Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:07,040
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,550 --> 00:00:11,720
Son of a...
3
00:00:44,620 --> 00:00:47,250
[STRAINING]
4
00:00:59,890 --> 00:01:01,260
Help!
5
00:01:02,560 --> 00:01:05,560
SINGER: * My eyesare gettin' weary*
6
00:01:05,600 --> 00:01:08,190
* My back is gettin' tight*
7
00:01:08,230 --> 00:01:10,230
* I'm sittin' herein traffic*
8
00:01:10,270 --> 00:01:12,980
* On the Queensboro Bridgetonight*
9
00:01:13,030 --> 00:01:18,530
* But I don't care,'cause all I want to do*
10
00:01:18,570 --> 00:01:23,120
* Is cash my check and driveright home to you*
11
00:01:24,290 --> 00:01:26,040
* 'Cause, baby,all my life*
12
00:01:26,080 --> 00:01:30,290
* I will be drivin' hometo you*
13
00:01:39,970 --> 00:01:41,300
Hey, sticky buns.
14
00:01:41,350 --> 00:01:44,720
Aw, it's cute when you
give me little nicknames.
15
00:01:46,350 --> 00:01:48,020
Hmm?
16
00:01:48,060 --> 00:01:49,480
Nothing.
17
00:01:49,520 --> 00:01:50,730
Aren't my parents
here yet?
18
00:01:50,770 --> 00:01:52,980
No. They called from
the airport, though.
19
00:01:53,020 --> 00:01:56,190
Your father's holding
out for a cheaper taxi.
20
00:01:56,240 --> 00:01:57,400
I would have liked
to see them
21
00:01:57,450 --> 00:01:58,660
before I go
to my union meeting tonight.
22
00:01:58,700 --> 00:01:59,950
Union meeting?
23
00:01:59,990 --> 00:02:02,200
Since when do you
go to union meetings?
24
00:02:02,240 --> 00:02:04,830
Since they started
serving beer.
25
00:02:04,870 --> 00:02:06,500
And we might be going out
on strike or something.
26
00:02:06,540 --> 00:02:07,660
I don't know. Why?
What's the big deal?
27
00:02:07,710 --> 00:02:09,040
Well, Doug,
I have some work to do.
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,500
I need you to
entertain your parents.
29
00:02:10,540 --> 00:02:11,630
And I was kind of
hoping to try out
30
00:02:11,670 --> 00:02:14,500
my new bubble bath
as well.
31
00:02:14,550 --> 00:02:15,880
"Lavender surrender."
32
00:02:15,920 --> 00:02:18,300
[CHUCKLES]
Make a good stripper name.
33
00:02:18,340 --> 00:02:19,380
All right, Doug.
34
00:02:19,430 --> 00:02:20,640
I'm just saying
35
00:02:20,680 --> 00:02:22,100
I wouldn't have
to go to any union meetings
36
00:02:22,140 --> 00:02:24,560
if you could work a couple
nights as Lavender Surrender.
37
00:02:24,600 --> 00:02:25,850
All right, come on.
38
00:02:25,890 --> 00:02:27,730
I really have stuff
I gotta do tonight.
39
00:02:27,770 --> 00:02:29,060
Relax, all right,
I got it covered.
40
00:02:29,100 --> 00:02:31,860
Tonight, I got 2 theater tickets
for my parents.
41
00:02:31,900 --> 00:02:33,690
So, once they're
out of the house,
42
00:02:33,730 --> 00:02:35,690
you can take a bath,
invite your boyfriend over,
43
00:02:35,730 --> 00:02:38,070
the house is yours.
44
00:02:38,110 --> 00:02:40,910
I just hope they're getting
along a little better.
45
00:02:40,950 --> 00:02:41,990
What?
46
00:02:42,030 --> 00:02:43,490
You remember last month
in Florida,
47
00:02:43,530 --> 00:02:46,120
they were going at
each other all the time.
48
00:02:46,160 --> 00:02:47,910
-No, they weren't.
-Doug, come on.
49
00:02:47,950 --> 00:02:50,000
Your father called
your mother an idiot
50
00:02:50,040 --> 00:02:53,710
because she bought him
potato chips in a can.
51
00:02:53,750 --> 00:02:56,630
The man likes his chips
in a bag.
52
00:02:56,670 --> 00:02:58,300
Remember that time
I got mad at you
53
00:02:58,340 --> 00:02:59,670
because you bought me
mini-donuts
54
00:02:59,720 --> 00:03:02,550
instead of the regular size?
55
00:03:02,590 --> 00:03:04,350
Does that mean
I don't love you?
56
00:03:04,390 --> 00:03:07,560
Well, you did say some
pretty hurtful things.
57
00:03:07,600 --> 00:03:10,350
Well, I don't like
mini-donuts.
58
00:03:11,600 --> 00:03:12,730
[DOORBELL RINGS]
59
00:03:12,770 --> 00:03:14,860
-There they are.
-Okay.
60
00:03:19,190 --> 00:03:21,530
-Hey!
-Hello!
61
00:03:21,570 --> 00:03:23,820
-Good to see you.
-Hi!
62
00:03:23,870 --> 00:03:25,450
Hey, Dougie, quick,
go grab the bags
63
00:03:25,490 --> 00:03:26,700
before the cabbie gets 'em.
64
00:03:26,740 --> 00:03:29,450
This guy is
fishing for a tip.
65
00:03:29,500 --> 00:03:30,540
So how was
your flight?
66
00:03:30,580 --> 00:03:32,080
Oh, it was
really nice.
67
00:03:32,120 --> 00:03:34,710
Ah, you know, they recycle
the air on those planes,
68
00:03:34,750 --> 00:03:37,090
so it's mostly
exhaled carbon dioxide
69
00:03:37,130 --> 00:03:40,050
and flecks of
other people's skin.
70
00:03:41,170 --> 00:03:42,800
Did not know that.
71
00:03:42,840 --> 00:03:44,430
I brought you
the in-flight magazine.
72
00:03:44,470 --> 00:03:45,600
Oh, thank you.
73
00:03:45,640 --> 00:03:46,930
There's an article
in there
74
00:03:46,970 --> 00:03:49,310
on Arsenio Hall's
favorite steak house.
75
00:03:49,350 --> 00:03:50,430
-Turns out--
-Bup bup bup.
76
00:03:50,480 --> 00:03:52,600
I want
to be surprised.
77
00:03:52,640 --> 00:03:54,480
Still fighting bags
with wheels, huh, Dad?
78
00:03:54,520 --> 00:03:56,860
Hey, wheels break.
Then where are ya?
79
00:03:56,900 --> 00:03:58,320
Right back to here.
80
00:03:58,360 --> 00:04:00,530
CARRIE: So, Joe, you all ready
for your big convention?
81
00:04:00,570 --> 00:04:02,780
Oh, yes, I am.
82
00:04:02,820 --> 00:04:05,490
Feast your eyes on what's
going to bring home
83
00:04:05,530 --> 00:04:07,580
the golden caboose
84
00:04:07,620 --> 00:04:12,160
at the 43rd Annual
Model Train Expo.
85
00:04:12,960 --> 00:04:14,120
DOUG: Oh, that is
pretty sweet.
86
00:04:14,170 --> 00:04:15,790
Hey, hey, hey--
you know the rules.
87
00:04:15,830 --> 00:04:17,750
Oh, come on, Joe.
Let him touch the train.
88
00:04:17,790 --> 00:04:19,800
It's not a train,
it's an engine.
89
00:04:19,840 --> 00:04:21,130
Well, in that case,
who cares?!
90
00:04:21,170 --> 00:04:22,510
I care!
91
00:04:22,550 --> 00:04:24,220
You know, for one week,
one week out of the year,
92
00:04:24,260 --> 00:04:25,800
could I have that
to enjoy myself?
93
00:04:25,840 --> 00:04:28,220
-Fine!
-Good!
94
00:04:31,520 --> 00:04:35,310
Speaking of enjoying
yourselves,
95
00:04:35,350 --> 00:04:38,650
who's going to see Robert Goulet
in Camelottonight?
96
00:04:38,690 --> 00:04:41,650
Really? Oh, that's
my favorite show.
97
00:04:41,690 --> 00:04:42,780
I know.
98
00:04:42,820 --> 00:04:45,490
Oh, Joe, look.
99
00:04:45,530 --> 00:04:48,870
Whoa! 65 bucks each.
100
00:04:48,910 --> 00:04:51,950
I wonder how much
of this goes to Goulet?
101
00:04:52,000 --> 00:04:53,290
All right, well,
you guys have a great time.
102
00:04:53,330 --> 00:04:55,000
I got a union thing
I got to go to.
103
00:04:55,040 --> 00:04:58,840
Aw, thank you, Dougie.
That was so generous of you.
104
00:04:58,880 --> 00:05:00,840
Come on,
you guys raised me.
105
00:05:00,880 --> 00:05:03,090
You paid for me
to go to college.
106
00:05:03,130 --> 00:05:05,220
Sorry
that didn't work out.
107
00:05:14,980 --> 00:05:18,650
Whoo, look at you.
You look beautiful.
108
00:05:18,690 --> 00:05:19,860
Aw. Thank you, Carrie.
109
00:05:19,900 --> 00:05:22,230
I am so looking forward
to tonight.
110
00:05:22,280 --> 00:05:24,690
There's nothing more
exciting than a live show.
111
00:05:24,740 --> 00:05:26,110
CARRIE: Yeah.
The last live show
112
00:05:26,150 --> 00:05:29,160
Doug took me to was 2 guys
fighting in a cage.
113
00:05:31,080 --> 00:05:34,660
Oh, no, you're not wearing that
train hat to the theater.
114
00:05:34,700 --> 00:05:36,210
-I can't go.
-What?
115
00:05:36,250 --> 00:05:37,870
I just got a call
from the convention center.
116
00:05:37,920 --> 00:05:39,500
They're assigning the
table locations tonight,
117
00:05:39,540 --> 00:05:41,130
-not in the morning.
-So?
118
00:05:41,170 --> 00:05:43,210
So if I don't
get down there ASAP,
119
00:05:43,250 --> 00:05:46,970
I'll be way in the back
with all those monorail freaks.
120
00:05:47,010 --> 00:05:48,890
But Dougie bought
those tickets.
121
00:05:48,930 --> 00:05:52,970
Hey, the grand conductor
makes the assignments, not me.
122
00:05:53,010 --> 00:05:55,350
I'm sorry. I gotta go.
123
00:05:57,980 --> 00:05:59,310
I'm sorry, Janet.
124
00:05:59,350 --> 00:06:02,070
Don't be.
Who needs him?
125
00:06:02,110 --> 00:06:03,650
Hey, maybe
you'll come with me.
126
00:06:03,690 --> 00:06:05,070
We could do
a girls' night out.
127
00:06:05,110 --> 00:06:06,900
Oh, I wish I could,
but I have all this work.
128
00:06:06,950 --> 00:06:09,530
Oh, yeah, of course,
your work.
129
00:06:09,570 --> 00:06:11,160
Hey, you know what?
130
00:06:11,200 --> 00:06:12,660
There's no law
against a woman
131
00:06:12,700 --> 00:06:14,490
going to the theater
by herself.
132
00:06:14,540 --> 00:06:15,750
I'll just, uh...
133
00:06:15,790 --> 00:06:18,080
I'll do it, and it'll
be better, you know,
134
00:06:18,120 --> 00:06:20,670
because I won't have to fight
with Joe for the armrest.
135
00:06:20,710 --> 00:06:22,590
Yeah, there you go.
136
00:06:22,630 --> 00:06:24,460
So I'm just gonna
go get my bag.
137
00:06:27,050 --> 00:06:29,760
CARRIE: Hey, Dad,
you're home early.
138
00:06:29,800 --> 00:06:31,010
Tough night
at the senior center.
139
00:06:31,050 --> 00:06:32,550
I had to flip
the checker board
140
00:06:32,600 --> 00:06:36,100
in a fit of rage
earlier than usual.
141
00:06:36,140 --> 00:06:40,440
I take it the duke and duchess
of Fort Lauderdale have arrived.
142
00:06:40,480 --> 00:06:41,600
CARRIE: Yes. Why do you have
143
00:06:41,650 --> 00:06:43,230
such a problem
with Doug's parents?
144
00:06:43,270 --> 00:06:45,610
I can't take
their constant bragging.
145
00:06:45,650 --> 00:06:48,240
"Oh, we saved
for our retirement."
146
00:06:48,280 --> 00:06:50,320
How bourgeois.
147
00:06:54,530 --> 00:06:55,540
Goulet's in town?
148
00:06:55,580 --> 00:06:57,830
Yeah.
149
00:06:57,870 --> 00:06:59,790
Hey, why don't you
go with Janet?
150
00:06:59,830 --> 00:07:01,120
Me?!
151
00:07:01,170 --> 00:07:03,080
Yeah. Joe can't go
and I have all this work,
152
00:07:03,130 --> 00:07:04,460
I have to do,
but it really help
153
00:07:04,500 --> 00:07:06,380
everyone out
if you would take her.
154
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
What do you say?
155
00:07:07,460 --> 00:07:08,800
No posible, senorita.
156
00:07:08,840 --> 00:07:12,720
CARRIE: Dad,
come on. Please?
157
00:07:12,760 --> 00:07:15,430
How can I say no
to my little girl?
158
00:07:15,470 --> 00:07:17,350
10 bucks, plus expenses.
159
00:07:21,520 --> 00:07:24,860
Subway fare, $3.00.
160
00:07:25,690 --> 00:07:29,070
2 knishes, $4.00.
161
00:07:29,110 --> 00:07:30,700
Janet, how much
was that program?
162
00:07:30,740 --> 00:07:31,780
Oh, these are free.
163
00:07:31,820 --> 00:07:32,950
Uh-huh.
164
00:07:32,990 --> 00:07:39,250
One commemorative
program, $12.95...
165
00:07:39,290 --> 00:07:41,750
It was so nice of you
to come with me, Arthur.
166
00:07:41,790 --> 00:07:44,460
My pleasure.
Carry the 1...
167
00:07:46,210 --> 00:07:47,800
It's a beautiful theater.
168
00:07:47,840 --> 00:07:51,510
The last time I was here,
I was a young socialist dreamer
169
00:07:51,550 --> 00:07:54,430
taking in the opening night
of a Clifford Odets musical.
170
00:07:54,470 --> 00:07:59,180
I believe it was called,
Johnny Wants a Living Wage.
171
00:07:59,220 --> 00:08:00,680
But I don't
wanna bore you.
172
00:08:00,730 --> 00:08:02,770
Oh, it's not boring
at all.
173
00:08:02,810 --> 00:08:04,020
I love the theater.
174
00:08:04,060 --> 00:08:05,190
I can never
get Joe to come,
175
00:08:05,230 --> 00:08:08,730
let alone talk about it,
so please go on.
176
00:08:08,780 --> 00:08:10,360
Well, it was
a marvelous play,
177
00:08:10,400 --> 00:08:15,030
almost Brechtian with a sassy
hint of old-time burlesque.
178
00:08:15,070 --> 00:08:16,950
Closed that night.
179
00:08:16,990 --> 00:08:18,870
My, how fascinating.
180
00:08:18,910 --> 00:08:20,450
You want fascinating?
181
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
Have I ever told you
about the night
182
00:08:22,040 --> 00:08:24,920
I pumped
Helen Hayes' stomach?
183
00:08:24,960 --> 00:08:26,920
[LAUGHS]
184
00:08:43,440 --> 00:08:44,310
[DOOR OPENS]
185
00:08:44,350 --> 00:08:47,810
JANET: Oh, my goodness.
[LAUGHS]
186
00:08:47,860 --> 00:08:49,770
Oh, that was a hoot.
187
00:08:49,820 --> 00:08:52,570
I haven't had so much
fun in years.
188
00:08:52,610 --> 00:08:56,240
ARTHUR: Well, Arthur Spooner
does not disappoint.
189
00:08:56,280 --> 00:08:58,490
JANET: Well, good night,
and thank you again
190
00:08:58,530 --> 00:09:00,580
for a lovely evening.
191
00:09:00,620 --> 00:09:02,750
Thank you, milady.
192
00:09:02,790 --> 00:09:04,870
Hello, Douglas.
193
00:09:04,910 --> 00:09:06,370
Good night.
194
00:09:17,180 --> 00:09:18,800
-Hey, Ma.
-Oh, hey, honey.
195
00:09:18,850 --> 00:09:19,890
Off to work?
196
00:09:19,930 --> 00:09:21,470
Yeah. Is Dad up yet?
197
00:09:21,510 --> 00:09:24,140
Up? He's already
at the convention center
198
00:09:24,180 --> 00:09:25,640
with his trains.
199
00:09:25,690 --> 00:09:28,810
Oh. I feel bad leaving you
here by yourself.
200
00:09:28,860 --> 00:09:32,280
You want to meet me
for lunch later or--
201
00:09:32,320 --> 00:09:33,690
Oh, just a reminder,
Janet--
202
00:09:33,740 --> 00:09:36,320
bring a light sweater.
It's chilly on the lake.
203
00:09:36,360 --> 00:09:38,160
Okay.
204
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
No, thanks, honey,
I'll be fine.
205
00:09:42,200 --> 00:09:43,870
SINGER: * Come fly with me*
206
00:09:43,910 --> 00:09:48,460
* Let's fly,let's fly away*
207
00:09:48,500 --> 00:09:51,500
* If you can usesome exotic booze*
208
00:09:51,540 --> 00:09:55,050
* There's a barin far Bombay*
209
00:09:55,090 --> 00:09:56,680
* Come fly with me*
210
00:09:56,720 --> 00:10:00,050
* Let's fly,let's fly away*
211
00:10:01,180 --> 00:10:02,850
* Come fly with me*
212
00:10:02,890 --> 00:10:07,060
* Let's float downto Peru*
213
00:10:07,100 --> 00:10:10,360
* In Llama Landthere's a one-man band*
214
00:10:10,400 --> 00:10:13,650
* And he'll toot his flutefor you*
215
00:10:13,690 --> 00:10:15,400
* Come fly with me*
216
00:10:15,440 --> 00:10:19,200
* Let's take upin the blue*
217
00:10:19,240 --> 00:10:22,280
* Once I get you up there*
218
00:10:22,330 --> 00:10:27,290
* Where the airis rarefied*
219
00:10:27,330 --> 00:10:30,250
* We'll just glide*
220
00:10:30,290 --> 00:10:31,670
* Starry-eyed*
221
00:10:31,710 --> 00:10:34,750
* Once I get youup there*
222
00:10:34,800 --> 00:10:37,470
* I'll be holding you*
223
00:10:37,510 --> 00:10:40,140
* So near*
224
00:10:40,180 --> 00:10:42,350
* You may hear*
225
00:10:42,390 --> 00:10:43,810
* Angels cheer*
226
00:10:43,850 --> 00:10:46,020
* 'Cause we're together*
227
00:10:46,060 --> 00:10:47,270
* Weather-wise*
228
00:10:47,310 --> 00:10:50,560
* It's such a lovely day*
229
00:10:51,310 --> 00:10:52,650
* Just say the words*
230
00:10:52,690 --> 00:10:54,360
* And we'llbeat the birds*
231
00:10:54,400 --> 00:10:58,190
* Down to Acapulco Bay*
232
00:11:01,110 --> 00:11:02,870
CARRIE: Hey, honey.
I'm reading an article--
233
00:11:02,910 --> 00:11:05,450
"Nine Ways to Please Your Man."
234
00:11:05,490 --> 00:11:06,910
Now, this might be
the wine talking,
235
00:11:06,950 --> 00:11:09,660
but I am willing
to do 2 of them.
236
00:11:11,080 --> 00:11:12,880
That's great. Look,
I know you've been busy
237
00:11:12,920 --> 00:11:15,050
with your bubble baths
and whatnot.
238
00:11:15,090 --> 00:11:17,210
I just wanted to get you up
to speed on a couple things.
239
00:11:17,260 --> 00:11:19,170
Uh, we're getting
low on mayo,
240
00:11:19,220 --> 00:11:20,800
I fixed
that faucet thing,
241
00:11:20,840 --> 00:11:25,430
and, oh, yeah,
our parents are dating.
242
00:11:25,470 --> 00:11:26,560
No, they're not.
243
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
They're just spending time
together.
244
00:11:28,640 --> 00:11:29,680
See, this is
all your fault.
245
00:11:29,730 --> 00:11:31,270
-What?
-DOUG: Yeah,
246
00:11:31,310 --> 00:11:33,230
'cause you had
to send your father
247
00:11:33,270 --> 00:11:34,400
with my mother
to the theater.
248
00:11:34,440 --> 00:11:35,940
Why would you
do that?
249
00:11:35,980 --> 00:11:39,070
I mean, there's a reason
we keep him in the basement.
250
00:11:40,990 --> 00:11:43,870
Doug, I was just trying to do
something nice for your mother.
251
00:11:43,910 --> 00:11:44,870
Oh, really?
252
00:11:44,910 --> 00:11:46,080
CARRIE:
Yeah, and you know what?
253
00:11:46,120 --> 00:11:48,290
We wouldn't be having
this conversation
254
00:11:48,330 --> 00:11:49,700
if your father
would have taken her.
255
00:11:49,750 --> 00:11:51,120
But, no, of course,
256
00:11:51,160 --> 00:11:55,380
he had a very serious
choo-choo emergency.
257
00:11:55,420 --> 00:11:57,590
Hey, when he wins
that golden caboose,
258
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
you're gonna be sucking
259
00:11:58,670 --> 00:12:02,510
on a nice cold
shut-up-sicle.
260
00:12:02,550 --> 00:12:05,970
Doug, I know this is hard
for you to handle, okay,
261
00:12:06,010 --> 00:12:07,970
but your parents
are having problems.
262
00:12:08,010 --> 00:12:09,060
They are not!
263
00:12:09,100 --> 00:12:10,230
Yes, they are.
264
00:12:10,270 --> 00:12:12,310
Your father has been
neglecting your mother.
265
00:12:12,350 --> 00:12:14,690
Hello!
It's train week.
266
00:12:15,770 --> 00:12:17,770
All right, look,
maybe they're going through
267
00:12:17,820 --> 00:12:19,690
a little bit
of a rough spot, right now,
268
00:12:19,730 --> 00:12:22,280
but it doesn't help having
your dad sniffin' around my mom.
269
00:12:22,320 --> 00:12:23,530
And by the way,
270
00:12:23,570 --> 00:12:25,700
yesterday, I think
I saw him doing that.
271
00:12:27,780 --> 00:12:29,370
So what do you
want me to do?
272
00:12:29,410 --> 00:12:31,290
Talk to him.
Tell him to back off.
273
00:12:31,330 --> 00:12:32,710
All right, I will
talk to my father,
274
00:12:32,750 --> 00:12:34,290
but I really do think you need
to talk to your mother.
275
00:12:34,330 --> 00:12:36,040
Oh, really? Think I should talk
to her? Know what you do?
276
00:12:36,080 --> 00:12:37,460
You just get
the monkey in the cage!
277
00:12:37,500 --> 00:12:38,880
Ugh.
278
00:12:43,430 --> 00:12:46,760
[CLANKING]
279
00:12:49,640 --> 00:12:50,680
Hey, Dad.
280
00:12:50,720 --> 00:12:53,690
Ah, just the man
I wanted to see.
281
00:12:53,730 --> 00:12:56,860
Here's the total expenses
I've incurred for Janet.
282
00:12:56,900 --> 00:13:01,150
I think you'll find my rates
are quite competitive.
283
00:13:01,190 --> 00:13:02,400
Uh, listen, Dad.
284
00:13:02,440 --> 00:13:04,450
I don't think you should
take Janet out tonight.
285
00:13:04,490 --> 00:13:06,990
Why? I've already
billed you for it.
286
00:13:07,030 --> 00:13:09,990
Well, I think Doug's parents
are having some problems,
287
00:13:10,040 --> 00:13:12,870
and I don't want Janet
to misinterpret your intentions.
288
00:13:12,910 --> 00:13:17,330
I assure you, my intentions
are purely monetary.
289
00:13:17,380 --> 00:13:18,880
Well, that's good
to know.
290
00:13:18,920 --> 00:13:20,840
Plus, she's not
really my type.
291
00:13:20,880 --> 00:13:24,920
Arthur Spooner likes 'em lean
and mean like a feral cat.
292
00:13:26,340 --> 00:13:28,550
Okay, well, I'm glad
you understand
293
00:13:28,600 --> 00:13:30,220
because, you know,
you're a pretty charming guy.
294
00:13:30,260 --> 00:13:32,390
And with you in the picture,
you know, anything can happen.
295
00:13:32,430 --> 00:13:33,350
You know what I'm saying?
296
00:13:33,390 --> 00:13:35,940
-Yes, I do.
-Okay.
297
00:13:35,980 --> 00:13:39,230
Although, now that
you bring it up,
298
00:13:39,270 --> 00:13:42,900
this last week has been
such a crazy whirlwind,
299
00:13:42,940 --> 00:13:46,110
I really haven't had a chance
to gauge my feelings for Janet.
300
00:13:46,150 --> 00:13:48,280
No, Dad, no feelings.
Nothing to gauge.
301
00:13:48,320 --> 00:13:52,580
I mean, Janet does have a smile
that lights up the room.
302
00:13:52,620 --> 00:13:54,950
Yeah. See, I disagree.
Middle-of-the-road smile.
303
00:13:55,000 --> 00:13:57,250
And you did say her
marriage is on the rocks,
304
00:13:57,290 --> 00:14:00,590
so I'd just be speeding
up the inevitable.
305
00:14:00,630 --> 00:14:03,420
Okay, Dad, look,
I will give you $500
306
00:14:03,460 --> 00:14:05,380
if you stay away
from Doug's mother.
307
00:14:05,420 --> 00:14:07,720
My love can't be bought!
308
00:14:11,300 --> 00:14:12,890
Oh, hi, Dougie.
309
00:14:12,930 --> 00:14:14,140
Hey, Ma.
310
00:14:14,180 --> 00:14:16,310
Artie's taking me
to the Velvet Lounge tonight.
311
00:14:16,350 --> 00:14:18,940
Is this dressy enough?
312
00:14:18,980 --> 00:14:20,560
Yeah, Actually, you know,
I want to talk to you
313
00:14:20,610 --> 00:14:21,770
about Arthur
for a second.
314
00:14:21,820 --> 00:14:24,280
Oh, sure.
What is it?
315
00:14:24,320 --> 00:14:26,150
I just want to thank you,
first of all,
316
00:14:26,190 --> 00:14:29,200
for putting up with his
craziness all week.
317
00:14:29,240 --> 00:14:32,030
Welcome to my world,
you know what I'm saying?
318
00:14:32,080 --> 00:14:34,950
Oh, I don't mind.
I like Arthur.
319
00:14:35,000 --> 00:14:36,620
Yeah, you know,
you like him,
320
00:14:36,660 --> 00:14:42,250
but in the way you like a sad
little 3-legged dog, you know.
321
00:14:42,290 --> 00:14:44,960
Actually, it's more
pity than like. Am I right?
322
00:14:45,760 --> 00:14:47,970
No, I really like him.
323
00:14:48,010 --> 00:14:50,140
Okay, fine,
you really like him.
324
00:14:50,180 --> 00:14:51,550
What's your point?
325
00:14:51,590 --> 00:14:53,560
My point is, you don't
actually like him
326
00:14:53,600 --> 00:14:56,180
like you like Dad,
right?
327
00:14:57,520 --> 00:14:59,350
I'm so confused.
328
00:15:01,650 --> 00:15:02,810
Oh, God.
329
00:15:02,860 --> 00:15:06,820
It's just that
it's been so long since...
330
00:15:06,860 --> 00:15:08,360
someone paid
attention to me,
331
00:15:08,400 --> 00:15:12,570
someone who was excited
to spend time with me.
332
00:15:12,620 --> 00:15:14,830
-Dad does that.
-No, he doesn't.
333
00:15:14,870 --> 00:15:17,330
All he cares about
is his trains.
334
00:15:17,370 --> 00:15:18,910
Yeah, he likes
his trains,
335
00:15:18,960 --> 00:15:22,040
but you guys have
so much other stuff.
336
00:15:22,080 --> 00:15:23,840
Like what?
337
00:15:23,880 --> 00:15:26,630
You got your Boggle...
338
00:15:26,670 --> 00:15:28,260
uh, Judging Amy...
339
00:15:28,300 --> 00:15:32,220
Your Judge Judy--all your judges.
340
00:15:32,260 --> 00:15:34,470
Bottom line--you guys
got a lot of stuff.
341
00:15:34,510 --> 00:15:39,560
Look, Doug, I know that
I'm not a young girl anymore,
342
00:15:39,600 --> 00:15:41,810
but I still have
urges and desires
343
00:15:41,850 --> 00:15:43,810
that need to be fulfilled.
344
00:15:44,560 --> 00:15:45,980
Mm-hmm.
345
00:15:47,820 --> 00:15:51,820
And I'm not just talking
about the physical act of sex.
346
00:15:57,490 --> 00:15:58,660
Which, by the way,
your father--
347
00:15:58,700 --> 00:16:01,160
All right, Ma,
that's it!
348
00:16:01,210 --> 00:16:03,120
No more desires
or urges,
349
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
and you are not
to be fulfilled.
350
00:16:04,670 --> 00:16:07,300
Now go in there
and bake something!
351
00:16:08,420 --> 00:16:09,710
I'm sorry, Douglas,
352
00:16:09,760 --> 00:16:12,260
but I am going out
with Arthur tonight.
353
00:16:13,220 --> 00:16:14,430
[SIGHS]
354
00:16:15,800 --> 00:16:17,010
[SIGHS]
355
00:16:17,060 --> 00:16:18,560
Did you talk
to your dad?
356
00:16:18,600 --> 00:16:21,270
Um, yes, we talked.
357
00:16:23,100 --> 00:16:24,350
Douglas,
I want you to know
358
00:16:24,400 --> 00:16:26,020
if things between your
mother and I go the way
359
00:16:26,060 --> 00:16:27,980
I think they're heading,
360
00:16:28,020 --> 00:16:30,900
I would never try
to replace your father.
361
00:16:31,780 --> 00:16:33,860
But I do expect
to be obeyed.
362
00:16:35,160 --> 00:16:36,700
What happened
down there?
363
00:16:36,740 --> 00:16:40,080
I don't know.
It got away from me pretty fast.
364
00:16:40,120 --> 00:16:42,750
Okay. You listen up,
old man. Um,
365
00:16:42,790 --> 00:16:44,210
if you try to take
my mother out again,
366
00:16:44,250 --> 00:16:46,420
you're gonna be
in a world of pain.
367
00:16:46,460 --> 00:16:49,500
Son, this belt doesn't
just keep my pants up.
368
00:17:00,270 --> 00:17:02,520
-Hey, Dad.
-Yeah, just a sec.
369
00:17:04,810 --> 00:17:06,600
Huh? Huh?
370
00:17:06,650 --> 00:17:07,690
You think Dorfman's got this
371
00:17:07,730 --> 00:17:10,610
in his stupid alpine village?
Uh-uh.
372
00:17:10,650 --> 00:17:12,030
Yeah, that's great.
373
00:17:12,070 --> 00:17:13,990
You know, Mom went out
with Arthur again tonight.
374
00:17:14,030 --> 00:17:16,740
Oh, good. Hey, hand me that
little Chinese couple, will you?
375
00:17:16,780 --> 00:17:17,870
If you want a shot
at winning this,
376
00:17:17,910 --> 00:17:20,660
you gotta play the P.C. game.
377
00:17:20,700 --> 00:17:22,330
Look, you know,
I talked to Mom,
378
00:17:22,370 --> 00:17:24,750
and I gotta tell you
she's not completely happy.
379
00:17:24,790 --> 00:17:26,790
Aw, you know your mom.
She's fine.
380
00:17:26,830 --> 00:17:28,340
No, Dad, she's not.
381
00:17:28,380 --> 00:17:29,840
And you know where
she went with Arthur?
382
00:17:29,880 --> 00:17:31,630
To the Velvet Lounge.
383
00:17:31,670 --> 00:17:33,590
Really?
384
00:17:33,630 --> 00:17:36,090
That's where I used to take her
when we started dating.
385
00:17:36,130 --> 00:17:40,060
Yeah, you know,
I think you should go to her.
386
00:17:40,100 --> 00:17:42,060
No, I can't.
This is judging night.
387
00:17:42,100 --> 00:17:44,310
This is my year. I'm gonna get
that golden caboose.
388
00:17:44,350 --> 00:17:46,020
Dad, will you stop
with the trains?
389
00:17:46,060 --> 00:17:47,560
Stop! Enough already!
390
00:17:47,600 --> 00:17:48,980
I mean, Mom was right.
391
00:17:49,020 --> 00:17:51,150
All you care about
are these damn trains.
392
00:17:51,190 --> 00:17:52,280
Our whole lives,
they came first.
393
00:17:52,320 --> 00:17:53,990
-That's not true.
-It is true.
394
00:17:54,030 --> 00:17:55,450
Even when I was a kid
you wouldn't let me touch them.
395
00:17:55,490 --> 00:17:57,280
Well, you had your chance
and you blew it.
396
00:17:57,320 --> 00:18:00,160
I was 4, the freight car
looked like a candy bar.
397
00:18:00,200 --> 00:18:03,200
-Turn the page.
-Aw, come on, Dougie.
398
00:18:03,240 --> 00:18:04,580
Even when I
got older, Dad,
399
00:18:04,620 --> 00:18:05,710
you said I couldn't play
with them
400
00:18:05,750 --> 00:18:06,830
because I didn't have a license.
401
00:18:06,870 --> 00:18:09,540
There were no licenses,
were there?
402
00:18:11,130 --> 00:18:13,380
Not at the time. No.
403
00:18:14,880 --> 00:18:16,630
Your mother's
really unhappy?
404
00:18:23,430 --> 00:18:25,060
You're right.
405
00:18:26,230 --> 00:18:28,900
These trains, they hurt
the people I love.
406
00:18:30,230 --> 00:18:32,110
I got to go find
your mother.
407
00:18:32,150 --> 00:18:34,690
-Good.
-I, uh...
408
00:18:34,730 --> 00:18:36,900
I need you to do me
a favor, son.
409
00:18:36,950 --> 00:18:38,490
What?
410
00:18:42,160 --> 00:18:45,040
Take the Boston Bullet
into the station.
411
00:18:46,450 --> 00:18:48,580
Can do.
412
00:19:11,940 --> 00:19:15,230
[SOFT JAZZ MUSIC PLAYING]
413
00:19:24,200 --> 00:19:28,120
Janet, I must say,
you move with a silky elegance.
414
00:19:29,160 --> 00:19:32,000
Thank you, Arthur.
415
00:19:32,040 --> 00:19:36,170
You know, we can stay out
as late as you want.
416
00:19:36,210 --> 00:19:40,340
I've adjusted my
medications accordingly.
417
00:19:41,590 --> 00:19:43,050
-[LAUGHS]
-[APPLAUSE]
418
00:19:43,090 --> 00:19:45,100
-[MUSIC ENDS]
-Oh.
419
00:19:48,220 --> 00:19:52,770
Oh, it looks like someone
could use another martooni.
420
00:19:52,810 --> 00:19:56,520
Well, maybe
just one more.
421
00:20:09,830 --> 00:20:11,330
Joe?
422
00:20:20,050 --> 00:20:23,340
[BAND PLAYING SOFT MUSIC]
423
00:20:37,520 --> 00:20:39,440
Janet, I'm not saying
it's going to be easy,
424
00:20:39,480 --> 00:20:42,990
but with my love
and your alimony,
425
00:20:43,030 --> 00:20:45,950
we can build
a life together.
426
00:20:45,990 --> 00:20:47,490
Heh.
427
00:20:59,000 --> 00:21:01,300
I'm gonna need
a receipt for these.
428
00:21:03,380 --> 00:21:06,140
And it's back
to the basement.
429
00:21:07,140 --> 00:21:10,470
[BAND PLAYING SOFT MUSIC]
430
00:21:19,270 --> 00:21:21,480
I told you,
my dad had to leave.
431
00:21:21,530 --> 00:21:23,530
They were his trains.
432
00:21:23,570 --> 00:21:25,320
But you said your father
had these trains for 30 years.
433
00:21:25,360 --> 00:21:27,120
You never used it once?
434
00:21:27,160 --> 00:21:28,410
He wouldn't let me.
435
00:21:28,450 --> 00:21:29,910
It doesn't add up.
436
00:21:29,950 --> 00:21:32,580
Doesn't add up.
437
00:21:32,620 --> 00:21:34,830
-Am I released now?
-No.
438
00:21:36,790 --> 00:21:40,130
[THEME MUSIC PLAYING]
31826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.