All language subtitles for The King of Queens (2003) - S05E25 - Bed Spread_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,790 [**] 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,710 Douglas, I'm mailing some pictures to my cousin. 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,550 Do you think this needs one stamp or two? 4 00:00:12,130 --> 00:00:13,550 I don't know, two? 5 00:00:13,590 --> 00:00:14,720 What? 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,050 It seems well within the one-ounce limit. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,350 Yeah. Well, then, why'd you ask me? 8 00:00:20,390 --> 00:00:21,930 Well, I wanted an expert opinion. 9 00:00:21,980 --> 00:00:24,140 But no, you had to tow the company line. 10 00:00:24,190 --> 00:00:26,690 You delivery people got your foot on our throats 11 00:00:26,730 --> 00:00:28,190 and you won't step off! 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,400 Just tryin' to eat my lunch here. 13 00:00:31,440 --> 00:00:33,450 Would you forget about food for just one second? 14 00:00:33,490 --> 00:00:36,240 OK, that's what my sandwich was missing. 15 00:00:36,280 --> 00:00:39,450 A finger with a loose Band-Aid. 16 00:00:39,490 --> 00:00:42,250 Damn it, these are Octoberfest pictures. 17 00:00:42,290 --> 00:00:44,500 They have to get to my cousin before June 1st! 18 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 So then put two stamps on 'em! Put ten on! 19 00:00:46,580 --> 00:00:49,170 What do you care, it's not like you're payin' for 'em! 20 00:00:50,590 --> 00:00:52,260 How dare you! 21 00:00:54,800 --> 00:00:56,180 Whoa! 22 00:00:56,220 --> 00:00:58,350 Huh?! Ah, yeah! 23 00:00:59,220 --> 00:01:00,890 Hey, guys. 24 00:01:00,930 --> 00:01:02,930 Yeah? Well, how about this, huh?! 25 00:01:02,970 --> 00:01:04,480 There! 26 00:01:07,400 --> 00:01:10,230 * My eyes are gettin' weary* 27 00:01:10,270 --> 00:01:12,940 *My back is gettin' tight* 28 00:01:12,980 --> 00:01:14,780 *I'm sittin' here in traffic* 29 00:01:14,820 --> 00:01:17,570 *On the Queensboro Bridge tonight* 30 00:01:17,610 --> 00:01:23,290 *But I don't care 'cause all I wanna do* 31 00:01:23,330 --> 00:01:27,120 *Is cash my check and drive right home to you* 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,630 *'Cause, baby, all my life* 33 00:01:30,670 --> 00:01:34,380 *I will be drivin' home to you* 34 00:01:51,520 --> 00:01:52,860 [CRASH] 35 00:01:53,780 --> 00:01:56,740 Doug? What happened? 36 00:01:57,990 --> 00:01:58,990 The bed broke. 37 00:01:59,030 --> 00:02:00,490 Really? You sure? 38 00:02:00,530 --> 00:02:01,950 Well, let's work backwards. 39 00:02:01,990 --> 00:02:04,700 Do I normally sleep with my head in the closet? 40 00:02:04,740 --> 00:02:05,950 All right. Come on, honey. 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,080 Let's check out the damage here. 42 00:02:08,870 --> 00:02:09,830 [GRUNTS] 43 00:02:09,870 --> 00:02:11,040 [SCOFFS] 44 00:02:12,210 --> 00:02:14,170 My God, look at this. 45 00:02:14,210 --> 00:02:15,420 The mattress is ripped, 46 00:02:15,460 --> 00:02:19,180 and the frame totally caved in. 47 00:02:19,220 --> 00:02:20,720 The bed's not even that old. 48 00:02:20,760 --> 00:02:23,180 How do you think this happened? 49 00:02:23,220 --> 00:02:25,600 Eyes off me. 50 00:02:34,190 --> 00:02:37,990 Are you trying to break your hip, or...? 51 00:02:38,030 --> 00:02:41,200 No, just thought I'd spruce up the sunless dungeon 52 00:02:41,240 --> 00:02:42,910 where fate has dropped me. 53 00:02:44,200 --> 00:02:45,580 All right. 54 00:02:45,620 --> 00:02:47,290 Which picture do you think would look better here? 55 00:02:47,330 --> 00:02:48,710 A Shar-Pei puppy, 56 00:02:48,750 --> 00:02:51,500 or a photo of Elvis Presley 57 00:02:51,540 --> 00:02:53,250 shaking hands with Richard Nixon? 58 00:02:54,340 --> 00:02:55,550 Well, it's your call, Dad. 59 00:02:55,590 --> 00:02:57,090 Anything's an improvement over 60 00:02:57,130 --> 00:02:58,590 that mounted rabbit. 61 00:03:20,280 --> 00:03:22,280 Hello, world! 62 00:03:29,120 --> 00:03:30,620 You know, I'm going to miss our old bed. 63 00:03:30,660 --> 00:03:31,830 Lot of good memories in that bed, 64 00:03:31,870 --> 00:03:34,080 you know what I'm saying? Huh? Huh? 65 00:03:34,130 --> 00:03:36,250 You know what I'm saying? Huh? You know what I'm talkin' about? 66 00:03:36,290 --> 00:03:38,590 Yeah, sex. Got it. 67 00:03:38,630 --> 00:03:40,010 I got to be honest with you though, hon. 68 00:03:40,050 --> 00:03:41,420 I'm not going to miss it that much. 69 00:03:41,470 --> 00:03:43,050 I really didn't sleep that well on it. 70 00:03:43,090 --> 00:03:44,090 Really? 71 00:03:44,140 --> 00:03:45,550 Yeah. And you kind of thrash around 72 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 when you sleep, and it would come at me 73 00:03:46,640 --> 00:03:48,430 like a wave, you know? 74 00:03:48,470 --> 00:03:49,720 Couldn't help overhearing you. 75 00:03:49,770 --> 00:03:51,690 I'd like to show you something. 76 00:03:51,730 --> 00:03:53,190 Ma'am, lie down. 77 00:03:53,230 --> 00:03:55,110 Oh, okay. 78 00:03:55,150 --> 00:03:56,270 Sir, shoes off, 79 00:03:56,310 --> 00:03:57,860 hop up, start jumping. 80 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 You do work here, right? 81 00:04:02,240 --> 00:04:04,610 -Come on. Up, up, up. -DOUG: Okay. All right. 82 00:04:04,660 --> 00:04:06,070 Huh? 83 00:04:06,120 --> 00:04:08,620 It's called independent coil suspension. 84 00:04:08,660 --> 00:04:10,080 Invented by the Danish. 85 00:04:10,120 --> 00:04:13,000 That's why he's jumping, and you're feeling nothing. 86 00:04:13,040 --> 00:04:14,290 Right? 87 00:04:14,330 --> 00:04:15,790 Um... 88 00:04:15,830 --> 00:04:18,090 Does fear count as something? 89 00:04:19,750 --> 00:04:21,130 I'm done. 90 00:04:21,970 --> 00:04:23,970 So what do you think? 91 00:04:24,010 --> 00:04:25,590 It's actually pretty great. 92 00:04:25,640 --> 00:04:27,220 -How much is it? -$1,200. 93 00:04:27,260 --> 00:04:28,810 Whoa. 94 00:04:28,850 --> 00:04:30,680 You have anything cheaper? 95 00:04:30,720 --> 00:04:32,640 Anything that had to be marked down? 96 00:04:32,680 --> 00:04:35,690 Any beds that people got murdered on? 97 00:04:37,190 --> 00:04:39,480 Well, this one is under a thousand. 98 00:04:39,520 --> 00:04:40,650 It's the same as that one, 99 00:04:40,690 --> 00:04:42,400 just without all the Danish crap. 100 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Mmm. Kind of like that one. 101 00:04:45,200 --> 00:04:47,660 For what it's worth, I just sold that bed 102 00:04:47,700 --> 00:04:49,280 to Derek Jeter. 103 00:04:49,330 --> 00:04:51,040 Oh, let's get it. 104 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Okay, you do realize Derek Jeter won't be 105 00:04:53,200 --> 00:04:54,750 in the bed with you. 106 00:04:54,790 --> 00:04:56,330 Come on, Doug. I really liked it, 107 00:04:56,370 --> 00:04:57,670 and I feel like 108 00:04:57,710 --> 00:04:59,340 I can really get a good night's sleep on this. 109 00:05:00,500 --> 00:05:02,010 All right, we'll take it. 110 00:05:02,050 --> 00:05:04,010 Great. We're out of stock on this one right now. 111 00:05:04,050 --> 00:05:05,340 I'll have to order it, but it shouldn't take long. 112 00:05:05,380 --> 00:05:07,510 Let me get the forms. 113 00:05:07,550 --> 00:05:09,010 Where we going to sleep until then? 114 00:05:09,050 --> 00:05:10,390 Should we see what Jeter's doing 115 00:05:10,430 --> 00:05:11,970 with his old bed? 116 00:05:15,480 --> 00:05:17,520 Arthur. Walk time. 117 00:05:17,560 --> 00:05:18,900 ARTHUR: Come down here. 118 00:05:18,940 --> 00:05:20,730 Can't you just come up? 119 00:05:20,770 --> 00:05:23,030 I've got 2 other dogs in the car-- 120 00:05:23,070 --> 00:05:25,900 I've got 2 dogs in the car. 121 00:05:25,950 --> 00:05:28,410 Just come down and prepare to be delighted. 122 00:05:28,450 --> 00:05:30,030 [SIGHS] 123 00:05:32,200 --> 00:05:33,240 Close your eyes. 124 00:05:33,290 --> 00:05:34,660 Fine--ow! 125 00:05:34,700 --> 00:05:36,920 Mind the nail there. 126 00:05:36,960 --> 00:05:39,290 Now, before you open them up... 127 00:05:39,330 --> 00:05:42,880 what has this basement always been missing? 128 00:05:42,920 --> 00:05:45,220 -A dustpan? -No. 129 00:05:45,260 --> 00:05:46,260 Fly strip? 130 00:05:46,300 --> 00:05:47,090 No. 131 00:05:47,130 --> 00:05:48,390 Can't you just tell me? 132 00:05:48,430 --> 00:05:50,220 A window! 133 00:05:50,260 --> 00:05:52,010 Look! 134 00:05:52,060 --> 00:05:54,220 It's facing north, so I don't get any direct light, 135 00:05:54,270 --> 00:05:56,980 but at least now I can tell whether it's day or night. 136 00:05:58,100 --> 00:06:00,400 Well, that is a step forward for you, Arthur. 137 00:06:00,440 --> 00:06:01,730 Now can we get going? 138 00:06:01,770 --> 00:06:03,980 Nonsense. We have a beautiful sunroom here. 139 00:06:04,030 --> 00:06:05,900 It's the perfect place to relax 140 00:06:05,940 --> 00:06:08,150 and watch the world go by. 141 00:06:08,200 --> 00:06:10,070 I've got 2 dogs up in the car. 142 00:06:10,120 --> 00:06:11,570 Would you forget about your precious career 143 00:06:11,620 --> 00:06:12,910 for one second? 144 00:06:12,950 --> 00:06:14,410 Come on! Watch the world go by. 145 00:06:14,450 --> 00:06:15,500 Do it. 146 00:06:15,540 --> 00:06:17,000 Fine. 147 00:06:17,040 --> 00:06:18,290 LOU: Hey, Ellen, what brings you on 148 00:06:18,330 --> 00:06:19,370 this side of the street? 149 00:06:19,420 --> 00:06:20,500 Who's that? 150 00:06:23,040 --> 00:06:25,920 Oh, that's our neighbor Lou Ferrigno. 151 00:06:27,130 --> 00:06:28,680 Oh, I'm watching Mrs. Nesbitt's house 152 00:06:28,720 --> 00:06:30,220 while she visits her mother. 153 00:06:30,260 --> 00:06:31,640 Right. 154 00:06:31,680 --> 00:06:33,220 She's not visiting her mother. 155 00:06:33,260 --> 00:06:35,310 I heard she's heading into rehab. 156 00:06:35,350 --> 00:06:36,220 Poor thing. 157 00:06:36,270 --> 00:06:37,890 Ohh. How's her husband taking it? 158 00:06:37,930 --> 00:06:39,310 I don't think it's bothering him 159 00:06:39,350 --> 00:06:40,770 that much. 160 00:06:40,810 --> 00:06:42,440 He's sleeping with his secretary. 161 00:06:43,360 --> 00:06:45,070 No wonder Nesbitt's always coming home 162 00:06:45,110 --> 00:06:46,740 with that stupid look on his face. 163 00:06:46,780 --> 00:06:48,570 This is incredible, isn't it, Holly? 164 00:06:49,490 --> 00:06:50,820 Holly? 165 00:06:55,160 --> 00:06:57,830 [GRUNTS] Well, this worked out pretty well, huh? 166 00:06:57,870 --> 00:06:59,040 Deacon was getting rid of 167 00:06:59,080 --> 00:07:00,540 his kids' beds, and... 168 00:07:00,580 --> 00:07:01,620 we needed somewhere to sleep. 169 00:07:01,670 --> 00:07:02,960 It's like fate, 170 00:07:03,000 --> 00:07:06,170 if fate were... you know, kind of boring. 171 00:07:07,050 --> 00:07:09,920 All right. Let's do it. 172 00:07:09,970 --> 00:07:12,840 All right. We are back in business. 173 00:07:27,030 --> 00:07:29,190 Oh--Doug... Whoa... 174 00:07:29,240 --> 00:07:31,150 Okay, we're on casters here, that's why. 175 00:07:31,200 --> 00:07:34,660 You just got to pull and...there you go. 176 00:07:34,700 --> 00:07:36,530 There you go. 177 00:07:42,540 --> 00:07:44,170 -Oh! -Oh, my God! 178 00:07:44,210 --> 00:07:45,750 I'm sorry, honey. I'm sorry. 179 00:07:45,790 --> 00:07:47,840 What did I land on? 180 00:07:47,880 --> 00:07:49,550 [HIGH-PITCHED VOICE] Boys in the hood. 181 00:07:52,800 --> 00:07:54,180 This is ridiculous. 182 00:07:54,220 --> 00:07:56,890 Let's just keep the beds apart for tonight, 183 00:07:56,930 --> 00:07:58,680 and we'll figure something else out 184 00:07:58,720 --> 00:08:00,230 for tomorrow, okay? 185 00:08:03,560 --> 00:08:06,190 Doug, are you crying? 186 00:08:07,650 --> 00:08:09,110 [HIGH-PITCHED VOICE] A little. 187 00:08:13,490 --> 00:08:14,700 LOU: What I want to know, 188 00:08:14,740 --> 00:08:16,780 if he's really the gardener, 189 00:08:16,830 --> 00:08:19,540 why is he spending so much time inside 190 00:08:19,580 --> 00:08:21,290 Mrs. Maynard's house? 191 00:08:21,330 --> 00:08:24,210 This guy's got the goods on everybody in the neighborhood. 192 00:08:24,250 --> 00:08:26,540 Did you know Mrs. Maynard was canoodling 193 00:08:26,580 --> 00:08:28,210 with the gardener? 194 00:08:28,250 --> 00:08:29,300 Who? 195 00:08:29,340 --> 00:08:30,960 Mrs. Maynard from across the street, 196 00:08:31,010 --> 00:08:34,340 with the invisible braces and the jailbird nephew. 197 00:08:34,380 --> 00:08:36,430 I thought we were going to play dominoes. 198 00:08:36,470 --> 00:08:40,100 Sorry, Mickey, but this stuff is just too juicy to pass up. 199 00:08:40,140 --> 00:08:43,940 Ferrigno's gossip has cast a spell over me. 200 00:08:46,270 --> 00:08:49,400 Marlene told you she had a deviated septum? 201 00:08:49,440 --> 00:08:51,860 Sounds like an old-fashioned nose job to me. 202 00:08:51,900 --> 00:08:55,660 I knew Marlene didn't have a deviated septum! 203 00:08:55,700 --> 00:08:57,820 I'm leaving. 204 00:08:57,870 --> 00:09:00,240 Do me a favor. Go out the back door. 205 00:09:00,290 --> 00:09:02,620 I don't want that maniac thinking we're a couple. 206 00:09:09,960 --> 00:09:12,300 Hey, I found this in the garage. 207 00:09:12,340 --> 00:09:14,220 We can use it to tie the beds together. 208 00:09:14,260 --> 00:09:16,680 And--ahem-- with the extra, 209 00:09:16,720 --> 00:09:18,260 if I happen to find myself alone 210 00:09:18,300 --> 00:09:20,510 with the angry headmistress... 211 00:09:22,470 --> 00:09:25,480 [LAUGHS] Yeah, that sounds great. 212 00:09:25,520 --> 00:09:27,020 Um... 213 00:09:27,060 --> 00:09:28,310 about the beds. 214 00:09:28,360 --> 00:09:29,270 Yeah? 215 00:09:29,310 --> 00:09:31,610 Just tossing out ideas here... 216 00:09:31,650 --> 00:09:35,820 Um, I was just thinking maybe while we have them, 217 00:09:35,860 --> 00:09:38,370 maybe we could just keep the beds apart. 218 00:09:38,410 --> 00:09:39,620 Huh? 219 00:09:39,660 --> 00:09:40,870 Yeah--I mean--I really-- 220 00:09:40,910 --> 00:09:42,200 I had a great night's sleep last night, 221 00:09:42,240 --> 00:09:43,410 and I sailed through the day at work. 222 00:09:43,450 --> 00:09:45,290 So I was just thinking, you know... 223 00:09:47,040 --> 00:09:48,290 But we're married. 224 00:09:48,330 --> 00:09:51,000 Aren't married people supposed to... 225 00:09:53,590 --> 00:09:55,380 Yes. Yes, of course, 226 00:09:55,420 --> 00:09:57,630 and we will sleep together again 227 00:09:57,680 --> 00:09:58,800 once we get our new bed. 228 00:09:58,840 --> 00:09:59,970 But I was just thinking this might be 229 00:10:00,010 --> 00:10:01,010 a little fun, you know? 230 00:10:01,050 --> 00:10:02,390 Come on. You have your own bed. 231 00:10:02,430 --> 00:10:03,640 You can do whatever you want. 232 00:10:03,680 --> 00:10:04,970 Watch TV, clip your toenails, 233 00:10:05,020 --> 00:10:07,020 fire up the hibachi. 234 00:10:09,350 --> 00:10:10,610 Really? I mean, I can do anything 235 00:10:10,650 --> 00:10:12,650 I want over here? 236 00:10:12,690 --> 00:10:14,150 Absolutely. 237 00:10:14,190 --> 00:10:15,570 Could I, uh... 238 00:10:15,610 --> 00:10:17,610 Shamalamama? 239 00:10:20,200 --> 00:10:23,120 Ain't my bed, ain't my business. 240 00:10:25,790 --> 00:10:27,500 Huh! 241 00:10:27,540 --> 00:10:32,130 And if you want some company for a change of pace, 242 00:10:32,170 --> 00:10:34,210 you can just come over to my place, 243 00:10:34,250 --> 00:10:35,960 or I can go over to your place, 244 00:10:36,010 --> 00:10:37,220 badda-bing, badda-boom, 245 00:10:37,260 --> 00:10:39,300 then it's just back to our own beds. 246 00:10:39,340 --> 00:10:42,260 You don't even have to phone in the cuddling. 247 00:10:43,470 --> 00:10:47,020 I'm falling in love with you all over again. 248 00:10:47,060 --> 00:10:48,640 So it's a deal then, right? 249 00:10:48,690 --> 00:10:50,690 -It's a deal. -Okay. 250 00:10:50,730 --> 00:10:52,520 -Good night. -Good night. 251 00:11:10,000 --> 00:11:11,330 Hey. 252 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 Want to get a little busy right now? 253 00:11:18,590 --> 00:11:20,340 Bring it, Butch. 254 00:11:22,260 --> 00:11:25,220 Uhh! Pleasure doing business with you. 255 00:11:37,570 --> 00:11:39,280 So what are we seeing again? 256 00:11:39,320 --> 00:11:40,860 The Pianist. 257 00:11:40,900 --> 00:11:42,410 The Pianist? 258 00:11:42,450 --> 00:11:44,820 That couldn't sound longer. 259 00:11:44,870 --> 00:11:47,080 It's supposed to be really good. 260 00:11:47,120 --> 00:11:48,240 And I just read that 261 00:11:48,290 --> 00:11:50,040 it got thePalme d'Or at Cannes. 262 00:11:50,080 --> 00:11:52,920 You know what else it gets? The palm to mouth in Queens. 263 00:11:52,960 --> 00:11:54,500 Pffftttt. 264 00:11:56,750 --> 00:11:58,340 Look, can't we just see Silver Squad? 265 00:11:58,380 --> 00:11:59,670 Didn't you already see it? 266 00:11:59,710 --> 00:12:01,130 Yes, and it was hilarious. 267 00:12:01,170 --> 00:12:02,590 Carrie, they're moon police. 268 00:12:02,630 --> 00:12:05,140 Oh, there's this one scene where Professor Beauchamp 269 00:12:05,180 --> 00:12:06,680 accidentally drinks laxative 270 00:12:06,720 --> 00:12:08,060 instead of gravity medicine, 271 00:12:08,100 --> 00:12:10,600 then he gets locked in the hyper-space chamber, 272 00:12:10,640 --> 00:12:12,810 and you know, I'm not doing it justice. 273 00:12:12,850 --> 00:12:14,150 Come on, Doug, let's make a decision. 274 00:12:14,190 --> 00:12:15,610 We're next. 275 00:12:20,530 --> 00:12:21,820 Crazy thought... 276 00:12:21,860 --> 00:12:23,820 What? 277 00:12:23,860 --> 00:12:25,410 I was thinking, you know, since the separate beds thing 278 00:12:25,450 --> 00:12:26,660 is working out so well, 279 00:12:26,700 --> 00:12:28,660 maybe we could just, uh... 280 00:12:33,500 --> 00:12:35,380 Interesting. 281 00:12:35,420 --> 00:12:36,750 It's just sitting in the dark, right? 282 00:12:36,790 --> 00:12:38,040 Yeah, and let's face it: 283 00:12:38,090 --> 00:12:39,460 I'm not going to put my arm around you. 284 00:12:39,500 --> 00:12:41,630 That fell out around '97. 285 00:12:43,010 --> 00:12:45,050 All right. I'll see you in 2 hours. 286 00:12:45,090 --> 00:12:47,140 -You got it! -Okay. 287 00:12:48,760 --> 00:12:49,970 [FREEDOM '90PLAYING] 288 00:12:50,020 --> 00:12:52,060 *And all we have to see* 289 00:12:52,100 --> 00:12:54,520 *Is that I don't belong to you* 290 00:12:54,560 --> 00:12:58,820 *And you don't belong to me* *Yeah, yeah* 291 00:12:58,860 --> 00:13:01,110 -*Freedom* -*I won't let you down* 292 00:13:01,150 --> 00:13:03,820 -*Freedom* -*I will not give you up* 293 00:13:03,860 --> 00:13:05,860 *Freedom* 294 00:13:05,910 --> 00:13:08,240 *You got to give for what you take* 295 00:13:08,280 --> 00:13:11,330 -*Freedom* -*I won't let you down* 296 00:13:11,370 --> 00:13:14,330 -*Freedom* -*So please don't give me up* 297 00:13:14,370 --> 00:13:16,210 *Freedom* 298 00:13:16,250 --> 00:13:19,210 *You got to give for what you take* 299 00:13:19,250 --> 00:13:22,590 *What you take* 300 00:13:27,800 --> 00:13:29,890 -Rob? -Hmm? 301 00:13:29,930 --> 00:13:32,430 I can't sleep. Can you? 302 00:13:32,470 --> 00:13:33,850 No. 303 00:13:37,560 --> 00:13:39,270 You wanna watch some TV? 304 00:13:44,740 --> 00:13:45,900 How you doing, baby? 305 00:13:45,950 --> 00:13:47,410 Great. What you got going on? 306 00:13:47,450 --> 00:13:49,070 Ah, just reading my magazine. 307 00:13:49,120 --> 00:13:51,870 There's a whole article in here about San Francisco. 308 00:13:51,910 --> 00:13:54,540 Any interest in taking our next vacation there? 309 00:13:54,580 --> 00:13:56,580 Mmm. I was thinking more Canton, Ohio. 310 00:13:56,620 --> 00:13:58,460 Football Hall of Fame. 311 00:13:58,500 --> 00:14:00,630 Hmm. 312 00:14:00,670 --> 00:14:02,300 Maybe we could just... 313 00:14:04,590 --> 00:14:06,170 For vacation? 314 00:14:06,220 --> 00:14:07,800 Why not? 315 00:14:09,260 --> 00:14:11,180 Oh, my God. 316 00:14:11,220 --> 00:14:13,770 This works for anything. 317 00:14:13,810 --> 00:14:15,430 -[TELEPHONE RINGS] -Let the machine get it. 318 00:14:15,480 --> 00:14:16,810 DOUG [ON MACHINE]:Hey, you've reached the Heffernans. 319 00:14:16,850 --> 00:14:18,100 Leave a message. 320 00:14:18,140 --> 00:14:19,690 [BEEPS] 321 00:14:19,730 --> 00:14:20,940 HENRY [ON PHONE]:Hey, this is Henry from the bed store. 322 00:14:20,980 --> 00:14:22,820 Good news. Your bed came in early. 323 00:14:22,860 --> 00:14:24,730 Just call us with your credit card info, 324 00:14:24,780 --> 00:14:27,150 and we could have it there tomorrow. 325 00:14:27,200 --> 00:14:28,910 [BEEPS] 326 00:14:35,200 --> 00:14:37,080 I guess our bed's in. 327 00:14:37,120 --> 00:14:38,790 Yeah. 328 00:14:40,670 --> 00:14:43,210 We should probably call him back. 329 00:14:44,670 --> 00:14:47,170 Yeah. 330 00:14:51,050 --> 00:14:54,060 I don't want this to end, Carrie. 331 00:14:54,100 --> 00:14:55,640 Neither do I! 332 00:14:55,680 --> 00:14:57,020 So what do we do? 333 00:14:57,060 --> 00:14:59,190 All right. Let's just think this through. 334 00:14:59,230 --> 00:15:01,270 So we're sleeping in separate beds. 335 00:15:01,310 --> 00:15:02,810 Does that necessarily mean 336 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 that there's something wrong with our relationship? 337 00:15:04,860 --> 00:15:06,940 -I don't think so. -We're still having sex. 338 00:15:06,990 --> 00:15:09,030 -A little bit. -That one time, anyway. 339 00:15:09,070 --> 00:15:11,360 Hey, we were no record-breakers before. 340 00:15:11,410 --> 00:15:13,950 Thank you! I mean... 341 00:15:13,990 --> 00:15:15,240 Now that I have my own space-- 342 00:15:15,290 --> 00:15:17,290 I mean, I'm more rested, I'm more relaxed. 343 00:15:17,330 --> 00:15:19,160 I mean, even the way we say good night-- 344 00:15:19,210 --> 00:15:20,580 I was just going to say I love the way 345 00:15:20,620 --> 00:15:21,830 -we say good night. -Yeah! 346 00:15:21,880 --> 00:15:23,840 It's so classy and respectful. 347 00:15:23,880 --> 00:15:26,000 It's like we're British, but in a good way. 348 00:15:26,050 --> 00:15:28,170 Yeah. 349 00:15:28,210 --> 00:15:31,720 So, it sounds like we're doing okay here then, right? 350 00:15:31,760 --> 00:15:33,350 Sure! Look, we're a very happy couple 351 00:15:33,390 --> 00:15:34,550 that just happens 352 00:15:34,600 --> 00:15:35,680 to sleep in separate beds. 353 00:15:35,720 --> 00:15:36,970 That's not weird. 354 00:15:37,020 --> 00:15:37,930 Yeah! 355 00:15:37,970 --> 00:15:39,310 2 people who sleep in the same bed, 356 00:15:39,350 --> 00:15:40,770 now that's weird. 357 00:15:40,810 --> 00:15:42,440 That's disgusting. 358 00:15:42,480 --> 00:15:44,230 We're--we're trailblazers. 359 00:15:44,270 --> 00:15:46,780 We do the things together that we enjoy doing together, 360 00:15:46,820 --> 00:15:48,690 and if that doesn't include eating, sleeping, 361 00:15:48,740 --> 00:15:49,780 and recreation, 362 00:15:49,820 --> 00:15:51,740 then so be it! 363 00:15:53,950 --> 00:15:55,870 [KNOCK ON DOOR] 364 00:16:03,210 --> 00:16:05,130 Hey, Arthur. 365 00:16:05,170 --> 00:16:06,420 Louis. 366 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 How you doing? 367 00:16:10,300 --> 00:16:12,130 I'm, uh, fine. 368 00:16:12,930 --> 00:16:15,300 I live a very normal life! 369 00:16:16,930 --> 00:16:19,060 You think I could use Carrie's fax machine? 370 00:16:19,100 --> 00:16:21,230 Go right ahead. It's upstairs. 371 00:16:21,270 --> 00:16:22,230 Thanks. 372 00:16:22,270 --> 00:16:24,850 Oh, I'm having a barbecue tomorrow. 373 00:16:24,900 --> 00:16:27,230 You could bring your friend Mickey if you want. 374 00:16:27,270 --> 00:16:30,150 We are domino partners and nothing more! 375 00:16:32,740 --> 00:16:33,910 What? 376 00:16:33,950 --> 00:16:36,070 I believe you have a fax to send. 377 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 Oh, my God. 378 00:16:59,010 --> 00:17:00,770 Oh, yeah. Lou's barbecue is tonight. 379 00:17:00,810 --> 00:17:02,730 Let's not get sucked in. We have things to do. 380 00:17:02,770 --> 00:17:04,350 Okay. 381 00:17:04,390 --> 00:17:05,440 Hey, guys. 382 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 Hey, Lou. 383 00:17:07,480 --> 00:17:11,230 Hey, what are you grilling up? Some power bars? 384 00:17:11,280 --> 00:17:13,240 No, just chicken. You want some? 385 00:17:13,280 --> 00:17:14,740 Oh, no, no, no. Actually, we're, uh, 386 00:17:14,780 --> 00:17:15,860 we're going out to eat. 387 00:17:15,910 --> 00:17:17,700 I mean, I'm going to eat. 388 00:17:17,740 --> 00:17:20,450 She's--she's going to catch a movie. 389 00:17:20,490 --> 00:17:21,830 Oh, boy. 390 00:17:23,960 --> 00:17:25,460 It's none of my business, 391 00:17:25,500 --> 00:17:27,790 but Dustin and I went through this a few years ago. 392 00:17:27,830 --> 00:17:29,420 If you ever need to talk... 393 00:17:29,460 --> 00:17:31,670 [MOUTHING] Call me. 394 00:17:31,710 --> 00:17:32,920 Talk about what? 395 00:17:32,960 --> 00:17:35,090 [WHISPERING] Your sleeping arrangements. 396 00:17:35,130 --> 00:17:37,680 How do you know about that? 397 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 We heard. 398 00:17:39,640 --> 00:17:40,600 And we're here for you. 399 00:17:40,640 --> 00:17:42,140 [MOUTHING] Call me. 400 00:17:43,100 --> 00:17:46,480 Look, there are no problems here, okay? 401 00:17:46,520 --> 00:17:48,650 We happen to be very happy. 402 00:17:48,690 --> 00:17:49,770 ARTHUR: you don't have to defend 403 00:17:49,810 --> 00:17:51,940 yourselves to them. 404 00:17:56,070 --> 00:17:56,860 Dad? 405 00:17:56,910 --> 00:17:58,530 ARTHUR: I'm down here. 406 00:17:59,620 --> 00:18:03,290 How dare you hypocrites judge these young kids! 407 00:18:03,330 --> 00:18:06,370 So they lead completely separate lives. 408 00:18:06,410 --> 00:18:09,670 So they sleep like young boys at summer camp. 409 00:18:09,710 --> 00:18:11,340 It's none of your business. 410 00:18:11,380 --> 00:18:14,170 You're all nothing but a bunch of dirty gossips, 411 00:18:14,210 --> 00:18:18,010 led by your Queen Mother, Lou Ferrigno! 412 00:18:23,220 --> 00:18:26,560 [SEPARATE LIVES PLAYING] 413 00:18:26,600 --> 00:18:31,110 *You have no right* 414 00:18:31,150 --> 00:18:34,650 *To ask me how I feel* 415 00:18:36,070 --> 00:18:40,320 *You have no right* 416 00:18:40,370 --> 00:18:44,910 *To speak to me so kind* 417 00:18:46,080 --> 00:18:49,290 *I can't go on* 418 00:18:49,330 --> 00:18:54,090 *Just holding on to times* 419 00:18:55,920 --> 00:18:58,050 *Now that we're living* 420 00:18:58,090 --> 00:19:03,930 *Living separate lives* 421 00:19:19,610 --> 00:19:21,070 You're still awake? 422 00:19:21,700 --> 00:19:23,280 Yeah. You? 423 00:19:24,120 --> 00:19:26,540 Well, I just asked you, so, yeah. 424 00:19:30,830 --> 00:19:32,000 I never asked you. 425 00:19:32,040 --> 00:19:33,170 How was your movie tonight? 426 00:19:33,210 --> 00:19:34,920 Oh, it was great. 427 00:19:34,960 --> 00:19:36,550 You woulda hated it. You woulda been making 428 00:19:36,590 --> 00:19:39,550 your stupid jokes and adding your sound effects 429 00:19:39,590 --> 00:19:42,050 to the quiet moments. 430 00:19:42,090 --> 00:19:44,470 You would've totally annoyed me. 431 00:19:46,260 --> 00:19:47,930 You know what, I... 432 00:19:47,970 --> 00:19:49,480 I missed you there. 433 00:19:50,480 --> 00:19:52,060 You know... 434 00:19:52,100 --> 00:19:54,650 I felt the same way when I went to Eddie's U-Fry. 435 00:19:55,980 --> 00:19:57,610 You went back there? 436 00:19:58,860 --> 00:20:01,280 Yeah. I'm on their frequent-fryer program. 437 00:20:05,240 --> 00:20:07,330 The point is, it was-- it was ladies night, 438 00:20:07,370 --> 00:20:09,950 and there were all these couples, 439 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 and romance was in the air, 440 00:20:11,290 --> 00:20:14,330 and I was just sitting there alone. 441 00:20:15,210 --> 00:20:17,210 I looked down at my basket of 442 00:20:17,250 --> 00:20:19,300 deep-fried pound cake... 443 00:20:22,010 --> 00:20:25,010 and I thought, "Man, something's missing." 444 00:20:26,010 --> 00:20:27,600 Some kind of syrup? 445 00:20:31,350 --> 00:20:32,770 No, you. 446 00:20:47,030 --> 00:20:48,490 This is nice. 447 00:20:48,540 --> 00:20:49,790 Yeah. 448 00:20:51,200 --> 00:20:54,330 Hey...crazy idea. 449 00:20:55,630 --> 00:21:00,050 Would you be interested in taking our vacation...together? 450 00:21:01,720 --> 00:21:03,170 You know, I'd... 451 00:21:04,090 --> 00:21:05,590 I'd like that. 452 00:21:10,970 --> 00:21:14,140 [WHISPERING] We're going to the Football Hall of Fame! 453 00:21:32,120 --> 00:21:33,910 -There we go. -Perfect. 454 00:21:33,960 --> 00:21:36,710 What did you do with the twin beds? 455 00:21:36,750 --> 00:21:39,460 Great sleep-over, Artie. 456 00:21:51,640 --> 00:21:53,810 Oh, my God. 457 00:21:55,980 --> 00:21:59,560 [**] 31490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.