All language subtitles for The King of Queens (2003) - S06E05 - Nocturnal Omission_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,100 --> 00:01:07,060 SINGER: *My eyes are getting weary* 2 00:01:07,100 --> 00:01:09,560 *My back is getting tight* 3 00:01:09,610 --> 00:01:11,480 *I'm sitting here in traffic* 4 00:01:11,520 --> 00:01:14,530 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:01:14,570 --> 00:01:20,330 *But, I don't care 'cause all I want to do...* 6 00:01:20,370 --> 00:01:25,960 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:01:26,000 --> 00:01:27,580 *'Cause baby, all my life* 8 00:01:27,620 --> 00:01:32,340 *I will be driving home to you* 9 00:01:47,350 --> 00:01:49,020 Hey, there are the boys! 10 00:01:49,060 --> 00:01:49,770 -Hi. -How's it goin'? 11 00:01:49,810 --> 00:01:50,980 Man, am I glad to see 12 00:01:51,020 --> 00:01:52,480 some real flesh-and-blood humans. 13 00:01:52,520 --> 00:01:53,860 10 hours of sitting alone on the couch 14 00:01:53,900 --> 00:01:56,490 can do strange things to a man. 15 00:01:56,530 --> 00:01:58,820 -Right. -Absolutely. 16 00:02:02,370 --> 00:02:03,580 I'm gonna grab a beer. 17 00:02:03,620 --> 00:02:05,700 Make a phone call. 18 00:02:07,000 --> 00:02:09,790 God, I love Friday afternoons. 19 00:02:09,830 --> 00:02:11,170 You know, I feel like an artist 20 00:02:11,210 --> 00:02:13,210 and the weekend that lies ahead, that's my canvas. 21 00:02:13,250 --> 00:02:14,380 So, what've you got planned? 22 00:02:14,420 --> 00:02:16,840 A lot of naps. How about you? 23 00:02:16,880 --> 00:02:19,970 Actually, I told O'Boyle I'd work a half day tomorrow. 24 00:02:20,010 --> 00:02:22,850 You volunteered to work on a Saturday? 25 00:02:22,890 --> 00:02:24,510 Loser! 26 00:02:24,560 --> 00:02:26,850 Hey. Kelly's got the kids this weekend, 27 00:02:26,890 --> 00:02:28,060 and going to work beats sitting at home 28 00:02:28,100 --> 00:02:29,850 in my apartment and listening to the echo 29 00:02:29,890 --> 00:02:32,230 of what a family used to sound like. 30 00:02:33,900 --> 00:02:36,480 Loser. 31 00:02:36,530 --> 00:02:38,900 Anyway, I should get rolling. 32 00:02:40,110 --> 00:02:41,110 Hey. 33 00:02:41,160 --> 00:02:42,200 Hey. 34 00:02:42,240 --> 00:02:43,580 Deacon. 35 00:02:43,620 --> 00:02:45,990 -Hey, Carrie. -Come here. 36 00:02:47,410 --> 00:02:49,410 Come on. 37 00:02:49,460 --> 00:02:50,540 Ahh! 38 00:02:50,580 --> 00:02:54,170 Oh, yeah! That's the good stuff. 39 00:02:54,210 --> 00:02:56,500 All right, get on out of here, you big lug. 40 00:02:56,550 --> 00:02:57,630 Go on. 41 00:02:57,670 --> 00:02:59,220 Right, uh... 42 00:02:59,260 --> 00:03:00,760 See ya. 43 00:03:01,800 --> 00:03:03,050 Do you have to hit on him 44 00:03:03,090 --> 00:03:04,220 right in front of me? 45 00:03:04,260 --> 00:03:05,680 Shh. 46 00:03:06,600 --> 00:03:07,560 [DOOR CLOSES] 47 00:03:07,600 --> 00:03:08,890 They're getting back together. 48 00:03:08,930 --> 00:03:09,730 Who? 49 00:03:09,770 --> 00:03:11,060 Who? Who do you think? 50 00:03:11,100 --> 00:03:13,060 Van Halen? 51 00:03:13,100 --> 00:03:14,900 Deacon and Kelly. 52 00:03:14,940 --> 00:03:16,020 What're you talking about? 53 00:03:16,070 --> 00:03:17,570 He didn't say anything about it. 54 00:03:17,610 --> 00:03:18,900 Because he doesn't know about it yet. 55 00:03:18,940 --> 00:03:20,450 I just had lunch with Kelly in the city, 56 00:03:20,490 --> 00:03:21,910 and she said she's done finding herself, 57 00:03:21,950 --> 00:03:23,740 learning who Kelly is, blah, blah, blah, 58 00:03:23,780 --> 00:03:25,200 and she is ready to come home, 59 00:03:25,240 --> 00:03:26,950 so when she drops the kids off Sunday night, 60 00:03:26,990 --> 00:03:29,330 she's gonna tell them she wants to stay. 61 00:03:29,370 --> 00:03:30,580 My, God. That's great. 62 00:03:30,620 --> 00:03:31,960 Great? Come on! That's fantastic! 63 00:03:32,000 --> 00:03:34,630 It is! They finally get their family back together. 64 00:03:34,670 --> 00:03:35,920 Man, seeing those kids 65 00:03:35,960 --> 00:03:37,710 pack up their little underoos every weekend, 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,130 that was rough. 67 00:03:39,170 --> 00:03:41,090 Yeah. You know who had it rough? You and me, pal. 68 00:03:41,130 --> 00:03:43,430 Hanging out with all those other couples the last 2 years. 69 00:03:43,470 --> 00:03:45,800 I hated one more than the next. 70 00:03:45,850 --> 00:03:47,100 Remember the Pernworths? 71 00:03:47,140 --> 00:03:49,970 Oh. "Doug, wanna see my radio-controlled boat?" 72 00:03:50,020 --> 00:03:51,980 Bbblttt! No! 73 00:03:52,020 --> 00:03:53,980 No! 74 00:03:54,020 --> 00:03:55,270 God. 75 00:03:55,310 --> 00:03:56,400 So, why is Kelly waiting 76 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 till Sunday night to tell him? 77 00:03:57,480 --> 00:03:58,780 She's gotta take the kids 78 00:03:58,820 --> 00:04:02,110 to visit her mother upstate. 79 00:04:02,150 --> 00:04:04,070 Maybe I should go over there and tell him myself. 80 00:04:04,110 --> 00:04:06,950 -What?! You can't do that. -Why not? 81 00:04:06,990 --> 00:04:08,370 Because it's between Deacon and Kelly. 82 00:04:08,410 --> 00:04:09,790 It's a private thing. 83 00:04:09,830 --> 00:04:11,200 Meanwhile, Deacon's gotta be miserable 84 00:04:11,250 --> 00:04:13,620 -for the whole weekend? -It's 2 days. 85 00:04:13,670 --> 00:04:15,710 Let me paint a picture for you, okay? 86 00:04:15,750 --> 00:04:17,290 Tonight he's lonely. 87 00:04:17,340 --> 00:04:19,960 He drinks himself to sleep holding a lit cigarette. 88 00:04:20,010 --> 00:04:22,300 He wakes up in the morning dead! 89 00:04:23,430 --> 00:04:24,840 He doesn't drink or smoke. 90 00:04:24,880 --> 00:04:26,890 Ah, okay. But he shaves, right? 91 00:04:26,930 --> 00:04:28,970 So he's crying while he's shaving. [IMITATES CRYING] 92 00:04:29,010 --> 00:04:31,640 Then cuts his throat! Dead! 93 00:04:31,680 --> 00:04:32,890 That's not gonna happen. 94 00:04:32,930 --> 00:04:34,190 He's eating a sandwich-- 95 00:04:34,230 --> 00:04:35,270 Doug! 96 00:04:35,310 --> 00:04:37,650 Carrie, I'm serious. Look, I mean... 97 00:04:37,690 --> 00:04:39,020 the guy's been a wreck, okay? 98 00:04:39,070 --> 00:04:40,820 We've got a chance to help him out here. 99 00:04:40,860 --> 00:04:42,190 Why let him suffer? 100 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 [SIGHS] 101 00:04:44,280 --> 00:04:46,110 All right. You know what? 102 00:04:46,160 --> 00:04:48,620 You wanna go tell your friend the good news, go tell him. 103 00:04:48,660 --> 00:04:49,990 All right. 104 00:04:50,040 --> 00:04:53,370 I'll do it tomorrow. Traffic's brutal right now. 105 00:04:55,370 --> 00:04:57,460 [DOORBELL RINGS] 106 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 [RING] 107 00:04:58,540 --> 00:05:00,090 Coming. 108 00:05:01,250 --> 00:05:02,090 Howdy-doo! 109 00:05:02,130 --> 00:05:03,380 Hey, man. What you doin' here? 110 00:05:03,420 --> 00:05:04,760 Just doin' the Saturday errands. 111 00:05:04,800 --> 00:05:06,300 Thought I'd come over here, see if I could 112 00:05:06,340 --> 00:05:08,220 lift your spirits. 113 00:05:10,140 --> 00:05:13,520 Although your spirits seem pretty lifted. 114 00:05:13,560 --> 00:05:16,770 Yup. Got a little company coming over in a few minutes. 115 00:05:16,810 --> 00:05:17,850 Oh, yeah? Who? 116 00:05:17,900 --> 00:05:19,610 Oh, you're not gonna believe it, man. 117 00:05:19,650 --> 00:05:20,770 This morning I had a pickup 118 00:05:20,820 --> 00:05:22,280 at the Airport Marriott, right? 119 00:05:22,320 --> 00:05:23,990 So I'm standing in the lobby, waiting, 120 00:05:24,030 --> 00:05:26,860 and I glance over, and there, checking in, 121 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 smiling at me, is this crazy hot stewardess. 122 00:05:30,120 --> 00:05:32,490 So we start talking. You know, whatever, whatever. 123 00:05:32,540 --> 00:05:33,790 And she's, like, 124 00:05:33,830 --> 00:05:34,870 [BRITISH ACCENT] "Oh, I just got transferred 125 00:05:34,910 --> 00:05:35,910 "to the European route. 126 00:05:35,960 --> 00:05:37,290 "I'm going to London tomorrow 127 00:05:37,330 --> 00:05:38,880 and I won't be back for at least a year." 128 00:05:38,920 --> 00:05:40,380 And I'm, like, "That's cool. That's cool. 129 00:05:40,420 --> 00:05:43,590 So, uh, how you gonna spend your last day here?" 130 00:05:43,630 --> 00:05:45,670 and she says-- get this-- 131 00:05:45,720 --> 00:05:47,590 "Any suggestions?" 132 00:05:47,630 --> 00:05:50,300 Ha ha ha! 133 00:05:50,350 --> 00:05:53,100 I mean... I'm in my delivery uniform, 134 00:05:53,140 --> 00:05:55,020 she's in her stewardess uniform, 135 00:05:55,060 --> 00:05:58,100 it was like the first scene in a porno. 136 00:05:59,560 --> 00:06:01,190 So, long story short, 137 00:06:01,230 --> 00:06:02,980 we're going to the Met game this afternoon, 138 00:06:03,020 --> 00:06:04,980 and then afterwards she's cooking me dinner 139 00:06:05,030 --> 00:06:07,070 here, in my apartment. 140 00:06:07,110 --> 00:06:11,830 It's on, baby! Ha ha ha ha! 141 00:06:13,370 --> 00:06:14,580 Huh! 142 00:06:14,620 --> 00:06:16,410 It's--it's wild, Doug. 143 00:06:16,450 --> 00:06:17,460 I've been through such hell, 144 00:06:17,500 --> 00:06:19,170 and then today, out of nowhere, 145 00:06:19,210 --> 00:06:22,500 a little somethin'-somethin' from the man upstairs. 146 00:06:22,540 --> 00:06:24,090 And this somethin'-somethin' 147 00:06:24,130 --> 00:06:27,090 is definitely leavin' the country tomorrow? 148 00:06:27,130 --> 00:06:28,680 Yeah. Why? 149 00:06:28,720 --> 00:06:30,140 Ooh. Bye. 150 00:06:35,470 --> 00:06:36,600 How'd it go? 151 00:06:36,640 --> 00:06:38,730 Great. Stopped off at the Walgreen's, 152 00:06:38,770 --> 00:06:40,150 and you'll be happy to know 153 00:06:40,190 --> 00:06:43,650 somebody's nose hairs will not survive the night. 154 00:06:43,690 --> 00:06:45,610 No, how'd it go at Deacon's? 155 00:06:45,650 --> 00:06:46,860 Oh, that. 156 00:06:46,900 --> 00:06:49,610 Uh, I decided not to tell him after all. 157 00:06:49,650 --> 00:06:51,450 You didn't tell him? 158 00:06:51,490 --> 00:06:52,820 Nah. 159 00:06:52,870 --> 00:06:55,950 All right, I need some kind of cheese to step forward. 160 00:06:55,990 --> 00:06:57,040 Well, what happened? 161 00:06:57,080 --> 00:06:58,540 Why'd you change your mind? 162 00:06:58,580 --> 00:06:59,790 I don't know. 163 00:06:59,830 --> 00:07:01,330 I was thinking about what you said, you know, 164 00:07:01,370 --> 00:07:03,130 about how it's really Kelly's place to tell him. 165 00:07:03,170 --> 00:07:04,540 That was quite persuasive. 166 00:07:04,590 --> 00:07:08,130 Sometimes your shrill tone masks a very good point. 167 00:07:08,170 --> 00:07:10,050 Doug, I just got off the phone with Kelly, 168 00:07:10,090 --> 00:07:11,470 and she liked the idea of, you know, 169 00:07:11,510 --> 00:07:12,640 you going over there 170 00:07:12,680 --> 00:07:14,300 and setting the table for her. 171 00:07:14,350 --> 00:07:16,850 All righty, then I'll set a kick-ass table 172 00:07:16,890 --> 00:07:18,180 first thing tomorrow morning. 173 00:07:18,220 --> 00:07:19,890 Doug, come on. I don't understand. 174 00:07:19,930 --> 00:07:21,690 Why'd you change your mind? 175 00:07:21,730 --> 00:07:22,810 You're the one who didn't want your friend 176 00:07:22,850 --> 00:07:24,860 to be miserable all weekend. 177 00:07:24,900 --> 00:07:26,780 -He's hangin' in there. -Doug! 178 00:07:26,820 --> 00:07:29,030 [DOORBELL RINGS] 179 00:07:29,690 --> 00:07:30,650 Hey! Me again. 180 00:07:30,700 --> 00:07:31,910 Hey, what's goin' on? 181 00:07:31,950 --> 00:07:33,110 You got a sec 'cause, uh, actually, 182 00:07:33,160 --> 00:07:34,780 I do want to talk to you after all. 183 00:07:34,820 --> 00:07:36,330 [BRITISH ACCENT] Okay, I think we're getting food at the game 184 00:07:36,370 --> 00:07:38,040 'cause that lunch meat in your fridge 185 00:07:38,080 --> 00:07:40,250 has seen better days. 186 00:07:40,290 --> 00:07:41,920 Oh, hi. 187 00:07:44,830 --> 00:07:46,880 All right. 188 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 Ah, Douglas, just the man I want to see. 189 00:07:53,760 --> 00:07:54,840 Perhaps you could help me finish up 190 00:07:54,890 --> 00:07:56,890 my crossword puzzle. 191 00:07:56,930 --> 00:07:58,560 Not right now, Arthur. 192 00:07:58,600 --> 00:08:00,020 But I'm tantalizingly close. 193 00:08:00,060 --> 00:08:02,350 The final clue is"I dream of Jeannie 194 00:08:02,390 --> 00:08:05,310 star Larry blank." 195 00:08:06,610 --> 00:08:07,730 Hagman. 196 00:08:07,770 --> 00:08:08,940 That's what I thought, but apparently 197 00:08:08,980 --> 00:08:12,450 the first 3 letters are B, X, X. 198 00:08:14,530 --> 00:08:15,820 Anything? 199 00:08:15,870 --> 00:08:18,580 Will you please--I--I got something on my mind here. 200 00:08:18,620 --> 00:08:19,950 Then don't you think you should 201 00:08:20,000 --> 00:08:21,620 talk about it, son? 202 00:08:22,870 --> 00:08:24,540 Maybe you're right. 203 00:08:24,580 --> 00:08:25,750 You got a second? 204 00:08:25,790 --> 00:08:27,000 Of course. 205 00:08:27,040 --> 00:08:28,380 Today I was over at-- 206 00:08:28,420 --> 00:08:29,750 Time's up! 207 00:08:29,800 --> 00:08:31,130 Marvelous gag, isn't it? 208 00:08:31,170 --> 00:08:34,130 Learned that from an old army buddy. 209 00:08:35,970 --> 00:08:37,510 Anyway... 210 00:08:37,550 --> 00:08:39,560 you know Deacon and Kelly have been separated 211 00:08:39,600 --> 00:08:41,520 for a couple years now, right? 212 00:08:41,560 --> 00:08:43,350 Well, Kelly's finally ready to get back together, 213 00:08:43,390 --> 00:08:44,850 but Deacon doesn't know that yet. 214 00:08:44,890 --> 00:08:46,980 And I went over there today to tell him that, 215 00:08:47,020 --> 00:08:49,230 but... I didn't. 216 00:08:49,270 --> 00:08:50,900 Why not? 217 00:08:50,940 --> 00:08:51,990 Well... 218 00:08:52,030 --> 00:08:53,240 don't say anything to Carrie, 219 00:08:53,280 --> 00:08:54,820 but it turns out Deacon met this stewardess 220 00:08:54,860 --> 00:08:56,820 who's leaving the country for good tomorrow, 221 00:08:56,870 --> 00:08:59,910 and he's got a chance to, you know, 222 00:08:59,950 --> 00:09:02,660 be with her tonight. 223 00:09:02,700 --> 00:09:04,080 Suddenly this story 224 00:09:04,120 --> 00:09:07,130 turns erotic and fascinating. 225 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 So I figured after all he's been through, 226 00:09:11,880 --> 00:09:13,090 he deserves a night like that. 227 00:09:13,130 --> 00:09:14,920 But if I tell him about Kelly coming back, 228 00:09:14,970 --> 00:09:16,800 he's gonna feel too guilty to go through with it. 229 00:09:16,840 --> 00:09:18,260 So I didn't say anything. 230 00:09:18,300 --> 00:09:20,010 But now I'm just struggling with whether or not 231 00:09:20,060 --> 00:09:21,140 I made the right decision. 232 00:09:21,180 --> 00:09:22,680 What do you think? 233 00:09:24,180 --> 00:09:27,480 The girl's a stewardess, you say? 234 00:09:28,150 --> 00:09:30,480 Yes, and smoking hot. 235 00:09:30,520 --> 00:09:32,400 Aren't they all? 236 00:09:32,440 --> 00:09:34,820 Not really, no. 237 00:09:34,860 --> 00:09:36,910 Well, fret not, my boy. 238 00:09:36,950 --> 00:09:39,120 Your instincts were right on the money. 239 00:09:39,160 --> 00:09:40,780 -You think so? -Absolutely. 240 00:09:40,830 --> 00:09:42,200 If Deacon is in the dark 241 00:09:42,240 --> 00:09:44,250 about his wife's desire to reconcile, 242 00:09:44,290 --> 00:09:46,620 there are no moral chains around him. 243 00:09:46,670 --> 00:09:47,710 He's free to frolic 244 00:09:47,750 --> 00:09:49,790 with a sensuous stranger tonight 245 00:09:49,830 --> 00:09:50,960 and rekindle 246 00:09:51,000 --> 00:09:53,300 the flames of matrimony tomorrow. 247 00:09:53,340 --> 00:09:55,050 As long as he changes his sheets, 248 00:09:55,090 --> 00:09:57,380 it's a fairy tale ending! 249 00:09:58,680 --> 00:09:59,800 Thanks, Arthur. 250 00:09:59,840 --> 00:10:00,970 That really makes me feel a lot better. 251 00:10:01,010 --> 00:10:03,140 That's what I do! 252 00:10:09,400 --> 00:10:10,980 -Hello, darling. -Hi, daddy. 253 00:10:11,020 --> 00:10:13,070 Ooh, a pink box. 254 00:10:13,110 --> 00:10:16,320 Are we being treated to some delicious baked goods? 255 00:10:16,360 --> 00:10:18,990 No. Sorry. It's a cake for Deacon and Kelly. 256 00:10:19,030 --> 00:10:20,450 I wanted to get them a little something 257 00:10:20,490 --> 00:10:21,870 for getting back together. 258 00:10:21,910 --> 00:10:23,330 Had them spell out "true love" 259 00:10:23,370 --> 00:10:25,040 in those little candy hearts. 260 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 Kind of silly, eh? 261 00:10:29,750 --> 00:10:33,500 Oh, God! I'm a monster! 262 00:10:35,340 --> 00:10:36,380 Huh? 263 00:10:36,420 --> 00:10:38,170 I'm an accomplice to something terrible. 264 00:10:38,220 --> 00:10:40,180 I should just paint a scarlet "A" on myself. 265 00:10:40,220 --> 00:10:42,640 "A" for adultery! 266 00:10:43,930 --> 00:10:46,020 Then after this incident passes, 267 00:10:46,060 --> 00:10:49,020 I suppose it could stand for Arthur. 268 00:10:49,060 --> 00:10:51,560 That worked out well. 269 00:11:05,160 --> 00:11:06,290 Hi, honey. 270 00:11:06,330 --> 00:11:07,830 Hi. 271 00:11:07,870 --> 00:11:09,080 Whatcha doing? 272 00:11:09,120 --> 00:11:10,210 Just watching the Met game. 273 00:11:10,250 --> 00:11:12,960 Oh. Can I get you anything? 274 00:11:13,000 --> 00:11:14,840 Coffee, tea, 275 00:11:14,880 --> 00:11:17,960 maybe a complimentary headset? 276 00:11:23,970 --> 00:11:24,930 Uh-oh. 277 00:11:24,970 --> 00:11:28,140 Yeah. I heard about the stewardess, 278 00:11:28,180 --> 00:11:29,600 and you're gonna wish your exits 279 00:11:29,640 --> 00:11:31,810 were here and here, 280 00:11:31,850 --> 00:11:35,110 'cause I'm about to kick your ass. 281 00:11:35,150 --> 00:11:36,440 That's funny. 282 00:11:36,480 --> 00:11:38,110 -Ow! -What is wrong with you?! 283 00:11:38,150 --> 00:11:39,610 Arthur! Arthur! 284 00:11:39,650 --> 00:11:43,110 Oh, don't blame him. This isn't his fault. 285 00:11:43,160 --> 00:11:44,200 Why did he even tell you? 286 00:11:44,240 --> 00:11:45,450 An hour ago, he agreed with me. 287 00:11:45,490 --> 00:11:47,330 Because, as you pointed out many times, 288 00:11:47,370 --> 00:11:48,620 he's insane. 289 00:11:48,660 --> 00:11:51,080 But at least he has a shred of decency in him, 290 00:11:51,120 --> 00:11:52,290 unlike you. 291 00:11:52,330 --> 00:11:53,670 Will you let me explain? 292 00:11:53,710 --> 00:11:55,710 Please explain to me how you casually decided 293 00:11:55,750 --> 00:11:57,800 to help your best friend cheat on his wife. 294 00:11:57,840 --> 00:11:59,630 Okay. First of all, it wasn't casual. 295 00:11:59,670 --> 00:12:01,300 It was a very difficult decision. 296 00:12:01,340 --> 00:12:02,800 Oh, I'm glad you chewed on it 297 00:12:02,840 --> 00:12:04,970 before you came down on the side of adultery. 298 00:12:05,010 --> 00:12:06,430 Second of all, it's not adultery, 299 00:12:06,470 --> 00:12:07,930 because they're not back together. 300 00:12:07,970 --> 00:12:10,310 She's coming back. He wants her back. 301 00:12:10,350 --> 00:12:12,770 So basically, they are back together. 302 00:12:12,810 --> 00:12:14,150 But they're not actually back together 303 00:12:14,190 --> 00:12:16,020 until Deacon knows they're back together, 304 00:12:16,060 --> 00:12:18,440 which is supposed to happen Sunday night. 305 00:12:18,480 --> 00:12:19,820 Just because we found out in advance 306 00:12:19,860 --> 00:12:21,150 doesn't give us the right 307 00:12:21,190 --> 00:12:22,490 to travel back in time 308 00:12:22,530 --> 00:12:24,700 and change their destiny. Carrie, 309 00:12:24,740 --> 00:12:26,530 you don't mess with the fabric of time. 310 00:12:26,570 --> 00:12:27,660 If there's one thing we learned 311 00:12:27,700 --> 00:12:29,160 inBack to The Future, 312 00:12:29,200 --> 00:12:30,830 it's that. 313 00:12:33,370 --> 00:12:36,000 This is your explanation?! 314 00:12:36,040 --> 00:12:37,170 You rang, Douglas? 315 00:12:37,210 --> 00:12:39,460 -Nothing. Forget it. -While I'm up here, 316 00:12:39,500 --> 00:12:40,800 maybe we can put our heads together 317 00:12:40,840 --> 00:12:42,300 and finish up this crossword. 318 00:12:42,340 --> 00:12:44,180 Get out! 319 00:12:46,050 --> 00:12:47,470 Who are you calling? 320 00:12:47,510 --> 00:12:49,060 I'm not calling anybody. 321 00:12:49,100 --> 00:12:50,220 You're calling Deacon 322 00:12:50,270 --> 00:12:52,520 to stop this unholy thing before it happens. 323 00:12:52,560 --> 00:12:53,980 He's not home. They're at the Met game. 324 00:12:54,020 --> 00:12:56,400 Oh, so that's why you were watching the Met game, 325 00:12:56,440 --> 00:12:58,650 to spy on your handiwork. 326 00:12:58,690 --> 00:13:00,030 You got it. Yeah. It's a deep fly ball, 327 00:13:00,070 --> 00:13:02,440 way back, sailing high over the couple 328 00:13:02,490 --> 00:13:04,280 humping in the bleachers. 329 00:13:04,320 --> 00:13:05,450 You know what? 330 00:13:05,490 --> 00:13:08,030 You are going over there after the game. 331 00:13:08,070 --> 00:13:09,700 No, I am not. 332 00:13:09,740 --> 00:13:11,200 Doug, I don't understand you. 333 00:13:11,240 --> 00:13:12,370 What's going on with you? 334 00:13:12,410 --> 00:13:13,660 You could be destroying a marriage here. 335 00:13:13,710 --> 00:13:15,040 It's not gonna hurt the marriage. 336 00:13:15,080 --> 00:13:17,420 She's leaving the country for good tomorrow. 337 00:13:17,460 --> 00:13:18,460 She'll be out of Deacon's life 338 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 before Kelly walks back in. 339 00:13:20,050 --> 00:13:22,050 We don't have the right to travel back in time-- 340 00:13:22,090 --> 00:13:23,510 Will you stop with that already? 341 00:13:23,550 --> 00:13:25,800 There's no time travel involved here, okay? 342 00:13:25,840 --> 00:13:27,090 Just have the guts to admit 343 00:13:27,140 --> 00:13:29,800 that this is about you wanting your best friend 344 00:13:29,850 --> 00:13:32,680 to bang a stewardess. 345 00:13:32,720 --> 00:13:33,930 Fine. You know what? I admit it. 346 00:13:33,980 --> 00:13:35,480 After what Kelly's put him through, 347 00:13:35,520 --> 00:13:37,400 I think he deserves this, and you know what? 348 00:13:37,440 --> 00:13:39,560 Letting it happen is my gift to him. 349 00:13:39,610 --> 00:13:40,820 This is your idea of a gift? 350 00:13:40,860 --> 00:13:42,780 Yeah. A gift to celebrate the end 351 00:13:42,820 --> 00:13:44,240 of a horrible 2 years. 352 00:13:44,280 --> 00:13:46,860 Did you get him a gift? No. 353 00:13:47,740 --> 00:13:50,080 Okay, so Deacon getting his wife back, 354 00:13:50,120 --> 00:13:52,330 his kids, that's not enough of a gift. 355 00:13:52,370 --> 00:13:53,660 He needs more of a gift than that. 356 00:13:53,700 --> 00:13:55,080 They're different kinds of gifts. 357 00:13:55,120 --> 00:13:57,040 That's why you get more than one gift for Christmas. 358 00:13:57,080 --> 00:13:58,580 For God's sake, Carrie, Jewish people 359 00:13:58,630 --> 00:14:00,000 give 8 gifts for Hanukkah. 360 00:14:00,040 --> 00:14:02,590 Oh, okay. So according to your logic, 361 00:14:02,630 --> 00:14:04,340 would it be okay if Deacon slept 362 00:14:04,380 --> 00:14:06,760 with 7 other women tonight? 363 00:14:06,800 --> 00:14:09,300 No, 'cause he's not Jewish. 364 00:14:10,850 --> 00:14:14,100 The stupidest conversation I've ever had. 365 00:14:14,140 --> 00:14:16,270 No. The stupidest conversation I've ever had, 366 00:14:16,310 --> 00:14:18,520 and besides, Kelly's been with a million guys 367 00:14:18,560 --> 00:14:19,810 since she left him. 368 00:14:19,850 --> 00:14:21,940 Excuse me. She's been with exactly 2 guys, 369 00:14:21,980 --> 00:14:23,780 and she only slept with one of them. 370 00:14:23,820 --> 00:14:25,650 He was an orthodontist. 371 00:14:25,690 --> 00:14:28,570 What the hell does that have to do with anything? 372 00:14:28,610 --> 00:14:30,660 Just that she regretted it. It was weird. 373 00:14:30,700 --> 00:14:32,620 The guy cried or something. I don't know. 374 00:14:32,660 --> 00:14:34,910 The point is that when that happened, 375 00:14:34,950 --> 00:14:36,450 she didn't know what was gonna happen 376 00:14:36,500 --> 00:14:38,120 with her and Deacon, okay? 377 00:14:38,160 --> 00:14:39,210 Today is the day 378 00:14:39,250 --> 00:14:40,540 before they're getting back together. 379 00:14:40,580 --> 00:14:42,630 So if the sex goes past midnight, 380 00:14:42,670 --> 00:14:44,250 it'll be the same day. 381 00:14:44,300 --> 00:14:46,460 The sex probably won't go past midnight. 382 00:14:46,510 --> 00:14:47,800 Yeah. Don't be so sure. 383 00:14:47,840 --> 00:14:48,970 Some people can actually pull that off. 384 00:14:49,010 --> 00:14:52,350 Oh, I see all the guns are out now! 385 00:14:52,390 --> 00:14:53,970 You know what, you can insult me all you want. 386 00:14:54,010 --> 00:14:55,560 I'm still not going over there and telling him. 387 00:14:55,600 --> 00:14:57,230 I'm just not. 388 00:14:58,180 --> 00:14:59,390 All right. 389 00:14:59,440 --> 00:15:00,980 Look, Doug, okay. 390 00:15:01,020 --> 00:15:04,150 I admit that Deacon being with this girl tonight 391 00:15:04,190 --> 00:15:06,360 probably won't destroy their marriage, 392 00:15:06,400 --> 00:15:07,860 and, yes, maybe in some way, 393 00:15:07,900 --> 00:15:10,450 he probably does deserve it. 394 00:15:10,490 --> 00:15:12,450 But I just feel like 395 00:15:12,490 --> 00:15:14,490 not telling Deacon about Kelly 396 00:15:14,530 --> 00:15:17,500 is just wrong. Honey, it's wrong, 397 00:15:17,540 --> 00:15:19,250 and I know in your heart 398 00:15:19,290 --> 00:15:21,210 you know that, too. 399 00:15:23,250 --> 00:15:24,670 I don't know. Maybe. 400 00:15:24,710 --> 00:15:26,760 Come on, honey. After the game, 401 00:15:26,800 --> 00:15:28,090 we'll go over there, 402 00:15:28,130 --> 00:15:30,260 and we'll tell him, all right? 403 00:15:31,430 --> 00:15:34,180 [SIGHS] All right, fine. 404 00:15:34,220 --> 00:15:36,390 Okay, good. I'll bet he thanks you. 405 00:15:36,430 --> 00:15:39,730 Oh, yeah. I expect to get a very hearty handshake. 406 00:15:39,770 --> 00:15:40,890 When's the game over? 407 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 I don't know. A couple hours at least. 408 00:15:43,190 --> 00:15:44,520 Doug? 409 00:15:44,560 --> 00:15:46,190 What? 410 00:15:46,230 --> 00:15:47,690 It's raining. 411 00:15:47,730 --> 00:15:48,780 So? 412 00:15:48,820 --> 00:15:50,780 It's raining! 413 00:15:51,910 --> 00:15:55,370 There's an Abbott and Costello movie on. 414 00:15:55,410 --> 00:15:57,700 "Due to today's rain, 415 00:15:57,740 --> 00:15:59,000 the game will be completed tomorrow 416 00:15:59,040 --> 00:16:00,710 as a doubleheader." Oh, my God! 417 00:16:00,750 --> 00:16:02,040 They're probably at his apartment right now. 418 00:16:02,080 --> 00:16:04,040 She's probably unpinning her little wings 419 00:16:04,080 --> 00:16:05,920 as we speak. 420 00:16:08,920 --> 00:16:10,840 He doesn't even realize the mummy's right behind him. 421 00:16:10,880 --> 00:16:12,260 CARRIE: Doug! 422 00:16:16,760 --> 00:16:17,930 [RING] 423 00:16:17,970 --> 00:16:19,470 I hope we're not too late. 424 00:16:19,520 --> 00:16:21,140 Yeah, me, too. 425 00:16:23,060 --> 00:16:25,400 [RING] 426 00:16:25,440 --> 00:16:28,570 Can you hear the doorbell from the bedroom? 427 00:16:28,610 --> 00:16:30,240 I don't know. 428 00:16:31,440 --> 00:16:32,650 Well, what do you think? 429 00:16:32,700 --> 00:16:33,860 I don't know. It's been a while 430 00:16:33,910 --> 00:16:36,490 since we had a slumber party. 431 00:16:36,530 --> 00:16:37,990 All right, just use your key. 432 00:16:38,030 --> 00:16:40,250 -I don't have a key. -Oh, don't give me that. 433 00:16:40,290 --> 00:16:42,500 I know you guys swapped house keys, 434 00:16:42,540 --> 00:16:44,370 like, 5 years ago. 435 00:16:44,420 --> 00:16:45,750 Oh, right. 436 00:16:45,790 --> 00:16:47,590 My "please burst in if I'm ever nailing 437 00:16:47,630 --> 00:16:49,590 a stewardess" key. Right. 438 00:16:49,630 --> 00:16:51,510 Just open it. 439 00:16:59,060 --> 00:17:01,220 I don't think they're here. 440 00:17:01,270 --> 00:17:02,600 Do you think they're in the bedroom, 441 00:17:02,640 --> 00:17:05,020 you know, doing it? 442 00:17:05,060 --> 00:17:07,310 How the hell should I know? 443 00:17:07,360 --> 00:17:09,190 Check it out! 444 00:17:10,820 --> 00:17:12,860 [SNIFFS] 445 00:17:14,650 --> 00:17:16,070 Doug. 446 00:17:17,780 --> 00:17:20,330 Hello? 447 00:17:20,370 --> 00:17:23,660 Deac? Hot stewardess? 448 00:17:23,710 --> 00:17:25,250 -Ha ha ha! -I'm sorry. 449 00:17:25,290 --> 00:17:27,290 But I've never seen anyone run so fast 450 00:17:27,330 --> 00:17:28,500 from a little rain. 451 00:17:28,540 --> 00:17:30,920 Come on. This shirt is suede. It's $60, baby. 452 00:17:30,960 --> 00:17:34,630 Well, actually, I'm not sorry 453 00:17:34,670 --> 00:17:36,510 the game got rained out. 454 00:17:36,550 --> 00:17:39,350 Gives us more time for dinner 455 00:17:39,390 --> 00:17:40,930 and whatnot. 456 00:17:40,970 --> 00:17:43,140 I like the sound of whatnot. 457 00:17:43,180 --> 00:17:45,640 Ha ha ha! 458 00:17:45,690 --> 00:17:47,350 How's it going? 459 00:17:52,230 --> 00:17:53,990 What were you doing in there? 460 00:17:54,030 --> 00:17:56,150 I heard that the Met game got rained out, 461 00:17:56,200 --> 00:18:00,580 so I came over here to close your windows. 462 00:18:00,620 --> 00:18:04,160 Okay, once again, what were you doing in there? 463 00:18:04,200 --> 00:18:08,210 Actually, I need to talk to you a second alone. 464 00:18:08,920 --> 00:18:10,750 Why don't I just wait inside? 465 00:18:10,790 --> 00:18:12,880 Thanks. 466 00:18:12,920 --> 00:18:14,170 Oh, don't be scared. 467 00:18:14,210 --> 00:18:16,300 The white woman coming out of the bathroom 468 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 will be my wife. 469 00:18:17,380 --> 00:18:18,430 Right. 470 00:18:18,470 --> 00:18:19,640 Okay. 471 00:18:21,850 --> 00:18:24,770 Hi. I'm Melanie. 472 00:18:24,810 --> 00:18:27,060 Wow. 473 00:18:27,810 --> 00:18:28,940 So that's pretty much it. 474 00:18:28,980 --> 00:18:30,190 Kelly's coming back tomorrow. 475 00:18:30,230 --> 00:18:32,730 She loves you, and she wants to stay married. 476 00:18:32,770 --> 00:18:34,820 You know? Yeah, that's it. 477 00:18:34,860 --> 00:18:36,530 That's the whole deal right there. 478 00:18:36,570 --> 00:18:38,360 Great news, huh, Deac? 479 00:18:39,910 --> 00:18:41,990 Deac, you there, buddy? 480 00:18:45,750 --> 00:18:48,000 I love my wife. 481 00:18:49,000 --> 00:18:50,460 The fact that she's coming back 482 00:18:50,500 --> 00:18:54,000 is the best news I could ever hope to get. 483 00:18:55,340 --> 00:18:56,630 That being said, 484 00:18:56,670 --> 00:18:58,300 you realize you told me 485 00:18:58,340 --> 00:19:02,890 at the worst possible time, don't you? 486 00:19:02,930 --> 00:19:04,140 Yes. Yes, I do. 487 00:19:04,180 --> 00:19:05,560 Then why the hell did you tell me now?! 488 00:19:05,600 --> 00:19:06,810 I'm sorry. Carrie made me. 489 00:19:06,850 --> 00:19:08,060 The only worse time you could've picked 490 00:19:08,100 --> 00:19:09,350 is if you waited another half hour 491 00:19:09,390 --> 00:19:11,060 and popped out from under the covers. 492 00:19:11,100 --> 00:19:12,190 I fought for you! 493 00:19:12,230 --> 00:19:13,900 I fought for you, and I told her 494 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 you've been through hell and you deserve this, 495 00:19:15,980 --> 00:19:18,740 and then she said some stuff, and here we are. 496 00:19:18,780 --> 00:19:20,610 Oh, man. 497 00:19:20,660 --> 00:19:21,910 So what are you gonna do? 498 00:19:21,950 --> 00:19:23,620 I don't know. I can't even think straight. 499 00:19:23,660 --> 00:19:26,750 In my mind, I'm seeing my family all back together for Christmas 500 00:19:26,790 --> 00:19:27,950 except instead of a tree, 501 00:19:28,000 --> 00:19:31,210 we're decorating a naked stewardess. 502 00:19:31,250 --> 00:19:34,290 Deac, that is a million-dollar idea. 503 00:19:37,630 --> 00:19:39,170 Hey. 504 00:19:39,220 --> 00:19:41,550 Did you guys have your talk? 505 00:19:41,590 --> 00:19:42,590 Yeah. 506 00:19:42,640 --> 00:19:44,510 Oh. 507 00:19:44,550 --> 00:19:45,930 Oh, what? 508 00:19:45,970 --> 00:19:47,640 Nothing. I was just in there with Melanie, 509 00:19:47,680 --> 00:19:50,060 and, uh, she ain't ugly, 510 00:19:50,100 --> 00:19:52,600 that's for darn tootin'. 511 00:19:52,650 --> 00:19:54,150 What are you saying? I shouldn't have told him? 512 00:19:54,190 --> 00:19:55,440 No, no. You did the right thing. 513 00:19:55,480 --> 00:19:57,440 Definitely. You definitely did the right thing, 514 00:19:57,480 --> 00:20:00,610 although she could not be nicer. 515 00:20:00,650 --> 00:20:02,820 She actually gave me some free coupons for an upgrade. 516 00:20:02,860 --> 00:20:04,370 What the hell is she doing to me? 517 00:20:04,410 --> 00:20:06,200 I don't know. What the hell are you doing to him?! 518 00:20:06,240 --> 00:20:07,870 Nothing, nothing, nothing. 519 00:20:07,910 --> 00:20:09,080 I'm just thinking. 520 00:20:09,120 --> 00:20:11,080 They still are technically separated, 521 00:20:11,120 --> 00:20:12,250 and Kelly did have her thing 522 00:20:12,290 --> 00:20:14,080 with the orthodontist. 523 00:20:14,130 --> 00:20:16,380 She slept with Dr. Gottleib?! 524 00:20:16,420 --> 00:20:18,000 Kind of. It was not a big deal. 525 00:20:18,050 --> 00:20:19,510 Listen, Deacon, you're an adult. 526 00:20:19,550 --> 00:20:21,380 You're capable of making your own decisions. 527 00:20:21,420 --> 00:20:22,800 We should have never interfered. 528 00:20:22,840 --> 00:20:23,970 Just do what feels right, okay? 529 00:20:24,010 --> 00:20:25,640 Come on, babe. 530 00:20:26,850 --> 00:20:29,220 We were never here. 531 00:20:29,270 --> 00:20:32,270 The last 5 minutes never happened. 532 00:20:32,310 --> 00:20:34,350 You're just getting back from the Met game. 533 00:20:34,400 --> 00:20:35,690 The Mets won. 534 00:20:35,730 --> 00:20:37,110 You've got a beautiful woman 535 00:20:37,150 --> 00:20:39,320 in your apartment waiting for you. 536 00:20:39,360 --> 00:20:40,570 And go. 537 00:20:47,530 --> 00:20:49,490 [EXHALES] 538 00:20:55,170 --> 00:20:57,960 Oh, are these your kids? 539 00:20:58,000 --> 00:21:00,590 They're adorable. 540 00:21:02,590 --> 00:21:04,470 Aw, crap. 541 00:21:12,600 --> 00:21:13,770 You know, Deacon, 542 00:21:13,810 --> 00:21:15,400 I actually think this time apart 543 00:21:15,440 --> 00:21:17,400 was the best possible thing for us, don't you? 544 00:21:17,440 --> 00:21:20,360 We both got out there and got to live a little. 545 00:21:20,400 --> 00:21:21,900 I had my experiences, 546 00:21:21,940 --> 00:21:24,740 you had yours. 547 00:21:24,780 --> 00:21:26,410 Hey, by the way, can you take Kirby 548 00:21:26,450 --> 00:21:28,160 to his appointment at Dr. Gottleib's 549 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 on Thursday? 550 00:21:30,120 --> 00:21:31,580 [GLASS SHATTERS] 551 00:21:34,330 --> 00:21:36,620 DEACON: We're gonna need a new mirror. 552 00:21:37,630 --> 00:21:40,000 [THEME MUSIC PLAYING] 38178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.