Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:06,210
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
2
00:00:13,300 --> 00:00:16,090
Where is the remote?
3
00:00:16,140 --> 00:00:19,350
Hey, remote! Come here, boy.
4
00:00:19,390 --> 00:00:20,890
Carrie!
5
00:00:20,930 --> 00:00:22,680
Where'd you put the remote?!
6
00:00:24,310 --> 00:00:26,810
Ah, here you are,
you little scamp.
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,480
Ahh. Yeah.
8
00:00:32,860 --> 00:00:35,240
Oh, no, no, no, no!
9
00:00:59,890 --> 00:01:02,180
[GROANS]
10
00:01:03,270 --> 00:01:06,350
SINGER: *My eyesare gettin' weary*
11
00:01:06,390 --> 00:01:08,730
*My back is gettin' tight*
12
00:01:08,770 --> 00:01:10,770
*I'm sittin' herein traffic*
13
00:01:10,820 --> 00:01:13,690
*On the Queensboro Bridgetonight*
14
00:01:13,740 --> 00:01:19,370
*But I don't care,'cause all I want to do*
15
00:01:19,410 --> 00:01:24,750
*Is cash my check and driveright home to you*
16
00:01:24,790 --> 00:01:26,580
*'Cause, baby,all my life*
17
00:01:26,620 --> 00:01:30,670
*I will be drivin' hometo you*
18
00:01:44,680 --> 00:01:47,520
Scratch just above
my left buttock.
19
00:01:50,520 --> 00:01:51,520
Couple things--
20
00:01:51,560 --> 00:01:53,440
uh, you didn't say
please,
21
00:01:53,480 --> 00:01:56,860
and I'd rather die.
22
00:01:56,900 --> 00:01:59,570
Damn it, this rash is torture,
and it's in a spot
23
00:01:59,610 --> 00:02:01,620
I just can't reach.
24
00:02:03,950 --> 00:02:05,450
Hey, hey, come on.
Don't use that.
25
00:02:05,500 --> 00:02:06,960
I have to.
It's the only utensil
26
00:02:07,000 --> 00:02:10,380
that feels remotely
like human fingers.
27
00:02:10,420 --> 00:02:12,920
So...you've tried them all?
28
00:02:12,960 --> 00:02:16,300
At various times
over the years, yes.
29
00:02:31,440 --> 00:02:33,020
Okay, sorry
to keep bugging you,
30
00:02:33,060 --> 00:02:35,030
but what do you think of
this outfit for my interview?
31
00:02:35,070 --> 00:02:36,320
Do we have a winner?
32
00:02:36,360 --> 00:02:38,030
It's nice, it's nice.
But how about an outfit
33
00:02:38,070 --> 00:02:41,280
that shows off
a little more...
34
00:02:41,320 --> 00:02:42,740
boobage?
35
00:02:42,780 --> 00:02:44,200
Doug, come on.
I want to get this job
36
00:02:44,240 --> 00:02:45,910
on my qualifications.
And I'll tell you,
37
00:02:45,950 --> 00:02:48,750
I have a really good feeling
about this one.
38
00:02:48,790 --> 00:02:50,540
You know, the head
of the Dugan Group
39
00:02:50,580 --> 00:02:52,420
Legal Department
called me personally
40
00:02:52,460 --> 00:02:53,590
to confirm the interview.
41
00:02:53,630 --> 00:02:55,250
He went on and on
about my résumé,
42
00:02:55,300 --> 00:02:57,050
my letters
of recommendation.
43
00:02:57,090 --> 00:02:59,300
I mean, he practically
gave me the job
44
00:02:59,340 --> 00:03:00,380
on the phone.
45
00:03:00,430 --> 00:03:02,930
Yeah, but just
to be safe...
46
00:03:05,310 --> 00:03:07,100
Darling, my friend Mickey
just gave me the name
47
00:03:07,140 --> 00:03:09,390
of his dermatologist
in Stamford, Connecticut.
48
00:03:09,430 --> 00:03:11,060
Please take me there
immediately.
49
00:03:11,100 --> 00:03:12,650
Dad, that couldn't
be less possible.
50
00:03:12,690 --> 00:03:14,940
I have a job interview
in 2 hours.
51
00:03:14,980 --> 00:03:16,520
I understand.
52
00:03:16,570 --> 00:03:18,690
Douglas, let's roll.
53
00:03:19,820 --> 00:03:21,240
I can't. I got
the cable guy coming.
54
00:03:21,280 --> 00:03:22,910
If I miss him this time,
I gotta wait another month.
55
00:03:22,950 --> 00:03:24,070
But my haunches
are on fire.
56
00:03:24,120 --> 00:03:25,950
Does that mean
nothing to you?
57
00:03:25,990 --> 00:03:28,660
All right,
you know what, dad?
58
00:03:28,700 --> 00:03:30,750
Dr. Mandelbaum's office
is on the way to my interview.
59
00:03:30,790 --> 00:03:32,620
If you're that uncomfortable,
I will drop you off
60
00:03:32,670 --> 00:03:33,920
and pick you up
when I am done, okay?
61
00:03:33,960 --> 00:03:35,750
Why, so he can
just give me some more
62
00:03:35,790 --> 00:03:38,090
of his overpriced ointment?
No dice!
63
00:03:38,130 --> 00:03:40,090
I want to see
Mickey's dermatologist.
64
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
Mickey swears by him!
65
00:03:41,170 --> 00:03:43,260
Mickey has more spots
on his face
66
00:03:43,300 --> 00:03:44,930
than a cheetah, okay?
67
00:03:44,970 --> 00:03:46,510
It's Mandelbaum
or nobody.
68
00:03:46,550 --> 00:03:48,430
Now you've got 5 minutes
to get dressed.
69
00:03:48,470 --> 00:03:50,020
Fine.
70
00:03:55,860 --> 00:03:57,610
-Ms. Heffernan?
-Yes.
71
00:03:57,650 --> 00:03:58,820
Mr. Hecht is just
finishing up a call
72
00:03:58,860 --> 00:04:00,110
in the conference room.
73
00:04:00,150 --> 00:04:01,610
He'll be ready for you
in a few moments.
74
00:04:01,650 --> 00:04:03,150
Okay. Thank you.
75
00:04:04,820 --> 00:04:06,830
[ELEVATOR BELL RINGS]
76
00:04:06,870 --> 00:04:08,740
I have never been so angry!
77
00:04:08,790 --> 00:04:10,870
Shh! Dad,
what are you doing here?
78
00:04:10,910 --> 00:04:12,120
I told you to wait for me
at Mandelbaum's.
79
00:04:12,160 --> 00:04:13,620
I couldn't very well
wait in the office
80
00:04:13,670 --> 00:04:14,790
of a man I'm now suing,
81
00:04:14,830 --> 00:04:16,130
-could I?
-What?!
82
00:04:16,170 --> 00:04:18,290
That charlatan took one
little peek at my rash
83
00:04:18,340 --> 00:04:20,260
and told me to keep
using the ointment.
84
00:04:20,300 --> 00:04:21,920
I grabbed my file
out of his hands,
85
00:04:21,970 --> 00:04:23,010
kicked over
his cactus,
86
00:04:23,050 --> 00:04:24,470
and ran
like the Dickens!
87
00:04:24,510 --> 00:04:25,640
Shh!
88
00:04:25,680 --> 00:04:27,510
-Ms. Heffernan? He's ready.
-Yes.
89
00:04:27,550 --> 00:04:28,640
Oh, okay. Thank you.
90
00:04:28,680 --> 00:04:30,140
Young lady,
which of your lawyers
91
00:04:30,180 --> 00:04:32,480
specializes
in dermatology scams?
92
00:04:32,520 --> 00:04:34,310
Ha ha ha ha.
He's kidding.
93
00:04:34,350 --> 00:04:36,730
Come on. Yeah.
94
00:04:36,770 --> 00:04:38,150
Now, you listen to me, you.
95
00:04:38,190 --> 00:04:40,030
Until my interview is over,
you will sit there
96
00:04:40,070 --> 00:04:42,360
and speak and make eye contact
with no one.
97
00:04:42,400 --> 00:04:43,820
-But I--
-No one!
98
00:04:43,860 --> 00:04:46,660
Now sit down. Sit.
99
00:04:46,700 --> 00:04:48,280
And stay.
100
00:04:51,490 --> 00:04:53,870
One of the differences
between the way we operate
101
00:04:53,910 --> 00:04:55,710
and what you might have
been used to is that,
102
00:04:55,750 --> 00:04:57,830
since this a real-estate
development firm,
103
00:04:57,880 --> 00:04:59,500
the lawyers aren't
running the show,
104
00:04:59,540 --> 00:05:00,670
unfortunately.
105
00:05:00,710 --> 00:05:02,090
-[CHUCKLES] Right, right.
-I mean,
106
00:05:02,130 --> 00:05:04,220
we could be going
in one direction on a project,
107
00:05:04,260 --> 00:05:05,840
I and then the development
guys pull something,
108
00:05:05,880 --> 00:05:08,140
and we have to do
a 180 overnight.
109
00:05:08,180 --> 00:05:09,140
Well, actually,
110
00:05:09,180 --> 00:05:10,850
what I consider
one of my strengths
111
00:05:10,890 --> 00:05:12,970
as an assistant
is I keep my own
112
00:05:13,020 --> 00:05:16,060
cross-referenced files
on all the...
113
00:05:16,100 --> 00:05:18,730
cases my boss
is working on,
114
00:05:18,770 --> 00:05:23,110
so if things change
suddenly, I can, uh...
115
00:05:24,490 --> 00:05:26,200
You can what?
116
00:05:26,240 --> 00:05:27,490
Uh...
117
00:05:29,200 --> 00:05:30,830
So, often you
might be called on
118
00:05:30,870 --> 00:05:32,370
to assist one of
our senior attorneys
119
00:05:32,410 --> 00:05:34,870
at city hearings,
negotiations, and so forth.
120
00:05:34,910 --> 00:05:36,540
Oh, well, that's
very exciting news,
121
00:05:36,580 --> 00:05:37,750
because at my old firm,
122
00:05:37,790 --> 00:05:40,250
there was really
never an opportunity to--
123
00:05:45,170 --> 00:05:47,720
and I don't have any children,
so if I'm required
124
00:05:47,760 --> 00:05:50,390
to stay late
or go out of town,
125
00:05:50,430 --> 00:05:52,390
that doesn't
really present a--
126
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
a problem--
[CLEARS THROAT]
127
00:05:55,560 --> 00:05:56,890
in--in the sense
that I would give
128
00:05:56,940 --> 00:05:59,020
my total focus to--
129
00:05:59,060 --> 00:06:02,110
just one second.
I'll be right back.
130
00:06:03,570 --> 00:06:06,440
[NERVOUS LAUGH]
Excuse me.
131
00:06:06,490 --> 00:06:08,570
What are you doing? I told you
not to talk to anybody.
132
00:06:08,610 --> 00:06:10,910
He asked me if
I was being helped.
133
00:06:10,950 --> 00:06:12,870
Damn it, I have
a lawsuit to file!
134
00:06:12,910 --> 00:06:15,790
Shh! Dad, these are
real-estate lawyers, okay?
135
00:06:15,830 --> 00:06:17,000
They don't
represent lunatics
136
00:06:17,040 --> 00:06:18,420
who want to sue
their dermatologist.
137
00:06:18,460 --> 00:06:20,750
They all moonlight.
Grow up. Good sir--
138
00:06:20,790 --> 00:06:22,460
No, dad, come here.
Give me the file.
139
00:06:22,500 --> 00:06:23,590
Just stop
and knock it off.
140
00:06:23,630 --> 00:06:25,630
-Give it--
-No! No!
141
00:06:25,670 --> 00:06:27,260
What are
you doing?!
142
00:06:30,800 --> 00:06:32,430
One more sec.
143
00:06:38,270 --> 00:06:40,230
It's funny.
You know, I mean,
144
00:06:40,270 --> 00:06:42,560
ever since
it went out, I...
145
00:06:42,610 --> 00:06:43,650
keep walking by
146
00:06:43,690 --> 00:06:44,860
and grabbing
for that remote
147
00:06:44,900 --> 00:06:47,320
and flicking it on
and...
148
00:06:47,360 --> 00:06:49,950
static comes up.
149
00:06:49,990 --> 00:06:51,530
I keep doing it
over and over again,
150
00:06:51,570 --> 00:06:53,320
you know,
'cause I forget.
151
00:06:53,370 --> 00:06:56,620
That's the thing
with something like this.
152
00:06:56,660 --> 00:06:58,500
You just forget.
153
00:06:59,620 --> 00:07:01,790
I've had it with him, Doug!
I've just had it!
154
00:07:01,830 --> 00:07:03,590
What happened?
155
00:07:03,630 --> 00:07:05,340
I had the job.
I could feel it.
156
00:07:05,380 --> 00:07:07,760
All I had to do was
get through the interview
157
00:07:07,800 --> 00:07:09,470
without acting
like a mental patient.
158
00:07:09,510 --> 00:07:11,800
Well, guess who took care
of that for me?!
159
00:07:11,840 --> 00:07:13,390
Oh, please.
I didn't come near
160
00:07:13,430 --> 00:07:14,470
her precious interview.
161
00:07:14,510 --> 00:07:16,720
I was conducting
a private conversation,
162
00:07:16,770 --> 00:07:17,890
and she interrupted me!
163
00:07:17,930 --> 00:07:20,520
He showed a stranger
his ass.
164
00:07:20,560 --> 00:07:23,310
The top of my ass!
165
00:07:23,360 --> 00:07:24,980
Should I come back
another time?
166
00:07:25,020 --> 00:07:27,110
No, no, no, no, no, no.
This is just playful banter.
167
00:07:27,150 --> 00:07:28,610
So what happened
with his ass?
168
00:07:28,650 --> 00:07:30,110
It doesn't matter, okay?
169
00:07:30,150 --> 00:07:31,700
The point is
I had a shot
170
00:07:31,740 --> 00:07:33,160
at something good
in my life,
171
00:07:33,200 --> 00:07:36,660
and once again my father
stomped it into dust!
172
00:07:36,700 --> 00:07:38,540
And here come
the melodramatics!
173
00:07:38,580 --> 00:07:39,620
You know what?
174
00:07:39,660 --> 00:07:40,830
Go to hell.
175
00:07:40,870 --> 00:07:44,080
Sure, everything
is my fault!
176
00:07:44,130 --> 00:07:45,590
Were it not for me,
you'd be married
177
00:07:45,630 --> 00:07:49,090
to the Prince of Monaco
and living in his castle!
178
00:07:50,220 --> 00:07:51,930
Maybe I really
should leave.
179
00:07:51,970 --> 00:07:53,260
No, no, no.
Look, it's over.
180
00:07:53,300 --> 00:07:54,590
It's all over.
181
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
CARRIE: You know what,
let me tell you something.
182
00:07:56,470 --> 00:07:57,680
Crap.
183
00:07:57,720 --> 00:07:59,390
I didn't want to marry
the Prince of Monaco.
184
00:07:59,430 --> 00:08:01,430
I did want to win
that junior spelling bee.
185
00:08:01,480 --> 00:08:02,520
You remember that, huh?
186
00:08:02,560 --> 00:08:03,600
Indeed I do.
187
00:08:03,650 --> 00:08:05,060
Really? 'Cause I
would have won that
188
00:08:05,110 --> 00:08:06,230
had you
not shouted out
189
00:08:06,270 --> 00:08:08,150
how to spell
the word vestibule
190
00:08:08,190 --> 00:08:09,570
while I was
thinking of it!
191
00:08:09,610 --> 00:08:10,650
I had to shout.
192
00:08:10,690 --> 00:08:13,150
You kept ignoring
my hand signals!
193
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
You know what else I wanted?
I wanted to perform
194
00:08:16,240 --> 00:08:18,740
in the seventh grade
performance ofSwan Lake,
195
00:08:18,790 --> 00:08:20,950
not be yanked out
of the auditorium
196
00:08:21,000 --> 00:08:22,160
in my leotard
197
00:08:22,210 --> 00:08:23,750
because they didn't
want to give you
198
00:08:23,790 --> 00:08:25,920
"V.I.P. Seating."
199
00:08:25,960 --> 00:08:28,040
The other Swans' parents
were in the front row.
200
00:08:28,090 --> 00:08:29,050
Should I have ignored that?
201
00:08:29,090 --> 00:08:30,340
Yes, yeah, yeah,
202
00:08:30,380 --> 00:08:31,880
you should have
ignored that because--
203
00:08:31,920 --> 00:08:33,470
now I know this
is a hard concept
204
00:08:33,510 --> 00:08:34,630
for you to understand--
205
00:08:34,680 --> 00:08:37,300
that night
wasn't about you.
206
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
Oh, this is stupid.
It's just ancient history.
207
00:08:39,600 --> 00:08:42,640
Oh, okay, you want
to talk about today, then?
208
00:08:42,680 --> 00:08:45,150
Look, I would've liked to have
gotten that secretary job,
209
00:08:45,190 --> 00:08:46,900
but you know what
I would've liked more?
210
00:08:46,940 --> 00:08:50,230
Not having to grovel
for a secretary job at all.
211
00:08:50,280 --> 00:08:51,900
But that would have
meant me going to college,
212
00:08:51,940 --> 00:08:53,450
and I didn't go
to college, did I?
213
00:08:53,490 --> 00:08:56,240
No. I became a checker
at Waldbaum's.
214
00:08:56,280 --> 00:08:59,080
Why, because somebody said
I would be abandoning him.
215
00:08:59,120 --> 00:09:00,580
Your mother
had just died!
216
00:09:00,620 --> 00:09:02,040
My life
was in upheaval!
217
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
So was mine.
News flash, okay?
218
00:09:05,120 --> 00:09:06,290
You were never there
for me, dad.
219
00:09:06,330 --> 00:09:08,460
You never--you never are.
You never were.
220
00:09:08,500 --> 00:09:10,460
And you know what?
When I was sitting there
221
00:09:10,500 --> 00:09:11,920
trying to hold
that interview together
222
00:09:11,960 --> 00:09:13,090
and I was looking
through that glass,
223
00:09:13,130 --> 00:09:14,220
do you know what I saw?
224
00:09:14,260 --> 00:09:16,760
What I've been seeing
my whole life:
225
00:09:16,800 --> 00:09:17,890
a lousy father.
226
00:09:17,930 --> 00:09:20,390
A selfish,
overbearing,
227
00:09:20,430 --> 00:09:22,180
lousy father!
228
00:09:28,900 --> 00:09:31,780
Did I offer you
a soda yet?
229
00:09:31,820 --> 00:09:33,190
I gotta go.
230
00:09:35,650 --> 00:09:37,030
[DOOR CLOSES]
231
00:09:39,070 --> 00:09:41,870
I don't know
what to say.
232
00:09:41,910 --> 00:09:45,410
Nothing you can say.
Nothing you can do.
233
00:09:45,460 --> 00:09:46,790
Unless you can
go back in time
234
00:09:46,830 --> 00:09:48,580
and fix everything.
235
00:09:59,800 --> 00:10:02,310
[PHONE RINGS]
236
00:10:04,060 --> 00:10:05,310
[SIGHS]
237
00:10:05,350 --> 00:10:07,810
Hello?
238
00:10:07,850 --> 00:10:10,560
Oh. Uh-huh.
239
00:10:10,610 --> 00:10:14,110
Okay. Thank you.
240
00:10:16,700 --> 00:10:19,490
I got the job.
241
00:10:19,530 --> 00:10:21,240
Uh...
242
00:10:21,280 --> 00:10:22,490
yay?
243
00:10:30,830 --> 00:10:32,250
Hey, any sign
of my dad?
244
00:10:32,290 --> 00:10:33,420
Nope.
I thought I saw him
245
00:10:33,460 --> 00:10:34,590
in the park,
but it turned out
246
00:10:34,630 --> 00:10:37,300
to be just
a weird-shaped kid.
247
00:10:37,340 --> 00:10:38,550
Ohh.
248
00:10:38,590 --> 00:10:40,050
Why couldn't
that stupid phone call
249
00:10:40,090 --> 00:10:41,390
have come
5 minutes earlier?
250
00:10:41,430 --> 00:10:44,560
Then I never would've
gone off on him like that.
251
00:10:44,600 --> 00:10:46,020
How bad was it?
252
00:10:46,060 --> 00:10:48,640
It wasn't that bad.
It really--it really wasn't.
253
00:10:48,690 --> 00:10:49,940
Doug, don't lie to me.
How bad was it?
254
00:10:49,980 --> 00:10:51,940
It was the worst
thing I ever saw.
255
00:10:51,980 --> 00:10:53,520
And I once saw a guy
chase his glass eye
256
00:10:53,570 --> 00:10:55,610
down a flight
of subway stairs.
257
00:10:57,400 --> 00:11:00,240
Oh, this is awful!
258
00:11:00,280 --> 00:11:01,410
Look, it's gonna
be all right.
259
00:11:01,450 --> 00:11:02,740
No, it's not gonna
be all right, Doug.
260
00:11:02,780 --> 00:11:04,030
I mean, there
are things in life
261
00:11:04,080 --> 00:11:07,330
you just don't say out loud,
and I said 'em.
262
00:11:07,370 --> 00:11:10,080
I called the man
a lousy father.
263
00:11:10,120 --> 00:11:11,460
I did say that, right?
264
00:11:11,500 --> 00:11:12,670
Twice.
265
00:11:12,710 --> 00:11:15,420
Second time,
you kind of spit on him.
266
00:11:15,460 --> 00:11:16,710
[KNOCK ON DOOR]
267
00:11:16,760 --> 00:11:18,050
-Hey, what's up?
-Hi.
268
00:11:18,090 --> 00:11:19,130
Your dad's at my place.
269
00:11:19,170 --> 00:11:20,550
Oh, good. How is he?
270
00:11:20,590 --> 00:11:21,800
Well, he seems pretty upset.
271
00:11:21,840 --> 00:11:23,430
He said
he's not coming home
272
00:11:23,470 --> 00:11:26,260
until he figures out a way
to go back in time,
273
00:11:26,310 --> 00:11:27,560
which has me
a little worried,
274
00:11:27,600 --> 00:11:30,270
'cause I'm having
people over tonight.
275
00:11:30,310 --> 00:11:32,230
Don't worry.
I'll take care of it.
276
00:11:33,480 --> 00:11:35,360
Go talk to him, honey.
277
00:11:35,400 --> 00:11:36,440
Me?
278
00:11:36,480 --> 00:11:37,860
Yeah, please.
I wouldn't even know
279
00:11:37,900 --> 00:11:39,360
what to say to him
right now.
280
00:11:39,400 --> 00:11:40,450
You just tell him
you got the job
281
00:11:40,490 --> 00:11:41,820
and everything'll
be fine.
282
00:11:41,860 --> 00:11:44,030
Doug, I don't think
the job news will offset
283
00:11:44,070 --> 00:11:45,910
the "I hate you" news.
284
00:11:45,950 --> 00:11:48,620
I got nothing
to say to him.
285
00:11:48,660 --> 00:11:50,410
Yeah, but someone's
gonna talk to him, right?
286
00:11:50,460 --> 00:11:53,500
'cause I got a lot
of Jell-O shots to make.
287
00:11:55,130 --> 00:11:56,960
Fine. All right, fine.
I will do it.
288
00:11:57,000 --> 00:11:58,630
Good. Thank you, honey.
I love you.
289
00:11:58,670 --> 00:12:00,090
All right,
I'm gonna go take a walk
290
00:12:00,130 --> 00:12:01,380
and clear my head.
291
00:12:01,420 --> 00:12:02,880
Okay. I have no TV,
292
00:12:02,930 --> 00:12:04,390
and now I'm
about to beg Arthur
293
00:12:04,430 --> 00:12:05,640
to come back home.
294
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
You know what?
You'd better drive.
295
00:12:06,810 --> 00:12:08,810
I might take us
off a bridge.
296
00:12:20,490 --> 00:12:22,280
Hey, Arthur.
I'm back.
297
00:12:22,320 --> 00:12:23,910
I brought Doug.
298
00:12:23,950 --> 00:12:25,240
Howdy.
299
00:12:26,530 --> 00:12:28,240
So, this is my place.
300
00:12:28,280 --> 00:12:29,700
Wow. Very nice.
301
00:12:29,740 --> 00:12:31,620
Very, very nice.
302
00:12:31,660 --> 00:12:33,330
Good view
of the expressway.
303
00:12:33,370 --> 00:12:34,750
[CLEARS THROAT]
304
00:12:34,790 --> 00:12:36,750
Great view, actually.
305
00:12:36,790 --> 00:12:38,840
Yeah, and after a while,
the traffic noise
306
00:12:38,880 --> 00:12:40,630
starts to sound
like the ocean.
307
00:12:40,670 --> 00:12:44,010
Wow, another plus
right there.
308
00:12:44,050 --> 00:12:45,550
Oh.
309
00:12:46,260 --> 00:12:48,720
So, Arthur,
how's it going?
310
00:12:48,760 --> 00:12:50,930
How's, uh--
how's your rash?
311
00:12:50,970 --> 00:12:52,270
Much better.
312
00:12:52,310 --> 00:12:55,600
Turns out Mandelbaum's
ointment works after all.
313
00:12:55,650 --> 00:12:57,060
Good. That's good.
314
00:12:57,110 --> 00:12:59,190
Now if there were only
some sort of ointment
315
00:12:59,230 --> 00:13:00,980
for failing as a parent.
316
00:13:01,030 --> 00:13:03,240
I don't know if
you failed as a parent.
317
00:13:03,280 --> 00:13:06,780
You got, like,
a C-minus maybe.
318
00:13:06,820 --> 00:13:07,910
Which, in my house,
was good enough
319
00:13:07,950 --> 00:13:10,120
to earn you a trip
to Carvel.
320
00:13:10,160 --> 00:13:11,870
Anyway, you know what?
I think you should come home,
321
00:13:11,910 --> 00:13:13,040
sit down with Carrie,
you talk this out.
322
00:13:13,080 --> 00:13:14,620
Damn it, Douglas,
talking won't fix
323
00:13:14,660 --> 00:13:16,000
what I've done to her.
324
00:13:16,040 --> 00:13:17,790
The lost friends,
the broken dreams,
325
00:13:17,830 --> 00:13:19,130
that job today.
You heard her,
326
00:13:19,170 --> 00:13:21,670
I can't fix it unless
I go back in time.
327
00:13:21,710 --> 00:13:23,720
And unless you're
incredibly wealthy,
328
00:13:23,760 --> 00:13:25,720
that's impossible.
329
00:13:25,760 --> 00:13:27,680
I know,
but you gotta come home.
330
00:13:27,720 --> 00:13:29,390
I will not
come home again!
331
00:13:29,430 --> 00:13:31,890
This is my home now!
332
00:13:31,930 --> 00:13:33,980
No, no, no, no.
He cannot live here.
333
00:13:34,020 --> 00:13:36,730
I already am not supposed
to have the cat.
334
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
All right, you know what?
335
00:13:37,810 --> 00:13:39,230
I think I got an idea here,
okay?
336
00:13:39,270 --> 00:13:40,520
Hey, Arthur,
you know what?
337
00:13:40,570 --> 00:13:41,820
I think I may
have figured a way
338
00:13:41,860 --> 00:13:43,030
you can go back in time
339
00:13:43,070 --> 00:13:45,240
and actually fix
what happened today.
340
00:13:45,280 --> 00:13:46,910
-How?
-Just call the guy
341
00:13:46,950 --> 00:13:48,280
down at the Dugan Group
342
00:13:48,320 --> 00:13:50,870
and apologize for messing up
Carrie's interview.
343
00:13:50,910 --> 00:13:52,410
And, you know, maybe
he'll change his mind
344
00:13:52,450 --> 00:13:53,660
and hire her after all.
345
00:13:53,700 --> 00:13:54,830
You really think
that will work?
346
00:13:54,870 --> 00:13:56,040
You never know
unless you try.
347
00:13:56,080 --> 00:13:57,620
Okay, we'll give you
some privacy.
348
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
Yeah, okay?
349
00:13:58,710 --> 00:14:00,630
What's this man's name
again?
350
00:14:00,670 --> 00:14:02,750
Uh, it's, uh...Lance.
351
00:14:02,800 --> 00:14:05,630
Uh...Bossington.
352
00:14:05,670 --> 00:14:06,970
ARTHUR: Got it!
353
00:14:09,140 --> 00:14:13,850
Yes, may I speak with
Lance Bossington, please?
354
00:14:13,890 --> 00:14:15,430
[IMITATING RECEPTIONIST]
Mr. Bossington?
355
00:14:15,480 --> 00:14:17,890
Please
hold the line, sir.
356
00:14:19,060 --> 00:14:21,610
[DEEP VOICE]
Bossington here.
357
00:14:21,650 --> 00:14:23,940
Yes, I do remember you,
Mr. Spooner.
358
00:14:23,980 --> 00:14:25,650
As I recall, you
and your daughter
359
00:14:25,690 --> 00:14:27,950
made quite
a ruckus here.
360
00:14:27,990 --> 00:14:29,280
Mm-hmm.
361
00:14:29,320 --> 00:14:31,620
So, what happened today
was entirely my fault, sir.
362
00:14:31,660 --> 00:14:35,410
I truly wish you would
reconsider your decision.
363
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
You will?
364
00:14:36,500 --> 00:14:37,790
Of course I will.
365
00:14:37,830 --> 00:14:41,130
You're a very persuasive man,
Mr. Spooner.
366
00:14:41,170 --> 00:14:42,880
Why, it's almost as if
you've gone back in time
367
00:14:42,920 --> 00:14:46,880
and made things right.
Remarkable!
368
00:14:46,920 --> 00:14:49,630
Shut your trap
out here!
369
00:14:49,680 --> 00:14:51,510
Uh, look...
I've got to run
370
00:14:51,550 --> 00:14:53,140
into a big real-estate
meeting now.
371
00:14:53,180 --> 00:14:57,730
I'm trading in
4 houses for a hotel.
372
00:14:57,770 --> 00:15:00,190
-Good-bye.
-[WHISPERING] Nice.
373
00:15:01,600 --> 00:15:02,650
Any luck?
374
00:15:02,690 --> 00:15:03,980
It worked!
375
00:15:04,020 --> 00:15:06,150
Wow. Carrie's gonna be
happy to hear that, huh?
376
00:15:06,190 --> 00:15:07,240
Good job, Artie.
377
00:15:07,280 --> 00:15:09,780
Actually is possible
to fix the past.
378
00:15:09,820 --> 00:15:11,320
You proved that.
Didn't he?
379
00:15:11,360 --> 00:15:13,830
Mm-hmm.
Here's your jacket.
380
00:15:13,870 --> 00:15:15,490
Oh, no.
I can't go home yet.
381
00:15:15,540 --> 00:15:17,330
I've got
many more calls to make,
382
00:15:17,370 --> 00:15:19,040
many more wrongs
to right.
383
00:15:19,080 --> 00:15:20,120
Arthur, you got
Carrie the job.
384
00:15:20,170 --> 00:15:21,830
-That's enough!
-Not enough.
385
00:15:21,880 --> 00:15:23,840
I won't leave until
I've fixed everything.
386
00:15:23,880 --> 00:15:26,420
Because
now I know I can!
387
00:15:29,170 --> 00:15:30,340
DOUG: Okay.
388
00:15:30,380 --> 00:15:31,970
Now, each of the numbers
we gave to Arthur
389
00:15:32,010 --> 00:15:34,180
corresponds to one
of these cell phones.
390
00:15:34,220 --> 00:15:36,180
Like, when this one
rings, for example,
391
00:15:36,220 --> 00:15:37,810
Arthur's gonna think
he's calling the woman
392
00:15:37,850 --> 00:15:40,140
who was Carrie's
elementary school principal,
393
00:15:40,190 --> 00:15:42,100
but in fact,
it'll actually be you.
394
00:15:42,150 --> 00:15:43,730
Okay, now, like when
this one rings here,
395
00:15:43,770 --> 00:15:44,900
he thinks
he's gonna be calling
396
00:15:44,940 --> 00:15:46,520
Carrie's
high-school boyfriend.
397
00:15:46,570 --> 00:15:49,070
That'll be me.
And so on.
398
00:15:49,110 --> 00:15:50,740
So, I'll be
all the women,
399
00:15:50,780 --> 00:15:52,490
and you'll
be all the men?
400
00:15:53,700 --> 00:15:56,330
I think that's best.
401
00:15:56,370 --> 00:15:57,540
[CELL PHONE RINGS]
402
00:15:57,580 --> 00:15:59,790
You're up.
Okay, make me proud,
403
00:15:59,830 --> 00:16:03,000
Miss Hanratty.
404
00:16:03,040 --> 00:16:04,750
[IMITATING ELDERLY WOMAN]
So what you're saying is,
405
00:16:04,790 --> 00:16:07,920
that Carrie actually knew
how to spell vestibule.
406
00:16:07,960 --> 00:16:10,720
ARTHUR:Yes, she spelled itfor me on a regular basis.
407
00:16:10,760 --> 00:16:12,050
If I hadn't shouted it out,
408
00:16:12,090 --> 00:16:13,890
she wouldhave won for sure.
409
00:16:13,930 --> 00:16:14,930
Well, in that case,
410
00:16:14,970 --> 00:16:16,220
I should go back
into the records
411
00:16:16,260 --> 00:16:18,770
and make her the winner,
shouldn't I?
412
00:16:18,810 --> 00:16:21,100
ARTHUR:That wouldbe marvelous!
413
00:16:21,140 --> 00:16:23,230
[EFFEMINATE VOICE]
Of course I forgive you.
414
00:16:23,270 --> 00:16:24,600
In fact, the next time
415
00:16:24,650 --> 00:16:26,480
we do the seventh grade
production ofSwan Lake,
416
00:16:26,520 --> 00:16:30,190
I know who our special
guest ballerina's gonna be.
417
00:16:30,240 --> 00:16:33,200
Carrie Spooner!
418
00:16:35,120 --> 00:16:36,490
[DEEP VOICE]
Sure, Mr. S.,
419
00:16:36,530 --> 00:16:38,370
I accept your apology.
420
00:16:38,410 --> 00:16:40,870
Carrie is once again
my favorite girlfriend
421
00:16:40,910 --> 00:16:42,910
from all of high school.
422
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
ARTHUR:
You're a prince, Peter.
423
00:16:44,460 --> 00:16:46,380
You've actually made mefeel quite foolish
424
00:16:46,420 --> 00:16:49,340
for cutting short your romancewith my daughter.
425
00:16:49,380 --> 00:16:52,090
[DEEP VOICE] Well, I'm sure
she did pretty well for herself.
426
00:16:52,130 --> 00:16:54,970
ARTHUR:Oh, yes, she's marriedto a very nice fellow.
427
00:16:55,010 --> 00:16:57,300
Though, frankly,he is a bit of a simpleton.
428
00:16:57,350 --> 00:16:59,390
And I getthe distinct impression
429
00:16:59,430 --> 00:17:00,680
that in the bedroom,
430
00:17:00,720 --> 00:17:03,600
he's skittish, clumsy,and tentative.
431
00:17:03,640 --> 00:17:06,100
Top that off withhis atrocious health habits,
432
00:17:06,150 --> 00:17:07,770
and it's quite a messover here.
433
00:17:07,810 --> 00:17:08,980
Hang in there, Peter.
434
00:17:09,020 --> 00:17:11,440
You may justget another chance!
435
00:17:13,990 --> 00:17:16,990
-How'd that go?
-It was good. It's fine, fine.
436
00:17:17,030 --> 00:17:18,620
[URBAN ACCENT]
All right, Mr. Spooners.
437
00:17:18,660 --> 00:17:19,990
I appreciate
you coming clean
438
00:17:20,040 --> 00:17:21,450
on that 11th item.
439
00:17:21,490 --> 00:17:25,040
Carrie's welcome back in
my express line whenevers.
440
00:17:26,830 --> 00:17:29,290
A little racist,
but did the trick.
441
00:17:29,340 --> 00:17:31,500
Okay, we got one more here.
Uh, let's see.
442
00:17:31,550 --> 00:17:33,800
Okay, Martin Syznick.
443
00:17:33,840 --> 00:17:35,090
Hey, listen, since
the last one is a man,
444
00:17:35,130 --> 00:17:36,220
do you mind
if I take off
445
00:17:36,260 --> 00:17:37,840
and get ready
for my party?
446
00:17:37,890 --> 00:17:39,510
You know what? You go ahead.
I'll handle the call.
447
00:17:39,550 --> 00:17:40,810
Then I'll come
pick up Arthur.
448
00:17:40,850 --> 00:17:43,560
Great, great.
I'll leave him on the stoop!
449
00:17:43,600 --> 00:17:46,980
[CELL PHONE RINGS]
450
00:17:47,020 --> 00:17:49,150
[NERDY VOICE]
Hello?
451
00:17:49,190 --> 00:17:50,610
ARTHUR:Yes, sir.I'm trying to reach
452
00:17:50,650 --> 00:17:53,530
a Marilyn Syznick.
453
00:17:53,570 --> 00:17:55,450
Marilyn?
454
00:17:55,490 --> 00:17:57,530
[WHISPERING] Oh, my god.
It does say Marilyn.
455
00:17:59,870 --> 00:18:00,990
[DOOR CLOSES]
456
00:18:01,030 --> 00:18:02,160
[NERDY VOICE]
Yes, my sister Marilyn
457
00:18:02,200 --> 00:18:03,450
just got out of the shower.
458
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
Please hold a second.
459
00:18:07,370 --> 00:18:08,790
Hey, look, I need
your help, all right?
460
00:18:08,830 --> 00:18:09,830
It's your father.
461
00:18:09,880 --> 00:18:11,170
Oh, good, okay.
462
00:18:11,210 --> 00:18:13,300
Tell him
to go to hell.
463
00:18:13,340 --> 00:18:14,670
-What?
-Yeah, I was out walking,
464
00:18:14,710 --> 00:18:15,760
and it just hit me.
465
00:18:15,800 --> 00:18:17,220
He did it again.
He screwed up,
466
00:18:17,260 --> 00:18:18,890
and now I'm the one
feeling guilty?
467
00:18:18,930 --> 00:18:20,010
Well, enough.
I don't give a crap
468
00:18:20,050 --> 00:18:21,890
if he comes back
or not.
469
00:18:23,810 --> 00:18:26,020
[NERDY VOICE] Could you just
hold on one more second, please?
470
00:18:26,060 --> 00:18:27,520
Why are you
talking like that?
471
00:18:27,560 --> 00:18:29,520
[WHISPERING] All right, look,
here's the deal, okay?
472
00:18:29,560 --> 00:18:30,980
He refuses to come home here
473
00:18:31,020 --> 00:18:32,940
until he can undo
all the bad stuff he did to you.
474
00:18:32,980 --> 00:18:34,150
So what's he's doing
is he's calling
475
00:18:34,190 --> 00:18:35,610
all the people
he offended to apologize,
476
00:18:35,650 --> 00:18:36,780
or at least
he thinks he is.
477
00:18:36,820 --> 00:18:38,450
He's actually talking
to me and Holly
478
00:18:38,490 --> 00:18:40,410
pretending to be them.
479
00:18:42,410 --> 00:18:43,660
What?
480
00:18:43,700 --> 00:18:45,950
Look, this is the last call,
and it's been working.
481
00:18:46,000 --> 00:18:47,790
Just pretend
to be Marilyn Syznick,
482
00:18:47,830 --> 00:18:49,710
accept his apology,
and this'll all be over.
483
00:18:49,750 --> 00:18:51,920
No, I don't want
to talk to him.
484
00:18:51,960 --> 00:18:53,040
[NERDY VOICE]
Uh, one more second.
485
00:18:53,090 --> 00:18:55,550
She's just slipping
into her robe.
486
00:18:55,590 --> 00:18:56,630
Come on, do it.
Just do it.
487
00:18:56,670 --> 00:18:58,380
Just do it!
488
00:18:58,430 --> 00:19:00,090
Disguise your voice.
489
00:19:02,600 --> 00:19:04,850
[NERDY VOICE]
Hello?
490
00:19:04,890 --> 00:19:07,560
ARTHUR:
Is this Marilyn Syznick?
491
00:19:07,600 --> 00:19:08,810
Uh-huh.
492
00:19:08,850 --> 00:19:10,600
ARTHUR:It's Arthur Spoonercalling.
493
00:19:10,650 --> 00:19:13,440
Years ago, my daughterwas in your brownie troop.
494
00:19:13,480 --> 00:19:15,190
That is, untilI angrily accused you
495
00:19:15,230 --> 00:19:16,740
of favoringthe Polish children
496
00:19:16,780 --> 00:19:18,150
in the assignmentof Merit badges.
497
00:19:18,190 --> 00:19:20,570
-Do you recall?
-Mm-hmm.
498
00:19:20,610 --> 00:19:22,870
ARTHUR:Anyway,I'm calling to apologize
499
00:19:22,910 --> 00:19:24,370
and ask ifyou'd be kind enough
500
00:19:24,410 --> 00:19:26,410
to send along any patchesor certificates
501
00:19:26,450 --> 00:19:28,750
she may have loston my account.
502
00:19:28,790 --> 00:19:32,210
Oh, yes.
Well, that's fine, yes.
503
00:19:32,250 --> 00:19:34,840
ARTHUR:
Oh, thank you so much.
504
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
I know this mustseem strange to you,
505
00:19:36,920 --> 00:19:38,510
given that Carrie'sa grown woman now,
506
00:19:38,550 --> 00:19:42,340
but in my heart, she'llalways be my little baby.
507
00:19:42,390 --> 00:19:43,890
Why, I canstill remember
508
00:19:43,930 --> 00:19:45,430
when she wasnot even a year old
509
00:19:45,470 --> 00:19:48,480
and came down witha terrible case of the croup.
510
00:19:48,520 --> 00:19:50,940
The only thing thateased her coughing fits
511
00:19:50,980 --> 00:19:52,480
was when I walkedwith her in my arms
512
00:19:52,520 --> 00:19:54,900
throughthe cold night air.
513
00:19:54,940 --> 00:19:57,610
I must've walked10 miles with her
514
00:19:57,650 --> 00:19:59,320
every night for a week.
515
00:20:00,820 --> 00:20:03,160
[SOFTLY] Wow.
516
00:20:03,200 --> 00:20:05,330
ARTHUR:Oh, I would've walked1,000 miles if I had to.
517
00:20:05,370 --> 00:20:07,580
It's ironic.I tried so hard
518
00:20:07,620 --> 00:20:09,120
to protectthat beautiful child,
519
00:20:09,160 --> 00:20:12,170
and today I find outthat it was me
520
00:20:12,210 --> 00:20:14,920
who hurt her most of all.
521
00:20:14,960 --> 00:20:17,800
It rips my heart out.
522
00:20:17,840 --> 00:20:19,130
The worst part is
523
00:20:19,170 --> 00:20:21,510
I don't knowif she'll ever forgive me.
524
00:20:28,010 --> 00:20:29,470
She will.
525
00:20:29,520 --> 00:20:32,480
ARTHUR:You're very kindto say that, Marilyn.
526
00:20:32,520 --> 00:20:35,360
And, if I'mremembering correctly,
527
00:20:35,400 --> 00:20:39,360
you're also quitewell-endowed upstairs.
528
00:20:40,190 --> 00:20:41,650
Can I buy you dinner?
529
00:20:41,700 --> 00:20:42,950
Eww. No!
530
00:20:42,990 --> 00:20:45,820
ARTHUR:Oh, come on.Don't be coy.
531
00:20:45,870 --> 00:20:47,330
The wayyou'd undo a button
532
00:20:47,370 --> 00:20:49,330
on your troop leader's vestwhen I came in,
533
00:20:49,370 --> 00:20:51,710
you don't thinkI noticed that?
534
00:20:51,750 --> 00:20:54,540
What?
Get over yourself!
535
00:20:54,580 --> 00:20:56,290
Tease.
536
00:21:08,260 --> 00:21:09,680
Hey.
537
00:21:09,720 --> 00:21:11,810
Oh, hi.
538
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
How you doing?
539
00:21:12,890 --> 00:21:15,190
[SIGHS]
540
00:21:15,230 --> 00:21:16,400
I guess
I'm still a little sad.
541
00:21:16,440 --> 00:21:18,860
This whole thing
with my dad, you know?
542
00:21:18,900 --> 00:21:19,770
Why? It's over.
543
00:21:19,820 --> 00:21:21,690
He's back.
Everything's fine.
544
00:21:21,740 --> 00:21:23,740
I know.
It's just that,
545
00:21:23,780 --> 00:21:25,360
when something
like this happens
546
00:21:25,410 --> 00:21:26,450
and you're forced
to bring up
547
00:21:26,490 --> 00:21:29,120
all those dark
and buried feelings,
548
00:21:29,160 --> 00:21:33,000
it just leaves you
kind of empty inside, you know?
549
00:21:37,170 --> 00:21:38,630
[TV PLAYING]
550
00:21:38,670 --> 00:21:40,800
Ooh!The Bachelorette.
551
00:21:43,170 --> 00:21:46,510
[THEME MUSIC PLAYING]
39740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.