All language subtitles for The King of Queens (2003) - S05E20 - Driving Reign_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:06,210 [**] 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,170 -["SPORTSCENTER" PLAYING ON TV] -CARRIE: Hey, Dad. 3 00:00:08,210 --> 00:00:11,340 Kids, I made the most incredible discovery. 4 00:00:11,380 --> 00:00:14,680 What, that I can't see SportsCenter through you? 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,010 No, this. 6 00:00:16,050 --> 00:00:17,850 I stumbled on a little slice of heaven 7 00:00:17,890 --> 00:00:19,510 called The Dollar Store. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,350 Guess how much I paid for this? 9 00:00:22,390 --> 00:00:24,810 -I don't know, how much? -A dollar! 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,060 Wow! 11 00:00:26,100 --> 00:00:29,440 Not sure you needed the Jheri Curl, though. 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,070 For a dollar, how could I not need it? 13 00:00:32,110 --> 00:00:34,110 I'm telling you, Douglas, you should go there. 14 00:00:34,150 --> 00:00:35,700 The prices are unbeatable. 15 00:00:35,740 --> 00:00:39,160 Mmm. Unless you go down to The 99 Cent Store. 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,490 -The what? -The 99 Cent Store. 17 00:00:41,540 --> 00:00:42,870 It's exactly like The Dollar Store, 18 00:00:42,910 --> 00:00:44,580 only everything's a penny cheaper. 19 00:00:46,670 --> 00:00:49,790 Those bastards saw me coming a mile away! 20 00:00:54,220 --> 00:00:56,590 That was fun. 21 00:00:56,630 --> 00:00:59,220 * My eyes are gettin' weary* 22 00:00:59,260 --> 00:01:01,640 *My back is gettin' tight* 23 00:01:01,680 --> 00:01:03,560 *I'm sittin' here in traffic* 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,560 *On the Queensboro Bridge tonight* 25 00:01:06,600 --> 00:01:11,980 *But I don't care, 'cause all I want to do* 26 00:01:12,030 --> 00:01:16,110 *Is cash my check and drive right home to you* 27 00:01:17,740 --> 00:01:19,660 *'Cause, baby, all my life* 28 00:01:19,700 --> 00:01:23,830 *I will be drivin' home to you* 29 00:01:29,040 --> 00:01:30,670 [**] 30 00:01:33,300 --> 00:01:36,880 Okay, boys, breakfast is served. 31 00:01:38,510 --> 00:01:41,050 I thought you were goin' to Dunkin' Doughnuts. 32 00:01:41,100 --> 00:01:42,260 Change in plans. 33 00:01:42,310 --> 00:01:45,270 Ling Gardens is now open 24/7. 34 00:01:45,310 --> 00:01:47,980 Okay, just because a restaurant is open 24-hours-a-day, 35 00:01:48,020 --> 00:01:49,980 doesn't mean you have to eat there 36 00:01:50,020 --> 00:01:51,310 24-hours-a-day. 37 00:01:51,360 --> 00:01:53,610 That's exactly what it means. 38 00:01:54,480 --> 00:01:55,820 Oh, how sad it that? 39 00:01:55,860 --> 00:01:57,740 All those loaders going after 40 00:01:57,780 --> 00:01:59,780 the one open driver spot. 41 00:01:59,820 --> 00:02:02,200 Look at 'em filling out their applications. 42 00:02:02,240 --> 00:02:03,990 They're adorable. 43 00:02:04,040 --> 00:02:05,790 You just want to squeeze 'em, you know? 44 00:02:05,830 --> 00:02:08,250 I wish I could keep a tiny little loader at home 45 00:02:08,290 --> 00:02:09,830 as a pet. 46 00:02:09,870 --> 00:02:11,710 My kids would love that. 47 00:02:11,750 --> 00:02:13,000 And Sanchez, I don't even think 48 00:02:13,040 --> 00:02:16,260 his feet can reach the pedals. 49 00:02:16,300 --> 00:02:17,510 Watch this. 50 00:02:17,550 --> 00:02:18,970 Hey, Sanchez, what'd you say 51 00:02:19,010 --> 00:02:20,640 your favorite kind of bagel was again? 52 00:02:20,680 --> 00:02:21,970 The plain. 53 00:02:22,010 --> 00:02:22,760 Was it sesame? 54 00:02:22,800 --> 00:02:25,720 The plain. The plain! 55 00:02:29,350 --> 00:02:31,270 Hey, look. Your cousin Danny's 56 00:02:31,310 --> 00:02:32,690 grabbing' an application. 57 00:02:32,730 --> 00:02:35,150 -DOUG: Oh, crap! -What? 58 00:02:35,190 --> 00:02:36,780 Now he's gonna be all over me to help him out 59 00:02:36,820 --> 00:02:39,030 and write him a letter of recommendation. 60 00:02:39,070 --> 00:02:40,240 Hey, buddy. 61 00:02:40,280 --> 00:02:41,990 Hey, where the heck is all the soy sauce?! 62 00:02:42,030 --> 00:02:43,780 This is crazy. I gotta go back. 63 00:02:43,830 --> 00:02:45,540 There's soy sauce right here. 64 00:02:45,580 --> 00:02:46,870 Yeah, I know, I know. That's what I'm saying. 65 00:02:46,910 --> 00:02:48,960 There's too much. I gotta bring some back. 66 00:02:52,670 --> 00:02:54,210 I don't know, we exchanged numbers, 67 00:02:54,250 --> 00:02:55,630 but he hasn't called me. 68 00:02:55,670 --> 00:02:57,300 Maybe I should just give him a call. 69 00:02:57,340 --> 00:02:58,420 Don't you dare! 70 00:02:58,470 --> 00:03:00,050 If this Tito fellow can't see 71 00:03:00,090 --> 00:03:01,180 how special you are, 72 00:03:01,220 --> 00:03:02,260 then he's not worth it. 73 00:03:02,300 --> 00:03:04,720 -I guess. -You're smart, successful, 74 00:03:04,760 --> 00:03:06,260 and other than being a little light 75 00:03:06,310 --> 00:03:07,390 in thebazoom, 76 00:03:07,430 --> 00:03:09,020 very attractive. 77 00:03:10,020 --> 00:03:12,400 Okay, now you've got me blushing. 78 00:03:12,440 --> 00:03:13,560 You know, Arthur, 79 00:03:13,610 --> 00:03:14,810 at first you were just this person 80 00:03:14,860 --> 00:03:16,570 that I walked, but I gotta say, 81 00:03:16,610 --> 00:03:17,780 now you've become so much more. 82 00:03:17,820 --> 00:03:20,610 You've become kind of like family. 83 00:03:20,650 --> 00:03:23,570 Now you've gotmeblushing. 84 00:03:23,620 --> 00:03:24,740 Well, I better go. 85 00:03:24,780 --> 00:03:26,410 Cupcake's sending up warning signals. 86 00:03:26,450 --> 00:03:27,490 Oh, yes. 87 00:03:27,540 --> 00:03:29,410 That certainly was Cupcake. 88 00:03:29,450 --> 00:03:31,080 Bye. 89 00:03:31,120 --> 00:03:32,620 Good-bye. 90 00:03:35,290 --> 00:03:37,590 I was just paid a wonderful compliment. 91 00:03:37,630 --> 00:03:39,760 Holly said I was like family to her. 92 00:03:39,800 --> 00:03:42,760 Wow. She have a basement? 93 00:03:45,300 --> 00:03:48,810 Don't worry, Douglas, I love it here. 94 00:03:51,310 --> 00:03:52,850 -Hey. -Hey. 95 00:03:52,890 --> 00:03:54,980 Listen, the wind is blowing our trash can 96 00:03:55,020 --> 00:03:56,440 down the middle of the street. 97 00:03:56,480 --> 00:03:57,650 I know. I saw it. 98 00:03:57,690 --> 00:03:59,900 Those things get rolling pretty good, huh? 99 00:04:00,490 --> 00:04:02,200 [TELEPHONE RINGING] 100 00:04:06,280 --> 00:04:09,040 Hello. Oh, hey, Danny. 101 00:04:09,080 --> 00:04:10,750 [WHISPERING] I'm not here! 102 00:04:10,790 --> 00:04:12,710 Uh, no, he's not here. 103 00:04:12,750 --> 00:04:14,460 He's um... 104 00:04:14,500 --> 00:04:16,670 Out jogging. 105 00:04:19,750 --> 00:04:22,130 He's at Jack in the Box. 106 00:04:23,300 --> 00:04:24,840 Yeah. 107 00:04:25,720 --> 00:04:26,970 Oh, that's great, Danny. 108 00:04:27,010 --> 00:04:29,260 I'm sure you'll get it. 109 00:04:29,310 --> 00:04:30,220 Yeah, yeah. 110 00:04:30,270 --> 00:04:31,470 He'll be happy to do that for you. 111 00:04:31,520 --> 00:04:33,350 Okay, honey. Bye-bye. 112 00:04:33,390 --> 00:04:35,690 What is your problem? 113 00:04:35,730 --> 00:04:36,900 Did you just say to him 114 00:04:36,940 --> 00:04:38,480 I'd write a letter of recommendation? 115 00:04:38,520 --> 00:04:40,150 Yeah. Why is that such a big deal? 116 00:04:40,190 --> 00:04:41,820 Beca--he only wants to be a driver 117 00:04:41,860 --> 00:04:43,150 'cause I'm a driver! 118 00:04:43,190 --> 00:04:46,070 -He's copying me again. -Copying you? 119 00:04:46,110 --> 00:04:48,740 Yeah. When we were kids, I got a Reggie Jackson mitt. 120 00:04:48,780 --> 00:04:50,540 2 weeks later, he got one. 121 00:04:50,580 --> 00:04:51,830 When I dropped out of junior college, 122 00:04:51,870 --> 00:04:53,910 hedropped out of junior college. 123 00:04:53,960 --> 00:04:56,120 Then just last month, I went on that juice diet 124 00:04:56,170 --> 00:04:57,380 ...he did. 125 00:04:57,420 --> 00:05:00,050 Did he gain 10 pounds on it? 126 00:05:00,090 --> 00:05:01,550 Look, you know what? There's no point 127 00:05:01,590 --> 00:05:02,630 in even discussing this, 128 00:05:02,670 --> 00:05:04,010 because the bottom line is 129 00:05:04,050 --> 00:05:06,010 -Danny's not right for this job. -Oh, why's that? 130 00:05:06,050 --> 00:05:07,510 Because when it comes to driving, 131 00:05:07,550 --> 00:05:09,550 he just doesn't have...it. 132 00:05:09,600 --> 00:05:10,930 Okay, and by "it," 133 00:05:10,970 --> 00:05:13,930 do you mean a driver's license? 134 00:05:15,020 --> 00:05:18,020 Uh, excuse me, it's a class-C license. 135 00:05:18,060 --> 00:05:19,940 And don't knock it. It's paid for slightly less 136 00:05:19,980 --> 00:05:21,520 than half of all of this. 137 00:05:21,570 --> 00:05:22,860 Just be a good guy 138 00:05:22,900 --> 00:05:24,740 and write the letter for your cousin. 139 00:05:24,780 --> 00:05:26,450 -Here... -[SIGHS] 140 00:05:26,490 --> 00:05:28,070 Unbelievable. 141 00:05:30,450 --> 00:05:32,790 Does dumb ass have a hyphen? 142 00:05:32,830 --> 00:05:34,910 Give it to me. 143 00:05:36,960 --> 00:05:38,330 O'BOYLE: All right, 144 00:05:38,380 --> 00:05:40,210 I'd like to introduce the newest driver 145 00:05:40,250 --> 00:05:42,750 to the IPS family, Danny Heffernan. 146 00:05:42,800 --> 00:05:45,920 You're now a member of an elite force, son. 147 00:05:45,970 --> 00:05:48,890 With great honor comes great responsibility. 148 00:05:48,930 --> 00:05:50,470 Make us proud. 149 00:05:50,510 --> 00:05:51,720 All right, next item. 150 00:05:51,760 --> 00:05:53,260 One of you pinheads broke my stapler. 151 00:05:53,310 --> 00:05:54,350 Until further notice, 152 00:05:54,390 --> 00:05:56,180 my stapler is off-limits. That's it. 153 00:05:56,230 --> 00:05:58,350 Hit the streets, everybody. Heffernan, 154 00:05:58,400 --> 00:06:00,190 show your cousin the ropes. 155 00:06:04,570 --> 00:06:06,740 Hey, thanks a lot for writin' that letter, buddy. 156 00:06:06,780 --> 00:06:08,360 So, what's the dealio? 157 00:06:08,410 --> 00:06:09,610 Am I gettin' a good truck? 158 00:06:09,660 --> 00:06:10,870 What's my route? Where am I goin'? 159 00:06:10,910 --> 00:06:12,450 You know what? Your first delivery 160 00:06:12,490 --> 00:06:15,450 is to Shut It Up Industries. 161 00:06:17,620 --> 00:06:18,670 You're not a loader anymore. 162 00:06:18,710 --> 00:06:20,210 You're a driver. Act like one. 163 00:06:20,250 --> 00:06:21,670 Right. 164 00:06:21,710 --> 00:06:23,130 All right, here she is. 165 00:06:23,170 --> 00:06:24,550 So, what's the first thing you do 166 00:06:24,590 --> 00:06:25,840 when you get in in the morning? 167 00:06:25,880 --> 00:06:27,170 Uh, perimeter check. 168 00:06:27,220 --> 00:06:30,050 Tire pressure, door gates, and fluid levels. 169 00:06:31,180 --> 00:06:33,050 Oh, boy. 170 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 What? That's what it says in the manual. 171 00:06:35,220 --> 00:06:38,440 I know what it says in the manual, okay? 172 00:06:38,480 --> 00:06:39,730 I'm here to teach you 173 00:06:39,770 --> 00:06:42,860 what's not in the manual. All right? 174 00:06:48,820 --> 00:06:50,990 Do you hear that? Come here. 175 00:06:52,660 --> 00:06:54,160 You know what that is? 176 00:06:55,200 --> 00:06:59,000 Uh... We Will Rock You? 177 00:07:02,250 --> 00:07:03,960 No. Listen! 178 00:07:05,590 --> 00:07:07,760 You got a rivet missing. 179 00:07:07,800 --> 00:07:09,170 Mm-hmm. Hey, can I have the keys now, 180 00:07:09,220 --> 00:07:10,970 -or are you just gonna-- -The keys. 181 00:07:11,010 --> 00:07:13,350 [LAUGHS] He wants the keys. He wants the keys. 182 00:07:14,180 --> 00:07:16,140 You just don't get it, do you? 183 00:07:16,180 --> 00:07:17,890 You know, this job is a lot more 184 00:07:17,930 --> 00:07:20,560 than just driving a truck. 185 00:07:20,600 --> 00:07:21,770 What else is it? 186 00:07:21,810 --> 00:07:22,850 Customer relations! 187 00:07:22,900 --> 00:07:24,190 You know, when I first started, 188 00:07:24,230 --> 00:07:25,730 there was this lady, Mrs. Janowski. 189 00:07:25,770 --> 00:07:27,650 She would hardly open the door for me. 190 00:07:27,690 --> 00:07:29,150 Now she bakes me sugar cookies 191 00:07:29,190 --> 00:07:31,450 in all different shapes. You know, your stars, 192 00:07:31,490 --> 00:07:32,820 your squares, your hearts. 193 00:07:32,860 --> 00:07:35,700 Okay, now that you've explained to me what a shape is, 194 00:07:35,740 --> 00:07:36,990 can I hit the road, or...? 195 00:07:37,040 --> 00:07:39,500 Are you questioning my training methods? 196 00:07:39,540 --> 00:07:41,580 No. No, no, no. Heh. 197 00:07:41,620 --> 00:07:43,380 Tap the truck, get a cookie. 198 00:07:43,420 --> 00:07:44,540 Got it! 199 00:07:44,580 --> 00:07:45,840 You know what? I knew 200 00:07:45,880 --> 00:07:47,630 making you a driver was a big mistake. 201 00:07:47,670 --> 00:07:49,630 Mistake? Why'd you write 202 00:07:49,670 --> 00:07:50,800 that letter of recommendation? 203 00:07:50,840 --> 00:07:52,300 I didn't. Carrie did. 204 00:07:52,340 --> 00:07:53,930 -What? -Yeah. The truth is, 205 00:07:53,970 --> 00:07:55,600 I don't think you can handle this job. 206 00:07:55,640 --> 00:07:57,510 It's driving and walking. 207 00:07:57,560 --> 00:07:59,270 Get over yourself. 208 00:07:59,310 --> 00:08:02,850 Okay, if it's so easy, hotshot, 209 00:08:02,890 --> 00:08:04,150 why don't you take my route today, 210 00:08:04,190 --> 00:08:05,480 and I'll take the trainee route? 211 00:08:05,520 --> 00:08:07,400 I'll talk to O'Boyle right now and make it happen 212 00:08:07,440 --> 00:08:08,270 if you want me to. 213 00:08:08,320 --> 00:08:10,070 -Fine. -Okay. Here you go. 214 00:08:10,110 --> 00:08:11,700 Welcome to Zone 8. 215 00:08:11,740 --> 00:08:13,070 Or as you'll be calling it... 216 00:08:13,110 --> 00:08:16,200 [FAKING CRYING] "I can't do it." 217 00:08:20,330 --> 00:08:22,870 Hey, Arthur, you were right about Tito. 218 00:08:22,910 --> 00:08:24,250 He called me last night begging me 219 00:08:24,290 --> 00:08:25,710 to go out with him again. 220 00:08:25,750 --> 00:08:26,840 Well, if there's one thing I know, 221 00:08:26,880 --> 00:08:28,420 it's how to get a man. 222 00:08:29,340 --> 00:08:30,630 Okay, Arthur, ready for your walk? 223 00:08:30,670 --> 00:08:31,720 You betcha. 224 00:08:31,760 --> 00:08:33,010 Oh, I got you a little something 225 00:08:33,050 --> 00:08:35,680 just to say thanks for being so nice. 226 00:08:35,720 --> 00:08:37,390 Well, what is this? 227 00:08:37,430 --> 00:08:40,390 "World's greatest grandfather." 228 00:08:40,430 --> 00:08:42,770 You know, you're like a grandfather to me. 229 00:08:42,810 --> 00:08:44,980 Agrandfather?! 230 00:08:45,020 --> 00:08:47,730 Why don't you just kick me in the marbles?! 231 00:08:47,770 --> 00:08:49,270 What? Why are you mad? 232 00:08:49,320 --> 00:08:51,070 Because I'm not like a grandfather. 233 00:08:51,110 --> 00:08:52,990 I'm like afather to you! 234 00:08:53,030 --> 00:08:55,160 I didn't mean to say that you were old or anything. 235 00:08:55,200 --> 00:08:56,740 It has nothing to do with age. 236 00:08:56,780 --> 00:08:57,910 It's about stature. 237 00:08:57,950 --> 00:08:59,080 What?! 238 00:08:59,120 --> 00:09:01,160 Grandfathers are a dime a dozen. 239 00:09:01,200 --> 00:09:04,080 That's why everyone gets 2 of them. 240 00:09:04,120 --> 00:09:05,870 Fathers are the real McCoy. 241 00:09:05,920 --> 00:09:08,380 They're the wind beneath your wings. 242 00:09:08,420 --> 00:09:11,170 If you can't see that I'm your wind, 243 00:09:11,210 --> 00:09:13,130 then you're dead to me! 244 00:09:21,890 --> 00:09:24,230 Oh...got too rough for you out there, huh? 245 00:09:24,270 --> 00:09:26,190 You quit in the middle of the day. 246 00:09:26,230 --> 00:09:27,560 [BABY TALKING] What's the matter, 247 00:09:27,600 --> 00:09:29,150 the packages too heavy? 248 00:09:29,190 --> 00:09:33,280 You couldn't see over thesteewing wheel? 249 00:09:34,280 --> 00:09:35,530 Yeah, you were right, Doug. 250 00:09:35,570 --> 00:09:38,070 I couldn't do your route as fast as you. 251 00:09:38,110 --> 00:09:40,780 I could only do it 46 minutes faster 252 00:09:40,830 --> 00:09:42,910 than you've ever done it. 253 00:09:42,950 --> 00:09:44,410 Heh heh heh heh. 254 00:09:45,250 --> 00:09:46,670 Ooh, hear that tappin'? 255 00:09:46,710 --> 00:09:50,000 That's the sound of this loader dustin' your ass! 256 00:09:50,040 --> 00:09:51,630 That's gotta hurt! 257 00:10:01,100 --> 00:10:02,310 HOLLY: Think of it this way. 258 00:10:02,350 --> 00:10:04,350 What would you rather be, a piano, 259 00:10:04,390 --> 00:10:05,680 or agrandpiano? 260 00:10:05,730 --> 00:10:08,350 A canyon, or aGrandCanyon? 261 00:10:08,400 --> 00:10:11,690 An Ole Opry, or aGrandOle Opry? 262 00:10:11,730 --> 00:10:14,360 I ain't buyin' your soap, lady. 263 00:10:14,400 --> 00:10:15,740 Arthur, Arthur, listen. 264 00:10:15,780 --> 00:10:17,280 I'm sorry that the trophy hurt your feelings. 265 00:10:17,320 --> 00:10:19,240 Just give it to me and I'll take it back. 266 00:10:19,280 --> 00:10:20,450 Why, you want to swap it out 267 00:10:20,490 --> 00:10:22,830 for a world's best fourth cousin trophy? 268 00:10:22,870 --> 00:10:25,120 No, Arthur, I just want to get this over with 269 00:10:25,160 --> 00:10:26,540 so we can go on our walk. 270 00:10:26,580 --> 00:10:27,870 Well, it's not gonna be over 271 00:10:27,910 --> 00:10:30,460 until you admit what's obvious to everyone else! 272 00:10:30,500 --> 00:10:31,960 Fine. Fine. You're like a father to me. 273 00:10:32,000 --> 00:10:34,840 You areexactly like a father to me! 274 00:10:34,880 --> 00:10:36,670 I am? 275 00:10:36,720 --> 00:10:37,880 Yes. 276 00:10:37,920 --> 00:10:39,430 Come here. 277 00:10:41,760 --> 00:10:43,050 Feels good, doesn't it? 278 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 [SIGHS] 279 00:10:44,140 --> 00:10:46,850 That's it, let it out. 280 00:10:51,100 --> 00:10:52,900 Hey, babe. 281 00:10:52,940 --> 00:10:54,940 You! 282 00:10:54,980 --> 00:10:55,980 What's the matter with-- 283 00:10:56,030 --> 00:10:57,240 -Aa-aa-aah! -Doug... 284 00:10:57,280 --> 00:10:59,030 Aaa-eee-aah! 285 00:11:02,120 --> 00:11:03,530 What is going on with you? 286 00:11:03,580 --> 00:11:04,780 You just had to help 287 00:11:04,830 --> 00:11:06,450 your precious little Danny, didn't you? 288 00:11:06,490 --> 00:11:08,160 Why? What happened? Did he screw up or something? 289 00:11:08,200 --> 00:11:09,540 No, no, he did great. 290 00:11:09,580 --> 00:11:11,460 He did my route faster than I've ever done it. 291 00:11:11,500 --> 00:11:12,670 He did better than you? 292 00:11:12,710 --> 00:11:14,540 I don't know why you're so shocked. 293 00:11:14,590 --> 00:11:15,800 According to your letter, 294 00:11:15,840 --> 00:11:17,550 he's "infinitely talented." 295 00:11:17,590 --> 00:11:19,550 Oh, come on, I had to writesomething. 296 00:11:19,590 --> 00:11:22,470 I couldn't say he was a stumpy loser. 297 00:11:22,510 --> 00:11:23,600 I can't believe this. 298 00:11:23,640 --> 00:11:25,350 Well, what's the big deal anyway? 299 00:11:25,390 --> 00:11:26,600 It was his first day. 300 00:11:26,640 --> 00:11:27,810 I got smoked by a rookie. 301 00:11:27,850 --> 00:11:29,980 I'm a disgrace to my shorts! 302 00:11:30,020 --> 00:11:31,060 You know what? 303 00:11:31,100 --> 00:11:32,810 Give these to someone who deserves 'em. 304 00:11:32,850 --> 00:11:34,480 I gotta be honest with you. 305 00:11:34,520 --> 00:11:37,110 I don't think anyone deserves these. 306 00:11:38,530 --> 00:11:40,530 Doug, come on. Don't get down on yourself. 307 00:11:40,570 --> 00:11:41,950 You're a great driver. 308 00:11:41,990 --> 00:11:43,780 -No, I'm not. -Yes, you are. 309 00:11:43,820 --> 00:11:45,580 No, I'm not! You can't be great at something 310 00:11:45,620 --> 00:11:47,450 if you're not as good as a stumpy loser. 311 00:11:47,490 --> 00:11:49,870 Unless it's a stumpy loser contest. 312 00:11:51,160 --> 00:11:53,750 It's okay, baby. Really. 313 00:11:53,790 --> 00:11:55,130 No, it's not. Look... 314 00:11:55,170 --> 00:11:58,760 God...if he can just waltz in there on his first day 315 00:11:58,800 --> 00:12:01,630 and do better than me, then... 316 00:12:01,680 --> 00:12:03,720 what does it all mean? I mean... 317 00:12:03,760 --> 00:12:06,140 why do we even bother gettin' up? 318 00:12:06,180 --> 00:12:08,560 Well, you have other things in your life 319 00:12:08,600 --> 00:12:10,270 other than driving. 320 00:12:10,310 --> 00:12:11,430 Like what? 321 00:12:11,480 --> 00:12:14,940 Well... you have me... 322 00:12:14,980 --> 00:12:18,070 and your health... sort of. 323 00:12:19,690 --> 00:12:21,280 You know what it is? 324 00:12:21,320 --> 00:12:22,740 It's like... 325 00:12:22,780 --> 00:12:25,740 I--I could take pride in my work. 326 00:12:25,780 --> 00:12:27,490 Before today, I really thought 327 00:12:27,530 --> 00:12:28,830 I brought something special to the job. 328 00:12:28,870 --> 00:12:32,410 Something that nobody else but me could bring. 329 00:12:32,460 --> 00:12:34,210 Really? 330 00:12:34,250 --> 00:12:35,670 Yeah. 331 00:12:35,710 --> 00:12:38,290 You know, sometimes, at the end of the day, 332 00:12:38,340 --> 00:12:40,670 you know, after I had a great run, 333 00:12:40,710 --> 00:12:44,510 I actually thought God put me on this earth 334 00:12:44,550 --> 00:12:46,800 to get people their packages. 335 00:12:48,180 --> 00:12:49,930 -Really? -Yes! 336 00:12:49,970 --> 00:12:52,100 Look, Doug, I'm sorry, don't take this the wrong way, 337 00:12:52,140 --> 00:12:54,850 but maybe you're expecting a little too much 338 00:12:54,890 --> 00:12:57,810 out of your truck driving job. 339 00:12:57,860 --> 00:13:00,530 I mean, I don't get any fulfillment from my job. 340 00:13:00,570 --> 00:13:01,740 What about last week? 341 00:13:01,780 --> 00:13:02,860 You said you had a great day at work. 342 00:13:02,900 --> 00:13:03,950 Oh, I wore some tight pants 343 00:13:03,990 --> 00:13:06,160 and got some good feedback. 344 00:13:07,490 --> 00:13:09,990 I wouldn't suggest that for you. 345 00:13:11,580 --> 00:13:12,950 Look, come-- Honey, I-- 346 00:13:13,000 --> 00:13:14,410 I don't know what to say. 347 00:13:14,460 --> 00:13:17,040 I mean, we're not doctors, you know. 348 00:13:17,080 --> 00:13:19,210 We're not saving lives with what we do. 349 00:13:19,250 --> 00:13:20,960 We have jobs, you know? 350 00:13:21,000 --> 00:13:22,840 We punch in, we cash our checks, 351 00:13:22,880 --> 00:13:26,760 and then we come home to each other. 352 00:13:26,800 --> 00:13:29,720 And that should be enough, okay? 353 00:13:29,760 --> 00:13:31,680 I'm gonna go change. 354 00:13:35,100 --> 00:13:37,230 [SIGHS] 355 00:13:39,560 --> 00:13:41,320 -[TELEVISION ON] -WOMAN:Oh, Johnny... 356 00:13:41,360 --> 00:13:42,730 my sister Linda-- 357 00:13:42,780 --> 00:13:45,450 -[SPINNER SPINNING] -WOMAN:Big money! Big money! 358 00:13:45,490 --> 00:13:47,780 MAN:Unemployed? Need a job quick? 359 00:13:47,820 --> 00:13:49,950 Well, become a truck driver. 360 00:13:49,990 --> 00:13:52,410 No education? No problem. 361 00:13:52,450 --> 00:13:55,710 No experience? No problem. 362 00:13:55,750 --> 00:13:59,790 If you can sit down, you can be a driver. 363 00:14:03,710 --> 00:14:05,300 Don't worry, guys, we'll get going 364 00:14:05,340 --> 00:14:06,630 as soon as we pick up Arthur. 365 00:14:06,680 --> 00:14:07,840 Arthur? 366 00:14:07,880 --> 00:14:08,930 [BICYCLE BELL RINGS] 367 00:14:08,970 --> 00:14:11,100 Right here, darling. 368 00:14:11,140 --> 00:14:12,430 What's going on? 369 00:14:12,470 --> 00:14:13,600 You told me once 370 00:14:13,640 --> 00:14:14,810 you never learned to ride a bike, 371 00:14:14,850 --> 00:14:17,020 and I intend to teach you. 372 00:14:17,060 --> 00:14:19,690 Oh, Arthur, that's sweet, but you really don't need-- 373 00:14:19,730 --> 00:14:21,770 Am I like a father to you or not?! 374 00:14:21,820 --> 00:14:23,650 You're like a father to me. You're like a father to me. 375 00:14:23,690 --> 00:14:25,900 -Well, climb aboard. -Okay. 376 00:14:25,940 --> 00:14:29,280 Now, I set up a series of cones for you in the alley. 377 00:14:29,320 --> 00:14:32,450 You'll notice the degree of difficulty increases 378 00:14:32,490 --> 00:14:35,700 as you approach Queens Boulevard. 379 00:14:38,670 --> 00:14:40,670 Godspeed! 380 00:14:45,920 --> 00:14:47,340 Hi. 381 00:14:47,380 --> 00:14:49,470 Hey, man. 382 00:14:49,510 --> 00:14:51,090 What are you doing? 383 00:14:51,140 --> 00:14:52,430 Reading a book. 384 00:14:54,640 --> 00:14:56,430 Okay... 385 00:14:58,390 --> 00:14:59,850 You know what? 386 00:14:59,890 --> 00:15:01,940 Let me ask you something. 387 00:15:03,310 --> 00:15:06,650 Do you like our jobs here? 388 00:15:06,690 --> 00:15:09,490 I mean, are you proud of what you do? 389 00:15:09,530 --> 00:15:12,370 I drive boxes around Queens. 390 00:15:13,870 --> 00:15:16,080 I know, but when you do it well, 391 00:15:16,120 --> 00:15:18,460 do you think you're making some small difference 392 00:15:18,500 --> 00:15:20,580 in the world? 393 00:15:20,620 --> 00:15:22,750 I drive boxes... 394 00:15:23,420 --> 00:15:25,710 around Queens. 395 00:15:26,460 --> 00:15:27,420 Then why are you here? 396 00:15:27,460 --> 00:15:28,510 What do you even do this for? 397 00:15:28,550 --> 00:15:29,760 Uh, paycheck, benefits, 398 00:15:29,800 --> 00:15:31,180 I don't know how to farm... 399 00:15:31,220 --> 00:15:34,010 I mean, what are you looking for, player? 400 00:15:34,050 --> 00:15:36,970 You know what? Forget it, man. Go back to yourbook. 401 00:15:41,480 --> 00:15:42,520 What? 402 00:15:42,560 --> 00:15:43,810 Oh, yeah, 403 00:15:43,860 --> 00:15:46,730 little change in the schedule there. 404 00:15:46,780 --> 00:15:48,690 Uh, you--you gave Danny my route. 405 00:15:48,740 --> 00:15:51,150 Well, I gotta go with the hot hand, Doug. 406 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 You just drive the trainee route 407 00:15:52,740 --> 00:15:54,120 a few more weeks, huh? 408 00:15:54,160 --> 00:15:56,490 And tell Palmer stop with the readin'. 409 00:15:56,530 --> 00:15:58,040 It's creepin' me out. 410 00:16:00,750 --> 00:16:03,040 Hey, you know, there are 2 unwritten rules at IPS. 411 00:16:03,080 --> 00:16:04,630 Eyes forward at the urinal, 412 00:16:04,670 --> 00:16:06,800 and you never steal another guy's route. 413 00:16:06,840 --> 00:16:09,130 And you broke 'em both. 414 00:16:09,170 --> 00:16:10,550 I didn't steal your route, okay? 415 00:16:10,590 --> 00:16:12,220 And at the urinal, again, 416 00:16:12,260 --> 00:16:15,260 I thought I saw a quarter next to your foot! 417 00:16:17,140 --> 00:16:19,060 You are so out of line on this! 418 00:16:19,100 --> 00:16:20,180 How am I out of line? 419 00:16:20,230 --> 00:16:21,770 Best drivers get the best routes. 420 00:16:21,810 --> 00:16:23,400 You taught me that. 421 00:16:23,440 --> 00:16:24,730 Oh...so now you think 422 00:16:24,770 --> 00:16:26,060 you're a better driver than me? 423 00:16:26,110 --> 00:16:28,190 Look, I don't want to fight, all right? 424 00:16:28,230 --> 00:16:30,110 I just want to have some of Mrs. Janowski's 425 00:16:30,150 --> 00:16:32,240 fresh-baked sugar cookies 426 00:16:32,280 --> 00:16:34,570 [HIGH-PITCHED VOICE] on my first day. 427 00:16:34,610 --> 00:16:36,530 That's it, man. 428 00:16:36,570 --> 00:16:39,080 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 429 00:16:39,120 --> 00:16:42,160 You two have a problem, you settle it the IPS way. 430 00:16:42,210 --> 00:16:45,250 Tonight, Old Dugan Road. 8:00 sharp. 431 00:16:45,290 --> 00:16:47,540 Oh, yeah! That's what I'm talking about. 432 00:16:47,590 --> 00:16:50,760 Uh, actually, I got an allergist thing at 7:30. 433 00:16:50,800 --> 00:16:52,220 I might be a little late. 434 00:16:52,260 --> 00:16:56,800 All right. Tonight. Old Dugan Road. 8:00-ish! 435 00:16:58,300 --> 00:17:01,140 [**] 436 00:17:16,610 --> 00:17:17,700 Hey, did you, uh-- 437 00:17:17,740 --> 00:17:18,950 you soup me up under there? 438 00:17:18,990 --> 00:17:20,910 Oh, no. I couldn't figure out how. 439 00:17:20,950 --> 00:17:23,790 But you're good on wiper fluid. 440 00:17:23,830 --> 00:17:25,330 Good luck, brother. 441 00:17:34,340 --> 00:17:35,510 Doug. 442 00:17:35,550 --> 00:17:37,300 -What are you doing here? -I called the depot 443 00:17:37,340 --> 00:17:38,970 and they told me what was going on. 444 00:17:39,010 --> 00:17:40,760 Carrie, you're not stopping me. I'm doing this. 445 00:17:40,810 --> 00:17:42,140 I didn't come to stop you, okay? 446 00:17:42,180 --> 00:17:44,480 I just came to give you this. 447 00:17:45,640 --> 00:17:46,770 A packet of tartar sauce? 448 00:17:46,810 --> 00:17:48,270 Yeah. You brought it home 449 00:17:48,310 --> 00:17:50,070 from your first lunch break 450 00:17:50,110 --> 00:17:52,190 of your first day at IPS. 451 00:17:52,230 --> 00:17:54,940 Remember back when you used to eat fish? 452 00:17:54,990 --> 00:17:58,200 Oh, yeah. Captain Eddie's tartar sauce. 453 00:17:58,240 --> 00:17:59,820 Yeah. You asked me to keep it 454 00:17:59,870 --> 00:18:02,490 because of the fortune on the back. Read it. 455 00:18:02,540 --> 00:18:06,410 "The most important thing in life is drive." 456 00:18:06,460 --> 00:18:08,250 Yeah. Remember you said it was like a sign 457 00:18:08,290 --> 00:18:10,340 that you were meant to do this? 458 00:18:10,380 --> 00:18:12,050 And, you know what? You were right, Doug. 459 00:18:12,090 --> 00:18:13,340 Your job is important. 460 00:18:13,380 --> 00:18:16,170 I'm just sorry I didn't see that sooner. 461 00:18:16,220 --> 00:18:18,470 Are those my Isotoners? 462 00:18:18,510 --> 00:18:20,180 I couldn't find mine. 463 00:18:20,220 --> 00:18:22,180 Okay, let's get going, guys. 464 00:18:22,220 --> 00:18:24,560 All right. Hey, good luck. Good luck. 465 00:18:24,600 --> 00:18:25,850 All right, now, listen. 466 00:18:25,890 --> 00:18:28,560 You kick that stumpy loser's ass! Okay? 467 00:18:29,480 --> 00:18:30,730 Hi, Danny. 468 00:18:30,770 --> 00:18:33,230 [ENGINES START; REVVING] 469 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 Go on the drop! 470 00:18:38,740 --> 00:18:41,910 [ENGINES REVVING] 471 00:20:05,490 --> 00:20:09,080 -[ENGINE WON'T START] -DANNY: No...no! 472 00:20:09,120 --> 00:20:10,580 Having some problems there, ace? 473 00:20:10,620 --> 00:20:11,830 No, no. I'm fine. 474 00:20:11,870 --> 00:20:13,960 [ENGINE WON'T CATCH] 475 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 You ain't gonna start it like that. 476 00:20:15,040 --> 00:20:17,210 I--I know what I'm doing. 477 00:20:17,250 --> 00:20:20,380 Stop pumping the gas! It's fuel injection. 478 00:20:20,420 --> 00:20:22,760 It floods if you pump it. You should know that! 479 00:20:22,800 --> 00:20:23,840 Stop yelling at me! 480 00:20:23,890 --> 00:20:25,140 Well, you're doing it wrong. 481 00:20:25,180 --> 00:20:27,180 You're right. Damn it! 482 00:20:27,970 --> 00:20:30,520 Aw...I can't do this. 483 00:20:31,430 --> 00:20:32,600 You win. 484 00:20:32,640 --> 00:20:33,810 You're the better driver. 485 00:20:33,850 --> 00:20:35,400 You've always been the better driver. 486 00:20:35,440 --> 00:20:37,610 What are you talking about? You beat me at my own route. 487 00:20:37,650 --> 00:20:39,980 I cheated, okay? 488 00:20:40,030 --> 00:20:42,610 I started early and worked through lunch. 489 00:20:42,650 --> 00:20:44,990 I didn't even deliver all my packages. 490 00:20:45,030 --> 00:20:46,410 Your truck was empty when you brought it back. 491 00:20:46,450 --> 00:20:48,740 Yeah, well, my apartment's not. 492 00:20:48,790 --> 00:20:49,870 What?! 493 00:20:49,910 --> 00:20:51,330 It's just... 494 00:20:51,370 --> 00:20:53,460 you've always been better than me at everything. 495 00:20:53,500 --> 00:20:56,330 Just once I wanted to beat you atsomething. 496 00:20:56,380 --> 00:20:59,000 But I'm just a stupid loader, 497 00:20:59,050 --> 00:21:00,420 and that's all I'll ever be. 498 00:21:00,460 --> 00:21:02,670 Oh, stop your cryin', would you? 499 00:21:02,720 --> 00:21:06,510 You're a driver for the International Parcel Service! 500 00:21:06,550 --> 00:21:07,930 Have some pride, man. 501 00:21:07,970 --> 00:21:11,020 Now open the choke and put it in neutral. 502 00:21:11,060 --> 00:21:13,600 -I can't. -[SHOUTING] Do it! 503 00:21:16,100 --> 00:21:19,320 There. Now turn the ignition key, 504 00:21:19,360 --> 00:21:21,940 and just tap the accelerator. 505 00:21:21,990 --> 00:21:24,030 -[ENGINE STARTS] -All right. 506 00:21:24,070 --> 00:21:25,860 Now put it in reverse. 507 00:21:25,910 --> 00:21:27,820 Okay. 508 00:21:28,990 --> 00:21:30,910 Why'd I put it in reverse? 509 00:21:30,950 --> 00:21:32,620 'Cause now you're goin' backwards, friend. 510 00:21:32,660 --> 00:21:35,370 [TIRES SCREECH] 511 00:21:42,590 --> 00:21:44,920 Arthur, look! I'm doing it! 512 00:21:44,970 --> 00:21:46,180 I'm doing it! 513 00:21:46,220 --> 00:21:48,010 Very good, honey. 514 00:21:51,010 --> 00:21:55,100 [**] 35884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.