All language subtitles for The King of Queens (2003) - S06E11 - Santa Claustrophobia_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:07,170 *My back is gettin' tight* 2 00:00:07,210 --> 00:00:09,090 *I'm sittin' here in traffic* 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,920 *On the Queensboro Bridge tonight* 4 00:00:11,970 --> 00:00:17,510 *But I don't care, 'cause all I want to do* 5 00:00:17,550 --> 00:00:23,270 *Is cash my check and drive right home to you* 6 00:00:23,310 --> 00:00:25,020 *'Cause, baby, all my life* 7 00:00:25,060 --> 00:00:29,820 *I will be drivin' home to you* 8 00:00:36,570 --> 00:00:38,280 Well, that was an interesting walk. 9 00:00:38,320 --> 00:00:41,120 Yes. Uh, listen, I'd like to apologize 10 00:00:41,160 --> 00:00:42,790 for my skirmish with Cupcake, 11 00:00:42,830 --> 00:00:44,960 but in my defense, 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,130 I did see the tennis ball first. 13 00:00:49,340 --> 00:00:51,880 Well, hopefully you two can start fresh next time. 14 00:00:51,920 --> 00:00:53,720 Well, that's up to him. 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,720 Oh, I have to push back our walk on Thursday. 16 00:00:55,760 --> 00:00:57,300 I'm going to Sears to get a picture of me 17 00:00:57,340 --> 00:00:59,220 and the dogs for my Christmas card. 18 00:00:59,260 --> 00:01:01,140 Sears? I can do it right here. 19 00:01:01,180 --> 00:01:02,560 Well, I kind of like Sears 20 00:01:02,600 --> 00:01:04,100 'cause they give you the little mini ones-- 21 00:01:04,140 --> 00:01:05,640 Come on. It'll be my holiday gift to you. 22 00:01:05,690 --> 00:01:07,060 Well, I already have an appointment. 23 00:01:07,100 --> 00:01:08,400 But it's mygift to you. 24 00:01:08,440 --> 00:01:09,400 And I appreciate that-- 25 00:01:09,440 --> 00:01:12,190 -It's my gift! -Okay. Okay. 26 00:01:13,070 --> 00:01:14,530 Ohh! 27 00:01:14,570 --> 00:01:16,860 There's my man! 28 00:01:16,910 --> 00:01:17,950 Ooh! 29 00:01:17,990 --> 00:01:20,080 It's so good to have you home! 30 00:01:20,120 --> 00:01:21,950 All right. Settle down. 31 00:01:21,990 --> 00:01:23,040 Just me, not the Sparkletts guy. 32 00:01:23,080 --> 00:01:24,370 [LAUGHS] 33 00:01:24,410 --> 00:01:26,460 I'm sorry. Just bouncing off the walls here. 34 00:01:26,500 --> 00:01:27,370 Really? 35 00:01:27,420 --> 00:01:29,290 Yeah, when you don't have a job, 36 00:01:29,330 --> 00:01:31,420 you get up, you throw on your sweats, 37 00:01:31,460 --> 00:01:33,090 you eat something, you sit on the couch, 38 00:01:33,130 --> 00:01:35,840 and before you know it, it's time for bed. 39 00:01:35,880 --> 00:01:39,340 That is word for word one of my top dreams. 40 00:01:40,470 --> 00:01:42,260 Come on, honey, entertain me, entertain me. 41 00:01:42,310 --> 00:01:43,720 All right, I'd like to start off 42 00:01:43,770 --> 00:01:47,310 with a piece called "Having Doritos." 43 00:01:48,350 --> 00:01:49,440 Seriously, honey, 44 00:01:49,480 --> 00:01:51,230 say one of those funny things you say. 45 00:01:51,270 --> 00:01:54,440 -What do ya got? -[EXHALES] 46 00:01:54,480 --> 00:01:56,280 Uh... 47 00:01:56,320 --> 00:01:58,860 Arr, rahr, rahr! 48 00:01:58,910 --> 00:02:00,410 Rahr! 49 00:02:01,070 --> 00:02:02,580 Rahr! 50 00:02:02,620 --> 00:02:03,830 Rahr! 51 00:02:05,200 --> 00:02:08,370 Okay, I remember you being a lot more interesting. 52 00:02:08,420 --> 00:02:09,750 Look, just give me 2 minutes, all right? 53 00:02:09,790 --> 00:02:11,330 Why don't you read a magazine or something? 54 00:02:11,380 --> 00:02:13,290 I read every magazine in the house already. 55 00:02:13,340 --> 00:02:14,340 Well, here you go, 56 00:02:14,380 --> 00:02:15,800 read my company newsletter, 57 00:02:15,840 --> 00:02:18,510 I.P. Yes.Go to town. 58 00:02:20,010 --> 00:02:22,100 "Snap, crackle, and pop: 59 00:02:22,140 --> 00:02:25,850 I.P.S. switches bubble wrap suppliers." 60 00:02:29,190 --> 00:02:31,690 I'm actually gonna read this. 61 00:02:31,730 --> 00:02:33,190 Kids, I think we should nail down a date 62 00:02:33,230 --> 00:02:35,280 for our Christmas card photo shoot. 63 00:02:35,320 --> 00:02:37,150 And as far as wardrobe goes, 64 00:02:37,190 --> 00:02:41,530 I'm thinkin' everyone in denim shirts and jeans. 65 00:02:41,570 --> 00:02:43,410 And I'm thinking no picture and you go downstairs 66 00:02:43,450 --> 00:02:46,200 and get last night's broccoli out of your teeth. 67 00:02:47,290 --> 00:02:48,500 Come on, darling, what do you say? 68 00:02:48,540 --> 00:02:50,370 Let's show a little father-daughter 69 00:02:50,420 --> 00:02:52,040 holiday spirit. 70 00:02:52,080 --> 00:02:53,340 Who knows how many Christmases 71 00:02:53,380 --> 00:02:54,960 we have left together? 72 00:02:55,000 --> 00:02:56,250 Ohh. 73 00:02:56,300 --> 00:02:58,760 Maybe next year, daddy, okay? 74 00:02:58,800 --> 00:03:00,090 Fine. 75 00:03:00,130 --> 00:03:03,260 I wanna wish you both a Merry Christmas in hell! 76 00:03:04,640 --> 00:03:06,600 Oh, my God, look at this. 77 00:03:06,640 --> 00:03:09,730 4 Doritos got baked together. 78 00:03:15,400 --> 00:03:18,780 I don't know whether to eat it or donate it to science. 79 00:03:20,570 --> 00:03:21,950 Huh. 80 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 What? 81 00:03:24,740 --> 00:03:27,040 Your depot is hiring payroll assistants 82 00:03:27,080 --> 00:03:29,790 to handle the extra holiday load. 83 00:03:29,830 --> 00:03:32,170 They need people who can type and do payroll. 84 00:03:32,210 --> 00:03:33,210 I've done both. 85 00:03:33,250 --> 00:03:35,290 [COUGHS] 86 00:03:35,340 --> 00:03:36,540 I should apply for this, right? 87 00:03:36,590 --> 00:03:38,670 -No, I don't know. -It would be so great 88 00:03:38,710 --> 00:03:40,380 to get out of the house during the day 89 00:03:40,420 --> 00:03:41,840 and make a little money. You know? 90 00:03:41,880 --> 00:03:43,430 And I'd feel like I was part of the world again. 91 00:03:43,470 --> 00:03:45,390 I'm gonna go e-mail my resumé right now. 92 00:03:45,430 --> 00:03:47,430 Oh. If it's cool with you, 93 00:03:47,470 --> 00:03:49,520 because I would be invading on your turf, you know? 94 00:03:49,560 --> 00:03:50,850 -What? -Is that all right? 95 00:03:50,890 --> 00:03:52,270 Yeah? 96 00:03:53,730 --> 00:03:55,360 Yeah! 97 00:03:55,400 --> 00:03:57,270 -Great! Thanks, baby! -[LAUGHING] Oh, yeah! 98 00:03:57,320 --> 00:03:59,980 No problem. 99 00:04:00,030 --> 00:04:02,360 [WHISPERS] No! 100 00:04:07,160 --> 00:04:08,410 She's standing on the curb, 101 00:04:08,450 --> 00:04:10,250 and I'm gettin' her packages out of the truck, 102 00:04:10,290 --> 00:04:12,370 when out of nowhere this car flies by, 103 00:04:12,410 --> 00:04:14,420 Hits this huge puddle, and bam! 104 00:04:14,460 --> 00:04:16,630 We're in the middle of a wet T-Shirt contest. 105 00:04:16,670 --> 00:04:18,750 [LAUGHTER] 106 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 Me against her. 107 00:04:20,300 --> 00:04:23,340 She's winning, but I'm holding my own. 108 00:04:23,380 --> 00:04:24,840 So, anyway, she's just standing there, 109 00:04:24,880 --> 00:04:27,010 And she's got some grade-A sweet potatoes. 110 00:04:27,050 --> 00:04:28,180 You know what I'm saying? 111 00:04:28,220 --> 00:04:30,140 -So what she does is-- -Guess who? 112 00:04:30,180 --> 00:04:33,020 -Hey! -[LAUGHS] 113 00:04:33,060 --> 00:04:34,190 Hi, honey. 114 00:04:34,230 --> 00:04:35,270 What are you guys talking about? 115 00:04:35,310 --> 00:04:36,810 I heard sweet potatoes. 116 00:04:36,860 --> 00:04:38,270 Uh, yeah. 117 00:04:38,310 --> 00:04:40,110 We were thinking about gettin''em 118 00:04:40,150 --> 00:04:42,490 for the vending machine. 119 00:04:44,240 --> 00:04:45,410 Actually, I was just, uh, 120 00:04:45,450 --> 00:04:48,950 telling a story about this female person 121 00:04:48,990 --> 00:04:50,790 on my route. Sorry. 122 00:04:50,830 --> 00:04:52,870 Oh, that's okay. I know what guys talk about. 123 00:04:52,910 --> 00:04:54,790 Keep goin' like I wasn't even here. 124 00:04:54,830 --> 00:04:57,290 Was she hot? 125 00:04:57,330 --> 00:05:00,130 -That's okay. -Oh, come on! 126 00:05:00,170 --> 00:05:01,300 All right, well, uh, 127 00:05:01,340 --> 00:05:03,800 this w-woman got splashed by a car 128 00:05:03,840 --> 00:05:06,590 and her--her shirt kind of got wet. 129 00:05:06,630 --> 00:05:08,260 That's where the previously mentioned 130 00:05:08,300 --> 00:05:10,430 sweet potatoes come in. 131 00:05:11,510 --> 00:05:13,560 So I was like, you know, "Take your package. 132 00:05:13,600 --> 00:05:15,640 "I'm not here for the show, lady. 133 00:05:15,690 --> 00:05:16,980 "I don't know what crap you're tryin' to pull, 134 00:05:17,020 --> 00:05:19,690 but I love my wife." you know what I'm sayin'? 135 00:05:19,730 --> 00:05:22,440 God. 136 00:05:22,480 --> 00:05:23,570 Good one, honey. 137 00:05:23,610 --> 00:05:25,280 All right, snack time. 138 00:05:25,320 --> 00:05:26,570 Honey, can I tell you 139 00:05:26,610 --> 00:05:28,490 how good it feels to be back at work? 140 00:05:28,530 --> 00:05:30,240 I already have a best friend upstairs 141 00:05:30,280 --> 00:05:32,580 anda girl we both hate. 142 00:05:32,620 --> 00:05:34,250 -Good for you. -Yeah. 143 00:05:34,290 --> 00:05:35,330 So, what are you gonna get? 144 00:05:35,370 --> 00:05:37,330 Eh, I'm not sure yet. 145 00:05:37,370 --> 00:05:39,380 Hey, how 'bout this? You pick the letter. 146 00:05:39,420 --> 00:05:40,500 I pick the number. 147 00:05:40,540 --> 00:05:41,880 Live dangerously. 148 00:05:41,920 --> 00:05:43,630 Mmm, I don't think so. 149 00:05:43,670 --> 00:05:46,880 I can't risk ending up with a comb for lunch. 150 00:05:48,220 --> 00:05:49,680 I think I'm goin' with Fritos. 151 00:05:49,720 --> 00:05:51,510 Oh, don't get the Fritos. Get the Cheetos. 152 00:05:51,550 --> 00:05:52,930 I'm in the mood for those. 153 00:05:52,970 --> 00:05:54,390 Uh, well, you know, for 70 cents, 154 00:05:54,430 --> 00:05:57,190 you can get your very own bag. 155 00:05:57,230 --> 00:05:58,850 I know, but I only want a few. 156 00:05:58,900 --> 00:06:01,150 Come on, J-6, J-6, J-6, J-6, J-6, J-6-- 157 00:06:01,190 --> 00:06:02,520 O-O-Okay. 158 00:06:02,570 --> 00:06:04,900 -J-6. -Yeah! 159 00:06:10,950 --> 00:06:13,490 CARRIE [ON C.B. RADIO]: How's it goin', stud? 160 00:06:18,420 --> 00:06:19,710 Carrie? 161 00:06:19,750 --> 00:06:22,420 CARRIE [ON C.B. RADIO]: Hi, honey! 162 00:06:22,460 --> 00:06:24,840 What are you doin' on the C.B.? 163 00:06:24,880 --> 00:06:26,550 CARRIE [ON C.B. RADIO]: Wanda's teachin' me how. 164 00:06:26,590 --> 00:06:27,800 Right, Wanda? 165 00:06:27,840 --> 00:06:29,760 WANDA [ON C.B. RADIO]: That's right, Doug. 166 00:06:31,430 --> 00:06:35,390 Well, we're all here, then. 167 00:06:35,430 --> 00:06:38,100 CARRIE [ON C.B. RADIO]: So, what's goin' on? 168 00:06:39,520 --> 00:06:41,810 Uh, just doin' my route. 169 00:06:41,860 --> 00:06:44,650 CARRIE [ON C.B. RADIO]:Oh, you say "rowt"? I say "root." 170 00:06:44,690 --> 00:06:47,150 And yet we still make it work. Okay. 171 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 Gotta wrap this up. 172 00:06:48,240 --> 00:06:49,740 Got a package thing to do. 173 00:06:49,780 --> 00:06:51,870 CARRIE [ON C.B. RADIO]: Okay. Bye, honey! 174 00:06:51,910 --> 00:06:53,450 Bye. 175 00:06:53,490 --> 00:06:55,950 CARRIE [ON C.B. RADIO]:Oh, wait! Say good-bye to Wanda. 176 00:06:57,870 --> 00:07:00,250 Bye, Wanda. 177 00:07:00,290 --> 00:07:02,460 WANDA [ON C.B. RADIO]: Bye, Doug. 178 00:07:05,960 --> 00:07:08,970 ARTHUR: Okay, I need Hershey in a little tighter. 179 00:07:09,010 --> 00:07:10,430 Cupcake, 180 00:07:10,470 --> 00:07:11,680 quit the funny business. 181 00:07:11,720 --> 00:07:14,510 This is a family picture. 182 00:07:14,550 --> 00:07:16,470 And that's it. Now, hold it. 183 00:07:26,730 --> 00:07:29,610 Now, just wait for the flash. 184 00:07:29,650 --> 00:07:30,740 Arthur, I hadn't planned on you 185 00:07:30,780 --> 00:07:32,530 actually being inthe photo. 186 00:07:32,570 --> 00:07:34,990 Why not? It's a picture of everyone you walk. 187 00:07:35,030 --> 00:07:36,080 Well. Yeah, 188 00:07:36,120 --> 00:07:37,660 but I'm sending these to my clients, 189 00:07:37,700 --> 00:07:39,160 and I'm not sure they would understand 190 00:07:39,200 --> 00:07:42,000 that I walk a human being. 191 00:07:42,040 --> 00:07:43,960 When they see your name on the list, 192 00:07:44,000 --> 00:07:47,090 I tell them you're a Schnauzer. 193 00:07:47,130 --> 00:07:48,300 Just smile. 194 00:07:48,340 --> 00:07:49,760 Arthur, I don't think I really wanna do-- 195 00:07:49,800 --> 00:07:51,300 Do it or you're fired! 196 00:07:51,340 --> 00:07:52,760 Now smile. 197 00:07:54,180 --> 00:07:57,140 -Only 80 more seconds. -Okay. I'm going to Sears. 198 00:07:57,180 --> 00:07:58,310 Fine, but if you're so worried 199 00:07:58,350 --> 00:07:59,560 about your picture being ruined, 200 00:07:59,600 --> 00:08:01,850 -I'd worry about him! -Buster? 201 00:08:01,890 --> 00:08:03,980 Something that ugly doesn't deserve a name. 202 00:08:04,020 --> 00:08:05,770 [GASPS] 203 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 Are you sure Northern Boulevard's 204 00:08:11,030 --> 00:08:13,660 the best way to go? There's so many lights. 205 00:08:13,700 --> 00:08:15,950 I think we should cut through the Waldbaum's 206 00:08:15,990 --> 00:08:17,410 and go through the neighborhood. 207 00:08:17,450 --> 00:08:18,660 You know? And then we'd avoid all that. 208 00:08:18,700 --> 00:08:20,910 Let's try that tomorrow. 209 00:08:24,920 --> 00:08:26,580 Okey-doke. 210 00:08:27,500 --> 00:08:29,300 [YAWNS] 211 00:08:29,340 --> 00:08:31,050 Ohh! 212 00:08:31,090 --> 00:08:32,470 Ahh. 213 00:08:32,510 --> 00:08:34,630 I am beat. I'm gonna head upstairs to bed. 214 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 Yeah, me, too. 215 00:08:39,470 --> 00:08:41,100 You know what? Actually, I'm gonna stay down 216 00:08:41,140 --> 00:08:42,930 and actually watch a little tele-vis-i-on 217 00:08:42,980 --> 00:08:44,230 for a while. 218 00:08:46,600 --> 00:08:48,900 -Okay, baby. -Okay. 219 00:08:55,490 --> 00:08:58,780 [MUSIC PLAYING OVER TELEVISION] 220 00:09:10,710 --> 00:09:12,590 Oh, is that Patrick Swayze? 221 00:10:02,470 --> 00:10:03,560 Hey, man. 222 00:10:03,600 --> 00:10:04,680 Have you seen Carrie? 223 00:10:04,720 --> 00:10:05,850 No. 224 00:10:05,890 --> 00:10:08,140 Thank God! 225 00:10:08,190 --> 00:10:09,980 I gotta hit the men's room where I can grab 20 minutes alone 226 00:10:10,020 --> 00:10:11,400 before we drive home tonight. 227 00:10:11,440 --> 00:10:12,820 Yeah, about all that time 228 00:10:12,860 --> 00:10:15,690 you're spending in the bathroom. 229 00:10:15,740 --> 00:10:17,700 The other drivers are getting a little creeped out 230 00:10:17,740 --> 00:10:18,820 walking in and finding you 231 00:10:18,860 --> 00:10:21,200 in that folding chair by the urinals. 232 00:10:22,620 --> 00:10:24,740 I'm sorry, but it's the only way I can escape her. 233 00:10:24,790 --> 00:10:27,210 She's everywhere! 234 00:10:27,870 --> 00:10:28,830 CARRIE: Doug? 235 00:10:28,870 --> 00:10:31,040 Oh, my God! Cover for me! 236 00:10:35,590 --> 00:10:36,720 -Hey. -Hey. 237 00:10:36,760 --> 00:10:38,050 You see the big guy? 238 00:10:38,090 --> 00:10:40,470 Uh, I--I think he's still out on his route. 239 00:10:40,510 --> 00:10:42,100 But his truck's right there. 240 00:10:42,140 --> 00:10:45,640 Oh, he--he must be delivering on foot, then. 241 00:10:46,310 --> 00:10:47,350 You guys do that? 242 00:10:47,390 --> 00:10:49,730 Uh, we like to mix it up. 243 00:10:50,560 --> 00:10:51,480 [BELL DINGS] 244 00:10:51,520 --> 00:10:53,900 Uh, that's my snack. See you later. 245 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 Hey, that's my lean pocket. 246 00:10:54,980 --> 00:10:57,150 -No, it's not. -Yes, it is. 247 00:10:57,190 --> 00:10:59,400 I need to do this. 248 00:11:04,120 --> 00:11:07,410 [FOOTSTEPS APPROACHING] 249 00:11:15,250 --> 00:11:18,590 [FOOTSTEPS GOING AWAY] 250 00:11:37,440 --> 00:11:38,610 Aah! 251 00:11:39,780 --> 00:11:41,240 -Hey, baby. -Hey! 252 00:11:41,280 --> 00:11:42,570 Calm down. It's just me. 253 00:11:42,610 --> 00:11:44,240 I know. What's up? What's goin' on? 254 00:11:44,280 --> 00:11:46,370 Oh, I was just wondering if you can store some stuff 255 00:11:46,410 --> 00:11:47,450 in your locker for me. 256 00:11:47,490 --> 00:11:49,910 -Like what? -Oh, just my sweater 257 00:11:49,950 --> 00:11:52,750 and some of my lady products 258 00:11:52,790 --> 00:11:55,040 and a picture of me 259 00:11:55,090 --> 00:11:58,130 so you'll remember me when I'm not here. 260 00:11:58,170 --> 00:12:01,090 And when will that be?! 261 00:12:01,130 --> 00:12:02,430 What? 262 00:12:02,470 --> 00:12:04,180 I'm sorry. It's just... 263 00:12:04,220 --> 00:12:05,680 every second of every day, 264 00:12:05,720 --> 00:12:08,260 you know? Driving together, calling me in the truck. 265 00:12:08,310 --> 00:12:10,930 All night with me, you, and Patrick Swayze. 266 00:12:10,980 --> 00:12:13,600 -I can't take it anymore! -All right, look, Doug, 267 00:12:13,650 --> 00:12:15,980 maybe I went a little overboard here, okay? 268 00:12:16,020 --> 00:12:17,770 Maybe I called you a little too much 269 00:12:17,820 --> 00:12:18,940 on your little radio there, 270 00:12:18,980 --> 00:12:20,490 but I'm only gonna be here for 2 weeks! 271 00:12:20,530 --> 00:12:22,070 You couldn't take it for 2 weeks? 272 00:12:22,110 --> 00:12:23,450 I was surprised myself! 273 00:12:23,490 --> 00:12:25,280 You know? But 2 weeks can seem pretty long! 274 00:12:25,320 --> 00:12:27,280 You know, like, if you're on jury duty 275 00:12:27,330 --> 00:12:29,120 or trapped in a mine! 276 00:12:29,160 --> 00:12:31,410 Oh! Okay, so working with me 277 00:12:31,450 --> 00:12:33,620 is like being trapped in a mine. 278 00:12:33,670 --> 00:12:36,170 Okay, well, I--you know what, Doug? 279 00:12:36,210 --> 00:12:39,130 I am so sorry that my very presence here 280 00:12:39,170 --> 00:12:41,630 has been so awful for you. 281 00:12:41,670 --> 00:12:43,170 You know what? It's really funny, 282 00:12:43,220 --> 00:12:45,260 because for me, 283 00:12:45,300 --> 00:12:46,640 I love spending this time together. 284 00:12:46,680 --> 00:12:50,560 I--I love being here with you. You know? 285 00:12:50,600 --> 00:12:51,890 I mean... 286 00:12:51,930 --> 00:12:54,810 watching you work has actually been a turn-on for me, 287 00:12:54,850 --> 00:12:56,350 if you could believe that. 288 00:13:04,030 --> 00:13:05,860 -Really? -Yeah. 289 00:13:05,910 --> 00:13:08,070 You know, watching you lift all those heavy boxes 290 00:13:08,120 --> 00:13:11,540 and gettin' sweaty and workin' the forklift. 291 00:13:11,580 --> 00:13:13,750 I've never seen you at work, you know? 292 00:13:13,790 --> 00:13:15,870 You're good at what you do. It's sexy. 293 00:13:18,920 --> 00:13:20,960 It is? 294 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 Yeah, but you hate me, so... 295 00:13:23,010 --> 00:13:24,880 what's the point? 296 00:13:24,920 --> 00:13:26,130 I-- 297 00:13:26,180 --> 00:13:27,340 I feel like an idiot now. 298 00:13:27,390 --> 00:13:29,850 Well, you should. 299 00:13:29,890 --> 00:13:30,970 Look, I'm--I'm sorry. 300 00:13:31,010 --> 00:13:33,350 You know I love you. I just-- 301 00:13:33,390 --> 00:13:35,890 I just got carried away. 302 00:13:41,270 --> 00:13:43,940 So you like the forklift, huh? 303 00:13:45,110 --> 00:13:46,530 Yeah. 304 00:13:46,570 --> 00:13:49,870 Especially when you raise and swivel at the same time. 305 00:13:49,910 --> 00:13:52,080 You know, that breaks every safety code, but... 306 00:13:52,120 --> 00:13:53,910 it's my signature move. 307 00:13:58,170 --> 00:14:00,250 Do you, uh... 308 00:14:00,290 --> 00:14:02,250 like it when I do this here? 309 00:14:02,300 --> 00:14:04,840 Do you like that, right here? Huh? 310 00:14:11,260 --> 00:14:12,470 -We get it, Doug. -Yeah. 311 00:14:12,510 --> 00:14:14,470 Give it a rest now. 312 00:14:14,520 --> 00:14:16,350 How 'bout this stuff here? 313 00:14:16,390 --> 00:14:18,730 [BUBBLES POP] 314 00:14:18,770 --> 00:14:20,400 Ohh! 315 00:14:20,440 --> 00:14:23,440 Bubbles no match for me! 316 00:14:26,650 --> 00:14:27,570 Look, I'm-- 317 00:14:27,610 --> 00:14:30,660 I'm really sorry. Okay? 318 00:14:39,120 --> 00:14:41,380 [BUBBLES POP] 319 00:14:41,420 --> 00:14:44,800 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 320 00:14:46,170 --> 00:14:47,590 Have a good day at work, tiger. 321 00:14:47,630 --> 00:14:50,090 Mmm. I hate to see you go, 322 00:14:50,140 --> 00:14:53,050 but I love to watch you leave. 323 00:14:55,430 --> 00:14:56,730 What's up with you two now? 324 00:14:56,770 --> 00:14:59,140 Oh, just found out there's a couple of perks 325 00:14:59,190 --> 00:15:01,150 to havin' your wife around at work. 326 00:15:01,190 --> 00:15:02,270 What do you mean? 327 00:15:02,310 --> 00:15:04,440 Mmm. I don't like to have sex 328 00:15:04,480 --> 00:15:06,650 in a truck and tell. 329 00:15:07,650 --> 00:15:10,280 Oh, wait. I guess I do. 330 00:15:10,320 --> 00:15:13,700 -Nice. -Yahtzee! 331 00:15:15,200 --> 00:15:16,240 Doug and Carrie, 332 00:15:16,290 --> 00:15:17,620 back of his truck. 333 00:15:17,660 --> 00:15:22,080 Turnin' this place into I.P. "Oh, yes." 334 00:15:23,040 --> 00:15:24,380 That's the story, Duke. 335 00:15:24,420 --> 00:15:27,380 And by the way, he punched outafter. 336 00:15:27,420 --> 00:15:29,260 Rockin' on the clock. 337 00:15:29,300 --> 00:15:31,630 Now, that's the way to do it. 338 00:15:31,680 --> 00:15:34,800 I heard it was surprisingly tender. 339 00:15:34,850 --> 00:15:36,470 I think it's pretty inappropriate. 340 00:15:36,510 --> 00:15:37,470 Aren't they married? 341 00:15:37,520 --> 00:15:39,350 Yeah. Still, in a truck? 342 00:15:39,390 --> 00:15:41,140 Yeah, guess you're right. 343 00:15:41,190 --> 00:15:43,520 Why are temps always so slutty? 344 00:15:53,950 --> 00:15:57,290 [KNOCKS ON DOOR] 345 00:15:59,620 --> 00:16:00,750 Spence, my good man! 346 00:16:00,790 --> 00:16:03,210 Yeah, I'm here. Um... 347 00:16:03,250 --> 00:16:06,880 why did you want me to wear a green turtleneck? 348 00:16:06,920 --> 00:16:09,630 For our Christmas card, of course. 349 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 Come again? 350 00:16:10,920 --> 00:16:12,050 A simple snapshot. 351 00:16:12,090 --> 00:16:14,180 You offer me these chocolate chip cookies, 352 00:16:14,220 --> 00:16:17,430 and I react with delight, thusly: 353 00:16:17,470 --> 00:16:19,970 Hey! 354 00:16:20,770 --> 00:16:21,810 What-- 355 00:16:21,850 --> 00:16:23,900 what exactly is our relationship 356 00:16:23,940 --> 00:16:26,690 that we're sending out a Christmas card together? 357 00:16:26,730 --> 00:16:28,190 Buddies, confidantes, 358 00:16:28,230 --> 00:16:30,570 2 Randy Gents about town. 359 00:16:30,610 --> 00:16:32,740 Don't you think that seems... 360 00:16:32,780 --> 00:16:36,030 Joyous? Inspired? 361 00:16:36,070 --> 00:16:37,910 Gay. 362 00:16:37,950 --> 00:16:40,410 Christmas is no time for bigotry! 363 00:16:40,450 --> 00:16:41,750 I'm not homophobic! 364 00:16:41,790 --> 00:16:44,370 I just don't wanna be on a card with you. 365 00:16:45,420 --> 00:16:46,630 These aren't even real! 366 00:16:46,670 --> 00:16:48,090 Of course not. They're prop cookies. 367 00:16:48,130 --> 00:16:50,840 Real cookies photograph like buttons, idiot! 368 00:16:50,880 --> 00:16:51,970 Merry Christmas, Arthur. 369 00:16:52,010 --> 00:16:53,340 Good! Leave, then. 370 00:16:53,380 --> 00:16:55,260 Now I don't have to explain to people 371 00:16:55,300 --> 00:16:57,970 how I befriended a lawn dwarf! 372 00:17:00,930 --> 00:17:03,180 Back of the truck. Now. 373 00:17:08,820 --> 00:17:10,110 Ahh. 374 00:17:10,150 --> 00:17:12,110 Comin' back for some more Dougie lovin', huh? 375 00:17:12,150 --> 00:17:14,700 I guess once you pop, you can't stop. 376 00:17:14,740 --> 00:17:16,320 Ow! 377 00:17:16,360 --> 00:17:17,910 Tough love. I'm in. 378 00:17:17,950 --> 00:17:20,950 I can't believe you told everyone! 379 00:17:20,990 --> 00:17:22,870 -What are you talkin' about? -What am I talking about? 380 00:17:22,910 --> 00:17:24,620 About what we did here. 381 00:17:24,660 --> 00:17:26,000 Oh, and you didn't tell anyone? 382 00:17:26,040 --> 00:17:27,380 Oh, yeah, I just couldn't wait to tell everyone 383 00:17:27,420 --> 00:17:29,960 how chunky nailed me on bubble wrap. 384 00:17:30,000 --> 00:17:32,380 You see, I knew this was wrong for a husband and wife 385 00:17:32,420 --> 00:17:33,970 -to work together! -Well, you know what, 386 00:17:34,010 --> 00:17:35,680 you don't have to worry about that anymore, 387 00:17:35,720 --> 00:17:37,800 because for the rest of my time here, 388 00:17:37,840 --> 00:17:39,100 we are not husband and wife, okay? 389 00:17:39,140 --> 00:17:40,850 We are separate employees 390 00:17:40,890 --> 00:17:42,640 with separate lives. 391 00:17:42,680 --> 00:17:43,810 Works for me! 392 00:17:43,850 --> 00:17:45,350 Perfect! 393 00:17:56,240 --> 00:17:57,490 Okay, payday! 394 00:17:57,530 --> 00:17:59,410 Who wants a paycheck? 395 00:17:59,450 --> 00:18:00,580 Uh, La Pointe? 396 00:18:00,620 --> 00:18:01,910 La Pon-tay. 397 00:18:01,950 --> 00:18:03,290 Right. There you go. 398 00:18:03,330 --> 00:18:04,250 Deacon? 399 00:18:04,290 --> 00:18:05,870 -Thanks, Carrie. -You're welcome. 400 00:18:05,910 --> 00:18:07,500 And... 401 00:18:07,540 --> 00:18:08,960 Hefferman? 402 00:18:09,000 --> 00:18:11,590 Actually, it's Heffer-nan. 403 00:18:11,630 --> 00:18:12,840 Oh! 404 00:18:12,880 --> 00:18:15,300 Right. Okay, well, here's your check,Dick. 405 00:18:16,050 --> 00:18:18,180 Oh, I'm sorry. It's Doug. 406 00:18:18,220 --> 00:18:19,800 I'm sorry. I'm new here. 407 00:18:19,840 --> 00:18:21,720 Okay, Florsheim? 408 00:18:21,760 --> 00:18:23,640 Listen, I do need to speak to you 409 00:18:23,680 --> 00:18:25,850 about one non-work-related matter 410 00:18:25,890 --> 00:18:27,730 -if that's okay. -What is it? 411 00:18:27,770 --> 00:18:28,980 Well, it's about our Christmas tree. 412 00:18:29,020 --> 00:18:30,360 We're supposed to get it tonight, 413 00:18:30,400 --> 00:18:32,020 that is, if we're still celebrating Christmas. 414 00:18:32,070 --> 00:18:33,480 Well, I knowIam. 415 00:18:33,530 --> 00:18:34,400 As am I. In fact, 416 00:18:34,440 --> 00:18:36,900 I'm gettin' a Santa tattoo. 417 00:18:41,700 --> 00:18:42,990 How 'bout this, Doug, 418 00:18:43,030 --> 00:18:45,500 how 'bout we each get our own tree this year? Hmm? 419 00:18:45,540 --> 00:18:47,000 Sounds good to me. Now I can break out 420 00:18:47,040 --> 00:18:49,250 my naked lady ornaments. 421 00:18:54,090 --> 00:18:57,050 DOUG: [GRUNTS] 422 00:18:57,090 --> 00:19:00,050 Ohh. Well, I gotmytree. 423 00:19:00,090 --> 00:19:01,640 Oh, is that one yours? 424 00:19:01,680 --> 00:19:03,430 That's adorable. 425 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Actually, um, no. 426 00:19:05,640 --> 00:19:06,850 I'm gonna-- this is the tree 427 00:19:06,890 --> 00:19:09,100 that I'm getting right here. 428 00:19:10,730 --> 00:19:11,730 -Okay. -There you go. 429 00:19:11,770 --> 00:19:12,900 -I got it. -Yeah. 430 00:19:12,940 --> 00:19:14,320 Okay. 431 00:19:17,070 --> 00:19:18,450 -Hi. -Hi. 432 00:19:18,490 --> 00:19:19,570 How much for this one? 433 00:19:19,610 --> 00:19:20,820 Uh, that's $55. 434 00:19:20,860 --> 00:19:23,740 $55. All righty. 435 00:19:23,780 --> 00:19:26,080 Here we go. 60. 436 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 Ben, honey? 437 00:19:27,160 --> 00:19:28,200 -Yeah? -You got change? 438 00:19:28,250 --> 00:19:30,750 Oh, I sure do, sweetheart. 439 00:19:30,790 --> 00:19:32,330 Well, where--where'd I put my fanny pack? 440 00:19:32,380 --> 00:19:34,210 -It's in the trailer. -Right. 441 00:19:34,250 --> 00:19:36,090 He never remembers anything. 442 00:19:36,130 --> 00:19:37,920 In case you forget, your hat's on your head. 443 00:19:37,960 --> 00:19:39,260 [LAUGHS] 444 00:19:39,300 --> 00:19:41,220 -You guys are married? -Oh, yeah. 445 00:19:41,260 --> 00:19:42,640 And you work together? 446 00:19:42,680 --> 00:19:47,060 We've been together 24 hours a day since 1951. 447 00:19:47,100 --> 00:19:48,600 Let me get some rope for your car. 448 00:19:48,640 --> 00:19:50,060 Okay. 449 00:19:51,310 --> 00:19:52,520 Wow. 450 00:19:52,560 --> 00:19:54,520 They've worked together for half a century, 451 00:19:54,560 --> 00:19:55,940 and, uh... 452 00:19:55,980 --> 00:19:57,690 we couldn't even make it for 10 days. 453 00:19:57,730 --> 00:19:58,820 [SIGHS] 454 00:19:58,860 --> 00:19:59,940 We suck. 455 00:19:59,990 --> 00:20:01,610 Yeah. 456 00:20:01,650 --> 00:20:02,950 [SIGHS] Look, I'm-- 457 00:20:02,990 --> 00:20:05,370 I'm sorry about all of this. I-- 458 00:20:05,410 --> 00:20:06,950 I love being with you, and if you want, 459 00:20:06,990 --> 00:20:08,870 you can work at I.P.S. full-time. 460 00:20:08,910 --> 00:20:10,120 Should I quit? 461 00:20:10,160 --> 00:20:12,170 That would make it the best Christmasever. 462 00:20:12,210 --> 00:20:14,130 Yes, sir, got the change. 463 00:20:14,170 --> 00:20:16,960 And did you want the other tree as well? 464 00:20:17,000 --> 00:20:18,130 Uh, you know what? 465 00:20:18,170 --> 00:20:19,880 I think the one is just good for us. 466 00:20:19,920 --> 00:20:21,050 We're fine. Thank you. 467 00:20:21,090 --> 00:20:23,090 Yeah. Thank you, you guys. 468 00:20:23,130 --> 00:20:25,600 -Merry Christmas. -BOTH: Merry Christmas. 469 00:20:27,350 --> 00:20:30,310 Nice work. You just cost us a sale. 470 00:20:30,350 --> 00:20:31,310 Idid? 471 00:20:31,350 --> 00:20:32,770 Yeah, if you'd had your fanny pack 472 00:20:32,810 --> 00:20:34,060 around your waist where it belongs, 473 00:20:34,100 --> 00:20:35,480 they wouldn't have time to change their mind. 474 00:20:35,520 --> 00:20:37,190 But the money's safer in the trailer! 475 00:20:37,230 --> 00:20:39,030 Oh, you get stupider every year! 476 00:20:39,070 --> 00:20:40,280 Oh, shut up! 477 00:20:40,320 --> 00:20:42,820 [OVER HER TALKING] Shut up. Shut up! 478 00:20:42,860 --> 00:20:44,360 Shut up! 479 00:21:35,750 --> 00:21:37,500 Fire! 480 00:21:43,470 --> 00:21:46,800 [THEME MUSIC PLAYING] 32803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.