All language subtitles for The King of Queens (2005) - S07E09 - Cologne Ranger_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:05,210 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:08,710 --> 00:00:10,510 Man, this is messed up-- 3 00:00:10,550 --> 00:00:11,920 telling us we're going to Cooper's, 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,090 then dragging us to the mall. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,510 We're going to Cooper's, okay, 6 00:00:14,550 --> 00:00:17,010 as soon I get Carrie her anniversary present. 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,560 You should get her a massaging foot soaker. 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,020 I got one, and my feet are like butter. 9 00:00:22,060 --> 00:00:24,310 Okay, thanks for ruining butter for me. 10 00:00:25,560 --> 00:00:26,860 Come on. Do you have any idea 11 00:00:26,900 --> 00:00:28,020 what you're gonna get her? 12 00:00:28,060 --> 00:00:29,520 I know exactly what I'm getting her. 13 00:00:29,570 --> 00:00:31,110 She actually circled the earrings in this ad. 14 00:00:31,150 --> 00:00:33,530 Then she sketched out a map of the mall 15 00:00:33,570 --> 00:00:34,570 so I don't get lost. 16 00:00:34,610 --> 00:00:37,160 Look, see the "X" at Cinnabon there. 17 00:00:37,200 --> 00:00:39,870 "You are probably here." 18 00:00:39,910 --> 00:00:41,700 Fredrico DeMali? 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,250 No. Doug Heffernan. 20 00:00:43,290 --> 00:00:45,170 Oh, no. I was asking 21 00:00:45,210 --> 00:00:47,540 if you'd like to try our new Fredrico DeMali cologne. 22 00:00:47,580 --> 00:00:48,920 Oh! No. No, thanks. 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,710 I'm good with my Midnight Steel. 24 00:00:50,750 --> 00:00:52,800 Midnight Steel? 25 00:00:52,840 --> 00:00:54,720 Isn't that kind of nineties? 26 00:00:54,760 --> 00:00:56,630 Actually, eighties. 27 00:00:56,680 --> 00:00:59,050 Come on, try it. I mean, you wouldn't still wear 28 00:00:59,100 --> 00:01:01,220 the clothes you wore in the eighties, would you? 29 00:01:01,260 --> 00:01:04,390 All right, yeah. I'll take a blast. Sure. 30 00:01:06,100 --> 00:01:09,940 [SNIFFS] Wow! That smells awesome. 31 00:01:09,980 --> 00:01:12,230 Goes great with your body chemistry. 32 00:01:12,280 --> 00:01:13,650 -Really? -She's right. 33 00:01:13,690 --> 00:01:14,570 That's a winner. 34 00:01:14,610 --> 00:01:16,280 Oh, my god. You smell yummy. 35 00:01:16,320 --> 00:01:19,870 Okay, I'll take the biggest bottle you have. 36 00:01:19,910 --> 00:01:23,410 SINGER: * My eyes are gettin' weary* 37 00:01:23,450 --> 00:01:26,040 * My back is gettin' tight* 38 00:01:26,080 --> 00:01:27,750 * I'm sittin' here in traffic* 39 00:01:27,790 --> 00:01:30,750 * On the Queensboro Bridge tonight* 40 00:01:30,790 --> 00:01:36,420 * But I don't care, 'cause all I want to do* 41 00:01:36,470 --> 00:01:40,550 * Is cash my check and drive right home to you* 42 00:01:42,140 --> 00:01:44,140 * 'Cause, baby, all my life* 43 00:01:44,180 --> 00:01:48,730 * I will be drivin' home to you* 44 00:01:56,320 --> 00:01:58,360 Oh! 10 of clubs! 45 00:01:58,410 --> 00:02:00,660 Miracle card. Gin! 46 00:02:00,700 --> 00:02:02,660 That's 80 bucks you owe me. 47 00:02:02,700 --> 00:02:05,950 I know. You don't have to rub my face in it. 48 00:02:06,000 --> 00:02:08,210 Douglas, he's rubbing it in my face again. 49 00:02:08,250 --> 00:02:09,620 Hey, don't know what "it" is, 50 00:02:09,670 --> 00:02:12,250 but I hope I'm upstairs before the rubbing starts. 51 00:02:13,880 --> 00:02:16,260 Okay. One more game, double or nothing. 52 00:02:16,300 --> 00:02:17,590 No, Arthur, I'm not playing 53 00:02:17,630 --> 00:02:18,930 until you pay me the 80 bucks. 54 00:02:18,970 --> 00:02:20,840 I told you before just put it on my tab. 55 00:02:20,890 --> 00:02:22,180 Why can't you get that through 56 00:02:22,220 --> 00:02:24,390 that pineapple-shaped head of yours?! 57 00:02:24,430 --> 00:02:25,850 Okay, you know what? 58 00:02:25,890 --> 00:02:28,020 When you win, I pay right away, 59 00:02:28,060 --> 00:02:30,810 and when I win, you don't pay, and you insult my head. 60 00:02:30,850 --> 00:02:34,690 Are you insinuating I'm not good for the money? 61 00:02:34,730 --> 00:02:36,610 No, I'm not insinuating. I'm saying you don't pay. 62 00:02:36,650 --> 00:02:39,240 Then you are insinuating it! 63 00:02:41,410 --> 00:02:42,910 Hey, there, lucky lady. 64 00:02:42,950 --> 00:02:45,450 Hey, honey. Listen, I was thinking for our anniversary, 65 00:02:45,490 --> 00:02:47,040 we should go to Chez Henri. 66 00:02:47,080 --> 00:02:49,790 It's this really romantic French restaurant. 67 00:02:49,830 --> 00:02:52,210 Or we do a bunch of Jell-O shots 68 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 and bowl drunk. 69 00:02:55,420 --> 00:02:57,260 We did that for my birthday. 70 00:02:58,630 --> 00:03:00,590 Come on, baby. Do it for me. 71 00:03:00,630 --> 00:03:01,890 All right. Okay. 72 00:03:01,930 --> 00:03:04,180 -All right! All right! -Oh, great! Thank you! 73 00:03:04,220 --> 00:03:07,270 -Okay. -Ugh! 74 00:03:07,310 --> 00:03:08,890 What is that smell? 75 00:03:08,930 --> 00:03:10,190 Oh, I was at the mall today, 76 00:03:10,230 --> 00:03:12,440 and I treated myself to a new cologne. 77 00:03:12,480 --> 00:03:14,860 Fredrico DeMali. 78 00:03:15,900 --> 00:03:18,150 Gotta be honest with you, honey. 79 00:03:18,190 --> 00:03:19,860 That one's rough. 80 00:03:19,900 --> 00:03:21,910 No, no. You just gotta get in there. 81 00:03:21,950 --> 00:03:23,700 Yeah, I was in there. Okay? 82 00:03:23,740 --> 00:03:26,580 Now, Midnight Steel. Now, that's your scent, honey. 83 00:03:26,620 --> 00:03:28,580 All right, now, for our anniversary, 84 00:03:28,620 --> 00:03:30,250 I think you should wear the blue suit. 85 00:03:30,290 --> 00:03:31,500 The brown one's nice, 86 00:03:31,540 --> 00:03:33,920 but it still has grass stains on it. 87 00:03:33,960 --> 00:03:35,170 How did you do that again? 88 00:03:35,210 --> 00:03:36,750 Okay, you know what? For the last time, 89 00:03:36,800 --> 00:03:38,000 I was at that funeral, 90 00:03:38,050 --> 00:03:40,630 and a softball game broke out. Okay? 91 00:03:40,670 --> 00:03:42,800 -It happens. -All right. 92 00:03:48,770 --> 00:03:49,890 What are you doing, hon? 93 00:03:49,930 --> 00:03:50,980 I want you to get the full effect. 94 00:03:51,020 --> 00:03:52,350 All right? Just let it mix 95 00:03:52,390 --> 00:03:54,650 with my body chemistry. 96 00:03:56,480 --> 00:03:59,320 And I already told you that cologne: 97 00:03:59,360 --> 00:04:01,440 swing and a miss. 98 00:04:01,490 --> 00:04:03,240 That's not what other people say. 99 00:04:03,280 --> 00:04:04,530 What other people? 100 00:04:04,570 --> 00:04:06,780 Oh, Deacon and Danny, and, oh, well, this girl 101 00:04:06,830 --> 00:04:08,540 at the mall said I smelled yummy. 102 00:04:08,580 --> 00:04:09,740 Well, I don't care 103 00:04:09,790 --> 00:04:12,620 what some skank at the mall thinks. Okay? 104 00:04:12,660 --> 00:04:14,790 You don't wear cologne for other women. 105 00:04:14,830 --> 00:04:16,790 You wear it for me. That's why I have you wear 106 00:04:16,840 --> 00:04:18,800 Midnight Steel, because I like it. 107 00:04:18,840 --> 00:04:21,130 All right, so take the cologne back to the mall 108 00:04:21,170 --> 00:04:24,680 and get your money back. Okay, babe? Thanks. 109 00:04:28,850 --> 00:04:29,890 ARTHUR: Ah, Spencer. 110 00:04:29,930 --> 00:04:31,220 Oh, Arthur. What did you want me 111 00:04:31,270 --> 00:04:32,810 -to come down here for? -You said you wanted me 112 00:04:32,850 --> 00:04:34,940 to pay you back, so I'm paying you back. 113 00:04:34,980 --> 00:04:36,230 All right. Where's my money? 114 00:04:36,270 --> 00:04:38,730 I'm not paying you in money. That's crass. 115 00:04:38,770 --> 00:04:41,400 I'm paying you with the magical bliss 116 00:04:41,440 --> 00:04:43,150 that is American cinema. 117 00:04:43,190 --> 00:04:45,110 Yeah, Arthur, I'd rather just have my money. 118 00:04:45,160 --> 00:04:46,660 Well, I'd rather be drinking mai tais 119 00:04:46,700 --> 00:04:47,780 with the Lennon Sisters, 120 00:04:47,820 --> 00:04:49,370 but that ain't gonna happen, either. 121 00:04:49,410 --> 00:04:50,990 -Now follow me. -Wait, Arthur, 122 00:04:51,040 --> 00:04:52,450 the entrance is right here. 123 00:04:52,500 --> 00:04:54,750 That's the sucker's way in. 124 00:04:56,750 --> 00:04:59,040 [WHISPERING] Arthur, I'm not doing this. 125 00:04:59,090 --> 00:05:00,710 It's illegal. It's stealing. 126 00:05:00,750 --> 00:05:02,050 It's not stealing. They build this 127 00:05:02,090 --> 00:05:03,880 into the price, like shoplifting. 128 00:05:03,920 --> 00:05:05,010 What if we get caught? 129 00:05:05,050 --> 00:05:08,220 Oh, sprout some figs, will you? 130 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 Let's do it. 131 00:05:09,300 --> 00:05:10,850 Okay, as soon as the usher's gone, 132 00:05:10,890 --> 00:05:12,140 we'll grab our seats. 133 00:05:12,180 --> 00:05:14,270 So there's no confusion, I'm an aisle man. 134 00:05:14,310 --> 00:05:16,100 Yeah, whatever. 135 00:05:16,810 --> 00:05:19,360 Okay, let's do it. 136 00:05:24,400 --> 00:05:25,740 Hey. 137 00:05:25,780 --> 00:05:27,360 What's up, Crime Dawg? 138 00:05:28,620 --> 00:05:29,740 How come you never do that for me? 139 00:05:29,780 --> 00:05:32,450 -Huh? -You know, nicknames. 140 00:05:32,490 --> 00:05:35,870 Crime Dawg, Doug Town, D-Unit. 141 00:05:35,910 --> 00:05:37,370 How come you never do it for me? 142 00:05:37,420 --> 00:05:38,580 What do you wanna be called? 143 00:05:38,630 --> 00:05:40,670 Well, I'm not supposed to come up with it. 144 00:05:40,710 --> 00:05:41,800 You're supposed to come up with it. 145 00:05:41,840 --> 00:05:43,880 I don't wanna come up with it. 146 00:05:43,920 --> 00:05:45,050 Well, why not? You do it for him. 147 00:05:45,090 --> 00:05:47,050 Just come up with a nickname for me. 148 00:05:47,090 --> 00:05:50,010 How about Whiny Beyotch? 149 00:05:51,470 --> 00:05:53,890 Thank you. 150 00:05:53,930 --> 00:05:56,940 -Here's your hot wings. -Oh. Cool. 151 00:05:56,980 --> 00:05:59,520 Hmm. Hey, what happened to that great cologne 152 00:05:59,560 --> 00:06:00,770 you had on yesterday? 153 00:06:00,810 --> 00:06:02,860 Oh, I decided not to wear it today. 154 00:06:02,900 --> 00:06:05,900 I went back to my old Midnight Steel. 155 00:06:05,940 --> 00:06:09,110 Oh, yeah. My dad wears that. 156 00:06:10,280 --> 00:06:11,870 You're not wearing the DeMali anymore? 157 00:06:11,910 --> 00:06:13,870 Oh, no. You know what? Carrie didn't like it. 158 00:06:13,910 --> 00:06:16,040 Well, if the scent's up for grabs, I'll take it. 159 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 It's all yours, man. Enjoy it. 160 00:06:18,080 --> 00:06:19,790 Ha! Boy, when I was married, 161 00:06:19,830 --> 00:06:21,080 we had our own troubles, 162 00:06:21,130 --> 00:06:23,750 but my wife never told me how to smell. 163 00:06:23,800 --> 00:06:25,710 No, she was too busy "taking naps" 164 00:06:25,760 --> 00:06:28,090 with the gardener. 165 00:06:28,130 --> 00:06:30,300 She wasn't taking "naps" with the gardener, all right? 166 00:06:30,340 --> 00:06:33,760 She was taking "naps" with the landscaper. 167 00:06:33,810 --> 00:06:36,430 The gardener was the lookout. 168 00:06:36,470 --> 00:06:39,310 Anyway, I'm sorry Carrie banned DeMali from you, 169 00:06:39,350 --> 00:06:42,560 but, hey, your loss is my gain. 170 00:06:42,610 --> 00:06:43,940 And he wasn't just a landscaper. 171 00:06:43,980 --> 00:06:45,320 He was also a licensed contractor. 172 00:06:45,360 --> 00:06:47,820 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, back it up here. 173 00:06:47,860 --> 00:06:49,740 She doesn't ban me from things. 174 00:06:49,780 --> 00:06:51,070 Okay? I decide. 175 00:06:51,110 --> 00:06:53,160 Okay, so one day, you woke up 176 00:06:53,200 --> 00:06:56,750 and decided to throw out your PlayStation? 177 00:06:56,790 --> 00:06:58,460 No, that was Carrie, but she was right. 178 00:06:58,500 --> 00:07:01,830 I was headed for some serious thumb trouble. 179 00:07:01,880 --> 00:07:03,130 Well, how about the football pool, 180 00:07:03,170 --> 00:07:07,210 the go-cart, and your red cowboy boots? 181 00:07:08,130 --> 00:07:10,010 I loved those boots. 182 00:07:10,050 --> 00:07:13,140 And you loved your mustache. 183 00:07:13,180 --> 00:07:14,850 Yeah. 184 00:07:14,890 --> 00:07:16,810 Yeah. 185 00:07:16,850 --> 00:07:18,020 Oh, my God. Little by little, 186 00:07:18,060 --> 00:07:20,390 she's been taking over my world. 187 00:07:20,440 --> 00:07:21,850 It's not really little by little. 188 00:07:21,900 --> 00:07:24,190 It's more like big, decisive chunks. 189 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 How long have you guys known this was going on? 190 00:07:27,400 --> 00:07:31,400 Guess it's been about 10 years this Friday. 191 00:07:31,450 --> 00:07:33,160 Well, let me tell you both something. Okay? 192 00:07:33,200 --> 00:07:34,700 It ends here. I'm sorry, man, 193 00:07:34,740 --> 00:07:36,160 but I'm taking my scent back, 194 00:07:36,200 --> 00:07:37,790 and I'm going home right now 195 00:07:37,830 --> 00:07:39,870 to take my life back... 196 00:07:39,910 --> 00:07:42,580 right after I finish my wings. 197 00:07:47,960 --> 00:07:50,090 You and I have to have a little talk. 198 00:07:50,130 --> 00:07:52,680 Yes, we do, Doug. Do you know what I found 199 00:07:52,720 --> 00:07:54,890 in your pants pocket in the hamper today? 200 00:07:54,930 --> 00:07:56,970 The car insurance payment 201 00:07:57,010 --> 00:07:59,270 that I asked you to mail 3 weeks ago! 202 00:07:59,310 --> 00:08:01,350 Now, tomorrow at work, I'm gonna have to spend 203 00:08:01,390 --> 00:08:03,520 my entire lunch hour on the phone 204 00:08:03,560 --> 00:08:05,520 with the insurance company to straighten this out. 205 00:08:05,560 --> 00:08:06,900 So do me a favor. 206 00:08:06,940 --> 00:08:09,360 I will mail out all the bills from now on. Okay? 207 00:08:09,400 --> 00:08:10,860 As a matter of fact, don't touch the mail 208 00:08:10,900 --> 00:08:13,240 at all, ever. Okay? 209 00:08:16,070 --> 00:08:19,200 Oh, you can run, but you cannot hide. 210 00:08:24,960 --> 00:08:26,290 All right, I'm headed out, 211 00:08:26,330 --> 00:08:27,880 and I will pick up your suit 212 00:08:27,920 --> 00:08:29,500 from the dry cleaners on my way home. Okay? 213 00:08:29,550 --> 00:08:30,880 Mmm! Wow, great. 214 00:08:30,920 --> 00:08:32,630 Sounds like I'm gonna be the sharpest-dressed guy 215 00:08:32,670 --> 00:08:33,800 at Chez Henri. 216 00:08:33,840 --> 00:08:35,140 You know, in my weight class. 217 00:08:35,180 --> 00:08:38,300 All right, I'm late. I gotta go. Love you. 218 00:09:01,410 --> 00:09:05,370 SINGER: * I love your smell* 219 00:09:05,420 --> 00:09:07,880 * I love the scent of you* 220 00:09:07,920 --> 00:09:09,380 * Suits so well* 221 00:09:09,420 --> 00:09:12,630 * The adolescent romance of you* 222 00:09:12,670 --> 00:09:15,260 * I love the way when you walk by* 223 00:09:15,300 --> 00:09:17,550 * My sinuses swell* 224 00:09:17,590 --> 00:09:20,600 * I love your smell, I love your smell* 225 00:09:20,640 --> 00:09:22,560 * I love your smell* 226 00:09:22,600 --> 00:09:25,100 * I like to sniff every sweet* 227 00:09:25,140 --> 00:09:27,270 * And sensual inch of you* 228 00:09:27,310 --> 00:09:29,060 * Don't bathe too much* 229 00:09:29,110 --> 00:09:32,280 * I even love the unwashed stench of you* 230 00:09:32,320 --> 00:09:34,570 * Please don't freak, 'cause when you reek* 231 00:09:34,610 --> 00:09:37,200 * You tell my genes we'll mix real well* 232 00:09:37,240 --> 00:09:39,740 * I love your smell, I love your smell* 233 00:09:39,780 --> 00:09:42,120 * I love your smell* 234 00:09:42,160 --> 00:09:44,330 * I like your stink* 235 00:09:44,370 --> 00:09:46,540 * I like the funk of you* 236 00:09:46,580 --> 00:09:51,590 * I like to think about the aromatic hunk of you* 237 00:09:51,630 --> 00:09:56,130 * Aromatherapy has no more power to compel* 238 00:09:56,170 --> 00:09:57,720 * Besides your smell* 239 00:09:57,760 --> 00:10:02,350 * I love your smell, I love your smell* 240 00:10:07,480 --> 00:10:08,850 Man, I can't believe you stood up 241 00:10:08,900 --> 00:10:09,850 to Carrie like that. 242 00:10:09,900 --> 00:10:11,230 I didn't think you had it in you. 243 00:10:11,270 --> 00:10:15,070 Oh, I got it in me and on me. 244 00:10:15,110 --> 00:10:18,240 I am DeMali-licious. 245 00:10:18,280 --> 00:10:19,570 So she wasn't even mad? 246 00:10:19,610 --> 00:10:21,370 I didn't give her a chance to get mad. 247 00:10:21,410 --> 00:10:22,530 I said, "I'm wearing the cologne, 248 00:10:22,580 --> 00:10:26,000 and deal with it, woman." 249 00:10:26,040 --> 00:10:27,290 So what's next? 250 00:10:27,330 --> 00:10:29,540 You gonna bring back those red cowboy boots? 251 00:10:29,580 --> 00:10:31,290 Hey, I want 'em back, they're back. 252 00:10:31,330 --> 00:10:33,340 My feet, my rules. 253 00:10:33,380 --> 00:10:34,550 Here you go. 254 00:10:34,590 --> 00:10:36,720 Mmm, mmm! These wings smell good. 255 00:10:36,760 --> 00:10:38,970 Not half as good as you. 256 00:10:39,010 --> 00:10:42,510 Well, in about 2 minutes, I'm gonna smell like both. 257 00:10:51,560 --> 00:10:53,400 What's the usher doing? 258 00:10:53,440 --> 00:10:56,440 He's groping an old lady. 259 00:10:56,480 --> 00:11:00,160 No. He's helping her to a seat. 260 00:11:01,450 --> 00:11:03,580 So is this instead of paying me 261 00:11:03,620 --> 00:11:05,910 the money you borrowed? 262 00:11:05,950 --> 00:11:08,660 He takes the price of the ticket off of your tab. 263 00:11:08,710 --> 00:11:11,420 Oh, no, no. Arthur, I'm low on rent. I need cash. 264 00:11:11,460 --> 00:11:13,080 Well, bring your landlord down, 265 00:11:13,130 --> 00:11:15,300 and you can pay off your rent in movies. 266 00:11:15,340 --> 00:11:18,880 No. He won't take anything but cash. 267 00:11:18,920 --> 00:11:20,720 Trust me. 268 00:12:00,550 --> 00:12:03,010 That usher keeps staring at us. 269 00:12:03,050 --> 00:12:04,470 He's staring at you because your head 270 00:12:04,510 --> 00:12:06,180 is shaped like a pineapple. 271 00:12:06,220 --> 00:12:07,720 My-- 272 00:12:09,350 --> 00:12:11,430 my head is not shaped like a pineapple. 273 00:12:11,480 --> 00:12:13,350 If anything, it's shaped like a honeydew. 274 00:12:13,400 --> 00:12:14,730 Oh, you wish. 275 00:12:14,770 --> 00:12:16,360 I'm gonna go to the concession stand 276 00:12:16,400 --> 00:12:17,650 -and get some candy. -No need. 277 00:12:17,690 --> 00:12:21,530 A. Spooner is open for business. 278 00:12:21,570 --> 00:12:23,740 You expect me to buy candy from you? 279 00:12:23,780 --> 00:12:25,070 No, you don't actually buy it. 280 00:12:25,120 --> 00:12:26,570 He just knocks the price off your tab. 281 00:12:26,620 --> 00:12:28,870 Milk Duds, please. 282 00:12:30,120 --> 00:12:32,710 -Excuse me. -Evening, my good sir. 283 00:12:32,750 --> 00:12:34,330 How goes the ushering? 284 00:12:34,370 --> 00:12:36,500 Fine. Listen, I don't recall 285 00:12:36,540 --> 00:12:38,290 seeing you three come in. 286 00:12:38,340 --> 00:12:39,880 We like to keep a low profile. 287 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 [WHISPERING] We're celebrities. 288 00:12:44,340 --> 00:12:46,050 Enjoy the show. 289 00:13:00,360 --> 00:13:01,900 Hey, babe. 290 00:13:01,940 --> 00:13:03,740 Hey. 291 00:13:08,530 --> 00:13:10,790 Wow. That's a nice pen over here. 292 00:13:10,830 --> 00:13:12,910 -Oh, yeah? -Yeah, real nice. I like it. 293 00:13:12,950 --> 00:13:14,540 Well, good. You can keep it. 294 00:13:14,580 --> 00:13:16,790 Cool! 295 00:13:22,670 --> 00:13:25,130 CARRIE: [CLEARS THROAT] 296 00:13:27,510 --> 00:13:28,890 Hey, babe, why don't you come over here 297 00:13:28,930 --> 00:13:31,470 and read the sports section? 298 00:13:31,510 --> 00:13:33,810 Sounds good. Just, uh, 299 00:13:33,850 --> 00:13:35,190 gonna grab a snack first. 300 00:13:35,230 --> 00:13:37,690 Just gettin' a snack. 301 00:13:44,530 --> 00:13:47,740 Mmm! So good. 302 00:14:23,650 --> 00:14:27,110 -Oh, Doug? -Yeah? 303 00:14:27,150 --> 00:14:28,070 Don't forget to rub 304 00:14:28,110 --> 00:14:30,780 some peanut butter on your wrists. 305 00:14:34,830 --> 00:14:36,960 I like peanut butter. 306 00:14:38,330 --> 00:14:40,710 I can't believe you! 307 00:14:40,750 --> 00:14:43,170 Sneaking around, wearing the cologne 308 00:14:43,210 --> 00:14:45,760 that I specifically asked you not to wear. 309 00:14:45,800 --> 00:14:47,590 I only wore it when I knew you wouldn't be around, 310 00:14:47,630 --> 00:14:49,180 and then when I came home, I washed it off, 311 00:14:49,220 --> 00:14:50,890 and I put on the stuff you liked. 312 00:14:50,930 --> 00:14:52,720 I mean, it never affected you. 313 00:14:52,760 --> 00:14:54,970 Oh, I see. So if I went out 314 00:14:55,020 --> 00:14:56,680 and had an affair, that'd be okay 315 00:14:56,730 --> 00:14:59,350 as long as I washed afterwards? 316 00:14:59,390 --> 00:15:00,520 Absolutely! I assumed 317 00:15:00,560 --> 00:15:02,770 you've been doing that for years! 318 00:15:02,810 --> 00:15:04,650 Doug, this is not funny. 319 00:15:04,690 --> 00:15:07,070 DOUG: Oh, come on. 320 00:15:07,110 --> 00:15:08,650 I know you want me to feel bad about this, 321 00:15:08,700 --> 00:15:09,950 but I don't. Okay, 322 00:15:09,990 --> 00:15:11,490 you control every aspect of my life, 323 00:15:11,530 --> 00:15:12,660 and I'm sick of it. 324 00:15:12,700 --> 00:15:14,490 What?! That's ridiculous. 325 00:15:14,530 --> 00:15:15,790 No, it isn't, Carrie. 326 00:15:15,830 --> 00:15:17,870 You tell me what to wear, 327 00:15:17,910 --> 00:15:19,000 what I can eat, 328 00:15:19,040 --> 00:15:20,620 what presents to get for you, 329 00:15:20,670 --> 00:15:21,790 even what I say. 330 00:15:21,830 --> 00:15:22,920 That is not true. 331 00:15:22,960 --> 00:15:24,670 Oh, no? Then why aren't I allowed 332 00:15:24,710 --> 00:15:25,800 to say the expression, 333 00:15:25,840 --> 00:15:28,840 "for all intensive purposes," hm? 334 00:15:30,970 --> 00:15:35,140 Because it's "intents and purposes," moron. 335 00:15:35,180 --> 00:15:38,680 Look, Doug, come-- honey, listen to me. 336 00:15:38,730 --> 00:15:40,520 I know you like the cologne, 337 00:15:40,560 --> 00:15:41,980 but I asked you not to wear it 338 00:15:42,020 --> 00:15:43,190 out of respect for me, 339 00:15:43,230 --> 00:15:45,020 because that's what a marriage is about: 340 00:15:45,070 --> 00:15:46,320 respect. 341 00:15:46,360 --> 00:15:47,860 I'm the one who has to sacrifice all the stuff. 342 00:15:47,900 --> 00:15:50,110 -That's what it feels like. -That's not true! 343 00:15:50,150 --> 00:15:51,820 How about when we first met? 344 00:15:51,860 --> 00:15:55,280 Huh? I had a certain look that men found attractive. 345 00:15:55,330 --> 00:15:57,330 Slutty? 346 00:15:58,580 --> 00:16:01,250 That was the look, yes. 347 00:16:01,290 --> 00:16:03,710 Point is you told me it made you insecure, 348 00:16:03,750 --> 00:16:04,710 so I gave it up. 349 00:16:04,750 --> 00:16:06,040 You should've given it up. 350 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 You looked like a Van Halen groupie! 351 00:16:07,590 --> 00:16:09,010 And you used so much hair spray, 352 00:16:09,050 --> 00:16:10,760 we couldn't light a match for a week. 353 00:16:10,800 --> 00:16:12,380 It was like-- 354 00:16:14,640 --> 00:16:17,600 The point is, Doug, I stopped for you. 355 00:16:17,640 --> 00:16:19,060 You know what? I like this cologne, 356 00:16:19,100 --> 00:16:20,390 and I'm taking a stand. 357 00:16:20,430 --> 00:16:22,560 Oh, this is where you're gonna take a stand-- 358 00:16:22,600 --> 00:16:24,270 on how you smell? 359 00:16:24,310 --> 00:16:25,560 How about taking a stand 360 00:16:25,610 --> 00:16:27,070 on securing our financial future 361 00:16:27,110 --> 00:16:30,940 or finally getting healthy so you can live past 40? 362 00:16:30,990 --> 00:16:34,030 Nah, sticking with smell. 363 00:16:34,070 --> 00:16:35,530 Okay, you know what, Doug? You're right. 364 00:16:35,570 --> 00:16:36,950 We shouldn't control each other. 365 00:16:36,990 --> 00:16:39,290 You know, tomorrow night is our tenth anniversary, 366 00:16:39,330 --> 00:16:42,540 and I am going to have dinner at Chez Henri, 367 00:16:42,580 --> 00:16:43,750 and you don't even need to show up. 368 00:16:43,790 --> 00:16:45,670 Oh! Oh, believe me, I'm showing up. 369 00:16:45,710 --> 00:16:48,460 5 of those 10 years are mine! 370 00:16:49,380 --> 00:16:50,460 And you know what? 371 00:16:50,510 --> 00:16:52,090 For all intensive purposes, 372 00:16:52,130 --> 00:16:55,090 this conversation, she's over. 373 00:16:55,140 --> 00:16:57,800 -Hey! Hey! -[SCREAMS] 374 00:17:04,850 --> 00:17:07,770 Um, I'll take the Sour Patch Kids. 375 00:17:07,810 --> 00:17:10,110 Okay, cross $4.00 off my tab, please. 376 00:17:10,150 --> 00:17:11,860 Yesterday these were $3.00. 377 00:17:11,900 --> 00:17:15,320 All right, fine! $4.00. Gosh! 378 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 Okay, they're dimming the lights. 379 00:17:18,370 --> 00:17:22,370 Usher's making his last pass through. 380 00:17:25,330 --> 00:17:27,380 [SNIFFS] 381 00:17:35,840 --> 00:17:37,390 Oh! 382 00:17:37,430 --> 00:17:40,720 Well, well, well. What have we here? 383 00:17:40,760 --> 00:17:42,890 -They made me do it. -He made us do it! 384 00:17:42,930 --> 00:17:45,100 I just wanted my rent money. 385 00:17:45,140 --> 00:17:47,230 Let me ask you, what tipped you off? 386 00:17:47,270 --> 00:17:48,560 I smelled that cologne. 387 00:17:48,610 --> 00:17:50,020 Oh, good going, Arthur. 388 00:17:50,070 --> 00:17:52,860 Smells good. What is that? 389 00:17:58,070 --> 00:17:59,320 If I scored you a bottle, 390 00:17:59,370 --> 00:18:02,040 would you let me skate on this one? 391 00:18:04,660 --> 00:18:06,370 Ah! 392 00:18:17,380 --> 00:18:18,890 [FRENCH ACCENT] Good evening, sir. 393 00:18:18,930 --> 00:18:21,140 Hi. Heffernan, party of two. 394 00:18:21,180 --> 00:18:23,310 -Mm-hmm. -My wife's coming from work, 395 00:18:23,350 --> 00:18:25,310 so she'll be here in a couple minutes. 396 00:18:25,350 --> 00:18:26,980 Right this way. 397 00:18:28,980 --> 00:18:30,520 I see you noticing the boots. 398 00:18:30,560 --> 00:18:31,770 Yes. 399 00:18:31,820 --> 00:18:34,320 Yeah. It's gonna make a little statement, 400 00:18:34,360 --> 00:18:37,530 you know? Show the wife who's boss. 401 00:18:37,570 --> 00:18:39,610 -How delightful. -Yes. 402 00:18:46,910 --> 00:18:49,870 [CHUCKLES] Okay. 403 00:18:49,920 --> 00:18:52,540 -Ahem. Thank you. -Yes. 404 00:18:54,420 --> 00:18:55,670 You look nice. 405 00:18:55,710 --> 00:18:58,220 Yeah, you know what? I feel nice. 406 00:18:58,260 --> 00:19:01,050 Kind of takes me back to when we first met. 407 00:19:01,090 --> 00:19:02,890 Right. It's like a stroll down memory lane. 408 00:19:02,930 --> 00:19:04,680 Yeah-- 409 00:19:06,600 --> 00:19:10,230 Oh. I see you found them. 410 00:19:10,270 --> 00:19:11,520 Yes, I did. 411 00:19:11,560 --> 00:19:14,360 By the way, there's a dead squirrel in the attic. 412 00:19:14,400 --> 00:19:16,190 Good to know. 413 00:19:18,030 --> 00:19:19,740 Oh, you know what? I feel like I'm losing 414 00:19:19,780 --> 00:19:21,450 a little height here. 415 00:19:21,490 --> 00:19:24,450 I'll just go ahead and fix that right now. 416 00:19:24,490 --> 00:19:27,370 -[CHUCKLES] -Carrie, don't you do that. 417 00:19:27,410 --> 00:19:28,790 I will do it. 418 00:19:28,830 --> 00:19:31,960 And don't you control me, Doug. Heh! 419 00:19:33,040 --> 00:19:34,540 Ah, okay. You want to play it that way? 420 00:19:34,590 --> 00:19:36,300 -Yeah. -You know what? 421 00:19:36,340 --> 00:19:40,590 Feeling a little low on DeMali. 422 00:19:40,630 --> 00:19:42,430 -Don't be ridiculous. -Oh, is that ridiculous? 423 00:19:42,470 --> 00:19:45,140 -CARRIE: Yeah. -Mm-mm-mm-mm-mmm! 424 00:19:45,180 --> 00:19:47,890 -Oh, really? Okay. -Oh, please. 425 00:19:47,930 --> 00:19:49,180 -Please don't do this. -I'll do this. 426 00:19:49,230 --> 00:19:51,100 Stop yourself. Yeah, look at that, huh? 427 00:19:51,140 --> 00:19:53,900 -Ooh, your menu's stinky. -Stop being ridiculous! 428 00:19:53,940 --> 00:19:55,980 Aah! Ow! 429 00:20:00,610 --> 00:20:02,780 -Ow! -Ahem. 430 00:20:02,820 --> 00:20:04,320 Ohh. 431 00:20:09,660 --> 00:20:12,670 -What are we doing here, Doug? -I can't see. 432 00:20:16,420 --> 00:20:18,880 Honey, look, 433 00:20:18,920 --> 00:20:20,300 I'm sorry if I-- 434 00:20:20,340 --> 00:20:22,220 if I come off controlling, it's just because 435 00:20:22,260 --> 00:20:24,470 I love you and I just want what's best for you. 436 00:20:27,140 --> 00:20:29,560 I love you, too. I'm sorry. 437 00:20:30,810 --> 00:20:33,310 How about this? 438 00:20:33,350 --> 00:20:35,560 If I go back to my old cologne, 439 00:20:37,020 --> 00:20:38,820 can I get my PlayStation back? 440 00:20:38,860 --> 00:20:40,490 Will the boots go back in the attic? 441 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 Soon as you get rid of the squirrel. 442 00:20:42,990 --> 00:20:45,660 -Deal. -Okay. 443 00:20:45,700 --> 00:20:46,780 Happy anniversary. 444 00:20:46,830 --> 00:20:49,740 Happy anniversary. I love you. 445 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 Let's just have a nice meal. 446 00:20:51,790 --> 00:20:53,330 Okay. 447 00:20:53,370 --> 00:20:55,210 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 448 00:20:55,250 --> 00:20:56,420 -Yeah, saw it coming. -Okay. 449 00:20:56,460 --> 00:20:59,500 Okay, all right. Sorry about that. 450 00:20:59,550 --> 00:21:01,380 Yeah. 451 00:21:06,590 --> 00:21:07,760 Here you go, sir. 452 00:21:07,800 --> 00:21:10,060 I'll take that when you're ready. 453 00:21:13,480 --> 00:21:16,520 So have you enjoyed your dinner? 454 00:21:16,560 --> 00:21:18,190 Oh, it was fabulous, Arthur. 455 00:21:18,230 --> 00:21:19,570 Best meal I ever had. 456 00:21:19,610 --> 00:21:21,400 It's the least I can do after letting you two 457 00:21:21,440 --> 00:21:22,900 take the fall at the movie theater. 458 00:21:22,940 --> 00:21:24,650 [CHUCKLES] Well, this more than makes up for it. 459 00:21:24,700 --> 00:21:26,410 Yeah. As far as I'm concerned, we are even. 460 00:21:26,450 --> 00:21:28,370 Yeah, your slate is clean. 461 00:21:28,410 --> 00:21:31,160 Good. 462 00:21:31,200 --> 00:21:33,790 Now every man for himself. 463 00:21:37,250 --> 00:21:40,630 [THEME MUSIC PLAYING] 33098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.