 eight summers ago. 293 00:20:06,167 --> 00:20:09,754 He took a Saxon slave, my mother, 294 00:20:09,838 --> 00:20:12,507 and that is the knife that she fed me with. 295 00:20:12,590 --> 00:20:14,467 It is mine by right. 296 00:20:15,718 --> 00:20:17,804 I don't believe you. 297 00:20:17,887 --> 00:20:19,931 How would you have survived? 298 00:20:20,014 --> 00:20:23,059 Gundleus threw me into a death pit, 299 00:20:24,686 --> 00:20:26,187 but I lived. 300 00:20:26,271 --> 00:20:28,147 That's not possible. 301 00:20:51,588 --> 00:20:52,755 Take it... 302 00:20:53,965 --> 00:20:55,550 if it is yours. 303 00:22:15,505 --> 00:22:17,840 I hope it works. It does on my horse. 304 00:22:19,050 --> 00:22:21,886 I thought I might as well put it on, as you made it. 305 00:22:21,970 --> 00:22:23,304 I didn't make it. 306 00:22:24,514 --> 00:22:26,140 My man Derfel did. 307 00:22:32,981 --> 00:22:34,440 Sorry I never came. 308 00:22:38,361 --> 00:22:39,821 Why didn't you? 309 00:22:40,905 --> 00:22:44,283 Normally I make a decision, I follow it through. 310 00:22:47,203 --> 00:22:48,663 But this... 311 00:22:52,083 --> 00:22:54,669 One moment I want to be with you, the next I don't. 312 00:22:56,379 --> 00:22:59,173 Then when I see you... 313 00:22:59,257 --> 00:23:00,377 I can't stop looking at you. 314 00:23:02,552 --> 00:23:03,970 I hear you're coming to Caer Cadarn 315 00:23:04,053 --> 00:23:05,847 and I am exploding with joy... 316 00:23:08,182 --> 00:23:09,684 Then I think of Ceinwyn. 317 00:23:12,520 --> 00:23:14,063 Do you want to come to Caer Cadarn? 318 00:23:15,523 --> 00:23:17,483 I can't think of anything worse. 319 00:23:19,027 --> 00:23:20,153 Why? 320 00:23:23,072 --> 00:23:24,365 Tell me. 321 00:23:26,242 --> 00:23:27,660 I love Ceinwyn. 322 00:23:30,038 --> 00:23:34,292 But she always, always gets what I want. 323 00:24:06,240 --> 00:24:07,283 No! 324 00:24:09,911 --> 00:24:11,370 We're betraying Ceinwyn. 325 00:24:11,454 --> 00:24:13,831 I don't care. 326 00:24:13,915 --> 00:24:15,374 Gorfydd will. 327 00:24:18,419 --> 00:24:20,713 That's not just a truth, Arthur, it's a warning. 328 00:24:23,966 --> 00:24:25,259 What do you mean? 329 00:24:27,512 --> 00:24:29,388 We mustn't meet again. 330 00:24:34,602 --> 00:24:36,896 It's tradition, isn't it, in Powys... 331 00:24:38,606 --> 00:24:40,316 to keep a lock of your lover's hair? 332 00:25:31,659 --> 00:25:33,452 You wanted to see me, Father. 333 00:25:35,580 --> 00:25:38,457 The moon will shine bright and strong tomorrow night. 334 00:25:40,001 --> 00:25:42,962 A good omen for resources and status. 335 00:25:43,045 --> 00:25:45,464 Now, what about your cycle? When was your last bleed? 336 00:25:45,548 --> 00:25:47,508 Twelve days ago. 337 00:25:47,592 --> 00:25:50,178 You could leave Powys with a child in your belly. 338 00:25:50,261 --> 00:25:52,972 A girl would be nice. Granddaughter for you. 339 00:25:53,055 --> 00:25:54,765 Pray for a boy. 340 00:25:54,849 --> 00:25:56,475 Why does it matter? 341 00:25:56,559 --> 00:25:59,353 Any children Arthur and I have won't be direct heirs. 342 00:25:59,437 --> 00:26:01,105 Mordred's already king of Dumnonia. 343 00:26:01,189 --> 00:26:03,816 The High King is unlikely to live long. 344 00:26:04,942 --> 00:26:06,944 He's a cripple, weak. 345 00:26:07,028 --> 00:26:08,779 It's just his foot. Arthur says... 346 00:26:08,863 --> 00:26:10,531 Oh, Arthur says? 347 00:26:10,615 --> 00:26:13,117 It's like that, is it? Can't stop saying his name? 348 00:26:14,744 --> 00:26:17,371 You will make Arthur a happy man too, 349 00:26:17,455 --> 00:26:19,373 if you give him a son. 350 00:26:21,751 --> 00:26:23,336 Now, go. 351 00:26:30,051 --> 00:26:32,136 What about Arthur making me happy? 352 00:26:32,220 --> 00:26:34,347 Every wife deserves that. 353 00:26:36,724 --> 00:26:38,809 Where is it you get these ideas? 354 00:26:38,893 --> 00:26:41,395 I watched my mother and you. 355 00:26:41,479 --> 00:26:44,982 My little kitten bearing her claws. 356 00:26:45,066 --> 00:26:48,903 I wish you much joy in your marriage. 357 00:26:55,743 --> 00:26:57,787 I wanna speak to you, Uncle. Lady. 358 00:27:06,587 --> 00:27:08,047 Disappointed she won't be yours? 359 00:27:09,757 --> 00:27:12,343 She was promised to me, by you. 360 00:27:12,426 --> 00:27:13,719 Oh, hardly promised. 361 00:27:13,803 --> 00:27:15,846 You were just one of many possible husbands. 362 00:27:15,930 --> 00:27:17,741 It's certainly out of the question now, isn't it? 363 00:27:17,765 --> 00:27:19,433 Haven't you heard your whispered name? 364 00:27:19,517 --> 00:27:22,520 "Queen Killer." 365 00:27:22,603 --> 00:27:26,440 I raided Avalon, for us, on your instructions. 366 00:27:26,524 --> 00:27:28,859 There's a difference between a raid and a massacre! 367 00:27:28,943 --> 00:27:30,945 You said kill the baby! 368 00:27:31,028 --> 00:27:32,780 I said take the baby! 369 00:27:32,863 --> 00:27:34,282 And as for murdering Norwenna, 370 00:27:34,365 --> 00:27:37,410 and raping the druidess... 371 00:27:37,493 --> 00:27:39,096 I think we should see less of each other. 372 00:27:39,120 --> 00:27:40,847 Now, why don't you marry that woman of yours 373 00:27:40,871 --> 00:27:42,206 and return to Siluria? 374 00:27:42,290 --> 00:27:44,917 Oh, I will. I will, Uncle. I intend to. 375 00:27:45,001 --> 00:27:47,712 But I want to marry Ladwys under the same full moon 376 00:27:47,795 --> 00:27:50,464 as my cousin Ceinwyn and Arthur Ap Neb, 377 00:27:50,548 --> 00:27:51,549 here, in Caer Dolforwyn. 378 00:27:53,384 --> 00:27:56,053 Yes. 379 00:27:56,137 --> 00:27:57,777 This is what I've always liked about you, 380 00:27:57,847 --> 00:27:58,931 is your sense of humor! 381 00:27:59,015 --> 00:28:01,809 It's my right, and hers! 382 00:28:01,892 --> 00:28:03,978 Ladwys was kept prisoner by that bastard Arthur, 383 00:28:04,061 --> 00:28:05,730 and she suffered. She suffered. 384 00:28:05,813 --> 00:28:06,897 That's what mistresses do, 385 00:28:06,981 --> 00:28:08,774 they suffer for their masters! 386 00:28:08,858 --> 00:28:10,735 And I killed for you. I butchered for you. 387 00:28:10,818 --> 00:28:12,278 For what?! 388 00:28:14,030 --> 00:28:15,281 Why don't you go now? 389 00:28:15,364 --> 00:28:18,576 Go back to Siluria, go on. Indulge yourself. 390 00:28:18,659 --> 00:28:22,788 Go on. Rut, maim, kill whoever you want! 391 00:28:24,665 --> 00:28:27,626 But do it within your own borders! 392 00:28:27,710 --> 00:28:29,462 Don't feel the need to bother me with it! 393 00:28:49,357 --> 00:28:51,150 Nothing. 394 00:28:51,233 --> 00:28:52,485 It was all for nothing. 395 00:28:55,863 --> 00:28:57,174 Your uncle won't see us married here? 396 00:28:57,198 --> 00:28:59,575 He doesn't see me at all! 397 00:29:01,702 --> 00:29:03,662 I've shed an ocean of blood for him. 398 00:29:05,039 --> 00:29:06,374 Him and his promises. 399 00:29:09,418 --> 00:29:11,670 So, we go back to Siluria. Get married there. 400 00:29:13,547 --> 00:29:15,174 The omens aren't good here anyway. 401 00:29:16,884 --> 00:29:18,552 What do you mean? What omens? 402 00:29:21,097 --> 00:29:23,182 Arthur's man Derfel survived a death pit. 403 00:29:25,393 --> 00:29:26,936 Your death pit. 404 00:29:34,777 --> 00:29:36,278 He told me. 405 00:29:38,072 --> 00:29:39,657 He tried to show me his scar. 406 00:29:39,740 --> 00:29:41,826 The Saxon cur, I should've killed him. 407 00:29:41,909 --> 00:29:43,744 He holds your life in his hands. 408 00:29:43,828 --> 00:29:45,663 Not if I kill him first. 409 00:29:45,746 --> 00:29:47,665 Gundleus! 410 00:29:47,748 --> 00:29:49,834 You know what the Gods say. 411 00:29:49,917 --> 00:29:53,087 If you approach him, or even look at him, 412 00:29:53,170 --> 00:29:54,755 he could kill you in a glance. 413 00:30:00,261 --> 00:30:03,681 I remember... 414 00:30:03,764 --> 00:30:05,641 when your mother died, I was there. 415 00:30:06,809 --> 00:30:09,854 Your father cried as he took that ring from her finger. 416 00:30:09,937 --> 00:30:11,897 Even though he abandoned her... 417 00:30:13,441 --> 00:30:15,025 he did care for her. 418 00:30:15,109 --> 00:30:16,777 Very much. 419 00:30:16,861 --> 00:30:18,070 But he never married her. 420 00:30:19,530 --> 00:30:21,073 It doesn't matter. 421 00:30:23,826 --> 00:30:24,928 You're the man of the church 422 00:30:24,952 --> 00:30:26,912 and you're saying it doesn't matter? 423 00:30:26,996 --> 00:30:29,373 Kings have mistresses. It's the way of things. 424 00:30:29,457 --> 00:30:31,584 I'm so tired of hearing those words. 425 00:30:34,503 --> 00:30:38,966 A man should be able to marry the person that he wants, 426 00:30:39,049 --> 00:30:40,759 whether he a king or a beggar, 427 00:30:40,843 --> 00:30:42,344 she a queen or a slave. 428 00:30:44,138 --> 00:30:45,473 What's troubling you, Arthur? 429 00:30:48,851 --> 00:30:50,102 Will you talk to me? 430 00:30:55,316 --> 00:30:57,151 I think we should halt the wedding. 431 00:30:59,653 --> 00:31:01,113 Ceinwyn is too young. 432 00:31:02,323 --> 00:31:04,033 She is a sweet girl, but... 433 00:31:05,159 --> 00:31:06,785 I don't love her. 434 00:31:06,869 --> 00:31:09,246 Well... 435 00:31:09,330 --> 00:31:10,956 this isn't about love. 436 00:31:13,250 --> 00:31:16,212 This is about the alliance, which was your idea. 437 00:31:17,922 --> 00:31:20,090 I was arrogant and naive 438 00:31:20,174 --> 00:31:21,902 to think I could bring the countries together. 439 00:31:21,926 --> 00:31:24,762 You were inspired! 440 00:31:24,845 --> 00:31:28,015 Powys holds sway over Siluria and Elmet, 441 00:31:28,098 --> 00:31:29,642 you over Kernow and Gwent. 442 00:31:29,725 --> 00:31:32,561 Ceinwyn wants a man who gives himself to her. 443 00:31:35,105 --> 00:31:36,857 Body and soul. 444 00:31:36,941 --> 00:31:38,943 Has she said that to you? 445 00:31:39,026 --> 00:31:42,696 I can see it in her eyes... 446 00:31:42,780 --> 00:31:44,490 the way she looks at me. 447 00:31:44,573 --> 00:31:47,660 You will treat her with respect and kindness, 448 00:31:47,743 --> 00:31:49,703 which is more than she could ever have hoped for. 449 00:31:49,787 --> 00:31:51,080 It is not enough. 450 00:31:52,248 --> 00:31:54,458 For her, 451 00:31:54,542 --> 00:31:55,876 or for me. 452 00:31:58,963 --> 00:32:00,464 With Powys by your side, 453 00:32:00,548 --> 00:32:02,258 you can harry the Saxons from this land! 454 00:32:05,594 --> 00:32:07,596 You can prove your doubters wrong. 455 00:32:11,058 --> 00:32:13,269 Stand proud as Arthur Ap Neb... 456 00:32:15,229 --> 00:32:17,523 and achieve more than your father ever did. 457 00:32:17,606 --> 00:32:20,651 I can defeat the Saxons without this wedding. 458 00:32:20,734 --> 00:32:22,403 Gorfydd wants peace, too. 459 00:32:24,738 --> 00:32:28,492 He wants this alliance because he loves Britain. 460 00:32:28,576 --> 00:32:30,244 Perhaps. 461 00:32:30,327 --> 00:32:34,331 But no man likes his daughter to be humiliated. 462 00:32:34,415 --> 00:32:37,126 Don't do this, Arthur. I beg of you. 463 00:32:45,593 --> 00:32:49,305 We offer this dance as tribute to Belisima. 464 00:32:50,931 --> 00:32:54,518 And may her rays shine clear tomorrow, 465 00:32:54,602 --> 00:32:57,938 and light up Arthur and Ceinwyn 466 00:32:58,022 --> 00:33:00,691 as they exchange their lovers rings! 467 00:33:02,484 --> 00:33:05,070 Choose your partner. 468 00:33:05,154 --> 00:33:06,363 Lady Guinevere. 469 00:33:21,629 --> 00:33:24,256 My king's displeased. 470 00:33:24,340 --> 00:33:26,300 Why? 471 00:33:26,383 --> 00:33:28,636 Because of Ceinwyn. 472 00:33:28,719 --> 00:33:31,388 She's growing a backbone, 473 00:33:31,472 --> 00:33:32,973 at the wrong moment, 474 00:33:33,057 --> 00:33:34,975 talking back at me, 475 00:33:35,059 --> 00:33:36,894 challenging me. 476 00:33:36,977 --> 00:33:38,103 Is this your doing? 477 00:33:40,022 --> 00:33:41,690 She's just happy. 478 00:33:44,193 --> 00:33:46,903 None of this nonsense about you staying. 479 00:33:46,987 --> 00:33:48,697 You will go with her to Caer Cadarn. 480 00:33:50,074 --> 00:33:51,659 I don't want to leave you. 481 00:33:54,077 --> 00:33:55,704 You'll be more use there. 482 00:33:58,164 --> 00:34:01,126 We'll find a way for you to get news to me discreetly. 483 00:34:04,171 --> 00:34:06,673 And get close to the Edling King. 484 00:34:06,756 --> 00:34:08,801 I'm not good with babies. 485 00:34:08,883 --> 00:34:10,052 Learn. 486 00:34:11,220 --> 00:34:13,430 Princess Ceinwyn, Arthur. 487 00:34:13,514 --> 00:34:14,598 Aren't you going to dance? 488 00:34:14,682 --> 00:34:16,642 I'm really not a very good dancer. 489 00:34:16,725 --> 00:34:18,644 Doesn't matter. 490 00:34:18,727 --> 00:34:20,312 I'll guide you. 491 00:34:22,106 --> 00:34:24,149 Take wine with me, Bishop. 492 00:34:29,028 --> 00:34:31,156 Lady Guinevere, would you like to dance? 493 00:34:32,240 --> 00:34:33,242 Oui? 494 00:35:10,112 --> 00:35:11,739 Princes Ceinwyn. 495 00:35:11,822 --> 00:35:13,407 Would you like to dance? 496 00:36:05,834 --> 00:36:07,628 You're a beautiful dancer, Princess Ceinwyn. 497 00:36:09,963 --> 00:36:11,423 Come, dance with me. 498 00:36:18,680 --> 00:36:20,516 You said you were no dancer. 499 00:36:22,142 --> 00:36:25,604 You seemed to be enjoying yourself very much. 500 00:36:36,365 --> 00:36:37,658 Where are you going? 501 00:36:39,243 --> 00:36:40,869 I need some fresh air. 502 00:36:42,037 --> 00:36:43,914 Has she upset you? 503 00:36:43,997 --> 00:36:46,250 Arthur doesn't know how to dance. 504 00:36:46,333 --> 00:36:48,377 I asked Guinevere to show him. 505 00:36:56,260 --> 00:36:58,345 What did she say to you? 506 00:36:58,428 --> 00:36:59,847 She knows. 507 00:37:01,431 --> 00:37:03,016 I'll go after her. 508 00:37:03,100 --> 00:37:05,060 Let me deal with this. 509 00:37:29,793 --> 00:37:31,169 Once Arthur and I are married... 510 00:37:32,546 --> 00:37:34,882 and only once... 511 00:37:34,965 --> 00:37:37,009 I will share him with you. 512 00:37:37,968 --> 00:37:41,555 On Tuesdays, Thursdays, and Fridays, he shall lay with me. 513 00:37:41,638 --> 00:37:43,307 - Ceinwyn, I... - Please. 514 00:37:43,390 --> 00:37:46,810 Please, will you just listen to me? 515 00:37:46,894 --> 00:37:51,189 On Saturdays, Sundays, and Mondays, 516 00:37:51,273 --> 00:37:52,608 you can have him. 517 00:37:53,734 --> 00:37:54,734 You see? 518 00:37:57,112 --> 00:37:59,197 I've worked it all out. 519 00:38:01,074 --> 00:38:03,201 And you agree, don't you? 520 00:38:11,084 --> 00:38:12,711 It will never happen again. 521 00:38:12,794 --> 00:38:14,546 Don't lie. 522 00:38:14,630 --> 00:38:17,215 Whatever you do, don't lie to me! 523 00:38:20,177 --> 00:38:21,887 Be Arthur's mistress. 524 00:38:24,097 --> 00:38:25,474 Please. 525 00:38:27,851 --> 00:38:29,603 Please. 526 00:38:29,686 --> 00:38:32,773 Be true to me. 527 00:38:32,856 --> 00:38:34,775 I can't be his mistress. 528 00:38:34,858 --> 00:38:36,318 I don't understand. 529 00:38:37,653 --> 00:38:41,239 I will never be anyone's mistress. 530 00:38:41,323 --> 00:38:44,284 And nor should you ever accept this compromise, 531 00:38:44,368 --> 00:38:47,454 this half existence. 532 00:38:47,537 --> 00:38:49,623 Second place, Ceinwyn... 533 00:38:50,958 --> 00:38:52,668 is a living death. 534 00:38:55,796 --> 00:38:57,422 The full moon will shine soon enough. 535 00:39:00,634 --> 00:39:02,135 For Arthur and I? 536 00:39:03,971 --> 00:39:05,305 For you. 537 00:39:23,156 --> 00:39:25,325 Ceinwyn didn't come back to the dance? 538 00:39:25,409 --> 00:39:26,451 I don't believe so. 539 00:39:26,535 --> 00:39:27,703 Mm. 540 00:39:29,329 --> 00:39:31,999 Preparing herself. Tomorrow is a big day. 541 00:39:33,166 --> 00:39:34,166 Mm. 542 00:39:51,226 --> 00:39:53,437 Arthur. 543 00:39:53,520 --> 00:39:54,646 May I speak with you? 544 00:39:56,523 --> 00:39:59,151 Derfel, you'll guard me tonight. 545 00:40:14,249 --> 00:40:15,500 Where are we going? 546 00:40:17,627 --> 00:40:20,088 Merlin's always told me the Gods have a plan for us. 547 00:40:21,465 --> 00:40:22,825 I've never believed him. Have you? 548 00:40:24,718 --> 00:40:26,011 Don't know. 549 00:40:27,220 --> 00:40:32,893 This Guinevere... 550 00:40:32,976 --> 00:40:35,979 It's as if... 551 00:40:36,063 --> 00:40:37,063 we fit. 552 00:40:40,817 --> 00:40:42,694 Don't let anybody past you. 553 00:41:14,476 --> 00:41:15,476 You're right. 554 00:41:16,603 --> 00:41:17,813 She knows. 555 00:41:19,439 --> 00:41:21,733 Then we can't go through with this wedding. 556 00:41:21,817 --> 00:41:23,235 I told her she must. 557 00:41:25,487 --> 00:41:26,905 I love you. 558 00:41:29,366 --> 00:41:30,867 You love me, don't you? 559 00:41:30,951 --> 00:41:32,619 - Even if I did, I... - Do you? 560 00:41:34,121 --> 00:41:35,288 It doesn't matter. 561 00:41:35,372 --> 00:41:37,415 It matters to me. 562 00:41:39,960 --> 00:41:42,963 So, what? I go to Caer Cadarn, become your mistress? 563 00:41:44,381 --> 00:41:45,882 I never asked you to be that. 564 00:41:45,966 --> 00:41:47,801 That's the inevitable result. 565 00:41:50,137 --> 00:41:52,597 Do your duty and marry Ceinwyn. 566 00:42:36,892 --> 00:42:38,685 Good. 567 00:42:38,768 --> 00:42:39,936 Now you're mine, boy. 568 00:42:40,020 --> 00:42:41,855 No, you are mine! 569 00:42:59,372 --> 00:43:00,582 Enough! 570 00:43:05,462 --> 00:43:08,465 You tried to kill Derfel once, when he was just a child. 571 00:43:08,548 --> 00:43:10,884 You've tried again, and you've failed. 572 00:43:12,719 --> 00:43:14,346 You choose a Saxon over me? 573 00:43:16,389 --> 00:43:17,682 You'll regret this. 574 00:43:19,142 --> 00:43:21,770 The both of you will regret this. 575 00:43:51,967 --> 00:43:53,134 May I come in? 576 00:44:09,776 --> 00:44:11,236 When I proposed this marriage, 577 00:44:11,319 --> 00:44:13,697 I didn't think of the person at the center of it, 578 00:44:13,780 --> 00:44:15,156 of you. 579 00:44:16,866 --> 00:44:18,910 I thought only of the peace. 580 00:44:20,954 --> 00:44:22,747 You deserve the full heart of a man. 581 00:44:24,457 --> 00:44:26,042 You are beautiful, you are sweet. 582 00:44:26,126 --> 00:44:28,586 You seem to think of me as a pretty little princess... 583 00:44:29,879 --> 00:44:32,882 - a plaything. - No. 584 00:44:32,966 --> 00:44:34,610 You may have been a better looking prospect 585 00:44:34,634 --> 00:44:35,885 than I'd envisioned, 586 00:44:35,969 --> 00:44:38,805 but you haven't broken my heart, Arthur. 587 00:44:43,059 --> 00:44:44,269 I'll tell your father 588 00:44:44,352 --> 00:44:46,112 that I cannot go through with this marriage. 589 00:44:48,148 --> 00:44:49,274 Don't. 590 00:44:51,735 --> 00:44:55,113 You'll not leave Powys alive if you do. 591 00:44:56,656 --> 00:44:58,950 Surely... 592 00:44:59,034 --> 00:45:00,744 he wouldn't want you to be unhappy. 593 00:45:00,827 --> 00:45:03,079 My mother tried to leave him. 594 00:45:03,163 --> 00:45:04,289 Once. 595 00:45:07,083 --> 00:45:08,626 She died soon after. 596 00:45:10,670 --> 00:45:12,839 An illness took her suddenly. 597 00:45:15,175 --> 00:45:18,928 But I've always believed... 598 00:45:19,012 --> 00:45:20,055 he killed her. 599 00:45:22,849 --> 00:45:23,975 Leave. 600 00:45:25,518 --> 00:45:27,520 - As quickly as you can. - I won't run away. 601 00:45:29,105 --> 00:45:31,691 It is my duty to explain. 602 00:45:31,775 --> 00:45:33,693 He may not kill you, 603 00:45:33,777 --> 00:45:35,320 but he will kill Guinevere. 604 00:45:37,072 --> 00:45:39,491 He's beginning to work out what's happening. 605 00:45:39,574 --> 00:45:42,327 My father's clever and cunning. 606 00:45:43,953 --> 00:45:45,497 I'm not doing this for you. 607 00:45:46,706 --> 00:45:48,917 I'm doing it for Guinevere. 608 00:45:52,045 --> 00:45:53,588 What will you say to him? 609 00:45:56,299 --> 00:45:57,592 Doesn't matter. 610 00:46:05,225 --> 00:46:06,518 Go. 611 00:46:07,727 --> 00:46:09,687 And take her with you. 612 00:46:25,245 --> 00:46:26,579 He can't have murdered his wife. 613 00:46:26,663 --> 00:46:28,039 He's talked about her so lovingly, 614 00:46:28,123 --> 00:46:29,999 and he's been civil and welcoming to us. 615 00:46:30,083 --> 00:46:31,668 I believe the princess. 616 00:46:31,751 --> 00:46:33,837 We do not have time to argue. 617 00:46:33,920 --> 00:46:36,673 What is this woman Guinevere to you? 618 00:46:36,756 --> 00:46:38,550 What's happening? Rushed from my chamber 619 00:46:38,633 --> 00:46:40,343 in the middle of the night. 620 00:46:40,427 --> 00:46:41,707 You'd better have a good reason. 621 00:46:42,846 --> 00:46:44,722 Your life is in danger. 622 00:46:44,806 --> 00:46:47,267 I will explain, but not now. We have to go. 623 00:47:15,295 --> 00:47:17,088 We'll let the horses rest here! 624 00:47:18,173 --> 00:47:19,424 Arthur. 625 00:47:23,303 --> 00:47:25,221 I'm not coming with you any further. 626 00:47:25,305 --> 00:47:26,848 What do you mean? 627 00:47:28,475 --> 00:47:29,809 I've been thinking it through. 628 00:47:31,311 --> 00:47:33,062 I'm going to Ratae. 629 00:47:33,146 --> 00:47:35,398 Abbot Ninian will welcome me at the monastery. 630 00:47:35,482 --> 00:47:36,858 From there, I can... 631 00:47:37,859 --> 00:47:40,111 try and salvage some kind of peace deal with Gorfydd. 632 00:47:42,739 --> 00:47:44,139 You could do that from Caer Cadarn. 633 00:47:45,992 --> 00:47:48,453 I need some time away from Dumnonia. 634 00:47:49,996 --> 00:47:53,208 Pelleas. You'll travel with the bishop. 635 00:47:56,085 --> 00:47:58,296 May the Lord forgive you both for what you've done. 636 00:47:58,379 --> 00:47:59,797 Come on. 637 00:48:01,883 --> 00:48:03,134 I should go too. 638 00:48:04,511 --> 00:48:05,929 You insist that I come with you 639 00:48:06,012 --> 00:48:08,097 and now everyone assumes the worst. 640 00:48:08,181 --> 00:48:10,475 What have we actually done except kiss in a stable? 641 00:48:12,352 --> 00:48:14,854 I could've managed Gorfydd. 642 00:48:14,938 --> 00:48:16,814 Not according to Ceinwyn. 643 00:48:18,358 --> 00:48:20,693 She's making a mountain out of nothing. 644 00:48:21,694 --> 00:48:23,530 Queen Eachern was a friend of my mother's. 645 00:48:23,613 --> 00:48:25,531 - She'll take me in. - Marry me. 646 00:48:27,367 --> 00:48:28,618 What? 647 00:48:28,701 --> 00:48:31,454 Marry me. 648 00:48:31,538 --> 00:48:32,997 You're right. 649 00:48:33,081 --> 00:48:34,874 Gorfydd won't forgive you, and as my wife, 650 00:48:34,958 --> 00:48:36,960 you will have my protection. 651 00:48:37,043 --> 00:48:38,962 I don't need your protection, Arthur. 652 00:48:39,045 --> 00:48:41,339 You will not be my mistress. 653 00:48:43,258 --> 00:48:44,968 Although, to give me some credit, 654 00:48:45,051 --> 00:48:47,095 I never asked you to be. 655 00:48:48,721 --> 00:48:50,974 We have no alternative except to part, 656 00:48:51,057 --> 00:48:52,475 and I won't lose you. 657 00:48:52,559 --> 00:48:54,269 I've only just found you. Marry me. 658 00:48:56,771 --> 00:49:00,483 I have no dowry, no lands. 659 00:49:00,567 --> 00:49:01,693 I have nothing to give. 660 00:49:01,776 --> 00:49:03,528 You have yourself. 661 00:49:05,572 --> 00:49:07,550 I won't be the reason why the peace of Britain falters. 662 00:49:07,574 --> 00:49:09,242 I will mend the peace. 663 00:49:11,077 --> 00:49:13,371 I've fended for myself for years. 664 00:49:13,454 --> 00:49:15,373 I'm not sure I'll be a good wife. 665 00:49:16,666 --> 00:49:18,543 I don't want a good wife. 666 00:49:18,626 --> 00:49:19,752 I want you. 667 00:49:21,421 --> 00:49:22,630 Say yes. 668 00:49:28,177 --> 00:49:29,512 By the stars, Guinevere... 669 00:49:29,596 --> 00:49:30,722 Yes. 670 00:49:31,931 --> 00:49:33,474 Then yes. 671 00:49:37,812 --> 00:49:41,441 Marry us! Here, now. 672 00:49:41,524 --> 00:49:44,027 Arthur, if Gorfydd has chosen to follow us, 673 00:49:44,110 --> 00:49:45,504 he won't be more than an hour behind. 674 00:49:45,528 --> 00:49:47,530 So, we must hurry then. 675 00:49:47,614 --> 00:49:49,532 But a Christian service. 676 00:49:49,616 --> 00:49:51,034 You must enter Dumnonia as my wife. 677 00:49:51,117 --> 00:49:53,202 Everyone will have to accept you then. 678 00:49:53,286 --> 00:49:55,038 And the Christians believe in the power 679 00:49:55,121 --> 00:49:57,290 and the sanctity of marriage, don't they, Sansum? 680 00:49:57,373 --> 00:50:01,753 "I have found the one whom my soul loves," my Lord. 681 00:50:03,671 --> 00:50:05,548 But I cannot marry you. 682 00:50:05,632 --> 00:50:07,684 I'm not a Bishop. 683 00:50:08,468 --> 00:50:10,386 I don't have a church, my Lord. 684 00:50:10,470 --> 00:50:11,846 Well, we can fix that. 685 00:50:13,348 --> 00:50:15,433 When we get to Dumnonia, I will give you one. 686 00:50:21,814 --> 00:50:25,443 My Lord, my Lady, let God be praised. 687 00:50:31,074 --> 00:50:32,575 Where are you going? 688 00:50:32,659 --> 00:50:34,327 Siluria. 689 00:50:34,410 --> 00:50:37,121 Ladwys is to be my wife. Remember? 690 00:50:37,205 --> 00:50:41,125 Oh, so we will have a marriage after all. 691 00:50:49,926 --> 00:50:51,928 You didn't permit us to exchange our lovers' rings 692 00:50:52,011 --> 00:50:53,930 at Caer Dolforwyn. 693 00:50:54,013 --> 00:50:56,641 Were you with Gundleus when he took Avalon? 694 00:50:58,017 --> 00:50:59,018 I was. 695 00:50:59,102 --> 00:51:00,520 So, you enjoy killing? 696 00:51:03,731 --> 00:51:04,982 Oh, I do. 697 00:51:06,359 --> 00:51:09,320 Will you be as obedient a war dog as him? 698 00:51:09,404 --> 00:51:11,322 I am no one's dog. 699 00:51:15,535 --> 00:51:17,745 Arthur has run away with Guinevere. 700 00:51:20,456 --> 00:51:22,625 You will remain here. 701 00:51:22,709 --> 00:51:24,502 There's work to be done. 702 00:51:51,404 --> 00:51:53,114 My Lord. 703 00:51:55,575 --> 00:51:58,661 Now from your sins you are free, 704 00:51:58,745 --> 00:52:02,373 and in good conscience, my Lady, 705 00:52:02,457 --> 00:52:06,919 received together into the family of the Holy Church. 706 00:52:10,757 --> 00:52:12,049 Amen. 707 00:52:14,260 --> 00:52:16,345 I bear witness to this union. 708 00:52:16,429 --> 00:52:17,513 And I bear witness. 709 00:52:17,597 --> 00:52:19,724 I bear witness to this union. 710 00:52:53,050 --> 00:52:58,050 Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.