All language subtitles for The King of Queens (2005) - S07E22 - Buy Curious_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,670 SINGER: * My eyes aregettin' weary * 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,340 * My back is gettin' tight* 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,300 * I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,340 --> 00:00:12,050 * On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:12,090 --> 00:00:17,680 * But I don't care, 'cause all I want to do* 6 00:00:17,720 --> 00:00:22,060 * Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 * 'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,190 --> 00:00:30,110 * I will be drivin' home to you* 9 00:00:38,240 --> 00:00:40,790 What the-- 10 00:00:40,830 --> 00:00:42,160 Doug, wake up. 11 00:00:42,200 --> 00:00:43,710 Unh. 12 00:00:43,750 --> 00:00:45,370 Doug, wake up. Something's going on. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,710 -Wake up! -Unh! 14 00:00:46,750 --> 00:00:48,420 Honey, wake-- 15 00:00:48,460 --> 00:00:51,130 Doug! Doug, stop! 16 00:00:51,170 --> 00:00:52,590 Aah! 17 00:00:52,630 --> 00:00:55,090 There's red flashing lights outside. 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,590 It's probably a dance party. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,600 -Go back to sleep. -No. 20 00:01:01,430 --> 00:01:04,270 No, there's an ambulance across the street. 21 00:01:04,310 --> 00:01:06,560 Some of the neighbors are coming out. 22 00:01:06,600 --> 00:01:07,730 Oh, I see the Ferrignos. 23 00:01:07,770 --> 00:01:09,230 Come on, let's go see what's going on. 24 00:01:09,270 --> 00:01:13,110 All right you go. I'll guard the bedroom. 25 00:01:13,150 --> 00:01:15,610 You want to send your wife outside alone 26 00:01:15,650 --> 00:01:16,740 at 3:00 in the morning? 27 00:01:16,780 --> 00:01:18,320 Okay, you've got an ambulance 28 00:01:18,370 --> 00:01:19,450 and the Incredible Hulk out there. 29 00:01:19,490 --> 00:01:20,530 I think you'll be okay. 30 00:01:20,580 --> 00:01:23,450 -Come on. Come on! -Stop it. 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,250 Hey, Lou. 32 00:01:32,300 --> 00:01:33,630 Hey, guys. 33 00:01:33,670 --> 00:01:34,760 What's going on? 34 00:01:34,800 --> 00:01:36,420 -Paul died. -[GASPS] 35 00:01:36,470 --> 00:01:38,180 Oh, my God! Paul died? 36 00:01:38,220 --> 00:01:39,550 That's terrible. 37 00:01:39,590 --> 00:01:40,890 Who was that again? 38 00:01:42,510 --> 00:01:44,470 He lived across the street there. 39 00:01:44,520 --> 00:01:46,180 Oh! Oh, is he the guy that always walks up 40 00:01:46,230 --> 00:01:47,640 and down the block barefoot? 41 00:01:47,690 --> 00:01:49,310 MAN: No, that's me. 42 00:01:52,190 --> 00:01:53,690 So, uh, was it sudden? 43 00:01:53,730 --> 00:01:55,490 No, he'd been sick for a while. 44 00:01:55,530 --> 00:01:56,780 You know what? 45 00:01:56,820 --> 00:01:59,450 I'm gonna put on some coffee for everyone. 46 00:01:59,490 --> 00:02:01,660 All right, man. Catch you later. 47 00:02:03,330 --> 00:02:05,330 "Catch you later"? 48 00:02:06,500 --> 00:02:08,750 A man just died. 49 00:02:08,790 --> 00:02:10,290 Hey, life goes on, and I'm still gonna catch 50 00:02:10,330 --> 00:02:11,840 -Lou later. -Ugh! 51 00:02:14,840 --> 00:02:17,300 [SIGHS] All right, come on. Let's go back in. 52 00:02:17,340 --> 00:02:19,510 -What? No. -Why? 53 00:02:19,550 --> 00:02:20,800 We're not gonna be the first neighbors 54 00:02:20,840 --> 00:02:22,510 to go in. It's tacky. 55 00:02:24,680 --> 00:02:26,180 Sorry, it's a little nippy out here 56 00:02:26,220 --> 00:02:28,890 if you know what I mean, and I think that you do. 57 00:02:35,280 --> 00:02:38,400 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 58 00:02:44,030 --> 00:02:45,910 Douglas, is this a good time 59 00:02:45,950 --> 00:02:48,910 to bring you up to speed on my psoriasis? 60 00:02:52,290 --> 00:02:54,840 You know, I was hoping you'd ask me that. 61 00:02:54,880 --> 00:02:56,340 It's a great time. 62 00:02:56,380 --> 00:02:57,960 Well, she's heading South. 63 00:02:58,010 --> 00:03:00,840 What do you suggest I do? 64 00:03:00,880 --> 00:03:02,890 Arthur, I'm not a doctor. 65 00:03:02,930 --> 00:03:04,850 Tell me something I don't know. 66 00:03:04,890 --> 00:03:06,350 A doctor. That's rich. 67 00:03:06,390 --> 00:03:07,850 Okay, you know what? 68 00:03:07,890 --> 00:03:10,850 I'll give you $50 if you go back downstairs. 69 00:03:10,890 --> 00:03:12,270 If I want your money, 70 00:03:12,310 --> 00:03:13,400 I'll take it while you're sleeping. 71 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 Just give me the crossword. 72 00:03:16,610 --> 00:03:18,530 Hey, dad. How's it going? 73 00:03:18,570 --> 00:03:20,320 Not so good. I may have to borrow 74 00:03:20,360 --> 00:03:21,990 one of your knitting needles. 75 00:03:22,030 --> 00:03:24,370 Well, I don't know what you need it for, 76 00:03:24,410 --> 00:03:26,410 but throw it out when you're done. 77 00:03:28,750 --> 00:03:30,040 Good call on that one. 78 00:03:30,080 --> 00:03:31,870 Yeah, listen. I had a thought. No biggie. 79 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 I just wanted to run it by you. 80 00:03:33,920 --> 00:03:35,920 Let's buy the dead guy's house. 81 00:03:37,840 --> 00:03:39,380 But I like this house. 82 00:03:39,420 --> 00:03:41,680 No, look. I don't want us to move there. 83 00:03:41,720 --> 00:03:42,760 I want us to buy it 84 00:03:42,800 --> 00:03:44,430 before it goes on the market, 85 00:03:44,470 --> 00:03:46,510 and then we sell it real fast for a big profit. 86 00:03:46,550 --> 00:03:47,850 We flip it. 87 00:03:49,720 --> 00:03:51,310 I know nothing about that stuff. 88 00:03:51,350 --> 00:03:54,020 Yeah, but I do. This is how my boss got started. 89 00:03:54,060 --> 00:03:55,730 You think he just fell into some big 90 00:03:55,770 --> 00:03:58,400 billion-dollar real estate company? 91 00:03:58,440 --> 00:04:00,900 Well, actually, he did, but his father, 92 00:04:00,940 --> 00:04:03,410 his father started with just one house. 93 00:04:03,450 --> 00:04:04,570 Okay, so let him buy it. 94 00:04:04,610 --> 00:04:07,490 No, come on, listen. I talked to Lou, 95 00:04:07,530 --> 00:04:09,700 and he said the guy's only relative 96 00:04:09,740 --> 00:04:11,580 is some 80-year-old cousin Eloise 97 00:04:11,620 --> 00:04:12,750 who lives upstate, she doesn't know 98 00:04:12,790 --> 00:04:14,040 what houses go for around here. 99 00:04:14,080 --> 00:04:16,000 We can get the house for a steal. 100 00:04:16,040 --> 00:04:19,380 So now you want to take advantage of an old lady? 101 00:04:20,590 --> 00:04:22,970 And help her to move on. 102 00:04:23,010 --> 00:04:25,430 I don't know. Something about this just doesn't sound right. 103 00:04:25,470 --> 00:04:27,350 Doesn't sound right. How does "speedboat" sound? 104 00:04:27,390 --> 00:04:28,810 That sound right? 105 00:04:34,640 --> 00:04:36,900 -I'm listening. -Okay. 106 00:04:36,940 --> 00:04:38,940 Well, if we get this house, we can have the money. 107 00:04:38,980 --> 00:04:41,320 You can finally get your boat. 108 00:04:41,360 --> 00:04:45,490 Really? Could I name it the Sara Lee? 109 00:04:45,530 --> 00:04:46,740 -Doug-- -Look, Carrie's a nice name, 110 00:04:46,780 --> 00:04:48,580 but not for a boat, okay? I mean, 111 00:04:48,620 --> 00:04:50,910 "Oh, if you really loved me, you'd name it Carrie." 112 00:04:50,950 --> 00:04:54,540 Well, I'm not gonna, so get over it. 113 00:04:54,580 --> 00:04:56,540 -Wow. -Sorry. 114 00:04:56,580 --> 00:04:59,130 In my head I've had this fight a lot. 115 00:04:59,170 --> 00:05:02,510 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 116 00:05:04,550 --> 00:05:05,880 [FRONT DOOR OPENS] 117 00:05:05,930 --> 00:05:08,090 Hey, Arturo. Is Doug home yet? 118 00:05:08,140 --> 00:05:10,680 -Afraid not. -Oh. What's that for? 119 00:05:10,720 --> 00:05:12,060 I signed up for a drug trial, 120 00:05:12,100 --> 00:05:14,640 but I can't seem to read the small print. 121 00:05:14,680 --> 00:05:16,480 How sharp are those beady eyes? 122 00:05:16,520 --> 00:05:18,520 20/20. 123 00:05:18,560 --> 00:05:21,780 Let's see. Oh. "Take one pill each morning 124 00:05:21,820 --> 00:05:23,030 for a period of 3 weeks." 125 00:05:23,070 --> 00:05:25,360 -Sounds simple enough. -No, hang on. 126 00:05:25,400 --> 00:05:27,950 "Some users may experience nausea, 127 00:05:27,990 --> 00:05:29,620 dry mouth, cramping--" 128 00:05:29,660 --> 00:05:31,580 Hold on. They didn't say anything about cramping 129 00:05:31,620 --> 00:05:33,120 in their adorable cartoon ad. 130 00:05:33,160 --> 00:05:36,670 Well, most drugs have side effects. 131 00:05:36,710 --> 00:05:39,830 I did a trial one time for a peanut allergy medication. 132 00:05:39,880 --> 00:05:41,670 Oh, my God, my windpipe closed up. 133 00:05:41,710 --> 00:05:43,840 They had to rush me to the emergency room. 134 00:05:43,880 --> 00:05:45,920 They said if I'd gotten there 10 minutes later, 135 00:05:45,970 --> 00:05:47,510 I'd be dead. 136 00:05:47,550 --> 00:05:51,010 -We're talking about me now. -Oh, sorry. Um... 137 00:05:51,050 --> 00:05:53,010 I wish I could know for sure about these side effects 138 00:05:53,060 --> 00:05:55,060 before I start popping pills. 139 00:05:55,100 --> 00:05:56,690 What are you taking them for anyway? 140 00:05:56,730 --> 00:05:59,020 Uh, Psoriasis. Way downtown. 141 00:05:59,060 --> 00:06:00,940 Oh, man! 142 00:06:02,860 --> 00:06:05,940 -That's--that's rough. -Heh heh! 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,860 I think my mom has the same thing. 144 00:06:07,900 --> 00:06:09,530 Hmm. 145 00:06:09,570 --> 00:06:10,950 Is that so? 146 00:06:10,990 --> 00:06:12,870 You know, when Spence said you wanted to see me, 147 00:06:12,910 --> 00:06:14,910 I was a little surprised. 148 00:06:14,950 --> 00:06:18,120 I mean, you never invited me out for coffee before. 149 00:06:18,160 --> 00:06:19,790 Well, better late than never. 150 00:06:19,830 --> 00:06:22,040 Heh heh heh! 151 00:06:22,090 --> 00:06:23,550 No, no! This one is yours. 152 00:06:23,590 --> 00:06:25,050 Oh. 153 00:06:25,090 --> 00:06:26,550 Apropos of nothing, you're not allergic 154 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 to Potassium Benzoate, are you? 155 00:06:29,550 --> 00:06:31,090 I don't think so. 156 00:06:31,140 --> 00:06:33,430 Then bottoms up. 157 00:06:42,980 --> 00:06:46,150 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 158 00:06:54,120 --> 00:06:55,330 Hey, guys. Glad you could make it. 159 00:06:55,370 --> 00:06:57,160 -Hey. -Oh, well, when you told me 160 00:06:57,200 --> 00:06:58,370 there was gonna be a memorial 161 00:06:58,410 --> 00:07:00,580 right here in this house, 162 00:07:00,620 --> 00:07:04,040 I told Doug, "We just have to go." 163 00:07:05,000 --> 00:07:08,340 Those were her exact words. 164 00:07:08,380 --> 00:07:10,260 Oh, it's so sad to think that's he's not gonna sit 165 00:07:10,300 --> 00:07:13,090 in front of this fireplace again. 166 00:07:13,140 --> 00:07:15,430 Does it work? 167 00:07:15,470 --> 00:07:17,020 I think so. 168 00:07:18,560 --> 00:07:20,350 A working fireplace. 169 00:07:20,390 --> 00:07:22,060 You know how big that is? 170 00:07:22,100 --> 00:07:24,230 Oh, my God. I think I feel hardwood floors under here. 171 00:07:24,270 --> 00:07:25,570 Okay, okay, okay. You know what? 172 00:07:25,610 --> 00:07:27,440 You might want to bring down the happy a little. 173 00:07:27,480 --> 00:07:29,030 Okay, all right. 174 00:07:31,200 --> 00:07:32,490 Ahem. 175 00:07:32,530 --> 00:07:35,160 -Hello. I'm Eloise. -Oh! Hi. 176 00:07:35,200 --> 00:07:37,080 Oh, hi. 177 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 -Doug and Carrie Heffernan. -Yes. 178 00:07:39,160 --> 00:07:41,870 Oh. Were you friends of Paul? 179 00:07:43,420 --> 00:07:45,960 Yeah, we live across the street. 180 00:07:46,000 --> 00:07:48,050 From Paul. 181 00:07:48,090 --> 00:07:50,590 So sorry about your loss. 182 00:07:50,630 --> 00:07:51,930 Heffernan... 183 00:07:51,970 --> 00:07:54,590 Oh, you left a lovely note. 184 00:07:54,640 --> 00:07:55,930 Thank you. 185 00:07:55,970 --> 00:07:58,010 CARRIE: No, thank you for having 186 00:07:58,060 --> 00:08:01,020 such a wonderful, wonderful cousin. 187 00:08:01,060 --> 00:08:02,190 Yes. 188 00:08:02,230 --> 00:08:05,360 With a wonderful, wonderful house. 189 00:08:05,400 --> 00:08:08,610 Ah, what's to become of this house? 190 00:08:10,110 --> 00:08:12,950 Seriously, Eloise what's to become of it? Ahem. 191 00:08:12,990 --> 00:08:14,240 Pardon me? 192 00:08:14,280 --> 00:08:15,530 Well, I don't know if you're gonna keep it 193 00:08:15,570 --> 00:08:18,370 or, I don't know, sell it? 194 00:08:18,410 --> 00:08:20,080 Whatever you decide to do, we just want you to know, 195 00:08:20,120 --> 00:08:21,910 that we're here for you. 196 00:08:21,960 --> 00:08:23,210 Although you may have a little trouble 197 00:08:23,250 --> 00:08:27,340 unloading it with that smell. Whoo! 198 00:08:27,380 --> 00:08:30,010 Did he die in this room or what? 199 00:08:30,050 --> 00:08:33,130 Heh heh heh! Rank! 200 00:08:36,430 --> 00:08:39,060 Thank you very much for coming. 201 00:08:39,100 --> 00:08:40,350 Excuse me. 202 00:08:40,390 --> 00:08:41,600 Sure. 203 00:08:43,100 --> 00:08:45,440 What the hell was that? 204 00:08:45,480 --> 00:08:47,560 What? I was trying to help out. I was being bad cop. 205 00:08:47,610 --> 00:08:49,520 Bad cop? There's no cop at all. 206 00:08:49,570 --> 00:08:50,940 Well, you gotta tell me that stuff! 207 00:08:50,980 --> 00:08:52,190 Ugh! 208 00:08:53,450 --> 00:08:56,700 LOU: Everyone, if I could have your attention. 209 00:08:56,740 --> 00:08:58,700 I thought it'd be nice if we went around the room 210 00:08:58,740 --> 00:09:01,200 and shared some memories of Paul. 211 00:09:02,500 --> 00:09:05,420 Bobby, why don't you begin? 212 00:09:05,460 --> 00:09:08,290 Sure, I'd love to. 213 00:09:08,340 --> 00:09:10,250 The thing I remember most about Paul 214 00:09:10,300 --> 00:09:13,010 is the way he always had time for everybody. 215 00:09:13,050 --> 00:09:16,340 I mean, he showed my son how to build model airplanes, 216 00:09:16,380 --> 00:09:17,720 and he'd tell stories 217 00:09:17,760 --> 00:09:21,140 of how he flew in World War II. 218 00:09:21,180 --> 00:09:24,390 I like to think he's somewhere up there flying right now. 219 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 MOURNERS: Aw! 220 00:09:29,190 --> 00:09:31,150 Doug? 221 00:09:31,190 --> 00:09:33,490 Oh, we're going counterclockwise? 222 00:09:34,650 --> 00:09:37,160 I think that's bad luck. I really do. 223 00:09:37,200 --> 00:09:39,450 It's okay, Doug. Go ahead. 224 00:09:39,490 --> 00:09:43,290 Okay. All right, uh... 225 00:09:43,330 --> 00:09:44,540 Paul. 226 00:09:46,330 --> 00:09:50,170 Paul. What can I say about my man Paul? 227 00:09:52,750 --> 00:09:55,340 He did love his model planes. 228 00:09:55,380 --> 00:09:57,470 Yeah, he loved them. 229 00:09:57,510 --> 00:09:59,510 Loved them a lot. 230 00:10:00,510 --> 00:10:02,140 But not just model planes. 231 00:10:02,180 --> 00:10:05,600 He loved model cars. 232 00:10:06,520 --> 00:10:08,480 Model boats. 233 00:10:08,520 --> 00:10:11,560 All kind of models. 234 00:10:12,860 --> 00:10:14,690 He dated models. 235 00:10:16,280 --> 00:10:17,780 Yeah, I know what you're thinking. 236 00:10:17,820 --> 00:10:18,780 You know, "He's 100. 237 00:10:18,820 --> 00:10:20,820 Why are models dating him?" 238 00:10:20,870 --> 00:10:23,620 I'm gonna tell you why. Uh, it's because, uh, 239 00:10:23,660 --> 00:10:25,580 he respected them, 240 00:10:25,620 --> 00:10:27,500 and they sensed that 241 00:10:27,540 --> 00:10:29,370 uh, because models have... 242 00:10:29,420 --> 00:10:33,170 unbelievable instincts. 243 00:10:33,210 --> 00:10:35,380 And, yes, it ended badly sometimes, 244 00:10:35,420 --> 00:10:37,670 but he did not hit them. 245 00:10:37,720 --> 00:10:41,220 It is not true. It is never--it was never true! 246 00:10:42,510 --> 00:10:44,220 Bottom line is--ahem. 247 00:10:44,260 --> 00:10:46,220 Good neighbor, 248 00:10:46,270 --> 00:10:48,310 dated models, 249 00:10:48,350 --> 00:10:50,400 loved Bobby's son. 250 00:10:52,110 --> 00:10:53,310 You're up. 251 00:11:00,530 --> 00:11:03,660 Arthur, I've so been enjoying 252 00:11:03,700 --> 00:11:06,580 our little get-togethers here. Heh! 253 00:11:07,750 --> 00:11:09,330 Although... 254 00:11:09,370 --> 00:11:13,590 does their coffee taste bitter to you? 255 00:11:13,630 --> 00:11:14,840 -You know? -Sitting across from you, 256 00:11:14,880 --> 00:11:16,380 I don't even notice. 257 00:11:16,420 --> 00:11:18,550 Oh! Heh! 258 00:11:18,590 --> 00:11:21,380 So, anything new? 259 00:11:21,430 --> 00:11:24,140 Oh, same old, same old. How about you? 260 00:11:24,180 --> 00:11:25,220 Any cramps, 261 00:11:25,260 --> 00:11:27,140 dry heaving? 262 00:11:27,180 --> 00:11:29,600 What? No. No. 263 00:11:29,640 --> 00:11:31,270 Why would you ask that? 264 00:11:31,310 --> 00:11:33,650 Well, I just want to know everything there is to know 265 00:11:33,690 --> 00:11:35,440 -about Veronica Olchin. -Oh! 266 00:11:35,480 --> 00:11:38,230 Does she like silk sheets or satin? 267 00:11:38,280 --> 00:11:41,740 Do you like eggs sunny-side up or scrambled? 268 00:11:41,780 --> 00:11:46,450 Do you have swelling in one or both of your breasts? 269 00:11:46,490 --> 00:11:49,450 Oh, Arthur. 270 00:11:49,500 --> 00:11:52,170 This is a family place. 271 00:11:53,790 --> 00:11:55,460 Seriously. 272 00:11:59,550 --> 00:12:02,720 [TELEPHONE RINGS] 273 00:12:02,760 --> 00:12:04,390 -Hello? -Hey, honey, listen. 274 00:12:04,430 --> 00:12:05,850 I just pulled up the comps for the neighborhood. 275 00:12:05,890 --> 00:12:08,770 If we get this house, we are gonna make a killing! 276 00:12:08,810 --> 00:12:10,850 Sweet. 'Cause I've been boat shopping, 277 00:12:10,890 --> 00:12:13,440 and they be's a lot of money. 278 00:12:13,480 --> 00:12:15,690 Well, we's gonna have a lot of money. 279 00:12:15,730 --> 00:12:18,610 -Wait a minute. -CARRIE [ON PHONE]: What? 280 00:12:18,650 --> 00:12:20,360 What's Lou doing over at Paul's? 281 00:12:20,400 --> 00:12:22,740 He's--he's watering their flowers. 282 00:12:22,780 --> 00:12:24,240 Why would he be doing that? 283 00:12:24,280 --> 00:12:26,320 Oh, my God. I bet you he's trying 284 00:12:26,370 --> 00:12:28,160 to buy the house and then flip it, too! 285 00:12:28,200 --> 00:12:30,290 CARRIE [ON PHONE]: What? No, come on. He's not that savvy. 286 00:12:30,330 --> 00:12:31,660 Not that savvy? He's a giant! 287 00:12:31,710 --> 00:12:34,580 With a giant brain to match! 288 00:12:34,620 --> 00:12:36,540 Oh, my God. Maybe you're right. 289 00:12:36,580 --> 00:12:38,170 Remember, he was walking around the memorial 290 00:12:38,210 --> 00:12:39,500 like he owned the place. 291 00:12:39,550 --> 00:12:41,880 Go over there and find out what his game is. 292 00:12:41,920 --> 00:12:45,220 Oh, I'm going. I'm going right now. 293 00:12:49,680 --> 00:12:51,890 -Hey, Lou. -Hey, Doug. 294 00:12:51,930 --> 00:12:53,270 What you doing? 295 00:12:53,310 --> 00:12:54,690 Just watering Paul's flowers. 296 00:12:54,730 --> 00:12:57,440 Oh, well, isn't that neighborly? 297 00:12:57,480 --> 00:12:59,320 It's just, uh, Paul really loved his garden. 298 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 I thought maybe someone should look after it. 299 00:13:01,400 --> 00:13:02,650 Aww. 300 00:13:02,690 --> 00:13:04,820 You listen and you listen good. 301 00:13:04,860 --> 00:13:06,280 Don't go up against us 302 00:13:06,320 --> 00:13:08,700 because you'll lose every time. 303 00:13:14,370 --> 00:13:16,210 -Hey. -Where have you been? 304 00:13:16,250 --> 00:13:17,460 Lou's probably got the house by now. 305 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Oh, probably not because... 306 00:13:19,540 --> 00:13:21,340 we got it! 307 00:13:21,380 --> 00:13:22,550 -What? -Yes, that's right! 308 00:13:22,590 --> 00:13:24,340 After we hung up, I called Eloise. 309 00:13:24,380 --> 00:13:26,840 I made her an offer, and she accepted it! We got the house! 310 00:13:26,890 --> 00:13:28,640 -We got the house. -We got the house! 311 00:13:28,680 --> 00:13:30,220 Come on. 312 00:13:33,930 --> 00:13:35,390 You know what, honey? 313 00:13:35,440 --> 00:13:38,230 This is a start of a whole new life for us. 314 00:13:38,270 --> 00:13:39,690 Yeah. 315 00:13:39,730 --> 00:13:41,900 Now let's go get that giant freak off our property. 316 00:13:49,120 --> 00:13:51,200 -Hey. -Hey, there she is! 317 00:13:51,240 --> 00:13:52,910 All right. Mmwah! 318 00:13:52,950 --> 00:13:54,750 Oh, look at this place. Who wouldn't want to buy it? 319 00:13:54,790 --> 00:13:56,620 Huh? I dare you to tell me. 320 00:13:56,670 --> 00:13:58,080 I cannot tell you. I lose the dare. 321 00:13:58,120 --> 00:13:59,630 Mm-hmm! That's right. 322 00:13:59,670 --> 00:14:01,630 So did anybody come by, look at it yet? 323 00:14:01,670 --> 00:14:03,090 Uh, no. 324 00:14:03,130 --> 00:14:06,260 -No. That's okay! -It's totally okay! 325 00:14:06,300 --> 00:14:07,930 Nobody sells a house after the first 2 weeks. 326 00:14:07,970 --> 00:14:09,970 No, nobody! I mean, well, people do, 327 00:14:10,010 --> 00:14:11,640 but that's okay! Ha ha ha! 328 00:14:11,680 --> 00:14:13,970 -It's great! It's great. -Yeah! 329 00:14:14,020 --> 00:14:16,180 By the way, I, uh, talked to the electrician, 330 00:14:16,230 --> 00:14:18,810 and he said to fix the wiring 331 00:14:18,850 --> 00:14:19,850 and patch up the hole, 332 00:14:19,900 --> 00:14:21,770 it's gonna run us $1,800. 333 00:14:21,820 --> 00:14:24,190 Wow. That's weird because I talked to the plumber, 334 00:14:24,230 --> 00:14:25,820 and he said the leak in the upstairs bathroom 335 00:14:25,860 --> 00:14:27,320 is gonna run us 1,800, too. 336 00:14:27,360 --> 00:14:28,740 -Really? -Yeah. 337 00:14:28,780 --> 00:14:30,070 Well, that's a coinky-dink! Heh heh heh! 338 00:14:30,120 --> 00:14:32,870 -Spooky! -Ha ha ha! 339 00:14:32,910 --> 00:14:34,290 BOTH: Mmwah! 340 00:14:34,330 --> 00:14:35,700 All right. 341 00:14:37,290 --> 00:14:39,710 We're never gonna sell this place, are we? 342 00:14:39,750 --> 00:14:41,380 -Not ever. -I knew it! 343 00:14:41,420 --> 00:14:43,210 I just knew you--it was a big mistake 344 00:14:43,250 --> 00:14:45,090 with the whole, "We'll just flip it! We'll flip it!" 345 00:14:45,130 --> 00:14:46,760 What? That's the way my boss got rich! 346 00:14:46,800 --> 00:14:47,970 Well, here's the difference. 347 00:14:48,010 --> 00:14:50,840 He's smart, you're dumb as ass! 348 00:14:52,970 --> 00:14:55,020 Well, you know what? This is all your fault really. 349 00:14:55,060 --> 00:14:56,310 -What?! -Yeah, that's right! 350 00:14:56,350 --> 00:14:57,850 You rushed me into making an offer with, 351 00:14:57,890 --> 00:14:59,190 "Lou's watering the plants. 352 00:14:59,230 --> 00:15:00,810 He's gonna buy the house. He's got a big brain!" 353 00:15:00,850 --> 00:15:02,150 Do not try to pin this all on me. 354 00:15:02,190 --> 00:15:03,440 This is all your evil plan. 355 00:15:03,480 --> 00:15:05,150 Oh, it's just business, Doug. 356 00:15:05,190 --> 00:15:07,690 You know, actually, we got exactly what we deserved. 357 00:15:07,740 --> 00:15:09,400 We pretended to care about some dead guy 358 00:15:09,450 --> 00:15:11,910 whose name we don't even know. I still don't even know it! 359 00:15:11,950 --> 00:15:14,740 I wanna say Pete, but I'm pretty sure I'm wrong. 360 00:15:14,780 --> 00:15:18,080 Okay, lower your voice. The neighbors will hear us. 361 00:15:18,120 --> 00:15:20,870 We are the neighbors! 362 00:15:26,300 --> 00:15:28,720 By the way, you promised me a boat. I'm getting my boat. 363 00:15:28,760 --> 00:15:30,720 -Oh, no, you're not. -Oh, yes, I am, 364 00:15:30,760 --> 00:15:31,800 and I'm naming it after you. 365 00:15:31,840 --> 00:15:33,800 The Dumb as Ass. 366 00:15:36,180 --> 00:15:38,890 Well, let me tell you something, Captain Sandwich, 367 00:15:38,930 --> 00:15:40,390 the only reason why I did this 368 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 is so we finally had a shot at some real money. 369 00:15:42,480 --> 00:15:44,360 It's always about money with you. You're obsessed! 370 00:15:44,400 --> 00:15:46,190 Well, maybe I wouldn't be if I married a man 371 00:15:46,230 --> 00:15:47,900 who had one ounce of ambition! 372 00:15:47,940 --> 00:15:49,990 Oh, well, then maybe you should've married somebody else. 373 00:15:50,030 --> 00:15:51,360 Well, too late for that now. 374 00:15:51,400 --> 00:15:53,280 No, it's not. Hey, you know, we get divorced, huh? 375 00:15:53,320 --> 00:15:54,530 I'll divorce you right now. 376 00:15:54,570 --> 00:15:57,790 Oh, I will divorce the crap out of you! 377 00:16:00,040 --> 00:16:03,380 Let's--let's just regroup, okay? 378 00:16:03,420 --> 00:16:05,210 -Come on. -All right. 379 00:16:05,250 --> 00:16:08,250 Now let's just fix what we can fix 380 00:16:08,300 --> 00:16:11,380 and sell the house for what we can and just get back 381 00:16:11,420 --> 00:16:15,350 to our normal, poverty-stricken lives. 382 00:16:15,390 --> 00:16:17,810 I would love that. 383 00:16:17,850 --> 00:16:20,100 I'm sorry for what I said. 384 00:16:20,140 --> 00:16:21,890 I know you are. 385 00:16:21,940 --> 00:16:24,020 You would never divorce me, right? 386 00:16:24,060 --> 00:16:25,810 No. 387 00:16:27,020 --> 00:16:28,270 No. 388 00:16:34,360 --> 00:16:37,490 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 389 00:16:40,250 --> 00:16:43,370 That's it. Finish it all. 390 00:16:43,420 --> 00:16:46,880 You know, this coffee is starting to grow on me. 391 00:16:46,920 --> 00:16:48,250 Mm-hmm. 392 00:16:48,290 --> 00:16:51,300 Is anything else growing on you? 393 00:16:53,010 --> 00:16:56,220 Ooh! by the way, I have to cancel our date tomorrow. 394 00:16:56,260 --> 00:16:59,260 -I'm going out of town. -What? 395 00:16:59,310 --> 00:17:01,390 Well, I'll only be gone for a week. 396 00:17:01,430 --> 00:17:03,440 Well, a lot can happen in a week. 397 00:17:03,480 --> 00:17:05,190 What if your hair falls out 398 00:17:05,230 --> 00:17:07,520 or you have difficulty blinking? 399 00:17:07,560 --> 00:17:10,400 I'll never know. 400 00:17:10,440 --> 00:17:13,570 Arthur, you know, I really enjoy being with you, 401 00:17:13,610 --> 00:17:16,910 but I must say some of your questions are awfully strange. 402 00:17:16,950 --> 00:17:19,240 You know, you gals amaze me. 403 00:17:19,280 --> 00:17:21,620 You're always saying we men are afraid of intimacy, 404 00:17:21,660 --> 00:17:24,000 but I ask you for one stool sample, 405 00:17:24,040 --> 00:17:26,330 and suddenly I'm the bad guy. 406 00:17:28,080 --> 00:17:31,130 What is going on here? 407 00:17:31,170 --> 00:17:32,920 -I'm doing a drug trial. -What? 408 00:17:32,960 --> 00:17:34,340 I was afraid of the side effects, 409 00:17:34,380 --> 00:17:37,180 so I've been putting the pills in your coffee. 410 00:17:38,890 --> 00:17:41,930 Oh, my--how dare you? 411 00:17:41,970 --> 00:17:44,270 How dare me? 412 00:17:44,310 --> 00:17:46,480 I've been plying you top-of-the-line 413 00:17:46,520 --> 00:17:48,020 experimental drugs, 414 00:17:48,060 --> 00:17:51,020 and now you're leaving me in the lurch! 415 00:17:52,280 --> 00:17:55,150 And to think I actually thought you cared about me 416 00:17:55,200 --> 00:17:57,570 when all the time I was just your lab rat! 417 00:17:57,610 --> 00:17:59,950 I understand you're upset, but just tell me one thing. 418 00:17:59,990 --> 00:18:01,280 What? 419 00:18:01,330 --> 00:18:03,500 Would you say your psoriasis is much better, 420 00:18:03,540 --> 00:18:06,040 somewhat better, or no change at all? 421 00:18:11,920 --> 00:18:14,340 CARRIE: Here we have a lovely working fireplace, 422 00:18:14,380 --> 00:18:16,170 perfect for roasting marshmallows 423 00:18:16,220 --> 00:18:18,890 when little-little Michael has some sleepovers. 424 00:18:18,930 --> 00:18:19,890 It's Malik. 425 00:18:19,930 --> 00:18:21,350 Malik. Right. 426 00:18:21,390 --> 00:18:23,100 Either way, he's a little stud. 427 00:18:23,140 --> 00:18:24,890 Good thing I'm not gonna be his teacher when he's 13. 428 00:18:24,930 --> 00:18:28,190 You know what I'm saying? Ha! 429 00:18:28,230 --> 00:18:29,310 You know? Ha-ha! 430 00:18:29,350 --> 00:18:31,650 -Hey! -Hey, honey. This is Larry 431 00:18:31,690 --> 00:18:33,530 and Vanessa Taylor and their son Malik. 432 00:18:33,570 --> 00:18:36,900 How you doing? Whoa! Don't want to mess with this guy. 433 00:18:36,950 --> 00:18:38,320 Can we look at the kitchen again? 434 00:18:38,360 --> 00:18:40,530 Sure. Go ahead and take it for a test drive. 435 00:18:40,570 --> 00:18:42,240 Heh heh! 436 00:18:45,540 --> 00:18:47,040 Honey, I think they're interested. 437 00:18:47,080 --> 00:18:49,540 That's great. What about all the wire repairs 438 00:18:49,580 --> 00:18:51,500 -and the plumbing repairs? -All done. 439 00:18:51,540 --> 00:18:53,500 You're kidding. What did it cost us? 440 00:18:53,550 --> 00:18:55,050 Not as much as you think. 441 00:18:55,090 --> 00:18:56,590 That's great! How much? 442 00:18:56,630 --> 00:18:58,680 [MUMBLES] 443 00:18:58,720 --> 00:19:00,390 Sorry, what was it? 444 00:19:00,430 --> 00:19:02,100 $75. 445 00:19:02,140 --> 00:19:04,350 75--it was supposed to cost us like 4 grand. 446 00:19:04,390 --> 00:19:06,270 Who the hell did it for 75? 447 00:19:06,310 --> 00:19:08,310 Barefoot guy. 448 00:19:09,440 --> 00:19:10,980 Barefoot guy? 449 00:19:11,020 --> 00:19:12,560 Did he even really fix anything? 450 00:19:12,610 --> 00:19:14,230 Oh, fix, not fix. 451 00:19:14,270 --> 00:19:17,280 Why do you always gotta slap a label on everything? 452 00:19:18,570 --> 00:19:19,950 Carrie, we cannot do this. 453 00:19:19,990 --> 00:19:21,240 We are not screwing over these people. 454 00:19:21,280 --> 00:19:22,570 What? The old lady screwed us over, 455 00:19:22,620 --> 00:19:24,330 so we're gonna screw over somebody else. 456 00:19:24,370 --> 00:19:26,950 It's the circle of life. 457 00:19:27,000 --> 00:19:28,660 -Carrie? -Yes? 458 00:19:30,000 --> 00:19:31,540 I think we'd like to put in an offer. 459 00:19:31,580 --> 00:19:33,040 Really? 460 00:19:33,080 --> 00:19:34,630 LARRY: This is a great house. 461 00:19:34,670 --> 00:19:36,250 And that little room off the master 462 00:19:36,300 --> 00:19:38,340 is gonna be perfect for the baby. 463 00:19:38,380 --> 00:19:39,510 Baby? 464 00:19:39,550 --> 00:19:42,300 LARRY: Yeah, we got one on the way. 465 00:19:43,350 --> 00:19:45,720 Uh, actually, 466 00:19:45,760 --> 00:19:47,430 Doug and I have been talking, 467 00:19:47,470 --> 00:19:50,600 and we don't think this is the right house for you. 468 00:19:50,640 --> 00:19:52,350 Why not? 469 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 Oh, we just don't think 470 00:19:53,520 --> 00:19:55,360 you're gonna be happy here. 471 00:19:55,400 --> 00:19:57,110 Is this because we're black? 472 00:19:57,150 --> 00:19:58,650 -What? No! -No, no, no! 473 00:19:58,690 --> 00:20:00,360 Then what's the problem? 474 00:20:00,400 --> 00:20:02,160 CARRIE: The house has a million things wrong with it. 475 00:20:02,200 --> 00:20:04,410 It's a very bad house. 476 00:20:04,450 --> 00:20:05,990 It was fine a few minutes ago. 477 00:20:06,030 --> 00:20:07,990 Look, we're telling you the truth, okay? 478 00:20:08,040 --> 00:20:09,200 Oh, you don't believe-- 479 00:20:09,250 --> 00:20:10,330 can I borrow this for a second? 480 00:20:10,370 --> 00:20:12,170 -Okay. -All right, thank you. 481 00:20:12,210 --> 00:20:14,500 How's this for fine craftsmanship? 482 00:20:17,420 --> 00:20:19,800 Actually, that wall is pretty solid. 483 00:20:19,840 --> 00:20:21,510 Honey, uh, why don't you show them the broken pipes? 484 00:20:21,550 --> 00:20:23,220 That'll prove we love black people. 485 00:20:24,180 --> 00:20:26,350 Yes! Yes! Good idea! 486 00:20:26,390 --> 00:20:29,180 Okay, everybody, you better take cover. 487 00:20:30,480 --> 00:20:32,060 DOUG: Get up there, girl. Hit it. 488 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 Okay, all right. 489 00:20:33,140 --> 00:20:34,480 -Come on. -I'm trying, baby. 490 00:20:34,520 --> 00:20:36,060 -Just jab at it. That's it, see? -I'm jabbing. 491 00:20:36,110 --> 00:20:38,190 DOUG: Yeah, bad house. 492 00:20:40,490 --> 00:20:42,280 Shame on you. 493 00:20:48,450 --> 00:20:50,410 You better watch your back. 494 00:20:55,380 --> 00:20:58,550 [SIGHS] 495 00:21:17,060 --> 00:21:18,860 So should we take the offer? 496 00:21:18,900 --> 00:21:20,940 I don't know. We're getting killed here. 497 00:21:20,980 --> 00:21:22,740 What other choice do we have? 498 00:21:22,780 --> 00:21:25,160 [SIGHS] All right. 499 00:21:25,200 --> 00:21:27,030 -Let's do this. -Okay. 500 00:21:30,790 --> 00:21:33,660 Lou, we've decided to accept your offer. 501 00:21:33,710 --> 00:21:35,210 Great. 502 00:21:35,250 --> 00:21:38,040 We still think you're low-balling us. 503 00:21:38,080 --> 00:21:39,710 Oh, I am. 504 00:21:42,710 --> 00:21:44,840 [THEME MUSIC PLAYING] 35570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.