All language subtitles for The King of Queens (2005) - S07E11 - Pour Judgment_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:06,040 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,840 Oh, uh, that's my pillow. 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,350 What? 4 00:00:17,390 --> 00:00:19,430 That pillow behind you. That one-- 5 00:00:19,470 --> 00:00:21,140 that one's mine. 6 00:00:21,180 --> 00:00:24,060 Well, there's 2 perfectly good pillows right there. 7 00:00:24,100 --> 00:00:25,310 No way. This one's too puffy, 8 00:00:25,350 --> 00:00:26,650 and this one's too flat. 9 00:00:26,690 --> 00:00:28,520 Can I have my pillow, please? I need it. 10 00:00:28,570 --> 00:00:31,570 It's perfect for my special head needs. 11 00:00:31,610 --> 00:00:33,150 Well, I'm sorry. I'm all set up here, 12 00:00:33,190 --> 00:00:35,490 so why don't you lay your special head 13 00:00:35,530 --> 00:00:37,700 on one of these pillows, close your eyes, 14 00:00:37,740 --> 00:00:39,620 and fall asleep? 15 00:00:41,620 --> 00:00:43,330 Is that what you think happens here every night? 16 00:00:43,370 --> 00:00:46,920 I just close my eyes and fall asleep? 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,380 Yeah. That's pretty much how it goes down. 18 00:00:49,420 --> 00:00:52,050 DOUG: Okay, Carrie, that is my pillow, 19 00:00:52,090 --> 00:00:55,010 and I want her now. 20 00:00:55,050 --> 00:00:57,050 And I am telling you, Doug, 21 00:00:57,090 --> 00:01:00,600 that I'm...not...moving. 22 00:01:35,670 --> 00:01:37,840 Yeah, yeah. 23 00:01:43,600 --> 00:01:45,980 You know what? You are such a baby. 24 00:01:46,020 --> 00:01:47,350 -DOUG: Yeah. -Here, here. 25 00:01:47,390 --> 00:01:50,270 And now I'm gonna sleep like one, too. 26 00:02:09,120 --> 00:02:10,670 Actually, I think that's my pillow, 27 00:02:10,710 --> 00:02:12,790 right there. 28 00:02:12,840 --> 00:02:16,090 SINGER: * My eyes are gettin' weary* 29 00:02:16,130 --> 00:02:18,510 * My back is gettin' tight* 30 00:02:18,550 --> 00:02:20,510 * I'm sittin' here in traffic* 31 00:02:20,550 --> 00:02:23,470 * On the Queensboro bridge tonight* 32 00:02:23,510 --> 00:02:28,730 * But I don't care, 'cause all I want to do* 33 00:02:28,770 --> 00:02:33,310 * Is cash my check and drive right home to you* 34 00:02:34,480 --> 00:02:36,230 * 'Cause, baby, all my life* 35 00:02:36,280 --> 00:02:41,200 * I will be drivin' home to you* 36 00:02:51,000 --> 00:02:53,540 Gin rummy, you and me, right now. 37 00:02:53,590 --> 00:02:54,710 Oh, I'm sorry, dad. 38 00:02:54,750 --> 00:02:56,760 I have to finish this report. 39 00:02:59,840 --> 00:03:02,590 You can keep dealing. I'm still not playing. 40 00:03:04,430 --> 00:03:05,760 Dad, if you have nothing to do, 41 00:03:05,810 --> 00:03:07,180 why don't you go down to the senior center? 42 00:03:07,220 --> 00:03:10,690 No. Not as long as George Barksdale is president. 43 00:03:10,730 --> 00:03:13,400 He picks the movies, he picks the pudding, 44 00:03:13,440 --> 00:03:14,650 and if you cross him, 45 00:03:14,690 --> 00:03:17,780 good luck in getting a bingo card. 46 00:03:17,820 --> 00:03:19,030 Well, if you're so unhappy, 47 00:03:19,070 --> 00:03:20,570 why don't you just say something? 48 00:03:20,610 --> 00:03:23,570 The last guy who did that was "accidentally" 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,740 run over by a rascal scooter. 50 00:03:26,790 --> 00:03:29,790 Barksdale's goons are everywhere. 51 00:03:32,830 --> 00:03:34,250 I'll telling you I gave it back to you. 52 00:03:34,290 --> 00:03:35,500 No, you didn't. 53 00:03:35,540 --> 00:03:37,920 Oh. You came a long way for some humble pie. 54 00:03:37,960 --> 00:03:39,760 -Hey, guys. -Hey, Carr. 55 00:03:39,800 --> 00:03:41,720 Carr, Deacon seems to think 56 00:03:41,760 --> 00:03:45,050 we have his Earth, Wind and Fire box set. 57 00:03:45,100 --> 00:03:47,140 Now, you haven't seen it, right? 58 00:03:50,640 --> 00:03:52,730 Yes. It's right there on the bookshelf. 59 00:03:52,770 --> 00:03:54,400 I told you to give it back to him. 60 00:03:54,440 --> 00:03:56,480 Thanks. 61 00:03:56,520 --> 00:03:59,650 Okay, was this... not clear to you? 62 00:04:01,150 --> 00:04:03,280 -Anyway, I'm gonna head out. -What are you talking about? 63 00:04:03,320 --> 00:04:04,820 I thought we were gonna watch the Knicks. 64 00:04:04,860 --> 00:04:06,070 No, I gotta get up early to take 65 00:04:06,120 --> 00:04:08,200 that personnel evaluation test at work. 66 00:04:08,240 --> 00:04:10,580 No, they didn't tell you? It's optional. 67 00:04:10,620 --> 00:04:12,040 I know. I'm still taking it. 68 00:04:12,080 --> 00:04:15,000 Okay, do you know what "optional" means? 69 00:04:15,040 --> 00:04:16,630 Hey, I don't want to be a driver my whole life. 70 00:04:16,670 --> 00:04:17,880 Here's a chance for me to improve myself 71 00:04:17,920 --> 00:04:19,210 and move up in the company. 72 00:04:19,250 --> 00:04:20,960 I think I can get up an hour earlier for that. 73 00:04:21,010 --> 00:04:22,800 Yeah? Well, while you're improving yourself, 74 00:04:22,840 --> 00:04:23,930 I'll be laying in bed 75 00:04:23,970 --> 00:04:25,760 holding in a bladderful of pee. 76 00:04:25,800 --> 00:04:28,350 Ha ha ha! 77 00:04:28,390 --> 00:04:29,390 [DOOR CLOSES] 78 00:04:29,430 --> 00:04:31,390 Ha ha ha! 79 00:04:33,180 --> 00:04:35,480 What's this test Deacon's talking about? 80 00:04:35,520 --> 00:04:36,690 It's nothing. 81 00:04:36,730 --> 00:04:38,150 Well, he said it can help you move up 82 00:04:38,190 --> 00:04:39,820 in the company. How come you're not taking it? 83 00:04:39,860 --> 00:04:43,110 Okay, does anybody know what "optional" means? 84 00:04:43,150 --> 00:04:44,820 It's not for a specific promotion. 85 00:04:44,860 --> 00:04:47,870 It's just some kind of general aptitude thing. 86 00:04:47,910 --> 00:04:49,910 Oh, I see. So you're taking yourself 87 00:04:49,950 --> 00:04:52,750 out of the running for any promotion ever? 88 00:04:52,790 --> 00:04:55,170 From your lips to his ears. 89 00:04:55,210 --> 00:04:57,250 Look, Carrie, I'd probably do lousy at it, anyway. 90 00:04:57,290 --> 00:04:58,170 Well, how do you know 91 00:04:58,210 --> 00:04:59,670 if you don't even try, Doug? 92 00:04:59,710 --> 00:05:01,170 You know, we've been married for 10 years, 93 00:05:01,210 --> 00:05:03,760 but I've never seen you really try for anything. 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,050 Believe me, I've tried for things. 95 00:05:05,090 --> 00:05:07,010 Oh, yeah, that's right. You did try to finish 96 00:05:07,050 --> 00:05:09,470 Newark's biggest burrito. 97 00:05:11,310 --> 00:05:12,520 It would've been free. 98 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 All right, forget it. 99 00:05:13,680 --> 00:05:15,730 I'm sorry I even brought it up. 100 00:05:20,980 --> 00:05:24,030 You know, I did try for something once. 101 00:05:25,650 --> 00:05:26,820 DOUG: It was 1989, 102 00:05:26,860 --> 00:05:28,070 and I was working as a bouncer 103 00:05:28,110 --> 00:05:29,780 at this place called Poison, 104 00:05:29,820 --> 00:05:33,080 one of the hottest clubs in Queens, 105 00:05:33,120 --> 00:05:36,290 but what I really wanted to be... 106 00:05:36,330 --> 00:05:38,250 was a bartender. 107 00:05:38,290 --> 00:05:40,840 The movieCocktail was taking the world by storm, 108 00:05:40,880 --> 00:05:42,710 and dishing out booze was the coolest job 109 00:05:42,750 --> 00:05:44,420 a guy could have. 110 00:05:47,090 --> 00:05:49,390 Then finally one night, my boss said the magic words 111 00:05:49,430 --> 00:05:50,930 I'd been waiting to hear. 112 00:05:50,970 --> 00:05:52,390 [DOUG'S VOICE] Mike called in sick. 113 00:05:52,430 --> 00:05:53,810 He ate some bad salmon. 114 00:05:53,850 --> 00:05:56,270 He's been on the toilet all day. 115 00:05:58,350 --> 00:06:01,560 I finally got my shot. 116 00:06:01,610 --> 00:06:03,570 Oh! 117 00:06:03,610 --> 00:06:06,740 Aah! Oh! 118 00:06:06,780 --> 00:06:08,490 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry! 119 00:06:08,530 --> 00:06:11,870 [PEOPLE SHOUTING] 120 00:06:25,710 --> 00:06:26,920 You understand now? 121 00:06:26,970 --> 00:06:29,050 CARRIE: Well, I don't remember Cocktail 122 00:06:29,090 --> 00:06:30,260 taking the world by storm, 123 00:06:30,300 --> 00:06:33,180 but other than that, yeah, I guess. 124 00:06:33,220 --> 00:06:35,270 Let me tell you, I learned something that night. 125 00:06:35,310 --> 00:06:38,100 You don't try for things, you don't get hurt. 126 00:06:38,140 --> 00:06:40,600 Doug, is this all because of what happened 127 00:06:40,650 --> 00:06:43,650 15 years ago at some stupid club? 128 00:06:43,690 --> 00:06:45,940 Stupid? Okay. Stupid club. 129 00:06:45,980 --> 00:06:48,900 That's why Bell, Biv, and Devoe were regulars. 130 00:06:51,320 --> 00:06:55,120 All I'm saying, in my career, okay, 131 00:06:55,160 --> 00:06:57,080 I try for things and yet I fail, 132 00:06:57,120 --> 00:06:59,000 and it hurts, but I keep trying. 133 00:06:59,040 --> 00:07:00,620 You want to know why? 134 00:07:00,670 --> 00:07:02,710 You're a slow learner? 135 00:07:02,750 --> 00:07:06,170 No, because I want a better life for us. 136 00:07:06,210 --> 00:07:07,760 Heh! Better?! 137 00:07:07,800 --> 00:07:10,930 [WHEEZING LAUGH] 138 00:07:10,970 --> 00:07:12,390 Doug, please. 139 00:07:12,430 --> 00:07:14,300 Look, Carrie, I don't know what you want from me, okay? 140 00:07:14,350 --> 00:07:16,470 I'm just a truck driver, and I'm fine with that. 141 00:07:16,510 --> 00:07:17,930 Why can't you be? 142 00:07:17,970 --> 00:07:20,060 Because I don't think you're just a truck driver, Doug. 143 00:07:20,100 --> 00:07:23,100 I think you're a smart, talented guy 144 00:07:23,150 --> 00:07:25,730 who could do anything he wants to. 145 00:07:25,770 --> 00:07:29,030 I just wish you felt the same way. 146 00:07:31,110 --> 00:07:34,450 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 147 00:07:39,200 --> 00:07:41,120 -I did it! -Did what? 148 00:07:41,160 --> 00:07:42,370 I thought about what you said last night, 149 00:07:42,420 --> 00:07:43,880 and you're right. I shouldn't be afraid 150 00:07:43,920 --> 00:07:45,840 to try something, so I went out and I did it. 151 00:07:45,880 --> 00:07:47,420 You took the I.P.S. Test? 152 00:07:47,460 --> 00:07:50,630 No, no, no. I enrolled in bartending school. 153 00:07:55,720 --> 00:07:57,180 Bartending school? 154 00:07:57,220 --> 00:07:58,350 Yeah, it's a 2-week course. 155 00:07:58,390 --> 00:08:00,310 I already called Paddy down at Cooper's. 156 00:08:00,350 --> 00:08:01,640 He's gonna give me some shifts 157 00:08:01,690 --> 00:08:03,190 as soon as I get my certification. 158 00:08:03,230 --> 00:08:05,360 CARRIE: Doug, you're gonna be a bartender 159 00:08:05,400 --> 00:08:07,320 and quit your job at I.P.S.? 160 00:08:07,360 --> 00:08:09,320 No, no, no, not yet, but, hey, who knows 161 00:08:09,360 --> 00:08:11,150 where this wild ride is gonna take us, you know? 162 00:08:11,190 --> 00:08:13,450 All right, you know what? I don't want a wild ride. 163 00:08:13,490 --> 00:08:15,910 Hey, you know what? Maybe someday we'll have our own bar. 164 00:08:15,950 --> 00:08:18,700 We can call it "Doug's Place." 165 00:08:18,740 --> 00:08:21,000 -Okay. Slow down, honey-- -Or I can change my name 166 00:08:21,040 --> 00:08:24,210 to Melrose, and we can call it "Melrose Place. 167 00:08:25,290 --> 00:08:26,880 Hey, guys. What's going on? 168 00:08:26,920 --> 00:08:28,710 -I'm going back to school. -Oh, great! 169 00:08:28,750 --> 00:08:30,090 CARRIE: Yeah, bartending school. 170 00:08:30,130 --> 00:08:32,130 Ooh, better yet. 171 00:08:32,170 --> 00:08:34,180 Bravo, Douglas, and while we're making announcements, 172 00:08:34,220 --> 00:08:37,180 I've decided to run for senior center president. 173 00:08:37,220 --> 00:08:38,560 -Good for you. -ARTHUR: Yes. 174 00:08:38,600 --> 00:08:41,560 I'm going to end Barksdale's reign of terror 175 00:08:41,600 --> 00:08:43,980 and begin my own. 176 00:08:44,020 --> 00:08:45,270 All right, see you guys later. 177 00:08:45,310 --> 00:08:48,270 -DOUG: All right. -Bartender. 178 00:08:48,310 --> 00:08:49,610 Rowrr! 179 00:08:53,950 --> 00:08:56,360 Doug, you have a union job 180 00:08:56,410 --> 00:08:58,870 with a pension and health benefits. 181 00:08:58,910 --> 00:09:00,950 You can't throw all that away. That's crazy. 182 00:09:00,990 --> 00:09:02,500 I know it's crazy, but you told me 183 00:09:02,540 --> 00:09:04,250 I'm talented and I'm great, and you said 184 00:09:04,290 --> 00:09:05,710 I could do whatever I wanted, right? 185 00:09:05,750 --> 00:09:07,080 Yes. 186 00:09:07,130 --> 00:09:08,710 Well, if you believe in me, that's all I need. 187 00:09:08,750 --> 00:09:10,460 Mmwah! Ha ha! 188 00:09:13,300 --> 00:09:16,050 Crap. 189 00:09:16,090 --> 00:09:22,970 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 190 00:09:23,020 --> 00:09:25,060 All right, everybody, settle down. 191 00:09:28,940 --> 00:09:30,940 So... 192 00:09:30,980 --> 00:09:34,490 you people think you have what it takes, huh? 193 00:09:35,570 --> 00:09:37,200 Think you can cut it? 194 00:09:37,240 --> 00:09:39,450 Think you got the right stuff? 195 00:09:39,490 --> 00:09:42,450 Is this the 1, 2, 3 bartending class? 196 00:09:42,490 --> 00:09:44,620 -Get out. -Huh? 197 00:09:44,660 --> 00:09:47,370 Get out! 198 00:09:47,420 --> 00:09:49,080 You thought this was gonna be easy. 199 00:09:49,130 --> 00:09:50,630 Well, let me tell you something. 200 00:09:50,670 --> 00:09:53,760 1 out of 3 of you ain't gonna make it through this course, 201 00:09:53,800 --> 00:09:56,420 so I want you to look at the person to your left 202 00:09:56,470 --> 00:09:58,430 and look at the person to your right, 203 00:09:58,470 --> 00:10:01,850 because one of those people ain't gonna be here tomorrow, 204 00:10:01,890 --> 00:10:04,720 and that person could-- 205 00:10:04,770 --> 00:10:06,180 where are you looking, meat? 206 00:10:06,230 --> 00:10:09,150 I--I--didn't have anybody to my right, so I just-- 207 00:10:09,190 --> 00:10:10,230 you know what? I'll go-- 208 00:10:10,270 --> 00:10:12,320 -Sit down. -I'm gonna sit down. 209 00:10:15,030 --> 00:10:18,280 All right, let's dive in. 210 00:10:19,780 --> 00:10:21,320 Rule number one. 211 00:10:21,370 --> 00:10:25,370 A depressed customer is the best customer. 212 00:10:26,660 --> 00:10:31,540 SINGER: * Off the Florida keys* 213 00:10:32,630 --> 00:10:36,630 * There's a place called Kokomo* 214 00:10:36,670 --> 00:10:40,050 * That's where you wanna go* 215 00:10:40,090 --> 00:10:43,390 * To get away from it all* 216 00:10:45,180 --> 00:10:49,060 * Bodies in the sand* 217 00:10:49,100 --> 00:10:53,480 * Tropical drink melting in your hand* 218 00:10:53,520 --> 00:10:55,530 * We'll be falling in love* 219 00:10:55,570 --> 00:10:59,320 * To the rhythm of a steel drum band* 220 00:10:59,360 --> 00:11:01,240 * Down in Kokomo* 221 00:11:01,280 --> 00:11:05,160 SINGERS: * Aruba, Jamaica, ooh, I wanna take ya* 222 00:11:05,200 --> 00:11:08,870 * To Bermuda, Bahama, come on, pretty mama* 223 00:11:08,910 --> 00:11:10,870 * Key Largo, Montego, baby, why don't we go?* 224 00:11:10,920 --> 00:11:15,500 SINGER: * Ooh, I wanna take you down to Kokomo* 225 00:11:15,550 --> 00:11:17,170 * We'll get there fast* 226 00:11:17,210 --> 00:11:20,220 * And then we'll take it slow* 227 00:11:20,260 --> 00:11:24,300 * That's where we wanna go* 228 00:11:24,350 --> 00:11:26,010 * Way down in Kokomo* 229 00:11:26,060 --> 00:11:30,690 SINGER: * To Martinique, that Montserrat Mystique* 230 00:11:30,730 --> 00:11:34,810 SINGER: * We'll put out to sea* 231 00:11:34,860 --> 00:11:38,940 * And we'll perfect our chemistry* 232 00:11:38,990 --> 00:11:44,870 * By and by, we'll defy a little bit of gravity* 233 00:11:47,240 --> 00:11:49,580 Good job, huh? 234 00:11:49,620 --> 00:11:53,250 Hey. 235 00:11:53,290 --> 00:11:55,210 I ain't shaking your hand, meat. 236 00:11:55,250 --> 00:11:56,800 You're not? 237 00:11:56,840 --> 00:11:58,670 Come here. Ha ha! 238 00:11:58,710 --> 00:12:00,920 [APPLAUSE] 239 00:12:00,970 --> 00:12:04,300 Huh? Hey! Ha ha! 240 00:12:09,890 --> 00:12:12,140 There he is, the smug despot, 241 00:12:12,190 --> 00:12:14,940 drunk with power. 242 00:12:14,980 --> 00:12:17,440 All right, Holly, you're my campaign manager. 243 00:12:17,480 --> 00:12:19,440 Let's get goin'. 244 00:12:19,480 --> 00:12:21,110 Okay, well, I guess you should tell people 245 00:12:21,150 --> 00:12:22,950 why you're running. What's your platform? 246 00:12:22,990 --> 00:12:24,410 Essentially, my platform is, 247 00:12:24,450 --> 00:12:27,830 I'd like to be president very badly. 248 00:12:27,870 --> 00:12:29,450 Okay, but the voters are gonna wanna know 249 00:12:29,490 --> 00:12:31,330 what you're gonna do once you're elected. 250 00:12:31,370 --> 00:12:33,160 That's none of their business. 251 00:12:41,970 --> 00:12:44,550 [EXHALES] Okay, here we go. 252 00:12:46,390 --> 00:12:47,510 What can I get you? 253 00:12:47,550 --> 00:12:49,510 Uh, club soda, please. 254 00:12:49,560 --> 00:12:51,310 Yeah. 255 00:12:51,350 --> 00:12:52,430 What is it? 256 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 Oh, it's just that I just graduated 257 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 from bartending school, 258 00:12:55,560 --> 00:12:57,190 and you're my first customer. 259 00:12:57,230 --> 00:12:58,480 Well, that's great. 260 00:12:58,520 --> 00:13:00,820 Yeah, I was kind of hoping that my first drink 261 00:13:00,860 --> 00:13:02,860 would be memorable, you know, like a Mai Tai 262 00:13:02,900 --> 00:13:05,700 or a Bermuda Rum Swizzle. 263 00:13:05,740 --> 00:13:09,580 Heh! Yeah. Look, I've got a little drinking problem, 264 00:13:09,620 --> 00:13:12,160 you know, so I'd just rather not, yeah. 265 00:13:12,200 --> 00:13:15,080 Guy, just one. 266 00:13:18,340 --> 00:13:20,170 Double Scotch, neat. 267 00:13:20,210 --> 00:13:22,170 DOUG: There you go. 268 00:13:22,210 --> 00:13:24,220 Ha ha ha! 269 00:13:24,260 --> 00:13:26,340 Ahem. All righty. 270 00:13:41,520 --> 00:13:43,110 Oh, yeah. 271 00:13:47,700 --> 00:13:48,780 Hey, what can I get for you? 272 00:13:48,820 --> 00:13:50,240 Just a Bud Light. 273 00:13:50,280 --> 00:13:51,620 Uh, you know, I do serve 274 00:13:51,660 --> 00:13:54,000 16 kinds of beer from Europe. 275 00:13:54,040 --> 00:13:55,870 Great. You're a regular Epcot center. 276 00:13:55,910 --> 00:13:57,620 Just give me a Bud Light. 277 00:13:57,670 --> 00:13:59,170 Coming right up. 278 00:13:59,210 --> 00:14:01,210 Here we go. 279 00:14:01,250 --> 00:14:03,510 Oh-ho, all right. 280 00:14:03,550 --> 00:14:05,010 Okay, uh--oh! 281 00:14:05,050 --> 00:14:07,760 Okay! Whoa. That's half price, that one right there. 282 00:14:07,800 --> 00:14:09,090 That's half price. 283 00:14:09,140 --> 00:14:11,430 WOMAN: I mean, I just don't know what to do. 284 00:14:11,470 --> 00:14:14,770 Should I talk to Steve? Should I not talk to Steve? 285 00:14:14,810 --> 00:14:17,850 I mean, is he ever gonna change? 286 00:14:17,890 --> 00:14:19,520 Uh, you know, ladies, 287 00:14:19,560 --> 00:14:21,440 those drinks come with free advice, 288 00:14:21,480 --> 00:14:23,780 and man problems... 289 00:14:23,820 --> 00:14:25,280 is my specialty. 290 00:14:25,320 --> 00:14:28,280 Oh. Well, can you tell me how to get my husband 291 00:14:28,320 --> 00:14:30,120 to stop sleeping with every woman he meets 292 00:14:30,160 --> 00:14:33,910 and spend about 10 minutes with his own son? 293 00:14:33,950 --> 00:14:36,710 No, but let me set you ladies up with some beer nuts. 294 00:14:40,830 --> 00:14:44,170 [CONVERSATIONS OVERLAPPING] 295 00:14:54,310 --> 00:14:55,430 Hey. 296 00:14:55,470 --> 00:14:58,020 CARRIE: So, how'd it go? 297 00:14:58,060 --> 00:14:59,190 I did good. 298 00:14:59,230 --> 00:15:02,610 Great. I'm officially a bartender's wife. 299 00:15:02,650 --> 00:15:06,990 Just what I've always wanted, a husband who reeks of olives. 300 00:15:07,030 --> 00:15:09,860 Actually, you're gonna have that either way. 301 00:15:11,660 --> 00:15:13,120 But don't worry. I'm giving up bartending. 302 00:15:13,160 --> 00:15:14,490 I'm gonna stick with I.P.S. 303 00:15:14,530 --> 00:15:15,790 -Really? -DOUG: Yeah. 304 00:15:15,830 --> 00:15:17,250 You know, I don't know. All these years, 305 00:15:17,290 --> 00:15:19,710 I built up bartending to be such this magical thing, 306 00:15:19,750 --> 00:15:22,710 and now it turns out it's just another stupid job. 307 00:15:22,750 --> 00:15:24,290 I'll tell you, I'm glad I did it, though, 308 00:15:24,340 --> 00:15:28,210 because 15 years ago, oh, I screwed up big time, you know, 309 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 and tonight I just proved that I could do it. 310 00:15:30,010 --> 00:15:32,390 You know, I just conquered my demon. 311 00:15:40,850 --> 00:15:42,850 Did you, uh, 312 00:15:42,900 --> 00:15:45,190 make this all tonight in tips? 313 00:15:45,230 --> 00:15:46,820 Actually, more. On the way home, 314 00:15:46,860 --> 00:15:49,110 I hit an Arby's drive-through pretty hard. 315 00:15:50,900 --> 00:15:52,200 Are you sure you're not giving up 316 00:15:52,240 --> 00:15:54,240 on this bartending thing a little too soon? 317 00:15:54,280 --> 00:15:55,990 What are you talking about? You said it was a dumb idea. 318 00:15:56,030 --> 00:15:58,200 CARRIE: Yeah, but that was before--enh! 319 00:15:58,240 --> 00:16:01,210 I mean, honey, if you can make all this 320 00:16:01,250 --> 00:16:03,880 in one night in some crappy bar in Queens, 321 00:16:03,920 --> 00:16:06,000 just think what you can make in Manhattan. 322 00:16:06,040 --> 00:16:07,130 As a matter of fact, there's a bar 323 00:16:07,170 --> 00:16:08,710 right next door to where I work. 324 00:16:08,760 --> 00:16:10,090 I know the owner. I can get you in there. 325 00:16:10,130 --> 00:16:12,220 No, that's it. I'm done with this whole thing. 326 00:16:12,260 --> 00:16:13,890 I'm over it. I conquered my demon. 327 00:16:13,930 --> 00:16:16,510 -I don't think you did. -DOUG: What are ya... 328 00:16:18,010 --> 00:16:20,560 What are you talkin' about? I conquered the crap out of it. 329 00:16:20,600 --> 00:16:24,230 No, no, I don't think you conquered your demon at all. 330 00:16:24,270 --> 00:16:25,560 You know, now that I think about it, 331 00:16:25,610 --> 00:16:28,150 your demon wasn't not trying, 332 00:16:28,190 --> 00:16:29,860 you know, it was quitting. 333 00:16:29,900 --> 00:16:32,740 Yeah, that's your demon right there. Quitter. 334 00:16:32,780 --> 00:16:34,070 No, no, no, that's not my demon. 335 00:16:34,110 --> 00:16:36,570 I'll tell you what my demon is. My demon is you. 336 00:16:36,620 --> 00:16:39,080 Come on, Doug. All we've been talking about is your dreams. 337 00:16:39,120 --> 00:16:40,580 What about my dreams? You know I've always 338 00:16:40,620 --> 00:16:42,040 wanted to live in Manhattan, 339 00:16:42,080 --> 00:16:43,870 and if we had more money, we could do that. 340 00:16:43,920 --> 00:16:46,840 Look, I want you to be happy, okay? 341 00:16:46,880 --> 00:16:48,840 Maybe I'll take that I.P.S. Test 342 00:16:48,880 --> 00:16:50,170 and I can move up through the company-- 343 00:16:50,210 --> 00:16:52,050 Okay, you know what? If I hear one more word 344 00:16:52,090 --> 00:16:56,090 about that stupid I.P.S. Test, I'm gonna puke. 345 00:16:56,140 --> 00:16:58,560 Come on, honey. We could do this. 346 00:16:58,600 --> 00:17:00,020 I mean, we'll have my salary. 347 00:17:00,060 --> 00:17:03,180 You'll be working in the bar 4 or 5 times a week. 348 00:17:03,230 --> 00:17:06,230 In this dream, am I also working at I.P.S.? 349 00:17:06,270 --> 00:17:08,940 Manhattan ain't cheap, babe. Okay? 350 00:17:08,980 --> 00:17:10,690 This is a whole new life for us! 351 00:17:10,730 --> 00:17:12,900 Yeah, but if I'm working all the time, you'll never see me. 352 00:17:12,940 --> 00:17:15,410 Yeah, but I'll have--enh! 353 00:17:20,830 --> 00:17:22,870 Thank you very much. 354 00:17:22,910 --> 00:17:24,120 Ah, Josephine, my dear, 355 00:17:24,160 --> 00:17:25,960 I hope I can count on your vote. 356 00:17:26,000 --> 00:17:28,790 Oh, well, actually I'm voting for Mr. Barksdale. 357 00:17:28,840 --> 00:17:31,800 I think he's doing a very nice job. 358 00:17:31,840 --> 00:17:33,170 I see. 359 00:17:33,210 --> 00:17:36,970 Welcome to my enemies list. 360 00:17:37,800 --> 00:17:39,760 MR. BARKSDALE: Spooner, I understand 361 00:17:39,800 --> 00:17:41,970 you've been questioning my war record. 362 00:17:42,020 --> 00:17:44,100 I just think people have a right to know 363 00:17:44,140 --> 00:17:46,600 why you didn't serve in Vietnam. 364 00:17:46,640 --> 00:17:50,020 Because I was 60. 365 00:17:50,070 --> 00:17:52,900 60 or just plain yella? 366 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 How are we doing in the polls? 367 00:17:56,240 --> 00:17:57,910 10 people say they're gonna vote for you, 368 00:17:57,950 --> 00:18:01,160 16 for Barksdale, and 3 for McGovern. 369 00:18:03,080 --> 00:18:04,870 There's my problem. 370 00:18:04,910 --> 00:18:08,170 He's got the black vote all sewn up. 371 00:18:08,210 --> 00:18:11,000 Not much you can do about that. 372 00:18:11,040 --> 00:18:14,510 Or is there? 373 00:18:18,890 --> 00:18:20,180 Hey, what's going on? 374 00:18:20,220 --> 00:18:21,760 You said there was some sort of emergency. 375 00:18:21,810 --> 00:18:24,020 Ah, Deacon, slap it high. 376 00:18:25,560 --> 00:18:26,850 What? 377 00:18:26,890 --> 00:18:30,480 How's by you, my talented and very equal friend? 378 00:18:31,360 --> 00:18:33,980 Wh--what exactly is the emergency? 379 00:18:34,030 --> 00:18:36,280 Well, actually it was an emergency of the heart. 380 00:18:36,320 --> 00:18:38,740 I haven't seen you since the Million Man March, 381 00:18:38,780 --> 00:18:41,490 and I need a hug. 382 00:18:41,530 --> 00:18:43,660 Now. 383 00:18:43,700 --> 00:18:45,200 What the hell's going on? 384 00:18:45,250 --> 00:18:47,330 All right, look, I'm running for senior center president, 385 00:18:47,370 --> 00:18:49,210 and I need the black vote to win. 386 00:18:49,250 --> 00:18:51,330 Play ball, and you and your family 387 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 will have powdered milk for the rest of your lives. 388 00:18:54,000 --> 00:18:57,300 What? Do you know how insulting this is? 389 00:18:58,510 --> 00:18:59,380 Hey, everybody, 390 00:18:59,430 --> 00:19:02,470 Arthur Spooner is a bad man. 391 00:19:04,100 --> 00:19:07,140 You hear that, everyone? I'm bad! 392 00:19:13,570 --> 00:19:16,690 [TECHNO MUSIC PLAYING] 393 00:19:22,320 --> 00:19:25,290 They keep coming! Why is everyone so thirsty?! 394 00:19:25,330 --> 00:19:27,450 You're doing great. Just move a little faster, honey. 395 00:19:27,500 --> 00:19:29,910 Oh, God. 396 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 Hey. Great bartender, huh? 397 00:19:33,000 --> 00:19:34,670 Cute, too, don't you think? 398 00:19:34,710 --> 00:19:36,590 He's kind of sweaty. 399 00:19:36,630 --> 00:19:40,010 And I ain't hating it. 400 00:19:40,050 --> 00:19:41,630 Whoa. 50-cent tip. 401 00:19:41,680 --> 00:19:44,050 How am I gonna get to Manhattan with that? 402 00:19:48,140 --> 00:19:51,310 Doug, do that. Do what he's doing. 403 00:19:51,350 --> 00:19:54,020 -What? -Do the bottle flip. 404 00:19:54,060 --> 00:19:55,940 The only time I did that move was in class, 405 00:19:55,980 --> 00:19:58,280 and it was with a Nerf bottle. 406 00:19:58,320 --> 00:20:00,650 Do it for me, baby, please? 407 00:20:03,740 --> 00:20:06,990 Hey! Ha ha ha! 408 00:20:21,550 --> 00:20:25,680 Okay. So the bartending didn't work out 409 00:20:25,720 --> 00:20:27,310 as well as we hoped, 410 00:20:27,350 --> 00:20:29,770 but you're still great, 411 00:20:29,810 --> 00:20:32,230 and you're still talented. 412 00:20:32,270 --> 00:20:33,690 Okay, you know what? 413 00:20:33,730 --> 00:20:36,360 Tomorrow morning, you are gonna march in there, 414 00:20:36,400 --> 00:20:38,150 and you are gonna take that I.P.S. Test, 415 00:20:38,190 --> 00:20:41,030 and you're gonna show 'em what's what. 416 00:20:41,070 --> 00:20:43,030 -Oh. -Yeah. 417 00:20:44,030 --> 00:20:47,240 "Employee demonstrates no special skills 418 00:20:47,280 --> 00:20:49,370 "or potential for advancement. 419 00:20:49,410 --> 00:20:51,910 "His qualifications for his current job 420 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 are questionable at best." 421 00:20:54,000 --> 00:20:56,080 [WHIMPERS] 422 00:20:56,130 --> 00:20:59,500 Well...now we know. 423 00:21:06,430 --> 00:21:07,890 Spooner. 424 00:21:07,930 --> 00:21:10,060 Hello, Barksdale. 425 00:21:10,100 --> 00:21:13,810 Congratulations on your unanimous victory. 426 00:21:13,850 --> 00:21:17,020 I hope we can put all this ugliness behind us. 427 00:21:17,060 --> 00:21:19,770 Afraid not. [WHISTLES] 428 00:21:28,280 --> 00:21:30,620 Just not in the face. 429 00:21:32,200 --> 00:21:35,540 [THEME MUSIC PLAYING] 31551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.