All language subtitles for The King of Queens (2004) - S06E17 - Multiple Plots_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,500 SINGER: **My eyes are gettin' weary* 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,000 *My back is gettin' tight* 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,000 *I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,800 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:11,840 --> 00:00:17,260 *But I don't care, 'cause all I want to do* 6 00:00:17,300 --> 00:00:22,850 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,480 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:24,520 --> 00:00:28,650 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:31,650 --> 00:00:35,570 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 10 00:00:37,910 --> 00:00:39,080 CARRIE: Hey, babe. Have a seat, 11 00:00:39,120 --> 00:00:40,620 'cause I am making my man a good, 12 00:00:40,660 --> 00:00:42,080 hearty breakfast. 13 00:00:42,120 --> 00:00:44,000 Oh, you know what? I'm not gonna have time. 14 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 I'm gotta get in early. 15 00:00:45,080 --> 00:00:46,120 Why? 16 00:00:46,170 --> 00:00:47,500 Well, Mark Donovan-- 17 00:00:47,540 --> 00:00:50,380 you met him. You know, the driver with the weird ear? 18 00:00:50,420 --> 00:00:51,710 -Don't know him. -Sure you do. 19 00:00:51,760 --> 00:00:54,590 You know, it's all folded up like a fortune cookie. 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,180 I'm going to be honest with you, hon. 21 00:00:56,220 --> 00:00:57,890 You work with a lot of freaks. 22 00:00:57,930 --> 00:00:59,350 Anyway, he's getting transferred, 23 00:00:59,390 --> 00:01:01,640 and all of a sudden, I got a whole new route. 24 00:01:01,680 --> 00:01:03,560 All right. Well, I guess I'll just give these 25 00:01:03,600 --> 00:01:06,310 to my dad. 26 00:01:06,350 --> 00:01:09,270 You know what? I'll just eat 'em in the car. 27 00:01:12,900 --> 00:01:14,740 Beautiful. 28 00:01:14,780 --> 00:01:15,900 Wait a minute. 29 00:01:15,950 --> 00:01:17,490 How are you gonna eat pancakes, 30 00:01:17,530 --> 00:01:19,660 drink coffee, and drive? 31 00:01:19,700 --> 00:01:20,870 I've eaten won ton soup 32 00:01:20,910 --> 00:01:23,240 driving through San Francisco on a motorcycle. 33 00:01:23,290 --> 00:01:25,870 I think I can handle a couple flapjacks. 34 00:01:27,790 --> 00:01:30,340 Could you get the door? 35 00:01:32,840 --> 00:01:34,760 Thank you. 36 00:01:38,760 --> 00:01:39,970 Darling, 37 00:01:40,010 --> 00:01:42,010 I was wondering what arrangements you've made 38 00:01:42,060 --> 00:01:44,430 vis-a-vis your final resting place. 39 00:01:44,470 --> 00:01:46,690 None. I don't plan on checking out just yet. 40 00:01:46,730 --> 00:01:49,150 Ah. That's exactly what my boyhood friend 41 00:01:49,190 --> 00:01:50,610 Freddy Gimple used to say 42 00:01:50,650 --> 00:01:53,610 until someone shoved him under the "L" train. 43 00:01:53,650 --> 00:01:55,440 Bet that left a mark. 44 00:01:55,490 --> 00:01:56,610 Of course it left a mark. 45 00:01:56,650 --> 00:01:59,320 He was hit by a locomotive. 46 00:01:59,360 --> 00:02:01,950 Okay. What's your point here, Dad? 47 00:02:01,990 --> 00:02:03,240 My point is Shady Acres. 48 00:02:03,280 --> 00:02:05,330 I have a wonderful plot for sale, 49 00:02:05,370 --> 00:02:08,830 and I'd like to offer you first crack at it. 50 00:02:08,870 --> 00:02:11,380 I purchased his-and-her plots for me and Lily, 51 00:02:11,420 --> 00:02:13,460 and after the divorce, I got stuck with them, 52 00:02:13,500 --> 00:02:15,960 and unless the people atJake and the Fatman 53 00:02:16,010 --> 00:02:17,970 finally decide to buy one of my ideas, 54 00:02:18,010 --> 00:02:19,970 I can't afford both. 55 00:02:20,010 --> 00:02:22,930 Okay. When I die, I want to be buried next to Doug. 56 00:02:22,970 --> 00:02:26,930 ARTHUR: Oh, please. Like you kids are gonna make it. 57 00:02:28,180 --> 00:02:29,980 Hey, Arthur. Are you ready for your walk? 58 00:02:30,020 --> 00:02:31,310 Quite ready. 59 00:02:31,350 --> 00:02:32,690 Hey, listen, Carrie, can I ask you something? 60 00:02:32,730 --> 00:02:34,480 -Sure. -Um, I know you've been... 61 00:02:34,520 --> 00:02:35,610 out of work for a while, 62 00:02:35,650 --> 00:02:37,320 and--well, I was just thinking 63 00:02:37,360 --> 00:02:38,820 I have a lot of people who need their dogs walked, 64 00:02:38,860 --> 00:02:41,490 and I can't handle them all, and--I'm probably 65 00:02:41,530 --> 00:02:43,320 way of out line. I mean, I know you were like 66 00:02:43,370 --> 00:02:45,700 a big secretary and everything. 67 00:02:45,740 --> 00:02:47,330 Oh, no, no, no, it's not that. It's just that 68 00:02:47,370 --> 00:02:48,910 I don't really want to be a dog walker. 69 00:02:48,960 --> 00:02:50,420 You know? I mean, I don't think 70 00:02:50,460 --> 00:02:54,210 I'm quite that desperate yet. Ha ha! 71 00:02:55,380 --> 00:02:57,130 Not that there's anything wrong 72 00:02:57,170 --> 00:02:59,340 With being a dog walker. 73 00:02:59,380 --> 00:03:02,010 I mean, I'm pretty sure it wasn't your life dream, 74 00:03:02,050 --> 00:03:04,390 Am I right? Heh heh! 75 00:03:05,560 --> 00:03:07,350 Or if it is, then you are living it, girl. 76 00:03:07,390 --> 00:03:08,770 Well, I just thought I'd ask. You know, 77 00:03:08,810 --> 00:03:11,730 you can make like 100 bucks a day. 78 00:03:15,270 --> 00:03:18,110 Okay, calm down! Okay, ow! 79 00:03:18,150 --> 00:03:20,240 Hang on! Hang on! 80 00:03:35,710 --> 00:03:38,800 [DOORBELL RINGS] 81 00:03:38,840 --> 00:03:40,010 Hello. 82 00:03:40,050 --> 00:03:41,550 Hi. Uh... 83 00:03:41,590 --> 00:03:43,010 Did I come at a bad time? 84 00:03:43,050 --> 00:03:45,100 Not at all. 85 00:03:45,140 --> 00:03:46,550 All right. Then if you could just 86 00:03:46,600 --> 00:03:49,430 give me your quick John Han--ahem--cock, 87 00:03:49,470 --> 00:03:50,600 I'll be on my way. 88 00:03:50,640 --> 00:03:54,060 Ooh, great. These must be Sally's feet. 89 00:03:54,100 --> 00:03:56,730 -Huh? -Don't call the police. 90 00:03:56,770 --> 00:03:57,940 I'm a doll doctor. 91 00:03:57,980 --> 00:04:00,360 I take broken dolls and make them whole again. 92 00:04:00,400 --> 00:04:02,900 Oh. That's, uh... pretty creepy. 93 00:04:02,950 --> 00:04:05,240 Okay, if you could just sign here. 94 00:04:05,280 --> 00:04:06,990 Sure. 95 00:04:07,030 --> 00:04:09,160 Oh! Mr. Belvedere! 96 00:04:09,200 --> 00:04:11,160 Say hello to our new I.P.S. guy! 97 00:04:11,200 --> 00:04:13,160 Hey, why don't you show him your dance? 98 00:04:13,210 --> 00:04:14,290 He loves to dance. 99 00:04:14,330 --> 00:04:16,000 Come on! Whoo! Shake it! 100 00:04:16,040 --> 00:04:20,050 *Shake that body, you little hottie, whoo!* 101 00:04:20,090 --> 00:04:22,220 -Whoa! -Oh! Almost lost it. 102 00:04:22,260 --> 00:04:24,380 Yeah. Could you just sign this, please? 103 00:04:24,430 --> 00:04:26,260 Okay. I get a lot of packages. 104 00:04:26,300 --> 00:04:28,100 You and I are gonna be tied at the hip. 105 00:04:28,140 --> 00:04:30,060 Whoo--oh! Almost lost her again. 106 00:04:30,100 --> 00:04:31,430 All right, then. Take care now. 107 00:04:31,470 --> 00:04:34,350 -Hey, your pen! -Nah, keep it! 108 00:04:37,270 --> 00:04:38,440 SPENCE:Okay, Arthur. 109 00:04:38,480 --> 00:04:40,440 What's this opportunity of a lifetime? 110 00:04:40,480 --> 00:04:42,150 You'll see in a moment. 111 00:04:42,190 --> 00:04:45,110 Just lie back like this. 112 00:04:45,160 --> 00:04:48,620 -Why? -Just do it. 113 00:04:52,910 --> 00:04:54,160 Now what? 114 00:04:54,210 --> 00:04:56,120 Picture me and you like this till 115 00:04:56,170 --> 00:04:58,290 the sun burns out. 116 00:04:58,340 --> 00:05:00,000 What are you talking about? 117 00:05:00,050 --> 00:05:01,210 Shady Acres. 118 00:05:01,250 --> 00:05:02,920 Turns out I have an extra burial plot, 119 00:05:02,960 --> 00:05:06,010 and I'd like to offer you first crack at it. 120 00:05:06,050 --> 00:05:07,140 Okay. No offense, Arthur, 121 00:05:07,180 --> 00:05:08,470 but I plan on being married someday. 122 00:05:08,510 --> 00:05:09,930 I'm gonna want to be buried next to my wife. 123 00:05:09,970 --> 00:05:12,140 Well, that plan seems right on track. 124 00:05:12,180 --> 00:05:14,390 You're 45 and living with an iguana. 125 00:05:14,430 --> 00:05:17,230 Hey, I'm 37, and Allen is my dog! 126 00:05:17,270 --> 00:05:19,110 All right, Arthur, I'm not gonna buy 127 00:05:19,150 --> 00:05:20,320 the burial plot next to you. 128 00:05:20,360 --> 00:05:22,320 You're gonna have to find someone else. 129 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Hey, Mom! 130 00:05:23,400 --> 00:05:25,320 -I come bearing pants. -Ooh. 131 00:05:25,360 --> 00:05:26,320 Arthur! 132 00:05:26,360 --> 00:05:28,820 What a pleasant surprise. 133 00:05:28,870 --> 00:05:31,530 Yes. Veronica. 134 00:05:32,370 --> 00:05:34,450 How come you never took me up 135 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 on my dinner invitation? 136 00:05:36,540 --> 00:05:40,040 I'm sorry. I was in Greenland doing research. 137 00:05:40,090 --> 00:05:41,670 Greenland. How was that? 138 00:05:41,710 --> 00:05:45,130 Quite nice. Turns out it's actually more of a bluish green. 139 00:05:45,170 --> 00:05:47,010 Oh. Go try on your pants. 140 00:05:47,050 --> 00:05:49,680 Let me know if there's enough room in the crotch. 141 00:05:49,720 --> 00:05:50,680 Mom! 142 00:05:50,720 --> 00:05:53,680 He knows you have a crotch. Go! 143 00:05:53,720 --> 00:05:56,690 So, what's this I hear about 144 00:05:56,730 --> 00:05:59,270 you selling a cemetery plot? 145 00:05:59,310 --> 00:06:03,020 Because I haven't made any arrangements 146 00:06:03,070 --> 00:06:05,110 for myself yet. 147 00:06:05,150 --> 00:06:07,450 Right. 148 00:06:07,490 --> 00:06:09,410 Have you considered burial at sea? 149 00:06:09,450 --> 00:06:11,570 It's all the rage. 150 00:06:11,620 --> 00:06:14,370 No! I'm an old-fashioned girl. 151 00:06:14,410 --> 00:06:17,540 Now, see, this place looks very nice. 152 00:06:17,580 --> 00:06:20,380 Well, you know, it's very expensive. 153 00:06:20,420 --> 00:06:22,340 Oh! How much? 154 00:06:22,380 --> 00:06:24,380 1,100, U.S. 155 00:06:24,420 --> 00:06:26,510 The timing is perfect! 156 00:06:26,550 --> 00:06:30,430 I just got a $3,000 settlement 157 00:06:30,470 --> 00:06:33,510 for a botched tummy tuck. 158 00:06:33,560 --> 00:06:35,140 How fortuitous. 159 00:06:35,180 --> 00:06:37,230 Mmm! 160 00:06:37,270 --> 00:06:38,560 Well... 161 00:06:38,600 --> 00:06:41,770 welcome to shady acres. 162 00:06:50,780 --> 00:06:51,820 Okay, finish it up. 163 00:06:51,870 --> 00:06:52,910 I know women who've given birth 164 00:06:52,950 --> 00:06:54,490 faster than this. 165 00:06:56,330 --> 00:06:58,790 Finally! 166 00:06:58,830 --> 00:07:00,620 Let's go. Let's go Let's go. Let's go 167 00:07:00,670 --> 00:07:02,790 MAN: Hey, lady, pick up after your dog! 168 00:07:02,830 --> 00:07:05,050 -It's the law! -Oh, is it? 169 00:07:05,090 --> 00:07:06,800 Is there a law against that haircut? 170 00:07:06,840 --> 00:07:08,470 'Cause there should be. 171 00:07:16,510 --> 00:07:18,770 Okay, let's go. Let's go! 172 00:07:18,810 --> 00:07:20,640 Carrie? 173 00:07:20,690 --> 00:07:21,810 Hey, guys. 174 00:07:21,850 --> 00:07:22,940 Hey. 175 00:07:22,980 --> 00:07:24,020 How are you? 176 00:07:24,060 --> 00:07:28,190 I'm good. Really good. 177 00:07:32,780 --> 00:07:35,370 I should throw this out. 178 00:07:38,040 --> 00:07:41,670 So, how are things at the firm? 179 00:07:41,710 --> 00:07:43,750 Great. Great. 180 00:07:43,790 --> 00:07:45,170 Everybody misses you. 181 00:07:45,210 --> 00:07:46,670 Looks like you're keeping busy. 182 00:07:46,710 --> 00:07:48,300 Yeah. You know, getting fired was the best thing 183 00:07:48,340 --> 00:07:50,380 that ever happened to me, you know? 184 00:07:50,420 --> 00:07:52,220 Yeah, I need a little break from the law thing, 185 00:07:52,260 --> 00:07:55,720 so now I'm doing a little dog walking. 186 00:07:55,760 --> 00:07:57,350 -Awesome. -Yeah. 187 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 This one's cute. 188 00:08:00,600 --> 00:08:01,980 What's his name? 189 00:08:02,020 --> 00:08:03,020 Uh, I don't know. 190 00:08:03,060 --> 00:08:05,860 But I call him Sir Poopsalot. 191 00:08:05,900 --> 00:08:08,820 And then we got humpy and stupid. 192 00:08:08,860 --> 00:08:11,150 And pees-when-you-touch-him. 193 00:08:13,240 --> 00:08:15,530 Anyway, I should-- I should get going. 194 00:08:15,570 --> 00:08:17,870 Should get these guys home and still have 195 00:08:17,910 --> 00:08:20,620 enough time to stick my head in the oven. 196 00:08:23,580 --> 00:08:26,210 -Let's go, let's go. -Great seeing you. 197 00:08:26,250 --> 00:08:27,920 Uh-huh. 198 00:08:36,590 --> 00:08:37,680 What's up with you? 199 00:08:37,720 --> 00:08:39,810 Towel guy again. 200 00:08:39,850 --> 00:08:41,560 5 days in a row, the guy answers the door, 201 00:08:41,600 --> 00:08:43,390 nothing but a towel. 202 00:08:43,440 --> 00:08:45,060 It's not like he's even coming out of the shower. 203 00:08:45,100 --> 00:08:46,230 He's not even wet. 204 00:08:46,270 --> 00:08:49,400 And you'd rather see him wet? 205 00:08:49,440 --> 00:08:50,440 I don't know, okay? 206 00:08:50,480 --> 00:08:52,030 All I'm saying is one day's he's gonna 207 00:08:52,070 --> 00:08:53,190 get sloppy with that towel tuck, 208 00:08:53,240 --> 00:08:55,070 that towel's gonna hit the floor and... 209 00:08:55,110 --> 00:08:57,530 I'm in an Italian deli. 210 00:08:57,570 --> 00:08:59,990 Well, I'm actually with Doug on this one. 211 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 When I was 5--ahem. 212 00:09:02,040 --> 00:09:04,250 I saw my grandmother naked once. 213 00:09:04,290 --> 00:09:06,000 To this day, it still haunts me. 214 00:09:06,040 --> 00:09:07,540 What, did you walk in on her in the bathroom? 215 00:09:07,580 --> 00:09:11,300 No. Me and my brother hid in her closet. 216 00:09:16,890 --> 00:09:18,140 [DOORBELL RINGS] 217 00:09:18,180 --> 00:09:21,220 Come on, pants. Come on, pants! 218 00:09:22,930 --> 00:09:25,310 Hey, you're late today. Excuse the appearance. 219 00:09:25,350 --> 00:09:27,560 I'm doing my baking. I gotta wash up. 220 00:09:27,600 --> 00:09:30,980 I've got some fudge on my hands. Come on in. 221 00:09:55,880 --> 00:09:59,180 -DOLL:Mama! -Oh, my God! 222 00:09:59,220 --> 00:10:00,470 -Hey, Doug? -Yeah, yeah? 223 00:10:00,510 --> 00:10:02,010 -Could you do me a favor? -Sure. 224 00:10:02,060 --> 00:10:03,470 I got a box of hair up on the top shelf 225 00:10:03,520 --> 00:10:06,980 I need to get. Will you hold the ladder for me? 226 00:10:07,020 --> 00:10:10,110 Oh, uh, okay. Yeah, sure. 227 00:10:19,160 --> 00:10:21,660 Hey, while you're down there, will you grab my package? 228 00:10:21,700 --> 00:10:24,370 What?! 229 00:10:24,410 --> 00:10:25,580 The package you just brought me. 230 00:10:25,620 --> 00:10:27,750 I want to put it away while I'm up here. 231 00:10:27,790 --> 00:10:28,830 Ohh! 232 00:10:28,870 --> 00:10:31,250 [WHISPERING] Thank you, God! 233 00:10:50,400 --> 00:10:52,520 Would you throw a damn card? 234 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 Relax. 235 00:10:56,190 --> 00:10:57,400 By the way, 236 00:10:57,440 --> 00:10:59,360 you should try the cookies. They're delicious. 237 00:10:59,400 --> 00:11:02,410 You know what else is delicious? Gin. 238 00:11:03,660 --> 00:11:05,410 [SIGHS] 239 00:11:05,450 --> 00:11:06,700 $1.80. 240 00:11:06,750 --> 00:11:08,580 When you have it. 241 00:11:10,580 --> 00:11:12,330 SPENCE: Hey, Arthur, you ready? 242 00:11:12,380 --> 00:11:17,130 Yes. Thanks for the lift. I'll just grab my coat. 243 00:11:19,670 --> 00:11:21,260 Oh, Arthur? 244 00:11:22,640 --> 00:11:23,720 Evelyn. 245 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 I saw your flyer. 246 00:11:24,930 --> 00:11:27,770 Is your plot at shady acres still available? 247 00:11:27,810 --> 00:11:29,230 Why, yes, it is. 248 00:11:29,270 --> 00:11:31,140 Oh, wonderful! 249 00:11:31,190 --> 00:11:32,730 It is wonderful. 250 00:11:32,770 --> 00:11:36,150 And you are wonderful. 251 00:11:36,900 --> 00:11:38,820 Arthur, what are you doing? 252 00:11:38,860 --> 00:11:41,820 Nothing. He's my driver. 253 00:11:41,860 --> 00:11:42,910 Let's put a pin in this 254 00:11:42,950 --> 00:11:44,780 until tomorrow's pottery class. 255 00:11:44,820 --> 00:11:46,330 Okay! 256 00:11:47,620 --> 00:11:50,580 You sold that plot to my mother! 257 00:11:50,620 --> 00:11:51,870 Deal's off. 258 00:11:51,920 --> 00:11:53,080 You can't do that! 259 00:11:53,120 --> 00:11:56,880 But Evelyn was Miss Yonkers 1957. 260 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 I don't care. That's my mom's plot. 261 00:11:58,960 --> 00:12:00,510 Look, I have a chance to walk 262 00:12:00,550 --> 00:12:02,220 into the pearly gates with a bombshell. 263 00:12:02,260 --> 00:12:04,220 Just tell your mother she'll have to work it out. 264 00:12:04,260 --> 00:12:05,470 No, Arthur, all right? 265 00:12:05,510 --> 00:12:07,350 Being dead next to you is all she can talk about. 266 00:12:07,390 --> 00:12:09,810 She's at the cemetery now checking it out. 267 00:12:09,850 --> 00:12:14,650 If you're gonna crush her dream, do it yourself. 268 00:12:17,610 --> 00:12:20,610 You see that building over there? 269 00:12:20,650 --> 00:12:22,700 Across the river? 270 00:12:22,740 --> 00:12:24,910 That's the building where I used to work. 271 00:12:24,950 --> 00:12:27,370 Yeah, that's right. 272 00:12:28,580 --> 00:12:30,500 And not once in all my time there 273 00:12:30,540 --> 00:12:35,460 did anybody ever throw up and try to eat it. 274 00:12:35,500 --> 00:12:38,090 Wow. How'd you get so many dogs? 275 00:12:38,130 --> 00:12:40,760 Oh, they're not mine. I'm just walking them. 276 00:12:40,800 --> 00:12:44,840 I wish I had one, but my mom won't let me. 277 00:12:44,880 --> 00:12:46,470 You like dogs, do you? 278 00:12:46,510 --> 00:12:48,300 Yeah. 279 00:12:48,350 --> 00:12:52,060 Well, you know, uh, I just might be willing 280 00:12:52,100 --> 00:12:53,940 to let you walk mine. 281 00:12:53,980 --> 00:12:55,150 -Really? -Yeah. 282 00:12:55,190 --> 00:12:57,110 And not just once. How about every Monday, 283 00:12:57,150 --> 00:12:59,480 Wednesday, and Friday? How's that sound? 284 00:12:59,520 --> 00:13:01,650 -Well, I do have Hebrew school. -All right, listen. 285 00:13:01,690 --> 00:13:02,990 If you're not serious about this, 286 00:13:03,030 --> 00:13:04,570 I can find somebody who is, okay? 287 00:13:04,610 --> 00:13:06,820 No, no, no, no! I'll do it. 288 00:13:06,870 --> 00:13:08,160 All right. 289 00:13:08,200 --> 00:13:10,660 Well, if all goes well and you meet me back here 290 00:13:10,700 --> 00:13:14,210 in 2 hours sharp, I will give you... 291 00:13:14,250 --> 00:13:16,620 a dollar! 292 00:13:16,670 --> 00:13:17,580 -Thanks. -Yeah. 293 00:13:17,630 --> 00:13:19,960 I would've done it for free. 294 00:13:20,000 --> 00:13:21,840 [MUTTERS] Damn it. 295 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 All right, well, here you go. 296 00:13:23,090 --> 00:13:24,920 Here's the poop bags right there, 297 00:13:24,970 --> 00:13:27,510 and then there's their treats, 298 00:13:27,550 --> 00:13:28,970 and one of them gets the pill. 299 00:13:29,010 --> 00:13:30,140 I don't know which one, 300 00:13:30,180 --> 00:13:31,390 but I've just been giving it to that one. 301 00:13:31,430 --> 00:13:33,430 He seems to like it. All right, there you go. 302 00:13:33,480 --> 00:13:35,940 Now get on out of here. Have a good time. 303 00:13:35,980 --> 00:13:37,100 We'll see you in a little bit. 304 00:13:37,150 --> 00:13:39,560 Bye-bye! Scoot, scoot! 305 00:13:52,410 --> 00:13:53,410 DEACON: Hey, what's up, player? 306 00:13:53,450 --> 00:13:56,290 Yeah, how's it going? 307 00:13:56,330 --> 00:13:59,210 DEACON: You got any change? 'cause I'm a little short here. 308 00:13:59,250 --> 00:14:00,920 You got change? 309 00:14:00,960 --> 00:14:04,260 Very funny, guys. Very mature, yeah. 310 00:14:04,300 --> 00:14:07,260 [BOTH CHUCKLING] 311 00:14:07,300 --> 00:14:09,260 Uh, Mr. O'Boyle, 312 00:14:09,300 --> 00:14:11,890 I really need to talk to you. 313 00:14:11,930 --> 00:14:14,060 Yeah, okay, well, you know, I'll just tell corporate 314 00:14:14,100 --> 00:14:15,560 that I couldn't get the quarterlies done 315 00:14:15,600 --> 00:14:18,650 because Heffernan really needed to talk to me. 316 00:14:18,690 --> 00:14:20,480 What? 317 00:14:20,520 --> 00:14:22,150 I was just wondering if there's any way 318 00:14:22,190 --> 00:14:26,240 I could stop delivery to 1616 Meridian Street. 319 00:14:26,280 --> 00:14:27,950 Why is that? 320 00:14:27,990 --> 00:14:29,530 Well, the guy who lives there, 321 00:14:29,570 --> 00:14:32,780 he always answers the door in a towel. 322 00:14:32,830 --> 00:14:34,080 Oh, for God sakes! 323 00:14:34,120 --> 00:14:37,040 Heffernan, it's called a turban. 324 00:14:37,080 --> 00:14:39,290 You remember anything from sensitivity training? 325 00:14:39,330 --> 00:14:42,170 No, no, no. The towel's around his waist. 326 00:14:42,210 --> 00:14:43,250 Oh. So? 327 00:14:43,290 --> 00:14:45,630 I don't know. It's just--it's weird. 328 00:14:45,670 --> 00:14:48,050 Oh. Okay, so you don't want to deliver 329 00:14:48,090 --> 00:14:50,050 to weird people anymore, huh? 330 00:14:50,090 --> 00:14:51,300 Well, you know, maybe you should 331 00:14:51,340 --> 00:14:52,470 just make up a list of people 332 00:14:52,510 --> 00:14:53,810 that you'd be willing to deliver to, 333 00:14:53,850 --> 00:14:56,470 and then I can work around you. How about this? 334 00:14:56,520 --> 00:14:59,480 Just supermodels and bakeries. 335 00:14:59,520 --> 00:15:01,150 I'm not asking that. I mean, 336 00:15:01,190 --> 00:15:02,690 I wouldn't fight you on it, either-- 337 00:15:02,730 --> 00:15:04,360 Heffernan, I can't help you out here. 338 00:15:04,400 --> 00:15:06,070 I mean, if the guy had a vicious dog or something, 339 00:15:06,110 --> 00:15:07,820 then maybe I could do something for you. 340 00:15:07,860 --> 00:15:10,740 You know, he does-- he does have a dog. 341 00:15:10,780 --> 00:15:12,490 Is he vicious? 342 00:15:12,530 --> 00:15:13,870 Yeah. 343 00:15:13,910 --> 00:15:16,240 Okay. Why didn't you just say so, then? 344 00:15:16,290 --> 00:15:18,830 You don't have to go making up stories about a guy in a towel. 345 00:15:18,870 --> 00:15:20,830 Fill out this 10-17, you don't have to go there anymore. 346 00:15:20,870 --> 00:15:24,460 Great. Well, thanks a lot, Mr. O'Boyle. 347 00:15:31,050 --> 00:15:32,970 No, no, no. No, no, no! 348 00:15:33,010 --> 00:15:35,850 You're new here. You haven't earned that! 349 00:15:39,980 --> 00:15:41,900 Veronica, there you are. 350 00:15:41,940 --> 00:15:44,860 Oh, Arthur, hi! 351 00:15:44,900 --> 00:15:47,980 It's so lovely here. 352 00:15:48,030 --> 00:15:49,860 What a place to die. 353 00:15:49,900 --> 00:15:51,950 What cemetery are you at? 354 00:15:51,990 --> 00:15:54,240 The grass hasn't been mowed. There's poor drainage. 355 00:15:54,280 --> 00:15:56,870 I have no choice but to give you a full refund. 356 00:15:56,910 --> 00:15:59,870 Oh, don't be ridiculous! I love it here. 357 00:15:59,910 --> 00:16:01,040 You'll love it till it rains 358 00:16:01,080 --> 00:16:03,580 and you're floating down the expressway. 359 00:16:03,630 --> 00:16:05,840 Oh, stop! 360 00:16:05,880 --> 00:16:07,670 Look, you can't have the plot. 361 00:16:07,710 --> 00:16:08,920 What are you talking about? 362 00:16:08,960 --> 00:16:10,300 I met someone else. 363 00:16:10,340 --> 00:16:11,930 -Who? -Evelyn Ross. 364 00:16:11,970 --> 00:16:16,350 You may know her as Miss Yonkers 1957. 365 00:16:16,390 --> 00:16:18,560 I don't believe this. 366 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 I already paid you. 367 00:16:19,720 --> 00:16:22,850 And here's your money back. 368 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Where's the rest? 369 00:16:24,940 --> 00:16:26,110 You'll get it when I return 370 00:16:26,150 --> 00:16:28,730 a now slightly used mustache groomer 371 00:16:28,780 --> 00:16:30,400 to Hammacher-Schlemmer. 372 00:16:30,440 --> 00:16:32,700 Oh, right. That sounds like another one of your lies, 373 00:16:32,740 --> 00:16:34,860 like when you said you were in Greenland. 374 00:16:34,910 --> 00:16:35,910 I was in Greenland! 375 00:16:35,950 --> 00:16:37,620 I saw you in Waldbaum's! 376 00:16:37,660 --> 00:16:39,790 I had 2 days off! 377 00:16:39,830 --> 00:16:40,910 You know... 378 00:16:40,950 --> 00:16:42,910 I understand that you hate me. 379 00:16:42,960 --> 00:16:44,580 What I don't get is that when you're dead, 380 00:16:44,620 --> 00:16:47,590 what difference does it make who you're next to? 381 00:16:47,630 --> 00:16:51,800 Open your ears! She's Miss Yonkers! 382 00:16:54,220 --> 00:16:55,970 Veronica. 383 00:16:57,260 --> 00:16:59,850 You'll find another plot, I know. 384 00:16:59,890 --> 00:17:00,890 What do you care, anyway? 385 00:17:00,930 --> 00:17:04,140 ARTHUR: I care very deeply. 386 00:17:06,020 --> 00:17:08,190 Here's one. Beautiful spot. 387 00:17:08,230 --> 00:17:11,280 Right to next to Bill Johnson. 388 00:17:11,320 --> 00:17:12,490 Huh? 389 00:17:12,530 --> 00:17:16,910 Bill Johnson? I knew a Bill Johnson years ago. 390 00:17:16,950 --> 00:17:18,120 I wonder if it's the same one? 391 00:17:18,160 --> 00:17:19,450 Of course it's the same one. 392 00:17:19,490 --> 00:17:21,910 How many Bill Johnsons could there be? 393 00:17:21,950 --> 00:17:23,960 Oh! You know, way back when, 394 00:17:24,000 --> 00:17:27,170 Bill and I actually had a little thing for each other, 395 00:17:27,210 --> 00:17:30,800 but we were both too shy to act on it. 396 00:17:30,840 --> 00:17:32,880 Well, better late than never. 397 00:17:32,920 --> 00:17:34,420 I say we go to the office 398 00:17:34,470 --> 00:17:35,800 and see what we can do 399 00:17:35,840 --> 00:17:38,850 to get you in this grave today. 400 00:17:43,350 --> 00:17:44,770 Carrie? 401 00:17:44,810 --> 00:17:45,850 Oh. 402 00:17:45,890 --> 00:17:46,980 Hey, Hol. What are you doing here? 403 00:17:47,020 --> 00:17:48,770 Don't you usually walk your dogs 404 00:17:48,810 --> 00:17:50,190 at the park on hillside? 405 00:17:50,230 --> 00:17:52,280 I do, but they found a body there, 406 00:17:52,320 --> 00:17:54,650 so we thought we'd try something new. 407 00:17:54,690 --> 00:17:57,160 Where are your dogs? 408 00:17:57,200 --> 00:17:59,910 Uh, oh! 409 00:17:59,950 --> 00:18:02,790 They were here a minute ago. 410 00:18:02,830 --> 00:18:03,950 All right, you guys! 411 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 I'm gonna count to 10! This isn't funny! 412 00:18:07,040 --> 00:18:08,830 They're only messing with me 'cause you're here. 413 00:18:08,880 --> 00:18:12,130 Speaking of you, you look great. Is that tan real? 414 00:18:13,510 --> 00:18:14,590 Hi, Mrs. Heffernan. 415 00:18:14,630 --> 00:18:17,760 Hey! What are you doing with my dogs? 416 00:18:17,800 --> 00:18:20,010 Walking them. You paid me to. 417 00:18:20,050 --> 00:18:22,850 Tsk! No one likes a liar, son. 418 00:18:22,890 --> 00:18:24,850 Shouldn't you be in Hebrew school? 419 00:18:24,890 --> 00:18:26,270 Okay, Carrie, what is going on here? 420 00:18:26,310 --> 00:18:27,850 -That's what I'd like to know. -Carrie! 421 00:18:27,890 --> 00:18:30,020 All--yeah, all right, you want to know 422 00:18:30,060 --> 00:18:32,570 what's going on? I hate this, okay? 423 00:18:32,610 --> 00:18:33,860 That's what's going on! 424 00:18:33,900 --> 00:18:36,360 I hate dogs. I hate poop. I hate outside. 425 00:18:36,400 --> 00:18:39,160 So you're pawning them off on a 9-year-old? 426 00:18:39,200 --> 00:18:41,240 Look, he is better at this than I am. 427 00:18:41,280 --> 00:18:43,370 I mean, he walks them and washes them, 428 00:18:43,410 --> 00:18:47,000 [MUTTERS] and he does it all for a dollar a day. 429 00:18:47,040 --> 00:18:48,540 A dollar a day? 430 00:18:48,580 --> 00:18:50,540 Mm-hmm! 431 00:18:50,580 --> 00:18:52,590 Oh! Oh! 432 00:18:57,670 --> 00:19:01,140 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 433 00:19:09,390 --> 00:19:11,940 MAN: Look, it's my job, pal, all right? 434 00:19:11,980 --> 00:19:14,610 Please! Please! I'll give you a doll! 435 00:19:14,650 --> 00:19:16,900 I'm just trying to do my job here, all right? 436 00:19:16,940 --> 00:19:18,360 You can't take my dog! 437 00:19:18,400 --> 00:19:21,070 This is so unfair! You cannot take my dog! 438 00:19:21,110 --> 00:19:23,240 -I'm sorry, sir. -No, please! 439 00:19:23,280 --> 00:19:24,990 -What's going on? -Doug, they're trying to take 440 00:19:25,040 --> 00:19:26,450 Mr. Belvedere away! 441 00:19:26,490 --> 00:19:28,250 Someone filed a complaint. They said he bit someone. 442 00:19:28,290 --> 00:19:31,080 They're gonna put him to sleep! 443 00:19:31,120 --> 00:19:32,290 This guy wouldn't do that, would you? 444 00:19:32,330 --> 00:19:36,960 Me? No. That's Bruce's job. 445 00:19:37,010 --> 00:19:39,220 -[SOBS] -This is--this is crazy. 446 00:19:39,260 --> 00:19:41,090 Mr. Belvedere isn't vicious. 447 00:19:41,130 --> 00:19:42,930 He's a sweetheart. 448 00:19:42,970 --> 00:19:44,930 Aren't you, Mr. Belvedere? Aren't you-- 449 00:19:44,970 --> 00:19:48,390 -Oh, God! -Is he biting you? 450 00:19:48,430 --> 00:19:51,270 Oh, no. We're just playing a little game of clampsy. 451 00:19:51,310 --> 00:19:53,940 Oh, jeez, he's going for the high score now. 452 00:19:53,980 --> 00:19:56,440 Look at that! All right! 453 00:19:59,030 --> 00:20:00,070 You want-- you want to try? 454 00:20:00,110 --> 00:20:01,780 No, no, thank you. 455 00:20:01,820 --> 00:20:03,450 Okay! Rematch later. 456 00:20:03,490 --> 00:20:07,870 Look, someone reported him. I gotta do this. 457 00:20:07,910 --> 00:20:09,040 Oh! 458 00:20:09,080 --> 00:20:11,370 All right, look, it was me, all right. 459 00:20:11,410 --> 00:20:12,290 What? 460 00:20:12,330 --> 00:20:13,920 I put in the complaint. 461 00:20:13,960 --> 00:20:17,000 But why? He's been nothing but good to you. 462 00:20:17,050 --> 00:20:19,460 He danced for you! Why would you do that? 463 00:20:19,510 --> 00:20:21,970 Because you come to the door in a towel! 464 00:20:22,010 --> 00:20:23,930 So you kill my dog?! 465 00:20:23,970 --> 00:20:26,010 Not me. Bruce. 466 00:20:26,050 --> 00:20:27,390 Look, you gotta let the dog go. 467 00:20:27,430 --> 00:20:29,970 All right? I officially withdraw my complaint. 468 00:20:30,020 --> 00:20:31,310 Okay. 469 00:20:31,350 --> 00:20:33,440 And the next time you two have a lovers' spat, 470 00:20:33,480 --> 00:20:35,730 leave animal control out of it. 471 00:20:37,150 --> 00:20:38,230 It's okay, Mr. Belvedere. 472 00:20:38,270 --> 00:20:40,030 I know you didn't bite anybody. 473 00:20:40,070 --> 00:20:43,150 Actually, he did. He bit me pretty good just now. 474 00:20:43,200 --> 00:20:46,160 Oh, my God! You're bleeding. 475 00:20:46,200 --> 00:20:50,040 -Here, take my towel. -Oh! 476 00:20:56,580 --> 00:21:00,300 Evelyn, I don't understand. I thought we had a deal. 477 00:21:00,340 --> 00:21:02,050 Well, Arthur, it's just that, um, 478 00:21:02,090 --> 00:21:03,590 well, I've met someone else. 479 00:21:05,590 --> 00:21:09,180 And I think I would prefer to be buried with him. 480 00:21:09,220 --> 00:21:11,980 I see. Well, follow your heart. 481 00:21:12,020 --> 00:21:16,480 And I certainly hope you both die very soon. 482 00:21:18,310 --> 00:21:21,820 Arthur? Time for your walk. 483 00:21:21,860 --> 00:21:24,900 Tell me, son, have you made your arrangements 484 00:21:24,950 --> 00:21:26,320 for the hereafter? 485 00:21:26,360 --> 00:21:28,620 Because I got a plot for sale, 486 00:21:28,660 --> 00:21:32,830 and I'd like to give you first crack at it. 487 00:21:33,580 --> 00:21:37,710 [THEME MUSIC PLAYING] 34321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.