Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,060
SINGER: *My eyesare getting weary*
2
00:01:07,100 --> 00:01:09,560
*My back is getting tight*
3
00:01:09,610 --> 00:01:11,480
*I'm sitting herein traffic*
4
00:01:11,520 --> 00:01:14,530
*On the QueensboroBridge tonight*
5
00:01:14,570 --> 00:01:20,330
*But, I don't care'cause all I want to do...*
6
00:01:20,370 --> 00:01:25,960
*Is cash my checkand drive right home to you*
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,580
*'Cause baby,all my life*
8
00:01:27,620 --> 00:01:32,340
*I will be driving hometo you*
9
00:01:47,350 --> 00:01:49,020
Hey, there
are the boys!
10
00:01:49,060 --> 00:01:49,770
-Hi.
-How's it goin'?
11
00:01:49,810 --> 00:01:50,980
Man,
am I glad to see
12
00:01:51,020 --> 00:01:52,480
some real
flesh-and-blood humans.
13
00:01:52,520 --> 00:01:53,860
10 hours of sitting
alone on the couch
14
00:01:53,900 --> 00:01:56,490
can do strange things
to a man.
15
00:01:56,530 --> 00:01:58,820
-Right.
-Absolutely.
16
00:02:02,370 --> 00:02:03,580
I'm gonna
grab a beer.
17
00:02:03,620 --> 00:02:05,700
Make a phone call.
18
00:02:07,000 --> 00:02:09,790
God, I love
Friday afternoons.
19
00:02:09,830 --> 00:02:11,170
You know, I feel
like an artist
20
00:02:11,210 --> 00:02:13,210
and the weekend that lies ahead,
that's my canvas.
21
00:02:13,250 --> 00:02:14,380
So, what've
you got planned?
22
00:02:14,420 --> 00:02:16,840
A lot of naps.
How about you?
23
00:02:16,880 --> 00:02:19,970
Actually, I told O'Boyle
I'd work a half day tomorrow.
24
00:02:20,010 --> 00:02:22,850
You volunteered to work
on a Saturday?
25
00:02:22,890 --> 00:02:24,510
Loser!
26
00:02:24,560 --> 00:02:26,850
Hey. Kelly's got
the kids this weekend,
27
00:02:26,890 --> 00:02:28,060
and going to work
beats sitting at home
28
00:02:28,100 --> 00:02:29,850
in my apartment
and listening to the echo
29
00:02:29,890 --> 00:02:32,230
of what a family
used to sound like.
30
00:02:33,900 --> 00:02:36,480
Loser.
31
00:02:36,530 --> 00:02:38,900
Anyway, I should
get rolling.
32
00:02:40,110 --> 00:02:41,110
Hey.
33
00:02:41,160 --> 00:02:42,200
Hey.
34
00:02:42,240 --> 00:02:43,580
Deacon.
35
00:02:43,620 --> 00:02:45,990
-Hey, Carrie.
-Come here.
36
00:02:47,410 --> 00:02:49,410
Come on.
37
00:02:49,460 --> 00:02:50,540
Ahh!
38
00:02:50,580 --> 00:02:54,170
Oh, yeah!
That's the good stuff.
39
00:02:54,210 --> 00:02:56,500
All right, get on
out of here, you big lug.
40
00:02:56,550 --> 00:02:57,630
Go on.
41
00:02:57,670 --> 00:02:59,220
Right, uh...
42
00:02:59,260 --> 00:03:00,760
See ya.
43
00:03:01,800 --> 00:03:03,050
Do you have
to hit on him
44
00:03:03,090 --> 00:03:04,220
right in front
of me?
45
00:03:04,260 --> 00:03:05,680
Shh.
46
00:03:06,600 --> 00:03:07,560
[DOOR CLOSES]
47
00:03:07,600 --> 00:03:08,890
They're getting back
together.
48
00:03:08,930 --> 00:03:09,730
Who?
49
00:03:09,770 --> 00:03:11,060
Who? Who do you think?
50
00:03:11,100 --> 00:03:13,060
Van Halen?
51
00:03:13,100 --> 00:03:14,900
Deacon and Kelly.
52
00:03:14,940 --> 00:03:16,020
What're you
talking about?
53
00:03:16,070 --> 00:03:17,570
He didn't say
anything about it.
54
00:03:17,610 --> 00:03:18,900
Because he doesn't
know about it yet.
55
00:03:18,940 --> 00:03:20,450
I just had lunch
with Kelly in the city,
56
00:03:20,490 --> 00:03:21,910
and she said she's done
finding herself,
57
00:03:21,950 --> 00:03:23,740
learning who Kelly is,
blah, blah, blah,
58
00:03:23,780 --> 00:03:25,200
and she is ready
to come home,
59
00:03:25,240 --> 00:03:26,950
so when she drops the
kids off Sunday night,
60
00:03:26,990 --> 00:03:29,330
she's gonna tell them
she wants to stay.
61
00:03:29,370 --> 00:03:30,580
My, God.
That's great.
62
00:03:30,620 --> 00:03:31,960
Great? Come on!
That's fantastic!
63
00:03:32,000 --> 00:03:34,630
It is! They finally get
their family back together.
64
00:03:34,670 --> 00:03:35,920
Man, seeing those kids
65
00:03:35,960 --> 00:03:37,710
pack up their little
underoos every weekend,
66
00:03:37,750 --> 00:03:39,130
that was rough.
67
00:03:39,170 --> 00:03:41,090
Yeah. You know who had it
rough? You and me, pal.
68
00:03:41,130 --> 00:03:43,430
Hanging out with all those
other couples the last 2 years.
69
00:03:43,470 --> 00:03:45,800
I hated one
more than the next.
70
00:03:45,850 --> 00:03:47,100
Remember the Pernworths?
71
00:03:47,140 --> 00:03:49,970
Oh. "Doug, wanna see
my radio-controlled boat?"
72
00:03:50,020 --> 00:03:51,980
Bbblttt! No!
73
00:03:52,020 --> 00:03:53,980
No!
74
00:03:54,020 --> 00:03:55,270
God.
75
00:03:55,310 --> 00:03:56,400
So, why
is Kelly waiting
76
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
till Sunday night
to tell him?
77
00:03:57,480 --> 00:03:58,780
She's gotta
take the kids
78
00:03:58,820 --> 00:04:02,110
to visit
her mother upstate.
79
00:04:02,150 --> 00:04:04,070
Maybe I should go over there
and tell him myself.
80
00:04:04,110 --> 00:04:06,950
-What?! You can't do that.
-Why not?
81
00:04:06,990 --> 00:04:08,370
Because it's between
Deacon and Kelly.
82
00:04:08,410 --> 00:04:09,790
It's
a private thing.
83
00:04:09,830 --> 00:04:11,200
Meanwhile, Deacon's
gotta be miserable
84
00:04:11,250 --> 00:04:13,620
-for the whole weekend?
-It's 2 days.
85
00:04:13,670 --> 00:04:15,710
Let me paint
a picture for you, okay?
86
00:04:15,750 --> 00:04:17,290
Tonight he's lonely.
87
00:04:17,340 --> 00:04:19,960
He drinks himself to sleep
holding a lit cigarette.
88
00:04:20,010 --> 00:04:22,300
He wakes up
in the morning dead!
89
00:04:23,430 --> 00:04:24,840
He doesn't
drink or smoke.
90
00:04:24,880 --> 00:04:26,890
Ah, okay.
But he shaves, right?
91
00:04:26,930 --> 00:04:28,970
So he's crying while he's
shaving. [IMITATES CRYING]
92
00:04:29,010 --> 00:04:31,640
Then cuts his throat!
Dead!
93
00:04:31,680 --> 00:04:32,890
That's not
gonna happen.
94
00:04:32,930 --> 00:04:34,190
He's eating a sandwich--
95
00:04:34,230 --> 00:04:35,270
Doug!
96
00:04:35,310 --> 00:04:37,650
Carrie, I'm serious.
Look, I mean...
97
00:04:37,690 --> 00:04:39,020
the guy's
been a wreck, okay?
98
00:04:39,070 --> 00:04:40,820
We've got a chance
to help him out here.
99
00:04:40,860 --> 00:04:42,190
Why let him suffer?
100
00:04:42,240 --> 00:04:44,240
[SIGHS]
101
00:04:44,280 --> 00:04:46,110
All right.
You know what?
102
00:04:46,160 --> 00:04:48,620
You wanna go tell your friend
the good news, go tell him.
103
00:04:48,660 --> 00:04:49,990
All right.
104
00:04:50,040 --> 00:04:53,370
I'll do it tomorrow.
Traffic's brutal right now.
105
00:04:55,370 --> 00:04:57,460
[DOORBELL RINGS]
106
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
[RING]
107
00:04:58,540 --> 00:05:00,090
Coming.
108
00:05:01,250 --> 00:05:02,090
Howdy-doo!
109
00:05:02,130 --> 00:05:03,380
Hey, man.
What you doin' here?
110
00:05:03,420 --> 00:05:04,760
Just doin'
the Saturday errands.
111
00:05:04,800 --> 00:05:06,300
Thought I'd come over here,
see if I could
112
00:05:06,340 --> 00:05:08,220
lift your spirits.
113
00:05:10,140 --> 00:05:13,520
Although your spirits
seem pretty lifted.
114
00:05:13,560 --> 00:05:16,770
Yup. Got a little company
coming over in a few minutes.
115
00:05:16,810 --> 00:05:17,850
Oh, yeah? Who?
116
00:05:17,900 --> 00:05:19,610
Oh, you're not
gonna believe it, man.
117
00:05:19,650 --> 00:05:20,770
This morning
I had a pickup
118
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
at the Airport
Marriott, right?
119
00:05:22,320 --> 00:05:23,990
So I'm standing
in the lobby, waiting,
120
00:05:24,030 --> 00:05:26,860
and I glance over,
and there, checking in,
121
00:05:26,910 --> 00:05:30,080
smiling at me,
is this crazy hot stewardess.
122
00:05:30,120 --> 00:05:32,490
So we start talking.
You know, whatever, whatever.
123
00:05:32,540 --> 00:05:33,790
And she's, like,
124
00:05:33,830 --> 00:05:34,870
[BRITISH ACCENT]
"Oh, I just got transferred
125
00:05:34,910 --> 00:05:35,910
"to the European route.
126
00:05:35,960 --> 00:05:37,290
"I'm going
to London tomorrow
127
00:05:37,330 --> 00:05:38,880
and I won't be back
for at least a year."
128
00:05:38,920 --> 00:05:40,380
And I'm, like,
"That's cool. That's cool.
129
00:05:40,420 --> 00:05:43,590
So, uh, how you gonna
spend your last day here?"
130
00:05:43,630 --> 00:05:45,670
and she says--
get this--
131
00:05:45,720 --> 00:05:47,590
"Any suggestions?"
132
00:05:47,630 --> 00:05:50,300
Ha ha ha!
133
00:05:50,350 --> 00:05:53,100
I mean...
I'm in my delivery uniform,
134
00:05:53,140 --> 00:05:55,020
she's in her stewardess uniform,
135
00:05:55,060 --> 00:05:58,100
it was like the
first scene in a porno.
136
00:05:59,560 --> 00:06:01,190
So, long story short,
137
00:06:01,230 --> 00:06:02,980
we're going to the Met game
this afternoon,
138
00:06:03,020 --> 00:06:04,980
and then afterwards
she's cooking me dinner
139
00:06:05,030 --> 00:06:07,070
here, in my apartment.
140
00:06:07,110 --> 00:06:11,830
It's on, baby!
Ha ha ha ha!
141
00:06:13,370 --> 00:06:14,580
Huh!
142
00:06:14,620 --> 00:06:16,410
It's--it's wild, Doug.
143
00:06:16,450 --> 00:06:17,460
I've been
through such hell,
144
00:06:17,500 --> 00:06:19,170
and then today,
out of nowhere,
145
00:06:19,210 --> 00:06:22,500
a little somethin'-somethin'
from the man upstairs.
146
00:06:22,540 --> 00:06:24,090
And this
somethin'-somethin'
147
00:06:24,130 --> 00:06:27,090
is definitely leavin'
the country tomorrow?
148
00:06:27,130 --> 00:06:28,680
Yeah. Why?
149
00:06:28,720 --> 00:06:30,140
Ooh. Bye.
150
00:06:35,470 --> 00:06:36,600
How'd it go?
151
00:06:36,640 --> 00:06:38,730
Great. Stopped off
at the Walgreen's,
152
00:06:38,770 --> 00:06:40,150
and you'll
be happy to know
153
00:06:40,190 --> 00:06:43,650
somebody's nose hairs
will not survive the night.
154
00:06:43,690 --> 00:06:45,610
No, how'd it go
at Deacon's?
155
00:06:45,650 --> 00:06:46,860
Oh, that.
156
00:06:46,900 --> 00:06:49,610
Uh, I decided not
to tell him after all.
157
00:06:49,650 --> 00:06:51,450
You didn't
tell him?
158
00:06:51,490 --> 00:06:52,820
Nah.
159
00:06:52,870 --> 00:06:55,950
All right, I need some kind
of cheese to step forward.
160
00:06:55,990 --> 00:06:57,040
Well, what happened?
161
00:06:57,080 --> 00:06:58,540
Why'd you
change your mind?
162
00:06:58,580 --> 00:06:59,790
I don't know.
163
00:06:59,830 --> 00:07:01,330
I was thinking about
what you said, you know,
164
00:07:01,370 --> 00:07:03,130
about how it's really
Kelly's place to tell him.
165
00:07:03,170 --> 00:07:04,540
That was
quite persuasive.
166
00:07:04,590 --> 00:07:08,130
Sometimes your shrill tone
masks a very good point.
167
00:07:08,170 --> 00:07:10,050
Doug, I just got off
the phone with Kelly,
168
00:07:10,090 --> 00:07:11,470
and she liked
the idea of, you know,
169
00:07:11,510 --> 00:07:12,640
you going over there
170
00:07:12,680 --> 00:07:14,300
and setting the table
for her.
171
00:07:14,350 --> 00:07:16,850
All righty, then
I'll set a kick-ass table
172
00:07:16,890 --> 00:07:18,180
first thing
tomorrow morning.
173
00:07:18,220 --> 00:07:19,890
Doug, come on.
I don't understand.
174
00:07:19,930 --> 00:07:21,690
Why'd you
change your mind?
175
00:07:21,730 --> 00:07:22,810
You're the one
who didn't want your friend
176
00:07:22,850 --> 00:07:24,860
to be miserable
all weekend.
177
00:07:24,900 --> 00:07:26,780
-He's hangin' in there.
-Doug!
178
00:07:26,820 --> 00:07:29,030
[DOORBELL RINGS]
179
00:07:29,690 --> 00:07:30,650
Hey! Me again.
180
00:07:30,700 --> 00:07:31,910
Hey,
what's goin' on?
181
00:07:31,950 --> 00:07:33,110
You got a sec
'cause, uh, actually,
182
00:07:33,160 --> 00:07:34,780
I do want to talk
to you after all.
183
00:07:34,820 --> 00:07:36,330
[BRITISH ACCENT] Okay, I think
we're getting food at the game
184
00:07:36,370 --> 00:07:38,040
'cause that lunch meat
in your fridge
185
00:07:38,080 --> 00:07:40,250
has seen better days.
186
00:07:40,290 --> 00:07:41,920
Oh, hi.
187
00:07:44,830 --> 00:07:46,880
All right.
188
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
Ah, Douglas,
just the man I want to see.
189
00:07:53,760 --> 00:07:54,840
Perhaps you could
help me finish up
190
00:07:54,890 --> 00:07:56,890
my crossword puzzle.
191
00:07:56,930 --> 00:07:58,560
Not right now, Arthur.
192
00:07:58,600 --> 00:08:00,020
But I'm
tantalizingly close.
193
00:08:00,060 --> 00:08:02,350
The final clue
is"I dream of Jeannie
194
00:08:02,390 --> 00:08:05,310
star Larry blank."
195
00:08:06,610 --> 00:08:07,730
Hagman.
196
00:08:07,770 --> 00:08:08,940
That's what I thought,
but apparently
197
00:08:08,980 --> 00:08:12,450
the first 3 letters
are B, X, X.
198
00:08:14,530 --> 00:08:15,820
Anything?
199
00:08:15,870 --> 00:08:18,580
Will you please--I--I got
something on my mind here.
200
00:08:18,620 --> 00:08:19,950
Then don't you think
you should
201
00:08:20,000 --> 00:08:21,620
talk about it, son?
202
00:08:22,870 --> 00:08:24,540
Maybe you're right.
203
00:08:24,580 --> 00:08:25,750
You got a second?
204
00:08:25,790 --> 00:08:27,000
Of course.
205
00:08:27,040 --> 00:08:28,380
Today I was over at--
206
00:08:28,420 --> 00:08:29,750
Time's up!
207
00:08:29,800 --> 00:08:31,130
Marvelous gag,
isn't it?
208
00:08:31,170 --> 00:08:34,130
Learned that from
an old army buddy.
209
00:08:35,970 --> 00:08:37,510
Anyway...
210
00:08:37,550 --> 00:08:39,560
you know Deacon and Kelly
have been separated
211
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
for a couple years now,
right?
212
00:08:41,560 --> 00:08:43,350
Well, Kelly's finally ready
to get back together,
213
00:08:43,390 --> 00:08:44,850
but Deacon
doesn't know that yet.
214
00:08:44,890 --> 00:08:46,980
And I went over there today
to tell him that,
215
00:08:47,020 --> 00:08:49,230
but... I didn't.
216
00:08:49,270 --> 00:08:50,900
Why not?
217
00:08:50,940 --> 00:08:51,990
Well...
218
00:08:52,030 --> 00:08:53,240
don't say anything
to Carrie,
219
00:08:53,280 --> 00:08:54,820
but it turns out Deacon
met this stewardess
220
00:08:54,860 --> 00:08:56,820
who's leaving the country
for good tomorrow,
221
00:08:56,870 --> 00:08:59,910
and he's got
a chance to, you know,
222
00:08:59,950 --> 00:09:02,660
be with her tonight.
223
00:09:02,700 --> 00:09:04,080
Suddenly this story
224
00:09:04,120 --> 00:09:07,130
turns erotic
and fascinating.
225
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
So I figured after
all he's been through,
226
00:09:11,880 --> 00:09:13,090
he deserves
a night like that.
227
00:09:13,130 --> 00:09:14,920
But if I tell him
about Kelly coming back,
228
00:09:14,970 --> 00:09:16,800
he's gonna feel too guilty
to go through with it.
229
00:09:16,840 --> 00:09:18,260
So I didn't
say anything.
230
00:09:18,300 --> 00:09:20,010
But now I'm just struggling
with whether or not
231
00:09:20,060 --> 00:09:21,140
I made
the right decision.
232
00:09:21,180 --> 00:09:22,680
What do you think?
233
00:09:24,180 --> 00:09:27,480
The girl's
a stewardess, you say?
234
00:09:28,150 --> 00:09:30,480
Yes, and smoking hot.
235
00:09:30,520 --> 00:09:32,400
Aren't they all?
236
00:09:32,440 --> 00:09:34,820
Not really, no.
237
00:09:34,860 --> 00:09:36,910
Well, fret not,
my boy.
238
00:09:36,950 --> 00:09:39,120
Your instincts were
right on the money.
239
00:09:39,160 --> 00:09:40,780
-You think so?
-Absolutely.
240
00:09:40,830 --> 00:09:42,200
If Deacon
is in the dark
241
00:09:42,240 --> 00:09:44,250
about his wife's
desire to reconcile,
242
00:09:44,290 --> 00:09:46,620
there are no moral
chains around him.
243
00:09:46,670 --> 00:09:47,710
He's free to frolic
244
00:09:47,750 --> 00:09:49,790
with a sensuous
stranger tonight
245
00:09:49,830 --> 00:09:50,960
and rekindle
246
00:09:51,000 --> 00:09:53,300
the flames of
matrimony tomorrow.
247
00:09:53,340 --> 00:09:55,050
As long as he
changes his sheets,
248
00:09:55,090 --> 00:09:57,380
it's a fairy tale
ending!
249
00:09:58,680 --> 00:09:59,800
Thanks, Arthur.
250
00:09:59,840 --> 00:10:00,970
That really makes me
feel a lot better.
251
00:10:01,010 --> 00:10:03,140
That's what I do!
252
00:10:09,400 --> 00:10:10,980
-Hello, darling.
-Hi, daddy.
253
00:10:11,020 --> 00:10:13,070
Ooh, a pink box.
254
00:10:13,110 --> 00:10:16,320
Are we being treated
to some delicious baked goods?
255
00:10:16,360 --> 00:10:18,990
No. Sorry. It's a cake
for Deacon and Kelly.
256
00:10:19,030 --> 00:10:20,450
I wanted to get them
a little something
257
00:10:20,490 --> 00:10:21,870
for getting
back together.
258
00:10:21,910 --> 00:10:23,330
Had them spell out
"true love"
259
00:10:23,370 --> 00:10:25,040
in those little
candy hearts.
260
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
Kind of silly, eh?
261
00:10:29,750 --> 00:10:33,500
Oh, God!
I'm a monster!
262
00:10:35,340 --> 00:10:36,380
Huh?
263
00:10:36,420 --> 00:10:38,170
I'm an accomplice
to something terrible.
264
00:10:38,220 --> 00:10:40,180
I should just paint
a scarlet "A" on myself.
265
00:10:40,220 --> 00:10:42,640
"A" for adultery!
266
00:10:43,930 --> 00:10:46,020
Then after
this incident passes,
267
00:10:46,060 --> 00:10:49,020
I suppose it could
stand for Arthur.
268
00:10:49,060 --> 00:10:51,560
That worked out well.
269
00:11:05,160 --> 00:11:06,290
Hi, honey.
270
00:11:06,330 --> 00:11:07,830
Hi.
271
00:11:07,870 --> 00:11:09,080
Whatcha doing?
272
00:11:09,120 --> 00:11:10,210
Just watching
the Met game.
273
00:11:10,250 --> 00:11:12,960
Oh. Can I
get you anything?
274
00:11:13,000 --> 00:11:14,840
Coffee, tea,
275
00:11:14,880 --> 00:11:17,960
maybe a complimentary
headset?
276
00:11:23,970 --> 00:11:24,930
Uh-oh.
277
00:11:24,970 --> 00:11:28,140
Yeah. I heard about
the stewardess,
278
00:11:28,180 --> 00:11:29,600
and you're gonna
wish your exits
279
00:11:29,640 --> 00:11:31,810
were here and here,
280
00:11:31,850 --> 00:11:35,110
'cause I'm about
to kick your ass.
281
00:11:35,150 --> 00:11:36,440
That's funny.
282
00:11:36,480 --> 00:11:38,110
-Ow!
-What is wrong with you?!
283
00:11:38,150 --> 00:11:39,610
Arthur! Arthur!
284
00:11:39,650 --> 00:11:43,110
Oh, don't blame him.
This isn't his fault.
285
00:11:43,160 --> 00:11:44,200
Why did he
even tell you?
286
00:11:44,240 --> 00:11:45,450
An hour ago,
he agreed with me.
287
00:11:45,490 --> 00:11:47,330
Because, as you
pointed out many times,
288
00:11:47,370 --> 00:11:48,620
he's insane.
289
00:11:48,660 --> 00:11:51,080
But at least he has
a shred of decency in him,
290
00:11:51,120 --> 00:11:52,290
unlike you.
291
00:11:52,330 --> 00:11:53,670
Will you
let me explain?
292
00:11:53,710 --> 00:11:55,710
Please explain to me
how you casually decided
293
00:11:55,750 --> 00:11:57,800
to help your best friend
cheat on his wife.
294
00:11:57,840 --> 00:11:59,630
Okay. First of all,
it wasn't casual.
295
00:11:59,670 --> 00:12:01,300
It was a very
difficult decision.
296
00:12:01,340 --> 00:12:02,800
Oh, I'm glad
you chewed on it
297
00:12:02,840 --> 00:12:04,970
before you came down
on the side of adultery.
298
00:12:05,010 --> 00:12:06,430
Second of all,
it's not adultery,
299
00:12:06,470 --> 00:12:07,930
because they're
not back together.
300
00:12:07,970 --> 00:12:10,310
She's coming back.
He wants her back.
301
00:12:10,350 --> 00:12:12,770
So basically,
they are back together.
302
00:12:12,810 --> 00:12:14,150
But they're not actually
back together
303
00:12:14,190 --> 00:12:16,020
until Deacon knows
they're back together,
304
00:12:16,060 --> 00:12:18,440
which is supposed to
happen Sunday night.
305
00:12:18,480 --> 00:12:19,820
Just because we
found out in advance
306
00:12:19,860 --> 00:12:21,150
doesn't give us
the right
307
00:12:21,190 --> 00:12:22,490
to travel
back in time
308
00:12:22,530 --> 00:12:24,700
and change
their destiny. Carrie,
309
00:12:24,740 --> 00:12:26,530
you don't mess with
the fabric of time.
310
00:12:26,570 --> 00:12:27,660
If there's one
thing we learned
311
00:12:27,700 --> 00:12:29,160
inBack to The Future,
312
00:12:29,200 --> 00:12:30,830
it's that.
313
00:12:33,370 --> 00:12:36,000
This is
your explanation?!
314
00:12:36,040 --> 00:12:37,170
You rang, Douglas?
315
00:12:37,210 --> 00:12:39,460
-Nothing. Forget it.
-While I'm up here,
316
00:12:39,500 --> 00:12:40,800
maybe we can put
our heads together
317
00:12:40,840 --> 00:12:42,300
and finish up
this crossword.
318
00:12:42,340 --> 00:12:44,180
Get out!
319
00:12:46,050 --> 00:12:47,470
Who are you
calling?
320
00:12:47,510 --> 00:12:49,060
I'm not
calling anybody.
321
00:12:49,100 --> 00:12:50,220
You're calling Deacon
322
00:12:50,270 --> 00:12:52,520
to stop this unholy thing
before it happens.
323
00:12:52,560 --> 00:12:53,980
He's not home.
They're at the Met game.
324
00:12:54,020 --> 00:12:56,400
Oh, so that's why
you were watching the Met game,
325
00:12:56,440 --> 00:12:58,650
to spy on your handiwork.
326
00:12:58,690 --> 00:13:00,030
You got it. Yeah.
It's a deep fly ball,
327
00:13:00,070 --> 00:13:02,440
way back, sailing
high over the couple
328
00:13:02,490 --> 00:13:04,280
humping
in the bleachers.
329
00:13:04,320 --> 00:13:05,450
You know what?
330
00:13:05,490 --> 00:13:08,030
You are going over there
after the game.
331
00:13:08,070 --> 00:13:09,700
No, I am not.
332
00:13:09,740 --> 00:13:11,200
Doug, I don't
understand you.
333
00:13:11,240 --> 00:13:12,370
What's going on
with you?
334
00:13:12,410 --> 00:13:13,660
You could be destroying
a marriage here.
335
00:13:13,710 --> 00:13:15,040
It's not gonna
hurt the marriage.
336
00:13:15,080 --> 00:13:17,420
She's leaving the country
for good tomorrow.
337
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
She'll be
out of Deacon's life
338
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
before Kelly
walks back in.
339
00:13:20,050 --> 00:13:22,050
We don't have the right
to travel back in time--
340
00:13:22,090 --> 00:13:23,510
Will you stop
with that already?
341
00:13:23,550 --> 00:13:25,800
There's no time travel
involved here, okay?
342
00:13:25,840 --> 00:13:27,090
Just have
the guts to admit
343
00:13:27,140 --> 00:13:29,800
that this is about you
wanting your best friend
344
00:13:29,850 --> 00:13:32,680
to bang a stewardess.
345
00:13:32,720 --> 00:13:33,930
Fine. You know what?
I admit it.
346
00:13:33,980 --> 00:13:35,480
After what Kelly's
put him through,
347
00:13:35,520 --> 00:13:37,400
I think he deserves this,
and you know what?
348
00:13:37,440 --> 00:13:39,560
Letting it happen
is my gift to him.
349
00:13:39,610 --> 00:13:40,820
This is your idea
of a gift?
350
00:13:40,860 --> 00:13:42,780
Yeah. A gift
to celebrate the end
351
00:13:42,820 --> 00:13:44,240
of a horrible 2 years.
352
00:13:44,280 --> 00:13:46,860
Did you get him
a gift? No.
353
00:13:47,740 --> 00:13:50,080
Okay, so Deacon
getting his wife back,
354
00:13:50,120 --> 00:13:52,330
his kids, that's not
enough of a gift.
355
00:13:52,370 --> 00:13:53,660
He needs more
of a gift than that.
356
00:13:53,700 --> 00:13:55,080
They're different
kinds of gifts.
357
00:13:55,120 --> 00:13:57,040
That's why you get more
than one gift for Christmas.
358
00:13:57,080 --> 00:13:58,580
For God's sake, Carrie,
Jewish people
359
00:13:58,630 --> 00:14:00,000
give 8 gifts
for Hanukkah.
360
00:14:00,040 --> 00:14:02,590
Oh, okay. So according
to your logic,
361
00:14:02,630 --> 00:14:04,340
would it be okay
if Deacon slept
362
00:14:04,380 --> 00:14:06,760
with 7 other women
tonight?
363
00:14:06,800 --> 00:14:09,300
No, 'cause
he's not Jewish.
364
00:14:10,850 --> 00:14:14,100
The stupidest conversation
I've ever had.
365
00:14:14,140 --> 00:14:16,270
No. The stupidest conversation
I've ever had,
366
00:14:16,310 --> 00:14:18,520
and besides, Kelly's
been with a million guys
367
00:14:18,560 --> 00:14:19,810
since she left him.
368
00:14:19,850 --> 00:14:21,940
Excuse me. She's been
with exactly 2 guys,
369
00:14:21,980 --> 00:14:23,780
and she only slept
with one of them.
370
00:14:23,820 --> 00:14:25,650
He was an orthodontist.
371
00:14:25,690 --> 00:14:28,570
What the hell does that have
to do with anything?
372
00:14:28,610 --> 00:14:30,660
Just that she regretted it.
It was weird.
373
00:14:30,700 --> 00:14:32,620
The guy cried or something.
I don't know.
374
00:14:32,660 --> 00:14:34,910
The point is that
when that happened,
375
00:14:34,950 --> 00:14:36,450
she didn't know what
was gonna happen
376
00:14:36,500 --> 00:14:38,120
with her
and Deacon, okay?
377
00:14:38,160 --> 00:14:39,210
Today is the day
378
00:14:39,250 --> 00:14:40,540
before they're
getting back together.
379
00:14:40,580 --> 00:14:42,630
So if the sex
goes past midnight,
380
00:14:42,670 --> 00:14:44,250
it'll be
the same day.
381
00:14:44,300 --> 00:14:46,460
The sex probably
won't go past midnight.
382
00:14:46,510 --> 00:14:47,800
Yeah. Don't be so sure.
383
00:14:47,840 --> 00:14:48,970
Some people can actually
pull that off.
384
00:14:49,010 --> 00:14:52,350
Oh, I see all the guns
are out now!
385
00:14:52,390 --> 00:14:53,970
You know what, you can insult me
all you want.
386
00:14:54,010 --> 00:14:55,560
I'm still not going
over there and telling him.
387
00:14:55,600 --> 00:14:57,230
I'm just not.
388
00:14:58,180 --> 00:14:59,390
All right.
389
00:14:59,440 --> 00:15:00,980
Look, Doug, okay.
390
00:15:01,020 --> 00:15:04,150
I admit that Deacon being
with this girl tonight
391
00:15:04,190 --> 00:15:06,360
probably won't destroy
their marriage,
392
00:15:06,400 --> 00:15:07,860
and, yes,
maybe in some way,
393
00:15:07,900 --> 00:15:10,450
he probably
does deserve it.
394
00:15:10,490 --> 00:15:12,450
But I just feel like
395
00:15:12,490 --> 00:15:14,490
not telling
Deacon about Kelly
396
00:15:14,530 --> 00:15:17,500
is just wrong.
Honey, it's wrong,
397
00:15:17,540 --> 00:15:19,250
and I know
in your heart
398
00:15:19,290 --> 00:15:21,210
you know that, too.
399
00:15:23,250 --> 00:15:24,670
I don't know. Maybe.
400
00:15:24,710 --> 00:15:26,760
Come on, honey.
After the game,
401
00:15:26,800 --> 00:15:28,090
we'll go over there,
402
00:15:28,130 --> 00:15:30,260
and we'll tell him,
all right?
403
00:15:31,430 --> 00:15:34,180
[SIGHS]
All right, fine.
404
00:15:34,220 --> 00:15:36,390
Okay, good.
I'll bet he thanks you.
405
00:15:36,430 --> 00:15:39,730
Oh, yeah. I expect to get
a very hearty handshake.
406
00:15:39,770 --> 00:15:40,890
When's
the game over?
407
00:15:40,940 --> 00:15:43,150
I don't know.
A couple hours at least.
408
00:15:43,190 --> 00:15:44,520
Doug?
409
00:15:44,560 --> 00:15:46,190
What?
410
00:15:46,230 --> 00:15:47,690
It's raining.
411
00:15:47,730 --> 00:15:48,780
So?
412
00:15:48,820 --> 00:15:50,780
It's raining!
413
00:15:51,910 --> 00:15:55,370
There's an Abbott
and Costello movie on.
414
00:15:55,410 --> 00:15:57,700
"Due to today's rain,
415
00:15:57,740 --> 00:15:59,000
the game will be
completed tomorrow
416
00:15:59,040 --> 00:16:00,710
as a doubleheader."
Oh, my God!
417
00:16:00,750 --> 00:16:02,040
They're probably at
his apartment right now.
418
00:16:02,080 --> 00:16:04,040
She's probably unpinning
her little wings
419
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
as we speak.
420
00:16:08,920 --> 00:16:10,840
He doesn't even realize
the mummy's right behind him.
421
00:16:10,880 --> 00:16:12,260
CARRIE: Doug!
422
00:16:16,760 --> 00:16:17,930
[RING]
423
00:16:17,970 --> 00:16:19,470
I hope we're
not too late.
424
00:16:19,520 --> 00:16:21,140
Yeah, me, too.
425
00:16:23,060 --> 00:16:25,400
[RING]
426
00:16:25,440 --> 00:16:28,570
Can you hear the doorbell
from the bedroom?
427
00:16:28,610 --> 00:16:30,240
I don't know.
428
00:16:31,440 --> 00:16:32,650
Well,
what do you think?
429
00:16:32,700 --> 00:16:33,860
I don't know.
It's been a while
430
00:16:33,910 --> 00:16:36,490
since we had
a slumber party.
431
00:16:36,530 --> 00:16:37,990
All right,
just use your key.
432
00:16:38,030 --> 00:16:40,250
-I don't have a key.
-Oh, don't give me that.
433
00:16:40,290 --> 00:16:42,500
I know you guys
swapped house keys,
434
00:16:42,540 --> 00:16:44,370
like, 5 years ago.
435
00:16:44,420 --> 00:16:45,750
Oh, right.
436
00:16:45,790 --> 00:16:47,590
My "please burst in
if I'm ever nailing
437
00:16:47,630 --> 00:16:49,590
a stewardess" key.
Right.
438
00:16:49,630 --> 00:16:51,510
Just open it.
439
00:16:59,060 --> 00:17:01,220
I don't think
they're here.
440
00:17:01,270 --> 00:17:02,600
Do you think they're
in the bedroom,
441
00:17:02,640 --> 00:17:05,020
you know, doing it?
442
00:17:05,060 --> 00:17:07,310
How the hell
should I know?
443
00:17:07,360 --> 00:17:09,190
Check it out!
444
00:17:10,820 --> 00:17:12,860
[SNIFFS]
445
00:17:14,650 --> 00:17:16,070
Doug.
446
00:17:17,780 --> 00:17:20,330
Hello?
447
00:17:20,370 --> 00:17:23,660
Deac? Hot stewardess?
448
00:17:23,710 --> 00:17:25,250
-Ha ha ha!
-I'm sorry.
449
00:17:25,290 --> 00:17:27,290
But I've never seen
anyone run so fast
450
00:17:27,330 --> 00:17:28,500
from a little rain.
451
00:17:28,540 --> 00:17:30,920
Come on. This shirt is suede.
It's $60, baby.
452
00:17:30,960 --> 00:17:34,630
Well, actually,
I'm not sorry
453
00:17:34,670 --> 00:17:36,510
the game
got rained out.
454
00:17:36,550 --> 00:17:39,350
Gives us more time
for dinner
455
00:17:39,390 --> 00:17:40,930
and whatnot.
456
00:17:40,970 --> 00:17:43,140
I like the sound
of whatnot.
457
00:17:43,180 --> 00:17:45,640
Ha ha ha!
458
00:17:45,690 --> 00:17:47,350
How's it going?
459
00:17:52,230 --> 00:17:53,990
What were you
doing in there?
460
00:17:54,030 --> 00:17:56,150
I heard that the Met
game got rained out,
461
00:17:56,200 --> 00:18:00,580
so I came over here
to close your windows.
462
00:18:00,620 --> 00:18:04,160
Okay, once again,
what were you doing in there?
463
00:18:04,200 --> 00:18:08,210
Actually, I need to talk
to you a second alone.
464
00:18:08,920 --> 00:18:10,750
Why don't I
just wait inside?
465
00:18:10,790 --> 00:18:12,880
Thanks.
466
00:18:12,920 --> 00:18:14,170
Oh, don't be scared.
467
00:18:14,210 --> 00:18:16,300
The white woman coming out
of the bathroom
468
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
will be my wife.
469
00:18:17,380 --> 00:18:18,430
Right.
470
00:18:18,470 --> 00:18:19,640
Okay.
471
00:18:21,850 --> 00:18:24,770
Hi. I'm Melanie.
472
00:18:24,810 --> 00:18:27,060
Wow.
473
00:18:27,810 --> 00:18:28,940
So that's
pretty much it.
474
00:18:28,980 --> 00:18:30,190
Kelly's coming back
tomorrow.
475
00:18:30,230 --> 00:18:32,730
She loves you,
and she wants to stay married.
476
00:18:32,770 --> 00:18:34,820
You know?
Yeah, that's it.
477
00:18:34,860 --> 00:18:36,530
That's the whole deal
right there.
478
00:18:36,570 --> 00:18:38,360
Great news,
huh, Deac?
479
00:18:39,910 --> 00:18:41,990
Deac, you there,
buddy?
480
00:18:45,750 --> 00:18:48,000
I love my wife.
481
00:18:49,000 --> 00:18:50,460
The fact that
she's coming back
482
00:18:50,500 --> 00:18:54,000
is the best news
I could ever hope to get.
483
00:18:55,340 --> 00:18:56,630
That being said,
484
00:18:56,670 --> 00:18:58,300
you realize
you told me
485
00:18:58,340 --> 00:19:02,890
at the worst
possible time, don't you?
486
00:19:02,930 --> 00:19:04,140
Yes. Yes, I do.
487
00:19:04,180 --> 00:19:05,560
Then why the hell
did you tell me now?!
488
00:19:05,600 --> 00:19:06,810
I'm sorry. Carrie made me.
489
00:19:06,850 --> 00:19:08,060
The only worse time
you could've picked
490
00:19:08,100 --> 00:19:09,350
is if you waited
another half hour
491
00:19:09,390 --> 00:19:11,060
and popped out from
under the covers.
492
00:19:11,100 --> 00:19:12,190
I fought for you!
493
00:19:12,230 --> 00:19:13,900
I fought for you,
and I told her
494
00:19:13,940 --> 00:19:15,940
you've been through hell
and you deserve this,
495
00:19:15,980 --> 00:19:18,740
and then she said some stuff,
and here we are.
496
00:19:18,780 --> 00:19:20,610
Oh, man.
497
00:19:20,660 --> 00:19:21,910
So what are you gonna do?
498
00:19:21,950 --> 00:19:23,620
I don't know.
I can't even think straight.
499
00:19:23,660 --> 00:19:26,750
In my mind, I'm seeing my family
all back together for Christmas
500
00:19:26,790 --> 00:19:27,950
except instead of a tree,
501
00:19:28,000 --> 00:19:31,210
we're decorating a naked
stewardess.
502
00:19:31,250 --> 00:19:34,290
Deac, that is
a million-dollar idea.
503
00:19:37,630 --> 00:19:39,170
Hey.
504
00:19:39,220 --> 00:19:41,550
Did you guys
have your talk?
505
00:19:41,590 --> 00:19:42,590
Yeah.
506
00:19:42,640 --> 00:19:44,510
Oh.
507
00:19:44,550 --> 00:19:45,930
Oh, what?
508
00:19:45,970 --> 00:19:47,640
Nothing. I was just in there
with Melanie,
509
00:19:47,680 --> 00:19:50,060
and, uh,
she ain't ugly,
510
00:19:50,100 --> 00:19:52,600
that's
for darn tootin'.
511
00:19:52,650 --> 00:19:54,150
What are you saying?
I shouldn't have told him?
512
00:19:54,190 --> 00:19:55,440
No, no. You did
the right thing.
513
00:19:55,480 --> 00:19:57,440
Definitely. You definitely did
the right thing,
514
00:19:57,480 --> 00:20:00,610
although she
could not be nicer.
515
00:20:00,650 --> 00:20:02,820
She actually gave me some
free coupons for an upgrade.
516
00:20:02,860 --> 00:20:04,370
What the hell
is she doing to me?
517
00:20:04,410 --> 00:20:06,200
I don't know. What the hell
are you doing to him?!
518
00:20:06,240 --> 00:20:07,870
Nothing,
nothing, nothing.
519
00:20:07,910 --> 00:20:09,080
I'm just thinking.
520
00:20:09,120 --> 00:20:11,080
They still are
technically separated,
521
00:20:11,120 --> 00:20:12,250
and Kelly
did have her thing
522
00:20:12,290 --> 00:20:14,080
with
the orthodontist.
523
00:20:14,130 --> 00:20:16,380
She slept
with Dr. Gottleib?!
524
00:20:16,420 --> 00:20:18,000
Kind of. It was
not a big deal.
525
00:20:18,050 --> 00:20:19,510
Listen, Deacon,
you're an adult.
526
00:20:19,550 --> 00:20:21,380
You're capable of making
your own decisions.
527
00:20:21,420 --> 00:20:22,800
We should have
never interfered.
528
00:20:22,840 --> 00:20:23,970
Just do
what feels right, okay?
529
00:20:24,010 --> 00:20:25,640
Come on, babe.
530
00:20:26,850 --> 00:20:29,220
We were never here.
531
00:20:29,270 --> 00:20:32,270
The last 5 minutes
never happened.
532
00:20:32,310 --> 00:20:34,350
You're just getting back
from the Met game.
533
00:20:34,400 --> 00:20:35,690
The Mets won.
534
00:20:35,730 --> 00:20:37,110
You've got
a beautiful woman
535
00:20:37,150 --> 00:20:39,320
in your apartment
waiting for you.
536
00:20:39,360 --> 00:20:40,570
And go.
537
00:20:47,530 --> 00:20:49,490
[EXHALES]
538
00:20:55,170 --> 00:20:57,960
Oh, are these
your kids?
539
00:20:58,000 --> 00:21:00,590
They're adorable.
540
00:21:02,590 --> 00:21:04,470
Aw, crap.
541
00:21:12,600 --> 00:21:13,770
You know, Deacon,
542
00:21:13,810 --> 00:21:15,400
I actually think
this time apart
543
00:21:15,440 --> 00:21:17,400
was the best possible
thing for us, don't you?
544
00:21:17,440 --> 00:21:20,360
We both got out there
and got to live a little.
545
00:21:20,400 --> 00:21:21,900
I had my experiences,
546
00:21:21,940 --> 00:21:24,740
you had yours.
547
00:21:24,780 --> 00:21:26,410
Hey, by the way,
can you take Kirby
548
00:21:26,450 --> 00:21:28,160
to his appointment
at Dr. Gottleib's
549
00:21:28,200 --> 00:21:30,080
on Thursday?
550
00:21:30,120 --> 00:21:31,580
[GLASS SHATTERS]
551
00:21:34,330 --> 00:21:36,620
DEACON: We're gonna
need a new mirror.
552
00:21:37,630 --> 00:21:40,000
[THEME MUSIC PLAYING]
38178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.