All language subtitles for The King of Queens (2003) - S05E18 - Steve Moscow_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,330 * My eyes are gettin' weary* 2 00:00:04,370 --> 00:00:07,170 *My back is gettin' tight* 3 00:00:07,210 --> 00:00:09,000 *I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,920 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:11,970 --> 00:00:17,550 *But I don't care, 'cause all I wanna do* 6 00:00:17,600 --> 00:00:21,350 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,270 --> 00:00:25,100 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,150 --> 00:00:29,270 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:34,070 --> 00:00:35,530 [RUSSIAN ACCENT] So for first few days of job, 10 00:00:35,570 --> 00:00:37,910 we open up the walls, and we spray the fungicide 11 00:00:37,950 --> 00:00:39,530 to get rid of mold. 12 00:00:39,580 --> 00:00:40,620 Uh-huh. 13 00:00:40,660 --> 00:00:41,660 Then we put back the wall 14 00:00:41,700 --> 00:00:43,120 and apply the anti-microbial coating. 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,540 I'll tell ya, I wish I had some of that coating 16 00:00:44,580 --> 00:00:46,670 after this one's cooking. [LAUGHS] 17 00:00:46,710 --> 00:00:49,420 Fire in the hole! You know what I'm sayin'? 18 00:00:52,380 --> 00:00:54,220 He's just excited to meet you. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,550 Yeah, yeah, we're real happy 20 00:00:55,590 --> 00:00:56,930 you're doin' all this work for us, Steve. 21 00:00:56,970 --> 00:00:58,640 We--we hear you're the best. 22 00:00:58,680 --> 00:00:59,850 I did win an award 23 00:00:59,890 --> 00:01:01,510 from Long Island Mold Contractors' Association. 24 00:01:01,560 --> 00:01:03,480 What do they call that, "The Moldy"? 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,100 [LAUGHING] 26 00:01:05,140 --> 00:01:08,310 It's a very beautiful award. 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,020 So we're all set then, huh? 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,900 Yes, we are all set, ready to rock 'n' roll. 29 00:01:12,940 --> 00:01:14,900 See you in September. 30 00:01:14,940 --> 00:01:15,990 Wha-- 31 00:01:16,030 --> 00:01:17,160 But that's 6 months from now. 32 00:01:17,200 --> 00:01:18,280 Yeah, we can't wait that long! 33 00:01:18,320 --> 00:01:19,410 I mean, the mold's under the house, 34 00:01:19,450 --> 00:01:20,660 it--it's in our walls-- 35 00:01:20,700 --> 00:01:22,830 What do you want me to do, wave magic wand? 36 00:01:22,870 --> 00:01:24,250 I have many big projects going. 37 00:01:24,290 --> 00:01:26,540 But can't we just work something out? 38 00:01:26,580 --> 00:01:27,920 I don't see how. 39 00:01:27,960 --> 00:01:30,380 Darling, remember that library book you took out for me 40 00:01:30,420 --> 00:01:32,090 and accused me of not returning? 41 00:01:32,130 --> 00:01:33,300 Yeah? 42 00:01:33,340 --> 00:01:35,340 Well, here it is. It's quite overdue, 43 00:01:35,380 --> 00:01:38,760 and I ripped out several pages in anger. 44 00:01:38,800 --> 00:01:40,180 Thank you. 45 00:01:40,220 --> 00:01:41,850 We're kind of in the middle of something here, Dad. 46 00:01:41,890 --> 00:01:44,100 Dad? This man is your father? 47 00:01:44,140 --> 00:01:46,270 Yeah, he lives with us. 48 00:01:46,310 --> 00:01:48,810 In Russia, we respect our old people, too. 49 00:01:48,850 --> 00:01:50,360 In this country, they just dump 50 00:01:50,400 --> 00:01:52,570 in dumpster like trash. 51 00:01:52,610 --> 00:01:55,190 It's good to see you people are different. 52 00:01:55,240 --> 00:01:58,070 Yeah, well, what can you do? 53 00:01:58,110 --> 00:02:00,160 We just love him. 54 00:02:01,070 --> 00:02:03,490 We do. We, uh... 55 00:02:03,540 --> 00:02:07,460 we cherish him. He's my Yoda. 56 00:02:07,500 --> 00:02:10,170 You know what? Let me see if I can move some things around, 57 00:02:10,210 --> 00:02:11,540 but I'm not sure. 58 00:02:11,580 --> 00:02:13,090 Oh, my God, anything you can do would be great! 59 00:02:13,130 --> 00:02:14,210 Yeah. 60 00:02:14,250 --> 00:02:16,010 So, Father, eh, 61 00:02:16,050 --> 00:02:18,050 do they take good care of you? 62 00:02:18,090 --> 00:02:20,180 Why, yes. In fact, uh, 63 00:02:20,220 --> 00:02:23,850 they give me a very generous allowance of $20 a week. 64 00:02:25,180 --> 00:02:27,310 By the way, Douglas, 65 00:02:27,350 --> 00:02:29,640 -it's Friday. -Yeah. 66 00:02:29,690 --> 00:02:31,310 All right. 67 00:02:32,270 --> 00:02:35,900 And I believe you forgot last week. 68 00:02:35,940 --> 00:02:38,320 Oh, I did? Okay. 69 00:02:38,360 --> 00:02:39,900 Tell you what I can do. 70 00:02:39,950 --> 00:02:41,700 How does Monday sound? 71 00:02:41,740 --> 00:02:42,910 You put key under mat, 72 00:02:42,950 --> 00:02:44,160 we come first thing in morning. 73 00:02:44,200 --> 00:02:45,990 Oh, my God, that's great! Thank you! 74 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 So be it. 75 00:02:47,080 --> 00:02:49,660 -Let me grab paperwork. -Okay. 76 00:02:49,710 --> 00:02:51,170 Feelin' pretty good, aren't you? 77 00:02:51,210 --> 00:02:53,000 Oh, yeah. Now take me to the boat show, 78 00:02:53,040 --> 00:02:55,710 or I blow this thing wide open. 79 00:02:56,590 --> 00:02:58,720 [**] 80 00:03:08,390 --> 00:03:12,730 [BOTH SPEAKING RUSSIAN] 81 00:03:14,770 --> 00:03:18,990 [SPEAKING RUSSIAN] 82 00:03:21,950 --> 00:03:24,240 [SNIFFS] Mmm... 83 00:03:27,580 --> 00:03:28,700 Uh... 84 00:03:28,750 --> 00:03:30,540 Hi? 85 00:03:30,580 --> 00:03:32,040 [RUSSIAN ACCENT] Don't worry. 86 00:03:32,080 --> 00:03:34,250 We are with mold company. 87 00:03:35,340 --> 00:03:38,670 Um, I'm not wearing underpants. 88 00:03:40,510 --> 00:03:41,470 No. 89 00:03:41,510 --> 00:03:44,760 No, we look for 3-prong outlet, 90 00:03:44,800 --> 00:03:46,550 then we go. 91 00:03:46,600 --> 00:03:49,140 I think there's one over there, but, shh! 92 00:03:49,180 --> 00:03:50,230 [WHISPERS] Oh. 93 00:03:50,270 --> 00:03:52,390 Shh! 94 00:03:58,650 --> 00:04:01,150 -Oh, boy! -It's all right. 95 00:04:01,190 --> 00:04:02,200 Don't worry. 96 00:04:02,240 --> 00:04:05,160 We are with mold company. 97 00:04:05,200 --> 00:04:06,740 Ahem. 98 00:04:06,780 --> 00:04:07,620 Doug... 99 00:04:07,660 --> 00:04:09,910 [WHISPERS] Get them outta here! 100 00:04:09,950 --> 00:04:11,250 [WHISPERS] Okay, but... 101 00:04:11,290 --> 00:04:13,540 I'm not wearing underpants. 102 00:04:14,790 --> 00:04:19,000 [POUNDING] 103 00:04:38,730 --> 00:04:40,980 This feels a little awkward. 104 00:04:42,280 --> 00:04:43,490 What do we do? 105 00:04:43,530 --> 00:04:46,700 Just ignore 'em? Do we offer 'em cereal? 106 00:04:46,740 --> 00:04:48,490 No, you don't offer them cereal, 107 00:04:48,530 --> 00:04:51,370 you just act like a normal person. 108 00:04:51,410 --> 00:04:53,410 Hi, guys. 109 00:04:56,330 --> 00:04:57,670 What? 110 00:04:57,710 --> 00:05:00,420 Oh, nothing, I was just saying hi. 111 00:05:01,500 --> 00:05:04,880 We are with mold company. 112 00:05:04,920 --> 00:05:06,130 We have to be here. 113 00:05:06,180 --> 00:05:07,300 Yeah. No, no, no, it's fine. 114 00:05:07,340 --> 00:05:09,050 Yeah. 115 00:05:11,180 --> 00:05:12,930 You want cereal? 116 00:05:14,310 --> 00:05:15,940 No, I had bagel. 117 00:05:17,020 --> 00:05:18,060 ARTHUR: Help! 118 00:05:18,100 --> 00:05:19,520 Dad? 119 00:05:19,560 --> 00:05:23,110 ARTHUR: I'm looking for Douglas and Carrie Heffernan! 120 00:05:24,240 --> 00:05:25,320 Don't answer! 121 00:05:25,360 --> 00:05:27,280 This is our chance for a fresh start. 122 00:05:27,320 --> 00:05:29,780 We're in here. Just follow my voice! 123 00:05:29,820 --> 00:05:30,830 [PIANO NOTES PLAY] 124 00:05:30,870 --> 00:05:32,700 Keep comin', you're gettin' warmer. 125 00:05:32,740 --> 00:05:33,830 Keep comin'. 126 00:05:33,870 --> 00:05:34,870 [DOOR SLAMS] 127 00:05:34,910 --> 00:05:37,040 And he's outside. Okay. 128 00:05:38,460 --> 00:05:40,130 Doug, come here a sec. 129 00:05:40,170 --> 00:05:42,340 I got something I need to show you. 130 00:05:42,380 --> 00:05:45,590 You see how the seams in there are failing? 131 00:05:46,970 --> 00:05:49,390 Uh-huh, uh-huh. 132 00:05:49,430 --> 00:05:51,470 I think we need to use the H.E.P.A. vacuum 133 00:05:51,510 --> 00:05:53,680 and then install sill flashings and a kickout. 134 00:05:53,720 --> 00:05:56,180 Now, it's going to cost you about $300 extra, 135 00:05:56,230 --> 00:05:57,520 but I think in the long run, 136 00:05:57,560 --> 00:05:58,810 it'll save you money. 137 00:05:58,850 --> 00:06:00,360 What do you think? 138 00:06:00,400 --> 00:06:01,730 I think that sounds great. 139 00:06:01,770 --> 00:06:03,940 You, uh--you got your own H.E.P.A. vacuum, 140 00:06:03,980 --> 00:06:06,490 or you wanna use mine? 141 00:06:06,530 --> 00:06:08,570 I have one. 142 00:06:10,030 --> 00:06:12,950 Good. Uh, th-that's good that you have one. Okay. 143 00:06:15,290 --> 00:06:16,410 What was that about? 144 00:06:16,450 --> 00:06:17,540 Oh, Steve thinks we need to H.E.P.A. 145 00:06:17,580 --> 00:06:18,870 the whole thing out in there, 146 00:06:18,920 --> 00:06:21,670 and install some sill flashings and a kickout. 147 00:06:21,710 --> 00:06:23,340 I agree. 148 00:06:23,380 --> 00:06:25,960 And do you know what any of that means? 149 00:06:26,010 --> 00:06:29,050 Why do you always need to know what things mean? 150 00:06:29,090 --> 00:06:30,430 It's not an attractive quality. 151 00:06:30,470 --> 00:06:31,970 Well, is it gonna cost any more? 152 00:06:32,010 --> 00:06:33,970 300, but it's gonna save us money in the long run. 153 00:06:34,010 --> 00:06:36,470 Doug, the guy gave us an estimate. 154 00:06:36,520 --> 00:06:39,060 Why didn't he see it the first time when he came here? 155 00:06:39,100 --> 00:06:40,270 I don't know! 156 00:06:40,310 --> 00:06:41,900 Well, don't you think you should ask him? 157 00:06:41,940 --> 00:06:43,230 [SIGHS] 158 00:06:43,270 --> 00:06:45,030 Fine. 159 00:06:45,070 --> 00:06:46,280 It never ends. 160 00:06:46,320 --> 00:06:48,610 -What? -I sa--I said you're beautiful. 161 00:06:50,110 --> 00:06:51,570 Hey, Steve. 162 00:06:51,610 --> 00:06:53,580 -What's up? -Uh, question for ya. 163 00:06:53,620 --> 00:06:56,040 Uh, how come the stuff you were just telling me about 164 00:06:56,080 --> 00:06:59,910 wasn't included in the original estimate? 165 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 Just curious. 166 00:07:02,670 --> 00:07:04,420 You are curious, 167 00:07:04,460 --> 00:07:06,550 like the monkey, George? 168 00:07:07,550 --> 00:07:08,920 Yeah, I--I guess. 169 00:07:08,970 --> 00:07:10,590 Well, I didn't put in estimate, 170 00:07:10,630 --> 00:07:11,930 'cause I didn't see it. 171 00:07:11,970 --> 00:07:13,800 I didn't see it because it was behind the wall, 172 00:07:13,850 --> 00:07:15,470 and I cannot see through the wall. 173 00:07:15,510 --> 00:07:17,140 You want somebody who can see through the wall, 174 00:07:17,180 --> 00:07:19,930 maybe you should call Captain Superman to help you out! 175 00:07:19,980 --> 00:07:22,690 No, no, no, you don't need to call Captain Superman. 176 00:07:22,730 --> 00:07:24,440 I was just wonderin', you know. 177 00:07:24,480 --> 00:07:25,770 Tryin' to learn about mold. 178 00:07:25,820 --> 00:07:27,570 [CHUCKLING] You know? 179 00:07:27,610 --> 00:07:29,780 Uh, and you guys are doin' a great job, by the way. 180 00:07:29,820 --> 00:07:31,030 Really, and you know what, 181 00:07:31,070 --> 00:07:32,950 you guys make the coveralls work, too. 182 00:07:32,990 --> 00:07:34,160 You really do. 183 00:07:34,200 --> 00:07:35,240 You stick me in them, 184 00:07:35,280 --> 00:07:37,540 and I'd look like a peanut M&M. 185 00:07:40,080 --> 00:07:41,790 I'll see ya tomorrow. 186 00:07:42,620 --> 00:07:44,670 [**] 187 00:07:46,960 --> 00:07:49,170 Hello? 188 00:07:49,210 --> 00:07:50,590 Anybody here? 189 00:07:50,630 --> 00:07:52,340 Their tools are gone. 190 00:07:52,380 --> 00:07:53,970 Where are they? 191 00:07:54,890 --> 00:07:56,760 I don't know. Maybe they're late. 192 00:07:56,810 --> 00:07:59,600 Maybe, maybe today, they didn't feel like rushin'. 193 00:07:59,640 --> 00:08:01,520 [LAUGHING] 194 00:08:04,690 --> 00:08:07,820 Am I gonna hear a Russian joke every morning? 195 00:08:07,860 --> 00:08:10,610 Not with that attitude. 196 00:08:20,200 --> 00:08:21,790 Doug, 197 00:08:21,830 --> 00:08:23,830 it's been 4 days since they've been here. 198 00:08:23,870 --> 00:08:26,500 I can't live like this. Did you call them again? 199 00:08:26,540 --> 00:08:30,460 Yes. I left message 17 an hour ago. 200 00:08:30,510 --> 00:08:31,970 Did you leave him our number? 201 00:08:32,010 --> 00:08:34,760 [SARCASTICALLY] Oh, gee, no, I forgot to do that. 202 00:08:34,800 --> 00:08:37,640 Actually, you know what, I may have forgot. 203 00:08:38,300 --> 00:08:40,060 ARTHUR: Hello? 204 00:08:40,100 --> 00:08:41,470 Dad, we're in here. 205 00:08:41,520 --> 00:08:43,480 Just follow the tape we put down. 206 00:08:43,520 --> 00:08:45,020 ARTHUR: It's taking me in circles! 207 00:08:45,060 --> 00:08:47,520 It's not taking you in circles. 208 00:08:47,560 --> 00:08:48,650 Actually, it is. 209 00:08:48,690 --> 00:08:51,190 Uh, payback for the allowance thing. 210 00:08:53,490 --> 00:08:54,860 CARRIE: Come on. 211 00:08:54,900 --> 00:08:56,160 ARTHUR: Thank you, darling. 212 00:08:56,200 --> 00:08:58,580 I was spinning like a dreidel out there. 213 00:08:58,620 --> 00:09:01,540 Shh. It's ringing. It's ringing. 214 00:09:01,580 --> 00:09:03,200 Uh, hey, Steve, uh-- 215 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 uh, Doug Heffernan here. 216 00:09:04,290 --> 00:09:06,420 Oh, hello, Doug, how are you doing? 217 00:09:06,460 --> 00:09:09,130 Oh, I'm doing good. How about you? 218 00:09:09,170 --> 00:09:10,090 Uh-huh. 219 00:09:10,130 --> 00:09:12,090 Yeah, yeah, it is cold, isn't it? 220 00:09:12,130 --> 00:09:15,220 Ooh, it's very cold, I-- 221 00:09:15,260 --> 00:09:17,050 Uh, question for ya. 222 00:09:17,090 --> 00:09:18,720 Uh, we've kind of been wondering 223 00:09:18,760 --> 00:09:20,470 where you guys have been? 224 00:09:20,510 --> 00:09:21,770 STEVE [OVER PHONE]: Like I told you, 225 00:09:21,810 --> 00:09:23,220 we have many big projects going. 226 00:09:23,270 --> 00:09:25,440 Yeah, but you said you'd squeeze us in, 227 00:09:25,480 --> 00:09:26,770 and now our house is-- it's kind of-- 228 00:09:26,810 --> 00:09:28,150 it's kind of ripped apart. 229 00:09:28,190 --> 00:09:30,820 Okay, okay. 230 00:09:30,860 --> 00:09:33,570 How does a week from Friday sound? 231 00:09:33,610 --> 00:09:35,700 That--that--that's 2 weeks from now. 232 00:09:35,740 --> 00:09:37,160 Well, if that doesn't make you happy, 233 00:09:37,200 --> 00:09:40,030 maybe you wanna call Captain Superman. 234 00:09:40,080 --> 00:09:41,990 No, no, no, no, th-that'll be fine. 235 00:09:42,040 --> 00:09:43,620 -Okay. -What, what, what? 236 00:09:43,660 --> 00:09:44,950 He's gonna come a week from Friday. 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,420 No, that's unacceptable! 238 00:09:47,460 --> 00:09:48,540 Look, is there any way, uh, you could-- 239 00:09:48,580 --> 00:09:49,920 Doug, it's unacceptable. 240 00:09:49,960 --> 00:09:52,550 -Use the word! -Uh... 241 00:09:52,590 --> 00:09:56,590 Uh, Steve, what you're doing is very un... 242 00:09:56,630 --> 00:09:57,970 -nice of you. -All right, all right! 243 00:09:58,010 --> 00:09:58,930 Gimme this. 244 00:09:58,970 --> 00:10:01,470 Hello, this is Carrie Heffernan-- 245 00:10:01,510 --> 00:10:03,350 Yes--Mrs. Doug. 246 00:10:03,390 --> 00:10:06,270 Um, your behavior is unacceptable. 247 00:10:06,310 --> 00:10:07,560 Now, there may be other people 248 00:10:07,600 --> 00:10:08,940 who fall for this kind of crap, 249 00:10:08,980 --> 00:10:10,480 but not us, buddy-boy, okay? 250 00:10:10,520 --> 00:10:12,020 I happen to work for a law firm 251 00:10:12,070 --> 00:10:14,860 that specializes in civil litigation. 252 00:10:14,900 --> 00:10:16,820 So if I don't see you guys tomorrow, 253 00:10:16,860 --> 00:10:18,490 here, at 8:00 am, 254 00:10:18,530 --> 00:10:20,870 I will be introducing my foot-ski 255 00:10:20,910 --> 00:10:23,280 to your ass-ski! 256 00:10:25,000 --> 00:10:27,210 I think he got the message. 257 00:10:32,090 --> 00:10:34,710 So they left our home completely ripped apart, 258 00:10:34,750 --> 00:10:36,460 we haven't seen them for 6 days. 259 00:10:36,510 --> 00:10:39,090 I mean, they think that they can take advantage of us, 260 00:10:39,130 --> 00:10:40,680 but they don't know that I work for the-- 261 00:10:40,720 --> 00:10:42,010 well, I'll just say it-- 262 00:10:42,050 --> 00:10:44,310 the toughest litigator in New York City. 263 00:10:44,350 --> 00:10:46,930 That's very kind of you, Carrie. 264 00:10:46,980 --> 00:10:48,180 So what do we do? 265 00:10:48,230 --> 00:10:49,520 We just start with a threatening letter, 266 00:10:49,560 --> 00:10:51,190 or we just go right for the lawsuit? 267 00:10:51,230 --> 00:10:52,860 -Well, here's the thing.. -What? 268 00:10:52,900 --> 00:10:54,770 You're screwed. 269 00:10:54,820 --> 00:10:56,360 What do you mean, we're screwed? 270 00:10:56,400 --> 00:10:57,860 We--we--we have a contract! 271 00:10:57,900 --> 00:11:00,860 Yes, a very nice one. 272 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Now, let me tell you a little story 273 00:11:02,410 --> 00:11:04,450 about a brick pizza oven. 274 00:11:04,490 --> 00:11:07,540 My wife had to have one installed in our house. 275 00:11:07,580 --> 00:11:11,710 Apparently, it was critical to our social standing. 276 00:11:11,750 --> 00:11:13,210 So I hired a contractor. 277 00:11:13,250 --> 00:11:15,090 The guy ripped a hole in our wall, 278 00:11:15,130 --> 00:11:16,960 then decided he'd only show up 279 00:11:17,010 --> 00:11:18,050 when it was convenient. 280 00:11:18,090 --> 00:11:20,260 So I sued the bastard. 281 00:11:20,300 --> 00:11:25,060 2 years and $78,000 later, 282 00:11:25,100 --> 00:11:27,060 I got my pizza oven. 283 00:11:27,100 --> 00:11:30,310 By then Tiffany was on a no-carb diet. 284 00:11:31,270 --> 00:11:33,770 We keep books in there now. 285 00:11:35,860 --> 00:11:37,360 So, you're sayin' 286 00:11:37,400 --> 00:11:40,610 I could have a pizza oven in my house? 287 00:11:40,650 --> 00:11:43,070 Doug! 288 00:11:43,110 --> 00:11:46,530 Sorry, I'm just trying to find the good here. 289 00:11:46,580 --> 00:11:48,080 All right, so we can't sue them, 290 00:11:48,120 --> 00:11:49,620 but, I mean, come on, please, 291 00:11:49,660 --> 00:11:51,080 there's gotta be something we can do. 292 00:11:51,120 --> 00:11:53,330 My professional advice? 293 00:11:53,380 --> 00:11:56,210 Start kissing some keister. 294 00:11:59,130 --> 00:12:01,340 [KNOCK ON DOOR] 295 00:12:02,680 --> 00:12:05,510 I've got vodka! 296 00:12:10,640 --> 00:12:13,810 [POWER DRILL BUZZING] 297 00:12:16,060 --> 00:12:17,270 Look at you. 298 00:12:17,320 --> 00:12:19,030 What happened last night? 299 00:12:19,070 --> 00:12:20,570 I went to drop off the vodka, 300 00:12:20,610 --> 00:12:22,860 and he made me stay and drink with him. 301 00:12:22,900 --> 00:12:24,780 I don't remember much after that... 302 00:12:24,820 --> 00:12:28,160 except at some point I was dancing with men. 303 00:12:29,830 --> 00:12:31,710 Oh, and I may have played Russian roulette. 304 00:12:31,750 --> 00:12:34,290 You know you can't drink hard liquor. 305 00:12:34,330 --> 00:12:35,790 Yeah, I know. I did what I had to do. 306 00:12:35,830 --> 00:12:37,710 Look, they're back here. You should be happy. 307 00:12:37,750 --> 00:12:41,300 Oh, yeah, they showed up for work, let's throw 'em a parade. 308 00:12:41,340 --> 00:12:42,470 Shh! You keep up that attitude, 309 00:12:42,510 --> 00:12:44,010 they're gonna walk out of here again. 310 00:12:44,050 --> 00:12:45,510 What do you want me to do, smile all day like an idiot? 311 00:12:45,550 --> 00:12:47,010 You know what, if you really want to help, 312 00:12:47,050 --> 00:12:48,390 you should throw on a pair of daisy dukes, 313 00:12:48,430 --> 00:12:51,060 go out, and wash the car during their lunch break. 314 00:12:51,100 --> 00:12:54,060 -Hey, Doug, my friend! -Hey, bud! 315 00:12:54,100 --> 00:12:56,190 -How's it goin'? -Ohh! 316 00:12:56,230 --> 00:12:58,860 This guy likes his vodka! 317 00:12:58,900 --> 00:13:01,530 He also does a great robot dance. 318 00:13:02,440 --> 00:13:04,570 Okay, so here's where we're at. 319 00:13:04,610 --> 00:13:07,740 Basement is finished, no mold. 320 00:13:07,780 --> 00:13:08,620 And the living room, 321 00:13:08,660 --> 00:13:10,580 2 walls finished, 2 to go. 322 00:13:10,620 --> 00:13:12,290 That's great, that sounds great! 323 00:13:12,330 --> 00:13:13,370 Do you mind? 324 00:13:13,410 --> 00:13:15,830 Uh, no, no, no. Go ahead, go ahead. 325 00:13:15,870 --> 00:13:16,920 Please. 326 00:13:16,960 --> 00:13:18,170 [SPEAKS RUSSIAN] 327 00:13:18,210 --> 00:13:20,880 [BOTH SPEAK RUSSIAN] 328 00:13:23,840 --> 00:13:24,920 [GAGS] 329 00:13:24,970 --> 00:13:26,130 Uh, you know, we're gonna take our coffee 330 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 in the other room. 331 00:13:27,220 --> 00:13:29,550 -Okay, Doug. -All right. 332 00:13:30,720 --> 00:13:31,970 Oh, hello. 333 00:13:32,020 --> 00:13:33,480 Hey, Father, how are you? 334 00:13:33,520 --> 00:13:36,520 Or, as we say in Russia-- [SPEAKS RUSSIAN] 335 00:13:36,560 --> 00:13:39,810 Hey, yeah! Marvelous, yeah! 336 00:13:42,230 --> 00:13:43,440 So, uh, 337 00:13:43,490 --> 00:13:45,240 what part of the U.S.S.R. 338 00:13:45,280 --> 00:13:47,320 do you hail from, son? 339 00:13:47,360 --> 00:13:48,660 I am from Kiev, 340 00:13:48,700 --> 00:13:51,120 but it's no longer called U.S.S.R., thank God. 341 00:13:51,160 --> 00:13:52,870 "Thank God"? What are you talkin' about? 342 00:13:52,910 --> 00:13:54,200 It's a mess there now! 343 00:13:54,250 --> 00:13:55,540 Oh, it's much better now 344 00:13:55,580 --> 00:13:57,710 without the stinking communists running things. 345 00:13:57,750 --> 00:14:00,540 Oh, please! You people had a workers' paradise 346 00:14:00,590 --> 00:14:02,710 -and you blew it! -A paradise?! 347 00:14:02,750 --> 00:14:05,550 The K.G.B., they throw my mother in the Gulag! 348 00:14:05,590 --> 00:14:08,760 Well, I'm sure they had a very good reason. 349 00:14:09,590 --> 00:14:11,390 Just imagine, 2 weeks from now, 350 00:14:11,430 --> 00:14:13,600 all this is gonna be done, 351 00:14:13,640 --> 00:14:15,430 and the only mold in this house will... 352 00:14:15,480 --> 00:14:17,390 be on the whole wheat bread you keep buying 353 00:14:17,440 --> 00:14:20,060 and that I never eat. 354 00:14:20,110 --> 00:14:21,230 STEVE: You don't know anything 355 00:14:21,270 --> 00:14:23,020 about what you're talking about! 356 00:14:23,070 --> 00:14:24,860 The collectivization of the farms 357 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 was a stroke of genius! 358 00:14:25,940 --> 00:14:27,570 We lost our home! 359 00:14:27,610 --> 00:14:30,320 It's all about you, isn't it? 360 00:14:30,370 --> 00:14:31,570 Dad, what's going on? 361 00:14:31,620 --> 00:14:33,030 We can't stay here anymore. 362 00:14:33,080 --> 00:14:34,330 [SPEAKS RUSSIAN] 363 00:14:34,370 --> 00:14:35,790 Whoa, whoa, whoa! 364 00:14:35,830 --> 00:14:36,830 What happened here? 365 00:14:36,870 --> 00:14:38,460 This man knows nothing about communism! 366 00:14:38,500 --> 00:14:40,880 What did he say? Hey, we love communism! 367 00:14:40,920 --> 00:14:43,090 You love communism?! 368 00:14:43,130 --> 00:14:44,670 Let me finish! 369 00:14:44,710 --> 00:14:46,590 We love that you got rid of it! 370 00:14:46,630 --> 00:14:48,510 Ohh, this man is an old fool! 371 00:14:48,550 --> 00:14:51,260 Well, look, you don't like him, he's gone! 372 00:14:51,300 --> 00:14:53,640 You'll never see him again! 373 00:14:54,560 --> 00:14:57,270 [MUSIC AND LAUGHTER] 374 00:14:57,310 --> 00:15:01,730 [SONG SUNG IN RUSSIAN] 375 00:15:27,880 --> 00:15:32,300 [RUSSIAN SONG CONTINUES OVER SPEAKERS IN DISTANCE] 376 00:15:36,850 --> 00:15:37,930 MAN:Bashnicki! 377 00:15:37,970 --> 00:15:42,060 [MEN SHOUTING IN RUSSIAN] 378 00:15:42,100 --> 00:15:44,560 ARTHUR: All right. All right, boys. 379 00:15:44,610 --> 00:15:47,150 Papa needs a new fur hat! 380 00:15:47,190 --> 00:15:48,690 [SPITS TWICE] 381 00:15:48,740 --> 00:15:50,280 Hey! 382 00:15:50,320 --> 00:15:51,530 Whatcha doin'? 383 00:15:51,570 --> 00:15:53,200 PlayingBashnicki. It's a Russian game 384 00:15:53,240 --> 00:15:55,030 involving cards, dice, and dominoes, 385 00:15:55,080 --> 00:15:57,410 and it's positively addicting! 386 00:15:57,450 --> 00:16:00,370 [CHUCKLES] Well, I'm glad to see you guys made up, 387 00:16:00,410 --> 00:16:02,670 but I'm just, uh, trying to work in there. 388 00:16:02,710 --> 00:16:04,960 So, if you guys could just keep it down? 389 00:16:05,000 --> 00:16:08,760 -Absolutely. -ALL: Sure, sure. 390 00:16:15,800 --> 00:16:17,180 [SIGHS] 391 00:16:18,560 --> 00:16:21,230 ARTHUR:Bashnicki! 392 00:16:21,270 --> 00:16:25,360 Sorry, darling, but I just won back the dining room table! 393 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 [ALL MUTTERING] 394 00:16:27,440 --> 00:16:30,940 ARTHUR: Hey, come on, one more game! Come on! 395 00:16:33,360 --> 00:16:35,370 Oh, Steve. 396 00:16:35,410 --> 00:16:36,780 Yes? 397 00:16:36,830 --> 00:16:38,240 Oh, um... 398 00:16:38,280 --> 00:16:40,620 everything looks great downstairs. 399 00:16:40,660 --> 00:16:41,910 Yeah, it's just that I--I-- 400 00:16:41,960 --> 00:16:43,750 I thought you guys were done up here. 401 00:16:43,790 --> 00:16:45,080 Yes, done with fungicide, 402 00:16:45,130 --> 00:16:46,630 but now comes the fun part. 403 00:16:46,670 --> 00:16:50,550 The ventilation of microbial contaminants. 404 00:16:50,590 --> 00:16:53,260 Okay, plug in yellow extension cord! 405 00:16:53,300 --> 00:16:54,590 MAN: Okay! 406 00:16:54,630 --> 00:16:57,720 It--it's just that I have this report due tomorrow, 407 00:16:57,760 --> 00:16:59,600 and it's kind of hard to work downstairs 408 00:16:59,640 --> 00:17:01,810 with the screaming and the gambling. 409 00:17:01,850 --> 00:17:05,100 And, oh, I think they're roasting something. 410 00:17:05,150 --> 00:17:07,770 I bring you your laptop. 411 00:17:07,810 --> 00:17:09,730 Did you unplug that? 412 00:17:09,770 --> 00:17:14,150 Yes, I needed the-- the 3-prong outlet. 413 00:17:14,200 --> 00:17:17,320 But I didn't save my report yet! 414 00:17:17,370 --> 00:17:20,160 Ohh, you should always back up your work. 415 00:17:21,750 --> 00:17:23,660 You're right. 416 00:17:23,710 --> 00:17:25,330 My bad. 417 00:17:30,670 --> 00:17:32,050 -Hey, hon. -Hi. 418 00:17:32,090 --> 00:17:33,470 Oh, traffic was killer today. 419 00:17:33,510 --> 00:17:35,970 They shut down 2 lanes on the Grand Central. 420 00:17:36,010 --> 00:17:39,220 It was brutal. Ohh... 421 00:17:39,260 --> 00:17:41,810 What is that? 422 00:17:41,850 --> 00:17:44,060 My belt. 423 00:17:44,100 --> 00:17:45,270 What have I told you 424 00:17:45,310 --> 00:17:46,810 about throwing your belt on the bed? 425 00:17:46,850 --> 00:17:48,480 When you take your belt off, 426 00:17:48,520 --> 00:17:50,980 hang it up, you animal! 427 00:17:56,320 --> 00:17:58,200 Wow. 428 00:17:58,240 --> 00:17:59,870 Either you're mad at something else, 429 00:17:59,910 --> 00:18:03,620 or I think I want a divorce. 430 00:18:03,660 --> 00:18:04,870 It's these mold guys. 431 00:18:04,910 --> 00:18:06,500 They're driving me crazy 432 00:18:06,540 --> 00:18:09,040 with theBashnickiand the smoking and my computer. 433 00:18:09,080 --> 00:18:10,590 Doug, let me kill them. 434 00:18:10,630 --> 00:18:11,630 Please let me kill 'em? 435 00:18:11,670 --> 00:18:12,670 Look, you're not killing anyone. 436 00:18:12,710 --> 00:18:14,670 Just one-- you can pick 'im! 437 00:18:14,710 --> 00:18:15,920 Calm down. 438 00:18:15,970 --> 00:18:17,510 No. You know what? I'm gonna go downstairs 439 00:18:17,550 --> 00:18:19,470 and at least tell them that they can't treat 440 00:18:19,510 --> 00:18:20,510 human beings like this. 441 00:18:20,550 --> 00:18:21,600 No! No, Carrie, you can't! 442 00:18:21,640 --> 00:18:22,850 Doug, get out of my way! 443 00:18:22,890 --> 00:18:23,930 Listen to me! 444 00:18:23,970 --> 00:18:26,180 I can't drink any more vodka. 445 00:18:26,230 --> 00:18:28,100 Today, I delivered a package to a nursery school, 446 00:18:28,140 --> 00:18:30,860 and I threw up in a little water fountain. 447 00:18:30,900 --> 00:18:32,320 Come on, they have one wall to go, 448 00:18:32,360 --> 00:18:33,940 and then they're done. One wall! 449 00:18:33,980 --> 00:18:36,320 I don't care! If I don't unload on somebody, 450 00:18:36,360 --> 00:18:37,450 I'm gonna explode! 451 00:18:37,490 --> 00:18:38,530 So? 452 00:18:38,570 --> 00:18:40,410 Take it out on me. 453 00:18:40,450 --> 00:18:42,580 Twist my nipples. 454 00:18:44,700 --> 00:18:46,370 -What? -Twist 'em. 455 00:18:46,410 --> 00:18:48,750 You always wanna twist them when you're angry with me, right? 456 00:18:48,790 --> 00:18:49,960 Yeah. 457 00:18:50,000 --> 00:18:51,670 And don't you always feel happy after? 458 00:18:51,710 --> 00:18:53,210 -Sure. -So... 459 00:18:53,250 --> 00:18:56,670 twist the dials! Come in, Tokyo! 460 00:18:59,760 --> 00:19:03,470 Oh, for God's sakes, if you're gonna do it, do it now. 461 00:19:03,510 --> 00:19:06,140 Aah-aah-aah! Yaz-bah! 462 00:19:07,230 --> 00:19:08,060 Oh, God! 463 00:19:08,100 --> 00:19:09,890 You feel better at least? 464 00:19:09,940 --> 00:19:11,060 Not really. 465 00:19:11,100 --> 00:19:12,110 My hand slipped off the left one. 466 00:19:12,150 --> 00:19:13,570 -Let me do it again. -No! 467 00:19:13,610 --> 00:19:14,570 Stop! 468 00:19:14,610 --> 00:19:16,230 Douglas, is Steve in here? 469 00:19:16,280 --> 00:19:18,570 I got a bone to pick with him about his men. 470 00:19:18,610 --> 00:19:19,650 What's the problem? 471 00:19:19,700 --> 00:19:21,070 They're cheats. 472 00:19:21,110 --> 00:19:22,780 I drew 2 jacks, 473 00:19:22,820 --> 00:19:24,030 I rolled snake eyes, 474 00:19:24,080 --> 00:19:25,240 and I matched 2 dominoes. 475 00:19:25,290 --> 00:19:27,910 That's a Kalashnikov where I come from. 476 00:19:27,950 --> 00:19:30,120 Arthur, you listen to me. 477 00:19:30,170 --> 00:19:31,960 You say one word to Steve, 478 00:19:32,000 --> 00:19:35,800 and your dream of owning a hamster is dead. 479 00:19:35,840 --> 00:19:37,090 Checkmate. 480 00:19:37,130 --> 00:19:39,300 You'll get no more trouble from me. 481 00:19:40,340 --> 00:19:41,760 You may want to wear these 482 00:19:41,800 --> 00:19:45,310 so you don't inhale the toxic fume. 483 00:19:46,350 --> 00:19:47,640 Do you mind? 484 00:19:56,570 --> 00:19:57,940 Carrie! 485 00:19:57,980 --> 00:19:59,610 Your time will come. 486 00:19:59,650 --> 00:20:02,410 Your time will come. 487 00:20:04,030 --> 00:20:06,700 Hey, Doug! We are finished. 488 00:20:06,740 --> 00:20:09,250 Come, one last drink together. 489 00:20:11,250 --> 00:20:12,120 Uh... 490 00:20:12,170 --> 00:20:14,170 I--I really shouldn't. 491 00:20:22,010 --> 00:20:23,340 Ahh. 492 00:20:23,390 --> 00:20:25,970 Perhaps now is good time to tell you. 493 00:20:26,010 --> 00:20:28,310 Pavel broke your toilet. 494 00:20:31,850 --> 00:20:33,650 That's okay. 495 00:20:33,690 --> 00:20:36,270 Good. Then we go now. 496 00:20:36,310 --> 00:20:37,610 That's it? You--you're sure? 497 00:20:37,650 --> 00:20:38,780 You're-- we're mold-free? 498 00:20:38,820 --> 00:20:41,490 100%. Our work here is done. 499 00:20:41,530 --> 00:20:44,820 Hold on a second. I think Carrie wanted to say good-bye to you. 500 00:20:44,860 --> 00:20:46,490 Honey? 501 00:20:46,530 --> 00:20:47,990 Go get 'em. 502 00:20:48,030 --> 00:20:49,790 Oh. Hey... 503 00:20:49,830 --> 00:20:52,160 Pavel broke our toilet. 504 00:20:53,460 --> 00:20:57,590 Who the hell do you people think you are? 505 00:20:57,630 --> 00:20:59,250 I want you all to know 506 00:20:59,300 --> 00:21:02,010 that if I see any of you walking down the street 507 00:21:02,050 --> 00:21:03,680 and I am in my car, 508 00:21:03,720 --> 00:21:05,050 I will run you down! 509 00:21:05,090 --> 00:21:06,850 Okay? And just when you think it's over, 510 00:21:06,890 --> 00:21:09,970 I'm gonna put it in reverse, I'm gonna back over you! 511 00:21:10,020 --> 00:21:12,680 Okay? Then I'm gonna get out of the car, 512 00:21:12,730 --> 00:21:17,270 and that's where the real whup-ass begins. 513 00:21:20,690 --> 00:21:22,990 And the Moldy goes to... 514 00:21:24,650 --> 00:21:25,910 [LAUGHS HYSTERICALLY] 515 00:21:25,950 --> 00:21:27,030 I love my life! 516 00:21:27,070 --> 00:21:28,280 Steve Psarovich! 517 00:21:28,320 --> 00:21:29,910 [INSTRUMENTAL FLOURISH PLAYING OVER SPEAKERS] 518 00:21:29,950 --> 00:21:31,950 MALE ANNOUNCER [OVER P.A.]: This is Steve Psarovich's 519 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 second Moldy. 520 00:21:33,120 --> 00:21:35,750 Whoo! Thank you. 521 00:21:35,790 --> 00:21:40,420 Oh, this is what it's all about! 522 00:21:40,460 --> 00:21:41,460 Whoo! 523 00:21:41,500 --> 00:21:45,840 [**] 35868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.