Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,500
SINGER: *My eyesare gettin' weary*
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,170
*My back is gettin' tight*
3
00:00:07,210 --> 00:00:09,090
*I'm sittin' herein traffic*
4
00:00:09,130 --> 00:00:11,840
*On the Queensboro Bridgetonight*
5
00:00:11,880 --> 00:00:17,470
*But I don't care,'cause all I want to do*
6
00:00:17,510 --> 00:00:22,060
*Is cash my check and driveright home to you*
7
00:00:23,270 --> 00:00:25,060
*'Cause, baby,all my life*
8
00:00:25,100 --> 00:00:30,320
*I will be drivin' hometo you*
9
00:00:32,690 --> 00:00:35,700
[CHAIN SAW BUZZING]
10
00:00:35,740 --> 00:00:38,370
MAN [OVER TV]:Yes, the billomiracle saw has the power
11
00:00:38,410 --> 00:00:39,910
to cut down this tree,
12
00:00:39,950 --> 00:00:41,290
and yet it's precise enough
13
00:00:41,330 --> 00:00:43,960
to make your own homemadejigsaw puzzles.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,670
[CHAIN SAW BUZZING]
15
00:00:45,710 --> 00:00:47,790
MAN [OVER TV]:And if you callwithin the next 10 minutes,
16
00:00:47,830 --> 00:00:53,720
we'll send you this pairof miracle safety goggles free.
17
00:00:58,220 --> 00:01:00,390
-What are you doing?
-Quiet.
18
00:01:00,430 --> 00:01:03,180
The miracle safety goggle
clock is tickin'.
19
00:01:03,220 --> 00:01:06,190
Doug, what are you
gonna do with a chain saw?
20
00:01:06,230 --> 00:01:08,690
What am I not gonna do?
21
00:01:08,730 --> 00:01:10,730
Okay, you know what?
If you buy this chain saw,
22
00:01:10,770 --> 00:01:13,110
I know for a fact I will
be bringing your thumb
23
00:01:13,150 --> 00:01:16,400
to the hospital
in a Ziploc bag.
24
00:01:16,950 --> 00:01:18,240
Hold. Crap.
25
00:01:18,280 --> 00:01:20,120
I just saw an ad
for a miracle chain saw.
26
00:01:20,160 --> 00:01:23,080
I need to borrow
some plastic.
27
00:01:23,120 --> 00:01:24,580
Already ordering one.
28
00:01:24,620 --> 00:01:25,710
Make it 2.
29
00:01:25,750 --> 00:01:27,000
I think one's enough.
30
00:01:27,040 --> 00:01:28,330
Sure, until we both need
to chain-saw something
31
00:01:28,380 --> 00:01:31,250
at the same time.
Use your head.
32
00:01:31,290 --> 00:01:32,750
All right. How about this
for a compromise?
33
00:01:32,800 --> 00:01:34,460
Nobody gets
a chain saw, ever.
34
00:01:34,510 --> 00:01:36,010
But I'm tired of
throwing my money away
35
00:01:36,050 --> 00:01:37,510
on store-bought
jigsaw puzzles.
36
00:01:37,550 --> 00:01:40,930
Yeah, and by the way,
you can't just tell me no.
37
00:01:40,970 --> 00:01:42,100
Uh, yes, I can.
38
00:01:42,140 --> 00:01:43,600
Uh, no, you can't.
39
00:01:43,640 --> 00:01:45,930
Uh, yeah, I can.
40
00:01:45,980 --> 00:01:47,440
We made that deal, remember?
41
00:01:47,480 --> 00:01:48,940
What, that you can
just say no and--
42
00:01:48,980 --> 00:01:50,360
and have control
over my entire life
43
00:01:50,400 --> 00:01:52,610
and I got no say
whatsoever?
44
00:01:52,650 --> 00:01:53,440
Yeah.
45
00:01:53,480 --> 00:01:55,030
When did I
agree to that?
46
00:01:55,070 --> 00:01:59,200
10 years ago
when we bought this house.
47
00:02:00,870 --> 00:02:03,160
Oh, right.
48
00:02:04,490 --> 00:02:07,710
And this is
the master bedroom.
49
00:02:07,750 --> 00:02:08,790
His and her closets
50
00:02:08,830 --> 00:02:11,250
so you don't have to deal
with his mess.
51
00:02:11,290 --> 00:02:14,300
Honey, this is
perfect for us.
52
00:02:14,340 --> 00:02:15,300
You're perfect.
53
00:02:15,340 --> 00:02:18,260
-Oh.
-Mmm.
54
00:02:18,300 --> 00:02:21,640
I, uh, take it
you two are newlyweds?
55
00:02:21,680 --> 00:02:22,600
Yeah, 2 months.
56
00:02:22,640 --> 00:02:24,060
And we're still
into each other.
57
00:02:24,100 --> 00:02:25,470
[LAUGHS]
58
00:02:25,520 --> 00:02:28,270
[CLEARS THROAT]
Anyway, um...
59
00:02:28,310 --> 00:02:29,850
plenty of outlets, uh,
60
00:02:29,890 --> 00:02:32,770
-and cable hookup's right there.
-Oh, no, no, no, no.
61
00:02:32,810 --> 00:02:35,650
I don't believe
in TV in the bedroom.
62
00:02:37,780 --> 00:02:38,950
Really, honey?
63
00:02:38,990 --> 00:02:40,660
No. From the moment
we walk in that door,
64
00:02:40,700 --> 00:02:44,870
it's about you,
me, and sharing.
65
00:02:44,910 --> 00:02:47,250
-Mmm.
-Mmm.
66
00:02:47,290 --> 00:02:48,830
-Oh!
-What's the matter?
67
00:02:48,870 --> 00:02:49,750
Your mustache.
It tickles.
68
00:02:49,790 --> 00:02:51,000
-Oh, does it?
-Yeah.
69
00:02:51,040 --> 00:02:52,290
-Well, here comes some more!
-Stop!
70
00:02:52,330 --> 00:02:54,000
[BOTH LAUGHING]
71
00:02:54,040 --> 00:02:55,800
Stop!
72
00:02:58,380 --> 00:03:00,800
Ah. You're next, Nancy.
73
00:03:03,050 --> 00:03:04,350
So what do you
think, sweetie?
74
00:03:04,390 --> 00:03:08,060
Oh. I love
the finished basement.
75
00:03:08,100 --> 00:03:09,140
Oh, crap, honey.
76
00:03:09,180 --> 00:03:11,190
They're really
into this house.
77
00:03:11,230 --> 00:03:12,940
Come on.
78
00:03:12,980 --> 00:03:15,110
Dine-in kitchen.
Nice.
79
00:03:15,150 --> 00:03:16,860
And we could put stools
at the counter
80
00:03:16,900 --> 00:03:17,860
and eat our--
81
00:03:17,900 --> 00:03:19,690
our, um--
82
00:03:23,740 --> 00:03:24,820
how you doin'?
83
00:03:24,870 --> 00:03:26,700
Hello.
84
00:03:26,740 --> 00:03:28,160
Can I help you?
85
00:03:28,200 --> 00:03:30,040
Oh. No.
86
00:03:30,080 --> 00:03:31,710
-Nice place.
-Yeah.
87
00:03:31,750 --> 00:03:35,420
Just the smell of
the upstairs bedroom...
88
00:03:37,090 --> 00:03:39,380
and the neighbors,
right? Ooh!
89
00:03:39,420 --> 00:03:41,260
What's wrong
with the neighbors?
90
00:03:41,300 --> 00:03:43,430
They're skinheads.
91
00:03:44,890 --> 00:03:45,930
-Really?
-Yeah,
92
00:03:45,970 --> 00:03:48,640
the whole family.
Even the grandmother.
93
00:03:48,680 --> 00:03:51,230
I--I just saw her outside
watering plants.
94
00:03:51,270 --> 00:03:53,020
She seemed
very sweet.
95
00:03:53,060 --> 00:03:56,020
She tried to sell me crack.
That's all I'm sayin'.
96
00:04:06,620 --> 00:04:08,240
Hey, great. Well,
what's the address?
97
00:04:08,280 --> 00:04:11,750
Uh-huh. All right.
Well, we'll meet there.
98
00:04:11,790 --> 00:04:13,580
Okay, thanks. Bye.
99
00:04:13,620 --> 00:04:14,670
Hey, baby.
Who was that?
100
00:04:14,710 --> 00:04:16,040
Oh, it's
our real-estate agent.
101
00:04:16,080 --> 00:04:17,630
There's another house
she wants us to see.
102
00:04:17,670 --> 00:04:18,840
Oh, okay. Well,
I don't think
103
00:04:18,880 --> 00:04:20,550
we're gonna top the one
we already saw--
104
00:04:20,590 --> 00:04:21,800
great price,
great neighborhood.
105
00:04:21,840 --> 00:04:23,010
I know,
and that basement--
106
00:04:23,050 --> 00:04:24,800
it's perfect
for my home gym.
107
00:04:24,840 --> 00:04:26,970
I got my free weights
on one side,
108
00:04:27,010 --> 00:04:29,470
all my cardio
on the other.
109
00:04:29,510 --> 00:04:30,810
Well, don't
get too ripped, okay?
110
00:04:30,850 --> 00:04:33,850
I like a little somethin'
I can grab on to.
111
00:04:34,640 --> 00:04:35,730
I can't make
that promise.
112
00:04:35,770 --> 00:04:37,270
Mm-hmm.
113
00:04:41,990 --> 00:04:44,780
That is the table
I eat on.
114
00:04:45,530 --> 00:04:46,910
-Hi, Dad.
-Hey, Arthur.
115
00:04:46,950 --> 00:04:48,990
Look, when I told you kids
you could stay with me
116
00:04:49,030 --> 00:04:50,450
after you gave up
the apartment,
117
00:04:50,490 --> 00:04:51,580
I was glad to help out.
118
00:04:51,620 --> 00:04:55,540
But for God's sake,
it's been 10 days.
119
00:04:55,580 --> 00:04:56,540
Yes, we know,
120
00:04:56,580 --> 00:04:57,880
and we may have
found a place.
121
00:04:57,920 --> 00:04:59,960
ARTHUR: Good. Now hit me
with a martini.
122
00:05:00,000 --> 00:05:01,500
CARRIE: You got it.
123
00:05:01,550 --> 00:05:02,960
How was your day?
124
00:05:03,010 --> 00:05:05,720
Let's just say being a
decorative ribbon salesman
125
00:05:05,760 --> 00:05:08,350
isn't as glamorous
as it used to be.
126
00:05:08,390 --> 00:05:10,640
Why? You didn't get
the winemaker's account?
127
00:05:10,680 --> 00:05:12,640
Nope. They decided
to go high-tech
128
00:05:12,680 --> 00:05:15,100
with elastic box bands.
129
00:05:15,730 --> 00:05:17,650
Oh. Here you go.
130
00:05:17,690 --> 00:05:19,520
Thanks.
131
00:05:19,560 --> 00:05:21,650
If I could close
one big account,
132
00:05:21,690 --> 00:05:23,030
I'd be on easy street.
133
00:05:23,070 --> 00:05:26,030
No more trips
to hick towns upstate.
134
00:05:26,070 --> 00:05:27,570
No more evenings locked
135
00:05:27,610 --> 00:05:29,820
in the fleshy arms
of some spinster
136
00:05:29,870 --> 00:05:34,250
just so she'll buy 2 spools
for her card shop.
137
00:05:38,380 --> 00:05:40,500
Ahh.
138
00:05:40,540 --> 00:05:42,960
And once again, I'm alive.
139
00:05:44,920 --> 00:05:47,010
How you doin'? We're
here to see the house.
140
00:05:47,050 --> 00:05:48,680
Are you
the Heffernans?
141
00:05:48,720 --> 00:05:51,390
Yes. I mean, uh...
142
00:05:51,430 --> 00:05:53,520
I am. He's--he's not.
143
00:05:54,430 --> 00:05:55,560
I'm the Heffernan.
144
00:05:55,600 --> 00:05:57,230
My wife--my wife's
meetin' us here.
145
00:05:57,270 --> 00:06:00,310
Great. They're actually
selling the place furnished.
146
00:06:00,360 --> 00:06:03,530
Take a look around.
I'll be right in.
147
00:06:07,320 --> 00:06:10,120
Sweet mama, I'm home.
148
00:06:10,990 --> 00:06:13,280
Pretty cool, man.
Hey, look at this.
149
00:06:13,330 --> 00:06:14,410
Sunken living room.
150
00:06:14,450 --> 00:06:18,330
Or you bring in a hose.
Boom! Indoor pool!
151
00:06:19,460 --> 00:06:20,670
How great
are these stairs?!
152
00:06:20,710 --> 00:06:22,340
Hey, check it out.
There's an intercom.
153
00:06:22,380 --> 00:06:23,250
Oh, really?
154
00:06:23,290 --> 00:06:24,750
-Yeah.
-Oh.
155
00:06:24,800 --> 00:06:27,800
Uh, breaker,
breaker, Carrie,
156
00:06:27,840 --> 00:06:28,930
big daddy's home.
157
00:06:28,970 --> 00:06:30,760
Why don't you
go get yourself...
158
00:06:30,800 --> 00:06:32,430
naked?
159
00:06:33,890 --> 00:06:36,220
I'll have better stuff.
I love this place!
160
00:06:36,270 --> 00:06:37,180
Shh, shh, shh.
161
00:06:37,230 --> 00:06:38,270
Hey, you don't
want him to know
162
00:06:38,310 --> 00:06:39,600
how much you love
the place.
163
00:06:39,640 --> 00:06:40,730
He might jack
the price up.
164
00:06:40,770 --> 00:06:41,810
Right. I gotcha.
Okay, good.
165
00:06:41,860 --> 00:06:43,360
So what do you
think?
166
00:06:43,400 --> 00:06:44,690
It's got
great flow, huh?
167
00:06:44,730 --> 00:06:46,360
Uh-huh. Yeah, yeah.
You know what?
168
00:06:46,400 --> 00:06:49,950
So does a tea bag, though,
and I don't wanna live in one.
169
00:06:49,990 --> 00:06:51,110
And I gotta tell ya,
170
00:06:51,160 --> 00:06:53,280
I'm not really lovin'
the neighborhood.
171
00:06:53,320 --> 00:06:56,120
Actually, this is
a very desirable area.
172
00:06:56,160 --> 00:06:57,330
Right across the street,
173
00:06:57,370 --> 00:06:59,290
there's an excellent
elementary school.
174
00:06:59,330 --> 00:07:00,670
Gee, I'm not sure
what you're implying,
175
00:07:00,710 --> 00:07:03,170
but I already been
to elementary school.
176
00:07:06,460 --> 00:07:07,300
What's this right here?
177
00:07:07,340 --> 00:07:08,920
Oh, that's
the dumbwaiter.
178
00:07:08,970 --> 00:07:09,920
You can send food
179
00:07:09,970 --> 00:07:12,220
right up to
the bedroom.
180
00:07:18,680 --> 00:07:21,520
I desperately
want this house.
181
00:07:21,560 --> 00:07:23,560
-REALTOR: Well, great.
-DOUG: Is there any way
182
00:07:23,610 --> 00:07:24,690
we can close the deal
by Saturday?
183
00:07:24,730 --> 00:07:26,270
'Cause I'd really
love to barbecue.
184
00:07:26,320 --> 00:07:28,070
Whoa, whoa, whoa,
whoa, honey, hi.
185
00:07:28,110 --> 00:07:30,860
What, are you
buyin' a house?
186
00:07:30,900 --> 00:07:32,860
Notahouse,the house!
187
00:07:32,910 --> 00:07:35,490
Can't you just see us
growin' old here, huh?
188
00:07:37,040 --> 00:07:39,120
Um, can I talk to you
for a second over here?
189
00:07:39,160 --> 00:07:42,120
Sure you don't wanna
join me in the love glove?
190
00:07:43,040 --> 00:07:45,840
No. No,
I don't think I do.
191
00:07:45,880 --> 00:07:48,510
You know what? I--I think
I'm gonna roll.
192
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
I'll see you later,
brainiac.
193
00:07:56,220 --> 00:07:57,560
Um...
194
00:07:57,600 --> 00:07:59,810
do you mind? Can we
have a minute, please?
195
00:07:59,850 --> 00:08:01,560
Sure. Take
all the time you need.
196
00:08:01,600 --> 00:08:03,230
Thank you.
197
00:08:04,440 --> 00:08:06,520
What's the matter?
You don't like the place?
198
00:08:06,560 --> 00:08:09,860
Um, well, it is groovy.
199
00:08:09,900 --> 00:08:11,190
I will give you that.
200
00:08:11,240 --> 00:08:14,160
But, uh, I thought we both
loved the other house.
201
00:08:14,200 --> 00:08:15,240
The place was okay.
But this place
202
00:08:15,280 --> 00:08:16,570
has got much better flow.
203
00:08:16,620 --> 00:08:17,870
Not to mention
the intercom,
204
00:08:17,910 --> 00:08:19,870
the spiral staircase,
the dumbwaiter,
205
00:08:19,910 --> 00:08:22,540
and she comes furnished!
206
00:08:23,870 --> 00:08:25,250
Um, honey, I love you,
207
00:08:25,290 --> 00:08:27,250
and I love when you
get excited about things
208
00:08:27,290 --> 00:08:29,710
like a house
or a new cereal,
209
00:08:29,750 --> 00:08:31,970
but, um...
210
00:08:32,010 --> 00:08:34,050
this is a really
important decision
211
00:08:34,090 --> 00:08:35,300
we're making here.
212
00:08:35,340 --> 00:08:36,430
I know it is.
213
00:08:36,470 --> 00:08:38,100
The other house
was so perfect for us.
214
00:08:38,140 --> 00:08:39,720
I mean, it had
the room we needed.
215
00:08:39,760 --> 00:08:41,890
It was
in a quiet neighborhood.
216
00:08:41,930 --> 00:08:43,140
It was close
to your work.
217
00:08:43,180 --> 00:08:44,390
I mean, this house is--
218
00:08:44,440 --> 00:08:46,810
it's fun, but it's
just not practical.
219
00:08:46,860 --> 00:08:48,310
-Oh, really?
-Yeah.
220
00:08:48,360 --> 00:08:50,190
Okay, let me paint
a picture for ya.
221
00:08:50,230 --> 00:08:52,360
We're in that other house.
You're in bed.
222
00:08:52,400 --> 00:08:54,740
You're in the mood
for pork chops.
223
00:08:54,780 --> 00:08:56,700
Both your legs
are broken.
224
00:09:00,540 --> 00:09:01,580
Okay.
225
00:09:01,620 --> 00:09:03,120
Now coincidentally,
226
00:09:03,160 --> 00:09:06,000
I'm down in the kitchen
frying pork chops.
227
00:09:06,040 --> 00:09:09,920
The smell wafts up to you,
and you shout down to me.
228
00:09:09,960 --> 00:09:11,380
But I can't hear you,
229
00:09:11,420 --> 00:09:13,720
'cause we don't have
an intercom.
230
00:09:15,090 --> 00:09:16,380
Now, it turns out
I'm a nice guy,
231
00:09:16,430 --> 00:09:18,260
and I wanna get you
those pork chops,
232
00:09:18,300 --> 00:09:20,510
so I go to send 'em up
in the dumbwaiter.
233
00:09:20,560 --> 00:09:22,810
But we don't have one.
234
00:09:22,850 --> 00:09:26,020
So, I walk the pork chops up to
you, but the house has no flow,
235
00:09:26,060 --> 00:09:29,310
and I wind up in the basement,
and you starve to death.
236
00:09:30,070 --> 00:09:31,320
Okay, here's the thing--
237
00:09:31,360 --> 00:09:33,230
I mean, we could talk
about this all night.
238
00:09:33,280 --> 00:09:35,150
But the other couple
is gonna make an offer
239
00:09:35,200 --> 00:09:36,780
on that house,
and I don't wanna lose it
240
00:09:36,820 --> 00:09:38,160
because of a dumbwaiter.
241
00:09:38,200 --> 00:09:40,490
Okay, maybe you don't
understand what we have here.
242
00:09:40,530 --> 00:09:44,000
This is a private elevator
for pork.
243
00:09:45,160 --> 00:09:48,580
Yes, and I appreciate that.
But come on, honey.
244
00:09:48,630 --> 00:09:50,880
This house is across
the street from a school.
245
00:09:50,920 --> 00:09:52,960
Do you know how noisy
that's gonna be?
246
00:09:53,000 --> 00:09:54,010
Carrie, listen to me.
247
00:09:54,050 --> 00:09:56,630
Meat goin' up,
bones comin' down.
248
00:09:56,680 --> 00:09:58,510
And then what about
when we have a baby?
249
00:09:58,550 --> 00:10:01,640
You wanna carry a baby up
and down the spiral staircase?
250
00:10:01,680 --> 00:10:03,770
Again, dumbwaiter!
251
00:10:03,810 --> 00:10:06,140
Baby goes up.
Baby comes down.
252
00:10:06,180 --> 00:10:07,980
All right.
Would you stop?
253
00:10:08,020 --> 00:10:09,980
Now, look, we are gonna
buy that other house,
254
00:10:10,020 --> 00:10:11,980
and we're
gonna be very happy,
255
00:10:12,020 --> 00:10:13,820
and if
you can't survive
256
00:10:13,860 --> 00:10:15,650
without pork chops
being hoisted up
257
00:10:15,690 --> 00:10:18,660
to the bedroom, then we'll
string a bucket outside
258
00:10:18,700 --> 00:10:20,320
the window for you, okay?
259
00:10:20,370 --> 00:10:22,490
Good.
I'm glad that's settled.
260
00:10:22,530 --> 00:10:23,990
And shave
that mustache off,
261
00:10:24,040 --> 00:10:26,450
'cause you look
like a motorcycle cop.
262
00:10:43,180 --> 00:10:44,890
Hey, homeslice.
263
00:10:46,180 --> 00:10:47,270
What are you doin'?
264
00:10:47,310 --> 00:10:48,560
Aw, nothin'.
Just, uh...
265
00:10:48,600 --> 00:10:50,650
shavin' the 'stache.
266
00:10:50,690 --> 00:10:52,610
Losin' the 'stache. Wow.
267
00:10:52,650 --> 00:10:55,440
Yeah, I think
it's a little too, uh...
268
00:10:55,480 --> 00:10:57,440
motorcycle cop.
269
00:10:57,490 --> 00:10:59,240
Really? 'cause to me,
it was more
270
00:10:59,280 --> 00:11:01,660
out-of-shape porn star.
271
00:11:01,700 --> 00:11:03,530
So what's up with the house
with the dumbwaiter?
272
00:11:03,580 --> 00:11:05,240
Oh, we're, uh,
actually making an offer
273
00:11:05,290 --> 00:11:06,410
on another house.
274
00:11:06,450 --> 00:11:08,500
Heh heh heh.
She beat you down, huh?
275
00:11:08,540 --> 00:11:09,750
No. We had a discussion,
276
00:11:09,790 --> 00:11:11,920
and she made a lot
of very good points.
277
00:11:11,960 --> 00:11:13,920
This house is better.
You know, it's roomy.
278
00:11:13,960 --> 00:11:15,250
It's close to here.
On a nice day,
279
00:11:15,300 --> 00:11:16,840
I can actually walk
to work.
280
00:11:16,880 --> 00:11:19,670
Heh. Walk to work. You don't
even like to walkatwork.
281
00:11:19,720 --> 00:11:21,180
Admit it, man.
She beat you down.
282
00:11:21,220 --> 00:11:23,220
Ain't no shame
here, baby.
283
00:11:23,260 --> 00:11:24,890
She didn't
beat me down, okay?
284
00:11:24,930 --> 00:11:27,060
I want that house, and I
wanna shave my mustache,
285
00:11:27,100 --> 00:11:28,930
and we're not
getting a dog anymore.
286
00:11:28,980 --> 00:11:31,940
We're gettin' a kitten,
'cause I think cats are fun.
287
00:11:33,860 --> 00:11:36,150
Oh, my God.
What am I saying?
288
00:11:36,190 --> 00:11:37,820
Cats are brutal!
289
00:11:37,860 --> 00:11:40,490
And I want
my mustache back.
290
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Doug,
it's--it's gone.
291
00:11:43,870 --> 00:11:45,530
Oh, my God.
What am I doin'?
292
00:11:45,580 --> 00:11:47,160
What's goin' on here?
293
00:11:47,200 --> 00:11:49,540
I mean, everything was goin'
so great with Carrie.
294
00:11:49,580 --> 00:11:51,040
She's always been
so sweet and fun,
295
00:11:51,080 --> 00:11:55,540
and now all of a sudden,
she's, like rrrarrgh!
296
00:11:56,340 --> 00:11:57,630
Oh, yeah, yeah,
I got that one
297
00:11:57,670 --> 00:11:58,920
on my honeymoon.
Heh heh!
298
00:11:58,960 --> 00:12:00,470
If Carrie's
like this now,
299
00:12:00,510 --> 00:12:02,590
what's she gonna be like
10 years from now?
300
00:12:02,630 --> 00:12:04,550
Something to think about.
301
00:12:04,590 --> 00:12:08,680
10 years from now.
That's, like, 2004.
302
00:12:10,850 --> 00:12:12,020
Don't be late
tonight, okay?
303
00:12:12,060 --> 00:12:14,440
Remember, we have to go
to the ballet.
304
00:12:14,480 --> 00:12:17,190
Actually, tonight I was thinking
about watching the Knick game.
305
00:12:17,230 --> 00:12:19,940
[DOUG'S VOICE]
Rrrarrgh!
306
00:12:19,980 --> 00:12:20,940
Good point.
307
00:12:20,990 --> 00:12:22,530
All right. I gotta
get going to work.
308
00:12:22,570 --> 00:12:24,820
All right. And pick up
your blue suit
309
00:12:24,860 --> 00:12:27,580
from the dry
cleaners, okay?
310
00:12:27,620 --> 00:12:28,830
I gotta wear a suit?
311
00:12:28,870 --> 00:12:32,500
Yes, a suit, and your
uncomfortable shoes.
312
00:12:32,540 --> 00:12:34,170
All right, fine.
I'll see you later.
313
00:12:34,210 --> 00:12:35,710
Okay.
314
00:12:37,710 --> 00:12:39,630
And pick me up
a loaf of bread!
315
00:12:39,670 --> 00:12:44,090
[WHIRRING]
316
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
You know what?
317
00:12:47,430 --> 00:12:49,640
This mustache
is staying.
318
00:12:49,680 --> 00:12:52,060
Actually,
it's half a mustache.
319
00:12:54,060 --> 00:12:56,600
Still staying.
320
00:12:56,650 --> 00:12:59,320
Darling, the tide has
turned for Arthur Spooner
321
00:12:59,360 --> 00:13:01,860
in the ribbon game.
With any luck,
322
00:13:01,900 --> 00:13:03,570
this will be my best year
323
00:13:03,610 --> 00:13:06,530
since the hostage crisis.
324
00:13:06,570 --> 00:13:09,030
Great, Dad.
Well, what happened?
325
00:13:09,080 --> 00:13:12,700
I realized, "why do I
need big department stores
326
00:13:12,750 --> 00:13:14,870
when I can go
directly to the people?"
327
00:13:14,910 --> 00:13:17,460
think about it.
Who wear ribbons in their hair?
328
00:13:17,500 --> 00:13:18,880
Little girls.
329
00:13:18,920 --> 00:13:22,050
And where do you find
little girls?
330
00:13:22,090 --> 00:13:24,090
In the school yard.
331
00:13:31,100 --> 00:13:32,350
Oh, boy.
332
00:13:32,390 --> 00:13:33,560
It worked like a charm.
333
00:13:33,600 --> 00:13:35,520
I'd beckon a little girl
off the swings
334
00:13:35,560 --> 00:13:37,810
with the promise
of a candy treat,
335
00:13:37,850 --> 00:13:39,020
and then I present her
336
00:13:39,060 --> 00:13:42,110
with a beautiful
faux velvet ribbon.
337
00:13:42,150 --> 00:13:45,820
They ran off
screaming, "Mommy!"
338
00:13:45,860 --> 00:13:47,820
They couldn't wait
to tell their mother
339
00:13:47,860 --> 00:13:51,280
about their encounter
with the ribbon man.
340
00:13:53,200 --> 00:13:54,330
Dad, you can't do that.
341
00:13:54,370 --> 00:13:55,540
Sure, I can.
342
00:13:55,580 --> 00:13:57,710
And after
a nice snack,
343
00:13:57,750 --> 00:14:00,290
I'm gonna hit
the parochial schools.
344
00:14:01,540 --> 00:14:03,050
No, you won't!
345
00:14:03,090 --> 00:14:05,130
You can't tell me
what to do.
346
00:14:05,170 --> 00:14:06,760
I am doing it, okay?
347
00:14:06,800 --> 00:14:08,430
Now, look, I gotta go
meet Doug at the house
348
00:14:08,470 --> 00:14:11,220
to sign some papers.
You stay right there
349
00:14:11,260 --> 00:14:12,220
until I get back.
350
00:14:12,260 --> 00:14:13,680
Oh, and come here.
You have something
351
00:14:13,720 --> 00:14:14,930
on your thing.
Okay, good.
352
00:14:14,970 --> 00:14:16,600
-Hey, hey!
-These are mine now!
353
00:14:16,640 --> 00:14:18,190
-You can't take my candy treats!
-I did it!
354
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
I'll get more!
355
00:14:19,270 --> 00:14:20,730
CARRIE: And I took
your car keys, too!
356
00:14:20,770 --> 00:14:24,150
Damn.
Needless to say,
357
00:14:24,190 --> 00:14:26,150
you're dead to me!
358
00:14:31,830 --> 00:14:33,870
Okay. This just confirms
359
00:14:33,910 --> 00:14:37,040
that you're asking
for an 8-day inspection period
360
00:14:37,080 --> 00:14:40,420
and 14 days
to secure your loan.
361
00:14:40,460 --> 00:14:41,750
Why don't you
look that over?
362
00:14:41,790 --> 00:14:43,290
I'll go grab
the termite report.
363
00:14:43,340 --> 00:14:45,050
Okay, thanks.
364
00:14:46,670 --> 00:14:48,170
Wassup?
365
00:14:49,930 --> 00:14:52,260
Hey, babe. We got
a million papers
366
00:14:52,300 --> 00:14:53,390
to sign here.
367
00:14:53,430 --> 00:14:55,640
I want you to start
working on these.
368
00:14:55,680 --> 00:14:58,180
Alrighty. Hmm.
369
00:15:01,860 --> 00:15:04,980
Uh, babe? I think
you missed a spot.
370
00:15:05,030 --> 00:15:08,820
No, don't think I did.
I'm starting a new trend.
371
00:15:08,860 --> 00:15:10,450
I'm either gonna
call it half-stache
372
00:15:10,490 --> 00:15:13,240
or upper lip surprise.
373
00:15:13,280 --> 00:15:14,240
Doug,
what's going on?
374
00:15:14,280 --> 00:15:16,040
What's going on?
I'll tell you what.
375
00:15:16,080 --> 00:15:17,870
I was standing there
shaving my mustache
376
00:15:17,910 --> 00:15:19,580
like you ordered me to,
377
00:15:19,620 --> 00:15:20,870
when halfway
through the job,
378
00:15:20,920 --> 00:15:22,000
Doug Heffernan showed up
379
00:15:22,040 --> 00:15:24,340
and said, "What are
you doing, ass?!"
380
00:15:26,210 --> 00:15:28,130
Okay. You want to
keep the mustache?
381
00:15:28,170 --> 00:15:29,970
Keep the mustache.
It looks great.
382
00:15:30,010 --> 00:15:32,340
No, it's not just stopping
with the mustache, okay?
383
00:15:32,390 --> 00:15:33,600
I want that other house.
384
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
Wha--Doug, come on!
385
00:15:35,680 --> 00:15:37,060
We've already
discussed this.
386
00:15:37,100 --> 00:15:39,520
Now we're here
to sign papers
387
00:15:39,560 --> 00:15:41,390
and make an offer
on this house.
388
00:15:41,440 --> 00:15:43,480
No, we didn't discuss it.
You steamrolled me,
389
00:15:43,520 --> 00:15:44,610
and I'm
not signing anything
390
00:15:44,650 --> 00:15:45,980
until we talk
about it for real.
391
00:15:46,020 --> 00:15:47,190
All right, fine.
You want to talk about it?
392
00:15:47,230 --> 00:15:48,570
Let's talk about it.
Tell me why
393
00:15:48,610 --> 00:15:49,690
we should buy
that other house
394
00:15:49,740 --> 00:15:50,860
without using
the words
395
00:15:50,900 --> 00:15:53,490
"pork chops"
or "dumbwaiter."
396
00:15:55,080 --> 00:15:57,700
You know
that's impossible!
397
00:15:57,740 --> 00:15:59,370
Then this discussion
is over.
398
00:15:59,410 --> 00:16:00,870
Okay, fine! You know what?
Let's just go with the house
399
00:16:00,910 --> 00:16:02,500
you want, all right?
Hey, and you know what?
400
00:16:02,540 --> 00:16:03,710
Here's a great idea.
401
00:16:03,750 --> 00:16:04,960
You told me once
you liked the name Mike.
402
00:16:05,000 --> 00:16:07,130
So from now on,
my name's Mike.
403
00:16:07,170 --> 00:16:08,550
All right? Oh, yeah, right.
You know what?
404
00:16:08,590 --> 00:16:09,840
I should shave my mustache.
405
00:16:09,880 --> 00:16:11,470
-All right, here we go.
-[BUZZING]
406
00:16:11,510 --> 00:16:12,550
What the heck?
You know what?
407
00:16:12,590 --> 00:16:13,760
Why stop
at the face, huh?
408
00:16:13,800 --> 00:16:15,390
How about in here? Yeah!
409
00:16:15,430 --> 00:16:17,220
Am I hairless enough
for you?
410
00:16:17,260 --> 00:16:21,350
Smooth Mike! That's
what they're gonna call me!
411
00:16:21,390 --> 00:16:22,940
[SQUEAKS] Nipple.
412
00:16:25,610 --> 00:16:27,690
Doug, come on.
413
00:16:27,730 --> 00:16:29,110
You just
have to trust me.
414
00:16:29,150 --> 00:16:30,820
I just know
that I'm right
415
00:16:30,860 --> 00:16:32,530
about this house.
416
00:16:34,780 --> 00:16:36,240
[SHAVER CLANGS ON CHAIR]
417
00:16:36,950 --> 00:16:38,490
All right, fine.
418
00:16:38,540 --> 00:16:41,540
You know, I don't even know
what to say anymore.
419
00:16:42,790 --> 00:16:46,080
I just thought
when we got married,
420
00:16:46,130 --> 00:16:48,090
I mean, we were
like partners...
421
00:16:48,130 --> 00:16:50,590
and you would
respect my opinion
422
00:16:50,630 --> 00:16:53,880
or at least
pretend to.
423
00:16:53,930 --> 00:16:57,050
I don't want to fight.
All right? I love you.
424
00:16:57,100 --> 00:16:59,760
Okay? I don't care
where we live,
425
00:16:59,810 --> 00:17:01,930
as long
as we're together.
426
00:17:02,730 --> 00:17:04,980
Let's just do this.
427
00:17:05,730 --> 00:17:07,610
No, stop, stop.
428
00:17:07,650 --> 00:17:08,820
What?
429
00:17:08,860 --> 00:17:10,320
Look...
430
00:17:10,360 --> 00:17:13,030
Doug, I'm just--
I'm so used to being bossy,
431
00:17:13,070 --> 00:17:15,200
you know,
with my dad, and...
432
00:17:15,240 --> 00:17:18,200
I don't want to be
like that with you.
433
00:17:18,240 --> 00:17:21,910
You're a smart guy,
and I love you.
434
00:17:21,950 --> 00:17:23,460
You know what?
I want you to pick out
435
00:17:23,500 --> 00:17:25,580
the house
that we buy.
436
00:17:26,830 --> 00:17:28,790
Really?
437
00:17:28,840 --> 00:17:30,340
Yeah.
438
00:17:37,840 --> 00:17:41,180
Carrie, we're gonna
have a great life.
439
00:17:57,240 --> 00:18:02,040
[SCHOOL BELL RINGS,
KIDS SHOUTING]
440
00:18:02,740 --> 00:18:05,040
[DOORBELL RINGS]
441
00:18:06,120 --> 00:18:08,540
[CAR HORNS HONKING]
442
00:18:08,580 --> 00:18:10,380
Doug, food's here!
443
00:18:15,840 --> 00:18:17,380
Sorry
it took so long.
444
00:18:17,430 --> 00:18:19,930
There's, like, 50
school buses down there.
445
00:18:19,970 --> 00:18:21,810
Ha, that would
make me nuts.
446
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
Would it?
447
00:18:25,270 --> 00:18:29,230
Dad! Get away
from those little girls!
448
00:18:30,440 --> 00:18:32,360
Oof!
449
00:18:32,400 --> 00:18:35,530
Ohh! It's okay.
Just a rug burn.
450
00:18:35,570 --> 00:18:39,200
Unh! We gotta remember
to cone this area off.
451
00:18:39,240 --> 00:18:41,830
Uh, can we just eat up
in the bedroom, please?
452
00:18:41,870 --> 00:18:43,450
It's much quieter
up there.
453
00:18:43,490 --> 00:18:46,500
Yeah, no problem. Hey, we'll
just use the dumbwaiter.
454
00:18:46,540 --> 00:18:49,500
All right. Here we go.
455
00:18:49,540 --> 00:18:51,040
It's perfect.
A couple of iced teas
456
00:18:51,080 --> 00:18:53,590
for my new bride.
[LAUGHS] All right!
457
00:18:53,630 --> 00:18:55,590
All right, all right.
458
00:18:55,630 --> 00:18:57,420
Oh, yeah!
459
00:19:02,760 --> 00:19:05,390
She's moving!
She's moving!
460
00:19:06,350 --> 00:19:08,560
Oh, we are eating
in no time!
461
00:19:08,600 --> 00:19:11,440
Eating
in no time!
462
00:19:15,730 --> 00:19:16,940
Oh, yeah.
463
00:19:16,990 --> 00:19:19,110
Oh,
this is great.
464
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
[CRASH]
465
00:19:35,000 --> 00:19:38,130
We're gonna need
a tiny cleaning lady.
466
00:19:40,130 --> 00:19:43,260
Oh, no, no, no!
Don't cry!
467
00:19:43,300 --> 00:19:44,430
I promise.
468
00:19:44,470 --> 00:19:47,390
Every big decision
from now on you'll make.
469
00:19:47,430 --> 00:19:48,980
You think?
470
00:19:53,190 --> 00:19:54,900
That's how I learned
that little girls
471
00:19:54,940 --> 00:19:57,650
are made of
sugar and spice...
472
00:19:58,490 --> 00:20:00,530
and lies!
473
00:20:02,530 --> 00:20:03,320
It worked out fine.
474
00:20:03,370 --> 00:20:05,740
I mean, we got
our house.
475
00:20:05,780 --> 00:20:06,910
Yeah. After 6 months
476
00:20:06,950 --> 00:20:10,120
and an extra $19,000.
477
00:20:10,160 --> 00:20:12,460
Uh-huh, mm-hmm.
478
00:20:12,500 --> 00:20:13,580
Oh! Finally.
479
00:20:13,630 --> 00:20:14,960
Uh, yeah. I'd like
to place an order
480
00:20:15,000 --> 00:20:16,540
for the miracle
chain saw.
481
00:20:16,590 --> 00:20:17,960
-Doug!
-What?
482
00:20:18,000 --> 00:20:19,630
We said you'd make all
the major decisions.
483
00:20:19,670 --> 00:20:21,510
This is
just a chain saw.
484
00:20:22,840 --> 00:20:24,140
Ugh! Fine.
485
00:20:24,180 --> 00:20:26,010
Uh, you can forget
about the saw,
486
00:20:26,050 --> 00:20:27,890
but I'd like
to order 2 pairs
487
00:20:27,930 --> 00:20:31,520
of the miracle
safety goggles. Yeah!
488
00:20:42,900 --> 00:20:44,910
[WHIRRING]
489
00:20:49,740 --> 00:20:52,000
Hey. Did you bring my bread?
490
00:20:52,040 --> 00:20:54,710
-Here you go.
-Oh.
491
00:20:54,750 --> 00:20:57,840
This is rye,
I asked for whole wheat.
492
00:20:59,840 --> 00:21:02,470
[SIGHS]
493
00:21:09,140 --> 00:21:11,180
[**]
34528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.