All language subtitles for The King of Queens (2004) - S06E20 - Foe Pa_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:06,210 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:13,300 --> 00:00:16,090 Where is the remote? 3 00:00:16,140 --> 00:00:19,350 Hey, remote! Come here, boy. 4 00:00:19,390 --> 00:00:20,890 Carrie! 5 00:00:20,930 --> 00:00:22,680 Where'd you put the remote?! 6 00:00:24,310 --> 00:00:26,810 Ah, here you are, you little scamp. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,480 Ahh. Yeah. 8 00:00:32,860 --> 00:00:35,240 Oh, no, no, no, no! 9 00:00:59,890 --> 00:01:02,180 [GROANS] 10 00:01:03,270 --> 00:01:06,350 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 11 00:01:06,390 --> 00:01:08,730 *My back is gettin' tight* 12 00:01:08,770 --> 00:01:10,770 *I'm sittin' here in traffic* 13 00:01:10,820 --> 00:01:13,690 *On the Queensboro Bridge tonight* 14 00:01:13,740 --> 00:01:19,370 *But I don't care, 'cause all I want to do* 15 00:01:19,410 --> 00:01:24,750 *Is cash my check and drive right home to you* 16 00:01:24,790 --> 00:01:26,580 *'Cause, baby, all my life* 17 00:01:26,620 --> 00:01:30,670 *I will be drivin' home to you* 18 00:01:44,680 --> 00:01:47,520 Scratch just above my left buttock. 19 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 Couple things-- 20 00:01:51,560 --> 00:01:53,440 uh, you didn't say please, 21 00:01:53,480 --> 00:01:56,860 and I'd rather die. 22 00:01:56,900 --> 00:01:59,570 Damn it, this rash is torture, and it's in a spot 23 00:01:59,610 --> 00:02:01,620 I just can't reach. 24 00:02:03,950 --> 00:02:05,450 Hey, hey, come on. Don't use that. 25 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 I have to. It's the only utensil 26 00:02:07,000 --> 00:02:10,380 that feels remotely like human fingers. 27 00:02:10,420 --> 00:02:12,920 So...you've tried them all? 28 00:02:12,960 --> 00:02:16,300 At various times over the years, yes. 29 00:02:31,440 --> 00:02:33,020 Okay, sorry to keep bugging you, 30 00:02:33,060 --> 00:02:35,030 but what do you think of this outfit for my interview? 31 00:02:35,070 --> 00:02:36,320 Do we have a winner? 32 00:02:36,360 --> 00:02:38,030 It's nice, it's nice. But how about an outfit 33 00:02:38,070 --> 00:02:41,280 that shows off a little more... 34 00:02:41,320 --> 00:02:42,740 boobage? 35 00:02:42,780 --> 00:02:44,200 Doug, come on. I want to get this job 36 00:02:44,240 --> 00:02:45,910 on my qualifications. And I'll tell you, 37 00:02:45,950 --> 00:02:48,750 I have a really good feeling about this one. 38 00:02:48,790 --> 00:02:50,540 You know, the head of the Dugan Group 39 00:02:50,580 --> 00:02:52,420 Legal Department called me personally 40 00:02:52,460 --> 00:02:53,590 to confirm the interview. 41 00:02:53,630 --> 00:02:55,250 He went on and on about my résumé, 42 00:02:55,300 --> 00:02:57,050 my letters of recommendation. 43 00:02:57,090 --> 00:02:59,300 I mean, he practically gave me the job 44 00:02:59,340 --> 00:03:00,380 on the phone. 45 00:03:00,430 --> 00:03:02,930 Yeah, but just to be safe... 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,100 Darling, my friend Mickey just gave me the name 47 00:03:07,140 --> 00:03:09,390 of his dermatologist in Stamford, Connecticut. 48 00:03:09,430 --> 00:03:11,060 Please take me there immediately. 49 00:03:11,100 --> 00:03:12,650 Dad, that couldn't be less possible. 50 00:03:12,690 --> 00:03:14,940 I have a job interview in 2 hours. 51 00:03:14,980 --> 00:03:16,520 I understand. 52 00:03:16,570 --> 00:03:18,690 Douglas, let's roll. 53 00:03:19,820 --> 00:03:21,240 I can't. I got the cable guy coming. 54 00:03:21,280 --> 00:03:22,910 If I miss him this time, I gotta wait another month. 55 00:03:22,950 --> 00:03:24,070 But my haunches are on fire. 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,950 Does that mean nothing to you? 57 00:03:25,990 --> 00:03:28,660 All right, you know what, dad? 58 00:03:28,700 --> 00:03:30,750 Dr. Mandelbaum's office is on the way to my interview. 59 00:03:30,790 --> 00:03:32,620 If you're that uncomfortable, I will drop you off 60 00:03:32,670 --> 00:03:33,920 and pick you up when I am done, okay? 61 00:03:33,960 --> 00:03:35,750 Why, so he can just give me some more 62 00:03:35,790 --> 00:03:38,090 of his overpriced ointment? No dice! 63 00:03:38,130 --> 00:03:40,090 I want to see Mickey's dermatologist. 64 00:03:40,130 --> 00:03:41,130 Mickey swears by him! 65 00:03:41,170 --> 00:03:43,260 Mickey has more spots on his face 66 00:03:43,300 --> 00:03:44,930 than a cheetah, okay? 67 00:03:44,970 --> 00:03:46,510 It's Mandelbaum or nobody. 68 00:03:46,550 --> 00:03:48,430 Now you've got 5 minutes to get dressed. 69 00:03:48,470 --> 00:03:50,020 Fine. 70 00:03:55,860 --> 00:03:57,610 -Ms. Heffernan? -Yes. 71 00:03:57,650 --> 00:03:58,820 Mr. Hecht is just finishing up a call 72 00:03:58,860 --> 00:04:00,110 in the conference room. 73 00:04:00,150 --> 00:04:01,610 He'll be ready for you in a few moments. 74 00:04:01,650 --> 00:04:03,150 Okay. Thank you. 75 00:04:04,820 --> 00:04:06,830 [ELEVATOR BELL RINGS] 76 00:04:06,870 --> 00:04:08,740 I have never been so angry! 77 00:04:08,790 --> 00:04:10,870 Shh! Dad, what are you doing here? 78 00:04:10,910 --> 00:04:12,120 I told you to wait for me at Mandelbaum's. 79 00:04:12,160 --> 00:04:13,620 I couldn't very well wait in the office 80 00:04:13,670 --> 00:04:14,790 of a man I'm now suing, 81 00:04:14,830 --> 00:04:16,130 -could I? -What?! 82 00:04:16,170 --> 00:04:18,290 That charlatan took one little peek at my rash 83 00:04:18,340 --> 00:04:20,260 and told me to keep using the ointment. 84 00:04:20,300 --> 00:04:21,920 I grabbed my file out of his hands, 85 00:04:21,970 --> 00:04:23,010 kicked over his cactus, 86 00:04:23,050 --> 00:04:24,470 and ran like the Dickens! 87 00:04:24,510 --> 00:04:25,640 Shh! 88 00:04:25,680 --> 00:04:27,510 -Ms. Heffernan? He's ready. -Yes. 89 00:04:27,550 --> 00:04:28,640 Oh, okay. Thank you. 90 00:04:28,680 --> 00:04:30,140 Young lady, which of your lawyers 91 00:04:30,180 --> 00:04:32,480 specializes in dermatology scams? 92 00:04:32,520 --> 00:04:34,310 Ha ha ha ha. He's kidding. 93 00:04:34,350 --> 00:04:36,730 Come on. Yeah. 94 00:04:36,770 --> 00:04:38,150 Now, you listen to me, you. 95 00:04:38,190 --> 00:04:40,030 Until my interview is over, you will sit there 96 00:04:40,070 --> 00:04:42,360 and speak and make eye contact with no one. 97 00:04:42,400 --> 00:04:43,820 -But I-- -No one! 98 00:04:43,860 --> 00:04:46,660 Now sit down. Sit. 99 00:04:46,700 --> 00:04:48,280 And stay. 100 00:04:51,490 --> 00:04:53,870 One of the differences between the way we operate 101 00:04:53,910 --> 00:04:55,710 and what you might have been used to is that, 102 00:04:55,750 --> 00:04:57,830 since this a real-estate development firm, 103 00:04:57,880 --> 00:04:59,500 the lawyers aren't running the show, 104 00:04:59,540 --> 00:05:00,670 unfortunately. 105 00:05:00,710 --> 00:05:02,090 -[CHUCKLES] Right, right. -I mean, 106 00:05:02,130 --> 00:05:04,220 we could be going in one direction on a project, 107 00:05:04,260 --> 00:05:05,840 I and then the development guys pull something, 108 00:05:05,880 --> 00:05:08,140 and we have to do a 180 overnight. 109 00:05:08,180 --> 00:05:09,140 Well, actually, 110 00:05:09,180 --> 00:05:10,850 what I consider one of my strengths 111 00:05:10,890 --> 00:05:12,970 as an assistant is I keep my own 112 00:05:13,020 --> 00:05:16,060 cross-referenced files on all the... 113 00:05:16,100 --> 00:05:18,730 cases my boss is working on, 114 00:05:18,770 --> 00:05:23,110 so if things change suddenly, I can, uh... 115 00:05:24,490 --> 00:05:26,200 You can what? 116 00:05:26,240 --> 00:05:27,490 Uh... 117 00:05:29,200 --> 00:05:30,830 So, often you might be called on 118 00:05:30,870 --> 00:05:32,370 to assist one of our senior attorneys 119 00:05:32,410 --> 00:05:34,870 at city hearings, negotiations, and so forth. 120 00:05:34,910 --> 00:05:36,540 Oh, well, that's very exciting news, 121 00:05:36,580 --> 00:05:37,750 because at my old firm, 122 00:05:37,790 --> 00:05:40,250 there was really never an opportunity to-- 123 00:05:45,170 --> 00:05:47,720 and I don't have any children, so if I'm required 124 00:05:47,760 --> 00:05:50,390 to stay late or go out of town, 125 00:05:50,430 --> 00:05:52,390 that doesn't really present a-- 126 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 a problem-- [CLEARS THROAT] 127 00:05:55,560 --> 00:05:56,890 in--in the sense that I would give 128 00:05:56,940 --> 00:05:59,020 my total focus to-- 129 00:05:59,060 --> 00:06:02,110 just one second. I'll be right back. 130 00:06:03,570 --> 00:06:06,440 [NERVOUS LAUGH] Excuse me. 131 00:06:06,490 --> 00:06:08,570 What are you doing? I told you not to talk to anybody. 132 00:06:08,610 --> 00:06:10,910 He asked me if I was being helped. 133 00:06:10,950 --> 00:06:12,870 Damn it, I have a lawsuit to file! 134 00:06:12,910 --> 00:06:15,790 Shh! Dad, these are real-estate lawyers, okay? 135 00:06:15,830 --> 00:06:17,000 They don't represent lunatics 136 00:06:17,040 --> 00:06:18,420 who want to sue their dermatologist. 137 00:06:18,460 --> 00:06:20,750 They all moonlight. Grow up. Good sir-- 138 00:06:20,790 --> 00:06:22,460 No, dad, come here. Give me the file. 139 00:06:22,500 --> 00:06:23,590 Just stop and knock it off. 140 00:06:23,630 --> 00:06:25,630 -Give it-- -No! No! 141 00:06:25,670 --> 00:06:27,260 What are you doing?! 142 00:06:30,800 --> 00:06:32,430 One more sec. 143 00:06:38,270 --> 00:06:40,230 It's funny. You know, I mean, 144 00:06:40,270 --> 00:06:42,560 ever since it went out, I... 145 00:06:42,610 --> 00:06:43,650 keep walking by 146 00:06:43,690 --> 00:06:44,860 and grabbing for that remote 147 00:06:44,900 --> 00:06:47,320 and flicking it on and... 148 00:06:47,360 --> 00:06:49,950 static comes up. 149 00:06:49,990 --> 00:06:51,530 I keep doing it over and over again, 150 00:06:51,570 --> 00:06:53,320 you know, 'cause I forget. 151 00:06:53,370 --> 00:06:56,620 That's the thing with something like this. 152 00:06:56,660 --> 00:06:58,500 You just forget. 153 00:06:59,620 --> 00:07:01,790 I've had it with him, Doug! I've just had it! 154 00:07:01,830 --> 00:07:03,590 What happened? 155 00:07:03,630 --> 00:07:05,340 I had the job. I could feel it. 156 00:07:05,380 --> 00:07:07,760 All I had to do was get through the interview 157 00:07:07,800 --> 00:07:09,470 without acting like a mental patient. 158 00:07:09,510 --> 00:07:11,800 Well, guess who took care of that for me?! 159 00:07:11,840 --> 00:07:13,390 Oh, please. I didn't come near 160 00:07:13,430 --> 00:07:14,470 her precious interview. 161 00:07:14,510 --> 00:07:16,720 I was conducting a private conversation, 162 00:07:16,770 --> 00:07:17,890 and she interrupted me! 163 00:07:17,930 --> 00:07:20,520 He showed a stranger his ass. 164 00:07:20,560 --> 00:07:23,310 The top of my ass! 165 00:07:23,360 --> 00:07:24,980 Should I come back another time? 166 00:07:25,020 --> 00:07:27,110 No, no, no, no, no, no. This is just playful banter. 167 00:07:27,150 --> 00:07:28,610 So what happened with his ass? 168 00:07:28,650 --> 00:07:30,110 It doesn't matter, okay? 169 00:07:30,150 --> 00:07:31,700 The point is I had a shot 170 00:07:31,740 --> 00:07:33,160 at something good in my life, 171 00:07:33,200 --> 00:07:36,660 and once again my father stomped it into dust! 172 00:07:36,700 --> 00:07:38,540 And here come the melodramatics! 173 00:07:38,580 --> 00:07:39,620 You know what? 174 00:07:39,660 --> 00:07:40,830 Go to hell. 175 00:07:40,870 --> 00:07:44,080 Sure, everything is my fault! 176 00:07:44,130 --> 00:07:45,590 Were it not for me, you'd be married 177 00:07:45,630 --> 00:07:49,090 to the Prince of Monaco and living in his castle! 178 00:07:50,220 --> 00:07:51,930 Maybe I really should leave. 179 00:07:51,970 --> 00:07:53,260 No, no, no. Look, it's over. 180 00:07:53,300 --> 00:07:54,590 It's all over. 181 00:07:54,640 --> 00:07:56,430 CARRIE: You know what, let me tell you something. 182 00:07:56,470 --> 00:07:57,680 Crap. 183 00:07:57,720 --> 00:07:59,390 I didn't want to marry the Prince of Monaco. 184 00:07:59,430 --> 00:08:01,430 I did want to win that junior spelling bee. 185 00:08:01,480 --> 00:08:02,520 You remember that, huh? 186 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 Indeed I do. 187 00:08:03,650 --> 00:08:05,060 Really? 'Cause I would have won that 188 00:08:05,110 --> 00:08:06,230 had you not shouted out 189 00:08:06,270 --> 00:08:08,150 how to spell the word vestibule 190 00:08:08,190 --> 00:08:09,570 while I was thinking of it! 191 00:08:09,610 --> 00:08:10,650 I had to shout. 192 00:08:10,690 --> 00:08:13,150 You kept ignoring my hand signals! 193 00:08:13,200 --> 00:08:16,200 You know what else I wanted? I wanted to perform 194 00:08:16,240 --> 00:08:18,740 in the seventh grade performance ofSwan Lake, 195 00:08:18,790 --> 00:08:20,950 not be yanked out of the auditorium 196 00:08:21,000 --> 00:08:22,160 in my leotard 197 00:08:22,210 --> 00:08:23,750 because they didn't want to give you 198 00:08:23,790 --> 00:08:25,920 "V.I.P. Seating." 199 00:08:25,960 --> 00:08:28,040 The other Swans' parents were in the front row. 200 00:08:28,090 --> 00:08:29,050 Should I have ignored that? 201 00:08:29,090 --> 00:08:30,340 Yes, yeah, yeah, 202 00:08:30,380 --> 00:08:31,880 you should have ignored that because-- 203 00:08:31,920 --> 00:08:33,470 now I know this is a hard concept 204 00:08:33,510 --> 00:08:34,630 for you to understand-- 205 00:08:34,680 --> 00:08:37,300 that night wasn't about you. 206 00:08:37,350 --> 00:08:39,560 Oh, this is stupid. It's just ancient history. 207 00:08:39,600 --> 00:08:42,640 Oh, okay, you want to talk about today, then? 208 00:08:42,680 --> 00:08:45,150 Look, I would've liked to have gotten that secretary job, 209 00:08:45,190 --> 00:08:46,900 but you know what I would've liked more? 210 00:08:46,940 --> 00:08:50,230 Not having to grovel for a secretary job at all. 211 00:08:50,280 --> 00:08:51,900 But that would have meant me going to college, 212 00:08:51,940 --> 00:08:53,450 and I didn't go to college, did I? 213 00:08:53,490 --> 00:08:56,240 No. I became a checker at Waldbaum's. 214 00:08:56,280 --> 00:08:59,080 Why, because somebody said I would be abandoning him. 215 00:08:59,120 --> 00:09:00,580 Your mother had just died! 216 00:09:00,620 --> 00:09:02,040 My life was in upheaval! 217 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 So was mine. News flash, okay? 218 00:09:05,120 --> 00:09:06,290 You were never there for me, dad. 219 00:09:06,330 --> 00:09:08,460 You never--you never are. You never were. 220 00:09:08,500 --> 00:09:10,460 And you know what? When I was sitting there 221 00:09:10,500 --> 00:09:11,920 trying to hold that interview together 222 00:09:11,960 --> 00:09:13,090 and I was looking through that glass, 223 00:09:13,130 --> 00:09:14,220 do you know what I saw? 224 00:09:14,260 --> 00:09:16,760 What I've been seeing my whole life: 225 00:09:16,800 --> 00:09:17,890 a lousy father. 226 00:09:17,930 --> 00:09:20,390 A selfish, overbearing, 227 00:09:20,430 --> 00:09:22,180 lousy father! 228 00:09:28,900 --> 00:09:31,780 Did I offer you a soda yet? 229 00:09:31,820 --> 00:09:33,190 I gotta go. 230 00:09:35,650 --> 00:09:37,030 [DOOR CLOSES] 231 00:09:39,070 --> 00:09:41,870 I don't know what to say. 232 00:09:41,910 --> 00:09:45,410 Nothing you can say. Nothing you can do. 233 00:09:45,460 --> 00:09:46,790 Unless you can go back in time 234 00:09:46,830 --> 00:09:48,580 and fix everything. 235 00:09:59,800 --> 00:10:02,310 [PHONE RINGS] 236 00:10:04,060 --> 00:10:05,310 [SIGHS] 237 00:10:05,350 --> 00:10:07,810 Hello? 238 00:10:07,850 --> 00:10:10,560 Oh. Uh-huh. 239 00:10:10,610 --> 00:10:14,110 Okay. Thank you. 240 00:10:16,700 --> 00:10:19,490 I got the job. 241 00:10:19,530 --> 00:10:21,240 Uh... 242 00:10:21,280 --> 00:10:22,490 yay? 243 00:10:30,830 --> 00:10:32,250 Hey, any sign of my dad? 244 00:10:32,290 --> 00:10:33,420 Nope. I thought I saw him 245 00:10:33,460 --> 00:10:34,590 in the park, but it turned out 246 00:10:34,630 --> 00:10:37,300 to be just a weird-shaped kid. 247 00:10:37,340 --> 00:10:38,550 Ohh. 248 00:10:38,590 --> 00:10:40,050 Why couldn't that stupid phone call 249 00:10:40,090 --> 00:10:41,390 have come 5 minutes earlier? 250 00:10:41,430 --> 00:10:44,560 Then I never would've gone off on him like that. 251 00:10:44,600 --> 00:10:46,020 How bad was it? 252 00:10:46,060 --> 00:10:48,640 It wasn't that bad. It really--it really wasn't. 253 00:10:48,690 --> 00:10:49,940 Doug, don't lie to me. How bad was it? 254 00:10:49,980 --> 00:10:51,940 It was the worst thing I ever saw. 255 00:10:51,980 --> 00:10:53,520 And I once saw a guy chase his glass eye 256 00:10:53,570 --> 00:10:55,610 down a flight of subway stairs. 257 00:10:57,400 --> 00:11:00,240 Oh, this is awful! 258 00:11:00,280 --> 00:11:01,410 Look, it's gonna be all right. 259 00:11:01,450 --> 00:11:02,740 No, it's not gonna be all right, Doug. 260 00:11:02,780 --> 00:11:04,030 I mean, there are things in life 261 00:11:04,080 --> 00:11:07,330 you just don't say out loud, and I said 'em. 262 00:11:07,370 --> 00:11:10,080 I called the man a lousy father. 263 00:11:10,120 --> 00:11:11,460 I did say that, right? 264 00:11:11,500 --> 00:11:12,670 Twice. 265 00:11:12,710 --> 00:11:15,420 Second time, you kind of spit on him. 266 00:11:15,460 --> 00:11:16,710 [KNOCK ON DOOR] 267 00:11:16,760 --> 00:11:18,050 -Hey, what's up? -Hi. 268 00:11:18,090 --> 00:11:19,130 Your dad's at my place. 269 00:11:19,170 --> 00:11:20,550 Oh, good. How is he? 270 00:11:20,590 --> 00:11:21,800 Well, he seems pretty upset. 271 00:11:21,840 --> 00:11:23,430 He said he's not coming home 272 00:11:23,470 --> 00:11:26,260 until he figures out a way to go back in time, 273 00:11:26,310 --> 00:11:27,560 which has me a little worried, 274 00:11:27,600 --> 00:11:30,270 'cause I'm having people over tonight. 275 00:11:30,310 --> 00:11:32,230 Don't worry. I'll take care of it. 276 00:11:33,480 --> 00:11:35,360 Go talk to him, honey. 277 00:11:35,400 --> 00:11:36,440 Me? 278 00:11:36,480 --> 00:11:37,860 Yeah, please. I wouldn't even know 279 00:11:37,900 --> 00:11:39,360 what to say to him right now. 280 00:11:39,400 --> 00:11:40,450 You just tell him you got the job 281 00:11:40,490 --> 00:11:41,820 and everything'll be fine. 282 00:11:41,860 --> 00:11:44,030 Doug, I don't think the job news will offset 283 00:11:44,070 --> 00:11:45,910 the "I hate you" news. 284 00:11:45,950 --> 00:11:48,620 I got nothing to say to him. 285 00:11:48,660 --> 00:11:50,410 Yeah, but someone's gonna talk to him, right? 286 00:11:50,460 --> 00:11:53,500 'cause I got a lot of Jell-O shots to make. 287 00:11:55,130 --> 00:11:56,960 Fine. All right, fine. I will do it. 288 00:11:57,000 --> 00:11:58,630 Good. Thank you, honey. I love you. 289 00:11:58,670 --> 00:12:00,090 All right, I'm gonna go take a walk 290 00:12:00,130 --> 00:12:01,380 and clear my head. 291 00:12:01,420 --> 00:12:02,880 Okay. I have no TV, 292 00:12:02,930 --> 00:12:04,390 and now I'm about to beg Arthur 293 00:12:04,430 --> 00:12:05,640 to come back home. 294 00:12:05,680 --> 00:12:06,760 You know what? You'd better drive. 295 00:12:06,810 --> 00:12:08,810 I might take us off a bridge. 296 00:12:20,490 --> 00:12:22,280 Hey, Arthur. I'm back. 297 00:12:22,320 --> 00:12:23,910 I brought Doug. 298 00:12:23,950 --> 00:12:25,240 Howdy. 299 00:12:26,530 --> 00:12:28,240 So, this is my place. 300 00:12:28,280 --> 00:12:29,700 Wow. Very nice. 301 00:12:29,740 --> 00:12:31,620 Very, very nice. 302 00:12:31,660 --> 00:12:33,330 Good view of the expressway. 303 00:12:33,370 --> 00:12:34,750 [CLEARS THROAT] 304 00:12:34,790 --> 00:12:36,750 Great view, actually. 305 00:12:36,790 --> 00:12:38,840 Yeah, and after a while, the traffic noise 306 00:12:38,880 --> 00:12:40,630 starts to sound like the ocean. 307 00:12:40,670 --> 00:12:44,010 Wow, another plus right there. 308 00:12:44,050 --> 00:12:45,550 Oh. 309 00:12:46,260 --> 00:12:48,720 So, Arthur, how's it going? 310 00:12:48,760 --> 00:12:50,930 How's, uh-- how's your rash? 311 00:12:50,970 --> 00:12:52,270 Much better. 312 00:12:52,310 --> 00:12:55,600 Turns out Mandelbaum's ointment works after all. 313 00:12:55,650 --> 00:12:57,060 Good. That's good. 314 00:12:57,110 --> 00:12:59,190 Now if there were only some sort of ointment 315 00:12:59,230 --> 00:13:00,980 for failing as a parent. 316 00:13:01,030 --> 00:13:03,240 I don't know if you failed as a parent. 317 00:13:03,280 --> 00:13:06,780 You got, like, a C-minus maybe. 318 00:13:06,820 --> 00:13:07,910 Which, in my house, was good enough 319 00:13:07,950 --> 00:13:10,120 to earn you a trip to Carvel. 320 00:13:10,160 --> 00:13:11,870 Anyway, you know what? I think you should come home, 321 00:13:11,910 --> 00:13:13,040 sit down with Carrie, you talk this out. 322 00:13:13,080 --> 00:13:14,620 Damn it, Douglas, talking won't fix 323 00:13:14,660 --> 00:13:16,000 what I've done to her. 324 00:13:16,040 --> 00:13:17,790 The lost friends, the broken dreams, 325 00:13:17,830 --> 00:13:19,130 that job today. You heard her, 326 00:13:19,170 --> 00:13:21,670 I can't fix it unless I go back in time. 327 00:13:21,710 --> 00:13:23,720 And unless you're incredibly wealthy, 328 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 that's impossible. 329 00:13:25,760 --> 00:13:27,680 I know, but you gotta come home. 330 00:13:27,720 --> 00:13:29,390 I will not come home again! 331 00:13:29,430 --> 00:13:31,890 This is my home now! 332 00:13:31,930 --> 00:13:33,980 No, no, no, no. He cannot live here. 333 00:13:34,020 --> 00:13:36,730 I already am not supposed to have the cat. 334 00:13:36,770 --> 00:13:37,770 All right, you know what? 335 00:13:37,810 --> 00:13:39,230 I think I got an idea here, okay? 336 00:13:39,270 --> 00:13:40,520 Hey, Arthur, you know what? 337 00:13:40,570 --> 00:13:41,820 I think I may have figured a way 338 00:13:41,860 --> 00:13:43,030 you can go back in time 339 00:13:43,070 --> 00:13:45,240 and actually fix what happened today. 340 00:13:45,280 --> 00:13:46,910 -How? -Just call the guy 341 00:13:46,950 --> 00:13:48,280 down at the Dugan Group 342 00:13:48,320 --> 00:13:50,870 and apologize for messing up Carrie's interview. 343 00:13:50,910 --> 00:13:52,410 And, you know, maybe he'll change his mind 344 00:13:52,450 --> 00:13:53,660 and hire her after all. 345 00:13:53,700 --> 00:13:54,830 You really think that will work? 346 00:13:54,870 --> 00:13:56,040 You never know unless you try. 347 00:13:56,080 --> 00:13:57,620 Okay, we'll give you some privacy. 348 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 Yeah, okay? 349 00:13:58,710 --> 00:14:00,630 What's this man's name again? 350 00:14:00,670 --> 00:14:02,750 Uh, it's, uh...Lance. 351 00:14:02,800 --> 00:14:05,630 Uh...Bossington. 352 00:14:05,670 --> 00:14:06,970 ARTHUR: Got it! 353 00:14:09,140 --> 00:14:13,850 Yes, may I speak with Lance Bossington, please? 354 00:14:13,890 --> 00:14:15,430 [IMITATING RECEPTIONIST] Mr. Bossington? 355 00:14:15,480 --> 00:14:17,890 Please hold the line, sir. 356 00:14:19,060 --> 00:14:21,610 [DEEP VOICE] Bossington here. 357 00:14:21,650 --> 00:14:23,940 Yes, I do remember you, Mr. Spooner. 358 00:14:23,980 --> 00:14:25,650 As I recall, you and your daughter 359 00:14:25,690 --> 00:14:27,950 made quite a ruckus here. 360 00:14:27,990 --> 00:14:29,280 Mm-hmm. 361 00:14:29,320 --> 00:14:31,620 So, what happened today was entirely my fault, sir. 362 00:14:31,660 --> 00:14:35,410 I truly wish you would reconsider your decision. 363 00:14:35,450 --> 00:14:36,450 You will? 364 00:14:36,500 --> 00:14:37,790 Of course I will. 365 00:14:37,830 --> 00:14:41,130 You're a very persuasive man, Mr. Spooner. 366 00:14:41,170 --> 00:14:42,880 Why, it's almost as if you've gone back in time 367 00:14:42,920 --> 00:14:46,880 and made things right. Remarkable! 368 00:14:46,920 --> 00:14:49,630 Shut your trap out here! 369 00:14:49,680 --> 00:14:51,510 Uh, look... I've got to run 370 00:14:51,550 --> 00:14:53,140 into a big real-estate meeting now. 371 00:14:53,180 --> 00:14:57,730 I'm trading in 4 houses for a hotel. 372 00:14:57,770 --> 00:15:00,190 -Good-bye. -[WHISPERING] Nice. 373 00:15:01,600 --> 00:15:02,650 Any luck? 374 00:15:02,690 --> 00:15:03,980 It worked! 375 00:15:04,020 --> 00:15:06,150 Wow. Carrie's gonna be happy to hear that, huh? 376 00:15:06,190 --> 00:15:07,240 Good job, Artie. 377 00:15:07,280 --> 00:15:09,780 Actually is possible to fix the past. 378 00:15:09,820 --> 00:15:11,320 You proved that. Didn't he? 379 00:15:11,360 --> 00:15:13,830 Mm-hmm. Here's your jacket. 380 00:15:13,870 --> 00:15:15,490 Oh, no. I can't go home yet. 381 00:15:15,540 --> 00:15:17,330 I've got many more calls to make, 382 00:15:17,370 --> 00:15:19,040 many more wrongs to right. 383 00:15:19,080 --> 00:15:20,120 Arthur, you got Carrie the job. 384 00:15:20,170 --> 00:15:21,830 -That's enough! -Not enough. 385 00:15:21,880 --> 00:15:23,840 I won't leave until I've fixed everything. 386 00:15:23,880 --> 00:15:26,420 Because now I know I can! 387 00:15:29,170 --> 00:15:30,340 DOUG: Okay. 388 00:15:30,380 --> 00:15:31,970 Now, each of the numbers we gave to Arthur 389 00:15:32,010 --> 00:15:34,180 corresponds to one of these cell phones. 390 00:15:34,220 --> 00:15:36,180 Like, when this one rings, for example, 391 00:15:36,220 --> 00:15:37,810 Arthur's gonna think he's calling the woman 392 00:15:37,850 --> 00:15:40,140 who was Carrie's elementary school principal, 393 00:15:40,190 --> 00:15:42,100 but in fact, it'll actually be you. 394 00:15:42,150 --> 00:15:43,730 Okay, now, like when this one rings here, 395 00:15:43,770 --> 00:15:44,900 he thinks he's gonna be calling 396 00:15:44,940 --> 00:15:46,520 Carrie's high-school boyfriend. 397 00:15:46,570 --> 00:15:49,070 That'll be me. And so on. 398 00:15:49,110 --> 00:15:50,740 So, I'll be all the women, 399 00:15:50,780 --> 00:15:52,490 and you'll be all the men? 400 00:15:53,700 --> 00:15:56,330 I think that's best. 401 00:15:56,370 --> 00:15:57,540 [CELL PHONE RINGS] 402 00:15:57,580 --> 00:15:59,790 You're up. Okay, make me proud, 403 00:15:59,830 --> 00:16:03,000 Miss Hanratty. 404 00:16:03,040 --> 00:16:04,750 [IMITATING ELDERLY WOMAN] So what you're saying is, 405 00:16:04,790 --> 00:16:07,920 that Carrie actually knew how to spell vestibule. 406 00:16:07,960 --> 00:16:10,720 ARTHUR:Yes, she spelled it for me on a regular basis. 407 00:16:10,760 --> 00:16:12,050 If I hadn't shouted it out, 408 00:16:12,090 --> 00:16:13,890 she would have won for sure. 409 00:16:13,930 --> 00:16:14,930 Well, in that case, 410 00:16:14,970 --> 00:16:16,220 I should go back into the records 411 00:16:16,260 --> 00:16:18,770 and make her the winner, shouldn't I? 412 00:16:18,810 --> 00:16:21,100 ARTHUR:That would be marvelous! 413 00:16:21,140 --> 00:16:23,230 [EFFEMINATE VOICE] Of course I forgive you. 414 00:16:23,270 --> 00:16:24,600 In fact, the next time 415 00:16:24,650 --> 00:16:26,480 we do the seventh grade production ofSwan Lake, 416 00:16:26,520 --> 00:16:30,190 I know who our special guest ballerina's gonna be. 417 00:16:30,240 --> 00:16:33,200 Carrie Spooner! 418 00:16:35,120 --> 00:16:36,490 [DEEP VOICE] Sure, Mr. S., 419 00:16:36,530 --> 00:16:38,370 I accept your apology. 420 00:16:38,410 --> 00:16:40,870 Carrie is once again my favorite girlfriend 421 00:16:40,910 --> 00:16:42,910 from all of high school. 422 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 ARTHUR: You're a prince, Peter. 423 00:16:44,460 --> 00:16:46,380 You've actually made me feel quite foolish 424 00:16:46,420 --> 00:16:49,340 for cutting short your romance with my daughter. 425 00:16:49,380 --> 00:16:52,090 [DEEP VOICE] Well, I'm sure she did pretty well for herself. 426 00:16:52,130 --> 00:16:54,970 ARTHUR:Oh, yes, she's married to a very nice fellow. 427 00:16:55,010 --> 00:16:57,300 Though, frankly, he is a bit of a simpleton. 428 00:16:57,350 --> 00:16:59,390 And I get the distinct impression 429 00:16:59,430 --> 00:17:00,680 that in the bedroom, 430 00:17:00,720 --> 00:17:03,600 he's skittish, clumsy, and tentative. 431 00:17:03,640 --> 00:17:06,100 Top that off with his atrocious health habits, 432 00:17:06,150 --> 00:17:07,770 and it's quite a mess over here. 433 00:17:07,810 --> 00:17:08,980 Hang in there, Peter. 434 00:17:09,020 --> 00:17:11,440 You may just get another chance! 435 00:17:13,990 --> 00:17:16,990 -How'd that go? -It was good. It's fine, fine. 436 00:17:17,030 --> 00:17:18,620 [URBAN ACCENT] All right, Mr. Spooners. 437 00:17:18,660 --> 00:17:19,990 I appreciate you coming clean 438 00:17:20,040 --> 00:17:21,450 on that 11th item. 439 00:17:21,490 --> 00:17:25,040 Carrie's welcome back in my express line whenevers. 440 00:17:26,830 --> 00:17:29,290 A little racist, but did the trick. 441 00:17:29,340 --> 00:17:31,500 Okay, we got one more here. Uh, let's see. 442 00:17:31,550 --> 00:17:33,800 Okay, Martin Syznick. 443 00:17:33,840 --> 00:17:35,090 Hey, listen, since the last one is a man, 444 00:17:35,130 --> 00:17:36,220 do you mind if I take off 445 00:17:36,260 --> 00:17:37,840 and get ready for my party? 446 00:17:37,890 --> 00:17:39,510 You know what? You go ahead. I'll handle the call. 447 00:17:39,550 --> 00:17:40,810 Then I'll come pick up Arthur. 448 00:17:40,850 --> 00:17:43,560 Great, great. I'll leave him on the stoop! 449 00:17:43,600 --> 00:17:46,980 [CELL PHONE RINGS] 450 00:17:47,020 --> 00:17:49,150 [NERDY VOICE] Hello? 451 00:17:49,190 --> 00:17:50,610 ARTHUR:Yes, sir. I'm trying to reach 452 00:17:50,650 --> 00:17:53,530 a Marilyn Syznick. 453 00:17:53,570 --> 00:17:55,450 Marilyn? 454 00:17:55,490 --> 00:17:57,530 [WHISPERING] Oh, my god. It does say Marilyn. 455 00:17:59,870 --> 00:18:00,990 [DOOR CLOSES] 456 00:18:01,030 --> 00:18:02,160 [NERDY VOICE] Yes, my sister Marilyn 457 00:18:02,200 --> 00:18:03,450 just got out of the shower. 458 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 Please hold a second. 459 00:18:07,370 --> 00:18:08,790 Hey, look, I need your help, all right? 460 00:18:08,830 --> 00:18:09,830 It's your father. 461 00:18:09,880 --> 00:18:11,170 Oh, good, okay. 462 00:18:11,210 --> 00:18:13,300 Tell him to go to hell. 463 00:18:13,340 --> 00:18:14,670 -What? -Yeah, I was out walking, 464 00:18:14,710 --> 00:18:15,760 and it just hit me. 465 00:18:15,800 --> 00:18:17,220 He did it again. He screwed up, 466 00:18:17,260 --> 00:18:18,890 and now I'm the one feeling guilty? 467 00:18:18,930 --> 00:18:20,010 Well, enough. I don't give a crap 468 00:18:20,050 --> 00:18:21,890 if he comes back or not. 469 00:18:23,810 --> 00:18:26,020 [NERDY VOICE] Could you just hold on one more second, please? 470 00:18:26,060 --> 00:18:27,520 Why are you talking like that? 471 00:18:27,560 --> 00:18:29,520 [WHISPERING] All right, look, here's the deal, okay? 472 00:18:29,560 --> 00:18:30,980 He refuses to come home here 473 00:18:31,020 --> 00:18:32,940 until he can undo all the bad stuff he did to you. 474 00:18:32,980 --> 00:18:34,150 So what's he's doing is he's calling 475 00:18:34,190 --> 00:18:35,610 all the people he offended to apologize, 476 00:18:35,650 --> 00:18:36,780 or at least he thinks he is. 477 00:18:36,820 --> 00:18:38,450 He's actually talking to me and Holly 478 00:18:38,490 --> 00:18:40,410 pretending to be them. 479 00:18:42,410 --> 00:18:43,660 What? 480 00:18:43,700 --> 00:18:45,950 Look, this is the last call, and it's been working. 481 00:18:46,000 --> 00:18:47,790 Just pretend to be Marilyn Syznick, 482 00:18:47,830 --> 00:18:49,710 accept his apology, and this'll all be over. 483 00:18:49,750 --> 00:18:51,920 No, I don't want to talk to him. 484 00:18:51,960 --> 00:18:53,040 [NERDY VOICE] Uh, one more second. 485 00:18:53,090 --> 00:18:55,550 She's just slipping into her robe. 486 00:18:55,590 --> 00:18:56,630 Come on, do it. Just do it. 487 00:18:56,670 --> 00:18:58,380 Just do it! 488 00:18:58,430 --> 00:19:00,090 Disguise your voice. 489 00:19:02,600 --> 00:19:04,850 [NERDY VOICE] Hello? 490 00:19:04,890 --> 00:19:07,560 ARTHUR: Is this Marilyn Syznick? 491 00:19:07,600 --> 00:19:08,810 Uh-huh. 492 00:19:08,850 --> 00:19:10,600 ARTHUR:It's Arthur Spooner calling. 493 00:19:10,650 --> 00:19:13,440 Years ago, my daughter was in your brownie troop. 494 00:19:13,480 --> 00:19:15,190 That is, until I angrily accused you 495 00:19:15,230 --> 00:19:16,740 of favoring the Polish children 496 00:19:16,780 --> 00:19:18,150 in the assignment of Merit badges. 497 00:19:18,190 --> 00:19:20,570 -Do you recall? -Mm-hmm. 498 00:19:20,610 --> 00:19:22,870 ARTHUR:Anyway, I'm calling to apologize 499 00:19:22,910 --> 00:19:24,370 and ask if you'd be kind enough 500 00:19:24,410 --> 00:19:26,410 to send along any patches or certificates 501 00:19:26,450 --> 00:19:28,750 she may have lost on my account. 502 00:19:28,790 --> 00:19:32,210 Oh, yes. Well, that's fine, yes. 503 00:19:32,250 --> 00:19:34,840 ARTHUR: Oh, thank you so much. 504 00:19:34,880 --> 00:19:36,880 I know this must seem strange to you, 505 00:19:36,920 --> 00:19:38,510 given that Carrie's a grown woman now, 506 00:19:38,550 --> 00:19:42,340 but in my heart, she'll always be my little baby. 507 00:19:42,390 --> 00:19:43,890 Why, I can still remember 508 00:19:43,930 --> 00:19:45,430 when she was not even a year old 509 00:19:45,470 --> 00:19:48,480 and came down with a terrible case of the croup. 510 00:19:48,520 --> 00:19:50,940 The only thing that eased her coughing fits 511 00:19:50,980 --> 00:19:52,480 was when I walked with her in my arms 512 00:19:52,520 --> 00:19:54,900 through the cold night air. 513 00:19:54,940 --> 00:19:57,610 I must've walked 10 miles with her 514 00:19:57,650 --> 00:19:59,320 every night for a week. 515 00:20:00,820 --> 00:20:03,160 [SOFTLY] Wow. 516 00:20:03,200 --> 00:20:05,330 ARTHUR:Oh, I would've walked 1,000 miles if I had to. 517 00:20:05,370 --> 00:20:07,580 It's ironic. I tried so hard 518 00:20:07,620 --> 00:20:09,120 to protect that beautiful child, 519 00:20:09,160 --> 00:20:12,170 and today I find out that it was me 520 00:20:12,210 --> 00:20:14,920 who hurt her most of all. 521 00:20:14,960 --> 00:20:17,800 It rips my heart out. 522 00:20:17,840 --> 00:20:19,130 The worst part is 523 00:20:19,170 --> 00:20:21,510 I don't know if she'll ever forgive me. 524 00:20:28,010 --> 00:20:29,470 She will. 525 00:20:29,520 --> 00:20:32,480 ARTHUR:You're very kind to say that, Marilyn. 526 00:20:32,520 --> 00:20:35,360 And, if I'm remembering correctly, 527 00:20:35,400 --> 00:20:39,360 you're also quite well-endowed upstairs. 528 00:20:40,190 --> 00:20:41,650 Can I buy you dinner? 529 00:20:41,700 --> 00:20:42,950 Eww. No! 530 00:20:42,990 --> 00:20:45,820 ARTHUR:Oh, come on. Don't be coy. 531 00:20:45,870 --> 00:20:47,330 The way you'd undo a button 532 00:20:47,370 --> 00:20:49,330 on your troop leader's vest when I came in, 533 00:20:49,370 --> 00:20:51,710 you don't think I noticed that? 534 00:20:51,750 --> 00:20:54,540 What? Get over yourself! 535 00:20:54,580 --> 00:20:56,290 Tease. 536 00:21:08,260 --> 00:21:09,680 Hey. 537 00:21:09,720 --> 00:21:11,810 Oh, hi. 538 00:21:11,850 --> 00:21:12,850 How you doing? 539 00:21:12,890 --> 00:21:15,190 [SIGHS] 540 00:21:15,230 --> 00:21:16,400 I guess I'm still a little sad. 541 00:21:16,440 --> 00:21:18,860 This whole thing with my dad, you know? 542 00:21:18,900 --> 00:21:19,770 Why? It's over. 543 00:21:19,820 --> 00:21:21,690 He's back. Everything's fine. 544 00:21:21,740 --> 00:21:23,740 I know. It's just that, 545 00:21:23,780 --> 00:21:25,360 when something like this happens 546 00:21:25,410 --> 00:21:26,450 and you're forced to bring up 547 00:21:26,490 --> 00:21:29,120 all those dark and buried feelings, 548 00:21:29,160 --> 00:21:33,000 it just leaves you kind of empty inside, you know? 549 00:21:37,170 --> 00:21:38,630 [TV PLAYING] 550 00:21:38,670 --> 00:21:40,800 Ooh!The Bachelorette. 551 00:21:43,170 --> 00:21:46,510 [THEME MUSIC PLAYING] 39740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.