All language subtitles for The King of Queens (2003) - S05E12 - Jung Frankenstein_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:04,250 * My eyes are gettin' weary* 2 00:00:04,290 --> 00:00:07,170 *My back is gettin' tight* 3 00:00:07,210 --> 00:00:09,050 *I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,090 --> 00:00:12,170 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:12,220 --> 00:00:17,510 *But I don't care, 'cause all I wanna do* 6 00:00:17,550 --> 00:00:21,390 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,310 --> 00:00:25,150 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,190 --> 00:00:29,150 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,320 [**] 10 00:00:39,030 --> 00:00:41,370 -Morning, Chief. -Hey, Artie. 11 00:00:41,410 --> 00:00:43,290 Whoa. Whatcha makin' there? A stack of flapjacks? 12 00:00:43,330 --> 00:00:45,210 Batter pies? Griddle hoppers? 13 00:00:45,250 --> 00:00:47,170 Yes, or as we like to call them on this planet-- 14 00:00:47,210 --> 00:00:49,130 -pancakes. -Oh. 15 00:00:49,170 --> 00:00:50,590 -You, uh--you want some? -No, thanks. 16 00:00:50,630 --> 00:00:53,090 Those things cork me up pretty good. 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,970 Hey. 18 00:00:57,010 --> 00:00:58,140 Pancakes?! 19 00:00:58,180 --> 00:01:00,390 -Yeah. -Sausage, too? 20 00:01:00,430 --> 00:01:02,180 What--what happened to your diet? 21 00:01:02,220 --> 00:01:03,430 Uh, not sure, really. 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,230 I think it got lost in the shuffle 23 00:01:05,270 --> 00:01:07,560 somewhere around Tuesday. 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,520 Well, for God's sakes, 25 00:01:08,560 --> 00:01:10,400 eat a light lunch today, will you? 26 00:01:10,440 --> 00:01:11,780 What is the point of that? 27 00:01:11,820 --> 00:01:13,110 You can't resurrect a diet 28 00:01:13,150 --> 00:01:14,900 on a Friday afternoon. It's crazy. 29 00:01:14,940 --> 00:01:17,410 Just eat light, okay? 30 00:01:17,450 --> 00:01:19,740 The Finkels are taking us to a nice restaurant 31 00:01:19,780 --> 00:01:21,080 before the theater tonight. 32 00:01:21,120 --> 00:01:22,290 Finkels? The theater? 33 00:01:22,330 --> 00:01:24,500 What just happened here?! 34 00:01:24,540 --> 00:01:26,750 I told you about this last week. 35 00:01:26,790 --> 00:01:29,580 Sandy Finkel works for one of the senior partners, 36 00:01:29,630 --> 00:01:31,170 and she likes me, and it's good for me 37 00:01:31,210 --> 00:01:32,590 to have a friend upstairs. 38 00:01:32,630 --> 00:01:34,880 For that I gotta sit through an entire play? 39 00:01:34,920 --> 00:01:36,090 What are we seeing anyway? 40 00:01:36,130 --> 00:01:37,430 The Iceman Cometh. 41 00:01:37,470 --> 00:01:38,590 What?! 42 00:01:38,640 --> 00:01:40,260 How do you even know you won't like it? 43 00:01:40,300 --> 00:01:43,930 Cometh,Carrie,cometh! 44 00:01:43,970 --> 00:01:47,480 [**] 45 00:01:48,770 --> 00:01:50,520 Hey, man. 46 00:01:50,560 --> 00:01:51,940 What have you got there, a salad? 47 00:01:51,980 --> 00:01:54,360 Yeah, I'm eating light. I got a dinner thing tonight. 48 00:01:54,400 --> 00:01:55,780 What's going on here? 49 00:01:55,820 --> 00:01:58,320 Egg-roll-eating contest. 50 00:02:01,990 --> 00:02:04,740 That's your seat, Mary. 51 00:02:09,460 --> 00:02:11,130 ACTOR: It's the best time of a man's life. 52 00:02:11,170 --> 00:02:13,090 SECOND ACTOR: Great thing about you, Harry, 53 00:02:13,130 --> 00:02:14,460 how young you've stayed. 54 00:02:14,500 --> 00:02:16,010 Get my things from the laundry. 55 00:02:16,050 --> 00:02:18,170 They must still have 'em. 56 00:02:30,020 --> 00:02:32,230 What the hell is going on in there? 57 00:02:32,270 --> 00:02:33,820 I'm sorry. My stomach's a little upset. 58 00:02:33,860 --> 00:02:35,030 A little? 59 00:02:35,070 --> 00:02:38,190 You're making this place smell like a refinery. 60 00:02:39,780 --> 00:02:40,740 The Finkels are staring. 61 00:02:40,780 --> 00:02:42,200 Look, I'm trying to burp towards you. 62 00:02:42,240 --> 00:02:43,780 -Gee, thanks so much. -Okay, look, 63 00:02:43,830 --> 00:02:45,910 I had some not-great egg rolls for lunch, okay? 64 00:02:45,950 --> 00:02:47,750 I told you to eat light. 65 00:02:47,790 --> 00:02:49,040 How many did you have? 66 00:02:49,080 --> 00:02:50,370 16. 67 00:02:50,420 --> 00:02:51,250 16? 68 00:02:51,290 --> 00:02:52,330 It was a contest, okay? 69 00:02:52,380 --> 00:02:53,420 And I won by a landslide, 70 00:02:53,460 --> 00:02:56,840 not that you even care, okay? 71 00:02:56,880 --> 00:02:58,720 [SIGHS] 72 00:03:00,550 --> 00:03:03,010 Okay, you know what? Stop doing that. 73 00:03:03,050 --> 00:03:04,850 I--I can't help it. 74 00:03:04,890 --> 00:03:05,970 -Help it. -I can't, Carrie! 75 00:03:06,010 --> 00:03:08,060 I ate 5 pounds of deep-fried cabbage, 76 00:03:08,100 --> 00:03:09,270 my pants are too tight, 77 00:03:09,310 --> 00:03:11,440 I'm sitting in a hot, enclosed space. 78 00:03:11,480 --> 00:03:14,230 It's the perfect storm. 79 00:03:15,730 --> 00:03:17,650 Then just go home. 80 00:03:17,690 --> 00:03:18,570 -Really? -Yes. 81 00:03:18,610 --> 00:03:19,860 I will make an excuse for you. 82 00:03:19,900 --> 00:03:21,110 Just take the subway, 83 00:03:21,150 --> 00:03:22,200 -and I will see you later. -Okay, I love you. 84 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 -Get lost. -Okay. 85 00:03:26,080 --> 00:03:27,620 ACTOR: Same applies to Harry himself 86 00:03:27,660 --> 00:03:30,460 and his 2 cronies at the bar. 87 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 Okay. 88 00:03:32,620 --> 00:03:34,750 [**] 89 00:03:36,340 --> 00:03:37,880 [SPORTS PLAYING ON TV] 90 00:03:37,920 --> 00:03:39,050 [DOOR OPENS] 91 00:03:39,090 --> 00:03:40,340 -[CARRIE SIGHS] -[WHISTLE BLOWS ON TV] 92 00:03:40,380 --> 00:03:42,050 -ARTHUR: Hello, darling. -Hey, Daddy. 93 00:03:42,090 --> 00:03:43,510 Hey, sorry I had to bail tonight, 94 00:03:43,550 --> 00:03:47,260 but definitely the right move. 95 00:03:47,310 --> 00:03:49,930 Things got a lot worse on the subway. 96 00:03:52,020 --> 00:03:53,230 What is that? 97 00:03:53,270 --> 00:03:55,020 This? A Yodel. 98 00:03:55,060 --> 00:03:56,900 A Yodel? 99 00:03:56,940 --> 00:03:58,110 Yeah, a Yodel. 100 00:03:58,150 --> 00:03:59,610 Not to be confused with the very similar, 101 00:03:59,650 --> 00:04:02,900 but far less satisfying Ho Ho. 102 00:04:02,950 --> 00:04:04,360 So let me get this straight. 103 00:04:04,410 --> 00:04:06,200 You had to walk out on me tonight 104 00:04:06,240 --> 00:04:09,160 because you ate yourself into a burping stupor, 105 00:04:09,200 --> 00:04:10,580 and now you're stuffing your face 106 00:04:10,620 --> 00:04:13,460 full of chocolate-covered lard? 107 00:04:14,290 --> 00:04:15,630 It's not lard. It's cream, 108 00:04:15,670 --> 00:04:17,790 and it's gently coating my stomach. 109 00:04:19,000 --> 00:04:20,590 You think this is funny? 110 00:04:20,630 --> 00:04:22,010 No. 111 00:04:22,050 --> 00:04:23,630 It's ironic? 112 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 I mean, I can't even get mad at you anymore, Doug! 113 00:04:26,510 --> 00:04:28,100 You're just-- you're pathetic! 114 00:04:28,140 --> 00:04:31,270 Until you get yourself some help, don't even talk to me. 115 00:04:31,310 --> 00:04:33,350 Get myself some help? What does that even mean? 116 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 What does it mean? 117 00:04:34,440 --> 00:04:36,150 You need therapy, Doug. 118 00:04:36,190 --> 00:04:37,650 You need a trained professional 119 00:04:37,690 --> 00:04:40,070 to sit and talk with you and help you understand 120 00:04:40,110 --> 00:04:42,150 why you live your life like a raccoon 121 00:04:42,190 --> 00:04:43,990 in a dumpster. 122 00:04:48,490 --> 00:04:49,950 How can you eat that 123 00:04:49,990 --> 00:04:51,120 after what she just said?! 124 00:04:51,160 --> 00:04:52,750 She's just upset, okay? 125 00:04:52,790 --> 00:04:54,410 I'm going back on my diet tomorrow. 126 00:04:54,460 --> 00:04:56,960 Oh, yes. "I'll fix everything tomorrow." 127 00:04:57,000 --> 00:05:00,210 The all-too-familiar refrain of the addict. 128 00:05:00,250 --> 00:05:01,710 -Addict? Come on. -No, I won't come on. 129 00:05:01,760 --> 00:05:03,420 You got a serious problem, young man, 130 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 and you gotta face it. 131 00:05:08,850 --> 00:05:11,310 Okay, I wasn't gonna eat it that time. 132 00:05:11,350 --> 00:05:12,430 Listen to me, Douglas. 133 00:05:12,470 --> 00:05:15,230 I know from whence I speak. 134 00:05:15,270 --> 00:05:18,230 I've had the monkey on my back, too. 135 00:05:18,270 --> 00:05:19,270 That's right. 136 00:05:19,310 --> 00:05:21,650 Arthur Spooner was addicted. 137 00:05:21,690 --> 00:05:22,480 To what? 138 00:05:22,530 --> 00:05:23,900 -Nasal spray. -All right. 139 00:05:23,940 --> 00:05:25,820 I'm telling you, with that sweet stuff in me, 140 00:05:25,860 --> 00:05:27,360 I could breathe through my nose 141 00:05:27,410 --> 00:05:29,200 like I never dreamed possible! 142 00:05:29,240 --> 00:05:30,330 [SNIFFS] 143 00:05:30,370 --> 00:05:32,080 Fantastic feeling. 144 00:05:32,120 --> 00:05:36,210 And I chased that feeling through 8 jobs and 2 marriages. 145 00:05:36,250 --> 00:05:38,630 If it wasn't for methadone, 146 00:05:38,670 --> 00:05:40,710 I'd be on it to this day. 147 00:05:40,750 --> 00:05:42,630 [**] 148 00:05:45,630 --> 00:05:47,510 So, basically, this process involves 149 00:05:47,550 --> 00:05:50,430 taking a journey into your early childhood traumas 150 00:05:50,470 --> 00:05:52,970 to discover and hopefully modify 151 00:05:53,010 --> 00:05:55,890 the unconscious desires that cause you to overeat. 152 00:05:55,930 --> 00:05:58,350 Right, right. And is this something 153 00:05:58,400 --> 00:06:01,560 that could be wrapped up today, or...? 154 00:06:01,610 --> 00:06:06,150 Well, you were 15 minutes late, so probably not. 155 00:06:07,950 --> 00:06:09,320 Tha--uh...[SIGHS] 156 00:06:09,360 --> 00:06:11,160 I'm getting the impression that you don't have 157 00:06:11,200 --> 00:06:12,870 a lot of confidence in this process. 158 00:06:12,910 --> 00:06:14,660 It's just that, you know, I kind of think 159 00:06:14,700 --> 00:06:17,330 that if I ate less and hopped on a treadmill, 160 00:06:17,370 --> 00:06:19,540 it might help more than sitting here 161 00:06:19,580 --> 00:06:21,840 staring at a bowl full of Hershey Kisses. 162 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 May I? 163 00:06:22,960 --> 00:06:24,880 Oh, I'm sorry. I meant to put those away. 164 00:06:24,920 --> 00:06:27,550 It's just my--my tax guy was here earlier, 165 00:06:27,590 --> 00:06:30,930 and, well, he likes to have something sweet. 166 00:06:36,470 --> 00:06:38,230 Uh, Doug, 167 00:06:38,270 --> 00:06:40,400 when you eat those, 168 00:06:40,440 --> 00:06:42,900 can you tell me just-- what are you feeling? 169 00:06:42,940 --> 00:06:44,570 To be honest, 170 00:06:44,610 --> 00:06:47,150 like they're a couple Halloweens past their prime. 171 00:06:48,740 --> 00:06:50,160 Um... 172 00:06:50,200 --> 00:06:53,240 but I was more wondering when-- when you're--when you eat, 173 00:06:53,280 --> 00:06:56,290 how do you feel emotionally? Uh... 174 00:06:56,330 --> 00:06:58,000 do you think that you seek out food 175 00:06:58,040 --> 00:07:03,130 when you're angry, depressed, elated? 176 00:07:03,170 --> 00:07:05,590 -Yes, I do. -Oh, which? 177 00:07:05,630 --> 00:07:07,960 Those, the ones you just said there. 178 00:07:08,010 --> 00:07:11,760 But I would add to the list scared and bored. 179 00:07:12,470 --> 00:07:14,180 Scared and bored. 180 00:07:14,220 --> 00:07:15,260 And itchy. 181 00:07:15,310 --> 00:07:17,310 And itchy. 182 00:07:17,350 --> 00:07:20,810 [**] 183 00:07:37,410 --> 00:07:39,160 [SOFTLY] No! 184 00:07:49,090 --> 00:07:50,670 So. Huh? Huh? Check it out. 185 00:07:50,720 --> 00:07:53,510 Another healthy breakfast? 186 00:07:53,550 --> 00:07:55,220 You're a madman. 187 00:07:56,350 --> 00:07:57,260 And watch this. 188 00:07:57,310 --> 00:08:00,600 I'm full, so now I'm gonna stop. 189 00:08:04,150 --> 00:08:05,520 You know, I've heard about people doing that, 190 00:08:05,560 --> 00:08:08,860 but I always thought it was just urban legend. 191 00:08:08,900 --> 00:08:10,650 Honey, I am really proud of you. 192 00:08:10,690 --> 00:08:12,070 So this therapy, it's working, huh? 193 00:08:12,110 --> 00:08:13,320 Oh, yeah. In fact, 194 00:08:13,360 --> 00:08:14,910 Dr. Wagner's got me keeping a food journal. 195 00:08:14,950 --> 00:08:16,950 Helps me connect my emotions to my eating. 196 00:08:16,990 --> 00:08:19,540 Yeah? May I? 197 00:08:19,580 --> 00:08:20,790 All right, but don't laugh, 198 00:08:20,830 --> 00:08:23,370 'cause some of it's a little fruity. 199 00:08:24,620 --> 00:08:25,710 Let's see here. 200 00:08:25,750 --> 00:08:28,040 Uh, "Thursday, 9:30 A.M. 201 00:08:28,090 --> 00:08:30,130 "Thinking of stopping for a cheesesteak. 202 00:08:30,170 --> 00:08:31,760 "Feeling depressed and humiliated 203 00:08:31,800 --> 00:08:35,550 because Supervisor O'Boyle called me a..." 204 00:08:35,590 --> 00:08:36,640 What's this? 205 00:08:36,680 --> 00:08:38,850 "Llama ass"? 206 00:08:38,890 --> 00:08:41,060 -It's "Lame-ass." -Ah! 207 00:08:41,100 --> 00:08:43,060 "A lame-ass in front of the other drivers, 208 00:08:43,100 --> 00:08:44,890 "but I'mnota lame-ass, 209 00:08:44,940 --> 00:08:46,980 and I don't need that cheesesteak." 210 00:08:47,020 --> 00:08:48,770 -Good for you, baby! -Thank you. 211 00:08:48,820 --> 00:08:51,780 "10:07 A.M.: Wanted a sausage calzone. 212 00:08:51,820 --> 00:08:54,030 Got one and ate it." 213 00:08:56,660 --> 00:08:57,820 That was just the first day. 214 00:08:57,870 --> 00:08:59,910 I didn't wanna shock my system. 215 00:08:59,950 --> 00:09:00,950 I gotta tell you, honey, I mean, 216 00:09:00,990 --> 00:09:02,450 I've seen you diet before, 217 00:09:02,500 --> 00:09:04,250 but you've got a different look in your eye this time. 218 00:09:04,290 --> 00:09:06,000 Yeah. Yeah. This time it's the real deal. 219 00:09:06,040 --> 00:09:07,580 I can feel it. Just don't let me lose 220 00:09:07,630 --> 00:09:08,920 too much weight, 'cause... 221 00:09:08,960 --> 00:09:11,710 I don't have a thin-guy head. 222 00:09:11,760 --> 00:09:13,420 I'm on it. 223 00:09:48,710 --> 00:09:52,130 [SOFT JAZZ PLAYING] 224 00:10:08,400 --> 00:10:09,850 This is it. 225 00:10:09,900 --> 00:10:11,310 This is where the magic happens. 226 00:10:11,360 --> 00:10:13,480 Oh, I am liking what I'm seeing. 227 00:10:13,530 --> 00:10:15,490 Actually, the magic happens in there. 228 00:10:15,530 --> 00:10:19,110 This is basically the "looney bull pen." 229 00:10:20,320 --> 00:10:21,830 -Hi, Doug. -DOUG: Hey, Dr. Wagner. 230 00:10:21,870 --> 00:10:22,950 This is my wife Carrie. 231 00:10:22,990 --> 00:10:24,330 -Hi. -Pleased to meet you. 232 00:10:24,370 --> 00:10:26,000 -Oh, same here. Thank you. -Hey, we just went out 233 00:10:26,040 --> 00:10:28,790 to dinner and guess what? She ate more than me. 234 00:10:28,830 --> 00:10:30,960 Yeah. I had a salad, half a sandwich, 235 00:10:31,000 --> 00:10:32,340 -and an iced tea. -Who is this guy? 236 00:10:32,380 --> 00:10:34,880 [LAUGHS] I don't know. I have no idea. 237 00:10:34,920 --> 00:10:36,170 So, you all set to-- 238 00:10:36,210 --> 00:10:38,010 Yeah. I'm just gonna use the men's room. 239 00:10:38,050 --> 00:10:39,510 And then you go back to work on me. 240 00:10:39,550 --> 00:10:41,390 This guy, I'm telling you, he's amazing. 241 00:10:41,430 --> 00:10:43,680 I wish--I wish I had more problems for him to fix, 242 00:10:43,720 --> 00:10:44,810 I'll tell you that much. 243 00:10:44,850 --> 00:10:46,980 [BOTH LAUGH] 244 00:10:47,020 --> 00:10:48,730 [SIGHS] 245 00:10:49,770 --> 00:10:51,020 You've got a good man there. 246 00:10:51,060 --> 00:10:53,150 Yeah, good man. Question. 247 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 Uh, do you have a sec? 248 00:10:55,230 --> 00:10:56,820 I--I suppose so. 249 00:10:56,860 --> 00:10:58,490 Yeah, okay. 250 00:10:59,400 --> 00:11:00,610 Uh... 251 00:11:00,660 --> 00:11:04,200 what if Doug did have other problems to fix? 252 00:11:04,240 --> 00:11:05,990 You know, hypothetically, 253 00:11:06,040 --> 00:11:07,370 could you just kind of throw those in there 254 00:11:07,410 --> 00:11:09,000 while you're talking about the weight thing? 255 00:11:09,040 --> 00:11:10,370 Uh, sure, of course. 256 00:11:10,420 --> 00:11:12,210 I mean, my job is to steer the ship 257 00:11:12,250 --> 00:11:13,540 wherever the patient needs it to go. 258 00:11:13,590 --> 00:11:16,920 Yeah, you know where you might wanna steer things? 259 00:11:16,960 --> 00:11:19,090 Doug's TV problem. 260 00:11:19,760 --> 00:11:21,010 He watches it a lot, 261 00:11:21,050 --> 00:11:22,720 kinda got a zombie thing goin' on there. 262 00:11:22,760 --> 00:11:25,220 Think you can spend some time with him on that? 263 00:11:25,260 --> 00:11:26,470 Uh, well, I--I could, 264 00:11:26,510 --> 00:11:28,350 but Doug would have to bring it up. 265 00:11:28,390 --> 00:11:31,190 I--yes, I would never want you to push it there. 266 00:11:31,230 --> 00:11:32,940 You know, obviously, you know what you're doing. 267 00:11:32,980 --> 00:11:34,060 You're a very talented man. 268 00:11:34,110 --> 00:11:36,480 [CHUCKLES] Thank you. 269 00:11:36,520 --> 00:11:38,190 Yeah, I mean it. I mean, it's like obvious. 270 00:11:38,230 --> 00:11:40,400 You have like a gift for this kind of work. Oh, no, no. 271 00:11:40,450 --> 00:11:42,070 You know, I just kind of took to it at med school. 272 00:11:42,110 --> 00:11:43,780 -Oh, yeah? -Oh, yeah. 273 00:11:43,820 --> 00:11:45,950 Which is good because I could never memorize 274 00:11:45,990 --> 00:11:47,080 the names of all those bones. 275 00:11:47,120 --> 00:11:48,580 You know? Oh, yes. 276 00:11:48,620 --> 00:11:51,250 -The names, they're so similar. -Yes, they are similar! 277 00:11:51,290 --> 00:11:53,580 Yeah. Yeah. Yeah. Heh. Yes! 278 00:11:53,630 --> 00:11:55,920 Anyway, whatever you can do about the TV thing, 279 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 that would be great. 280 00:11:57,000 --> 00:11:58,090 Um, yeah, but you know, 281 00:11:58,130 --> 00:11:59,550 it--it's really up to Doug, though. 282 00:11:59,590 --> 00:12:02,760 Yeah, yeah. It's just that Doug might need a little... 283 00:12:02,800 --> 00:12:04,300 a little nudge, you know? 284 00:12:04,340 --> 00:12:06,890 Like just a little bitty little nudge. 285 00:12:08,890 --> 00:12:11,140 Well, I-I just don't think-- Are your eyes brown or hazel? 286 00:12:11,180 --> 00:12:12,770 I can't... Steel blue. 287 00:12:12,810 --> 00:12:16,310 Steel blue. Fantastic. 288 00:12:16,360 --> 00:12:17,940 My mother would make dinner for me every night, 289 00:12:17,980 --> 00:12:21,240 but after she got that job at the community center, 290 00:12:21,280 --> 00:12:24,320 she just stopped. 291 00:12:24,360 --> 00:12:25,660 I was only 7 years old. 292 00:12:25,700 --> 00:12:27,280 You must have felt somewhat abandoned. 293 00:12:27,330 --> 00:12:31,290 Yeah, exactly. I felt completely abandoned. 294 00:12:31,330 --> 00:12:33,040 I mean, she only worked every other Tuesday, 295 00:12:33,080 --> 00:12:35,380 you know, but still, 296 00:12:35,420 --> 00:12:37,840 longest month of my life. 297 00:12:41,760 --> 00:12:44,720 So, uh, what did you do on those, uh, 298 00:12:44,760 --> 00:12:46,300 nights until she got home? 299 00:12:46,340 --> 00:12:48,680 I don't know. I watched TV or-- 300 00:12:48,720 --> 00:12:51,850 Oh, God, I used to rip the head off my, 301 00:12:51,890 --> 00:12:53,480 you know, G.I. Joe doll, 302 00:12:53,520 --> 00:12:55,650 and I'd stick it on top of a ketchup bottle 303 00:12:55,690 --> 00:12:58,310 and make him bleed through the ears. 304 00:13:03,610 --> 00:13:05,360 It was awesome. 305 00:13:07,990 --> 00:13:10,200 Well, speaking of TV... 306 00:13:15,210 --> 00:13:16,210 DOUG: Hey. 307 00:13:16,250 --> 00:13:17,330 Hey, baby. How was your session? 308 00:13:17,380 --> 00:13:18,500 Great. On my way home, 309 00:13:18,540 --> 00:13:20,050 I walked down Austin Street, 310 00:13:20,090 --> 00:13:22,340 or as I like to call it, Doughnut Alley, 311 00:13:22,380 --> 00:13:24,380 and I never broke stride. 312 00:13:24,420 --> 00:13:26,550 Oh, well, that's great! 313 00:13:28,090 --> 00:13:29,470 So you're probably really tired. 314 00:13:29,510 --> 00:13:33,890 You just wanna relax and just watch some TV, huh? 315 00:13:38,480 --> 00:13:40,190 You know what? I don't think so. 316 00:13:40,230 --> 00:13:42,860 No TV? 317 00:13:42,900 --> 00:13:44,940 But you love TV, honey. 318 00:13:44,990 --> 00:13:46,490 Yeah, I love it too much. 319 00:13:46,530 --> 00:13:47,660 In fact, we talked about it 320 00:13:47,700 --> 00:13:49,950 in the last part of my session. 321 00:13:49,990 --> 00:13:51,700 -About TV? -DOUG: Mm-hmm. 322 00:13:51,740 --> 00:13:53,790 How odd! 323 00:13:53,830 --> 00:13:56,160 You--you sure you don't want to watch TV? 324 00:13:56,210 --> 00:13:57,620 -No. -CARRIE: All right. 325 00:13:57,670 --> 00:14:00,790 Well, you, uh, want to read a book? 326 00:14:00,840 --> 00:14:02,420 Whoa. 327 00:14:03,840 --> 00:14:05,590 Baby steps. 328 00:14:10,600 --> 00:14:11,720 Hello. 329 00:14:11,760 --> 00:14:13,260 I got some shampoo, 330 00:14:13,310 --> 00:14:18,100 2 packs of Juicy Fruit gum, uh,Playboymagazine, 331 00:14:18,140 --> 00:14:21,440 and a couple of-- of these. 332 00:14:27,610 --> 00:14:30,410 Need a price check on Nostrin nasal decongestant, 333 00:14:30,450 --> 00:14:32,080 -50 milliliter. -That's all right. 334 00:14:32,120 --> 00:14:34,240 Just charge me whatever you want. 335 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Nostrin nasal spray. 336 00:14:35,330 --> 00:14:37,790 Can I get a price check, please? 337 00:14:37,830 --> 00:14:39,540 It's for a friend! 338 00:14:47,010 --> 00:14:48,470 All right, baby. Have a good time. 339 00:14:48,510 --> 00:14:50,840 -Okay, I'll see you at home. -Okay. 340 00:14:51,680 --> 00:14:53,140 Psst! 341 00:14:56,020 --> 00:15:02,150 [WHISPERING] Hi. One sec. 342 00:15:02,190 --> 00:15:04,320 Uh, I--I'll be with you in just a moment, Doug. 343 00:15:04,360 --> 00:15:06,320 Okay. 344 00:15:06,360 --> 00:15:08,990 Hi. I just wanted to say great job on the TV thing. 345 00:15:09,030 --> 00:15:11,490 You are like the Michael Jordan of psychotherapy. 346 00:15:11,530 --> 00:15:12,570 No, no, no. 347 00:15:12,620 --> 00:15:15,740 -Karl Malone, maybe. -[LAUGHS] 348 00:15:15,790 --> 00:15:18,830 It's just that now that Doug's watching a lot less TV, 349 00:15:18,870 --> 00:15:21,210 we're having a lot more sexual time, 350 00:15:21,250 --> 00:15:22,290 which is good, 351 00:15:22,330 --> 00:15:24,340 but it could be better. 352 00:15:25,750 --> 00:15:27,420 That's where you come in. 353 00:15:30,340 --> 00:15:32,090 Ahh... 354 00:15:32,140 --> 00:15:33,890 whew. 355 00:15:43,810 --> 00:15:45,900 [DOORBELL RINGS] 356 00:15:49,280 --> 00:15:51,950 -Hey. -Hey, Deac. 357 00:15:51,990 --> 00:15:53,200 What are you doing here? 358 00:15:53,240 --> 00:15:55,030 I'm taking Doug to his therapy session. 359 00:15:55,080 --> 00:15:56,620 -Youare? -Mm-hmm. 360 00:15:56,660 --> 00:15:58,200 But--but I always do that. 361 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 Uh, yeah, but we're going to the driving range after. 362 00:16:00,080 --> 00:16:01,290 See, now that he's dropped a few pounds, 363 00:16:01,330 --> 00:16:03,920 he can actually see the ball on the tee. 364 00:16:05,170 --> 00:16:08,090 Damn, but I really need to talk to his therapist. 365 00:16:08,920 --> 00:16:10,380 I need you to do me a favor. 366 00:16:10,420 --> 00:16:11,930 Okay, uh, what's the favor? 367 00:16:11,970 --> 00:16:14,430 Give this to the guy, 368 00:16:14,470 --> 00:16:15,720 and whatever you do, 369 00:16:15,760 --> 00:16:19,390 do not let Doug see it. 370 00:16:19,430 --> 00:16:20,890 Okay. What is it? 371 00:16:20,930 --> 00:16:23,100 It's a recipe. 372 00:16:23,980 --> 00:16:26,480 For clam chowder. 373 00:16:26,520 --> 00:16:27,570 You don't have to read it, sweetie. 374 00:16:27,610 --> 00:16:28,780 It's the normal stuff, you know, 375 00:16:28,820 --> 00:16:31,070 clams, potatoes. 376 00:16:31,110 --> 00:16:33,740 "Doug needs to be more spontaneous," 377 00:16:33,780 --> 00:16:36,370 uh, "less pouty..." 378 00:16:36,410 --> 00:16:37,870 What is this? 379 00:16:37,910 --> 00:16:39,660 [SIGHS] All right, it's... 380 00:16:39,700 --> 00:16:40,830 it's a list for his therapist, 381 00:16:40,870 --> 00:16:42,120 things I want Doug to work on. 382 00:16:42,160 --> 00:16:43,580 I kinda do it to nudge his therapy 383 00:16:43,620 --> 00:16:44,830 in the right direction. 384 00:16:44,870 --> 00:16:46,080 -And Doug doesn't know this? -No! 385 00:16:46,130 --> 00:16:47,960 If he knew about it, he wouldn't go for it. 386 00:16:48,000 --> 00:16:50,800 I mean, he needs to think it's coming from the therapist. 387 00:16:50,840 --> 00:16:53,300 Why? Is that a horrible thing to do? 388 00:16:57,300 --> 00:16:59,060 Hand me the pen. 389 00:17:01,730 --> 00:17:02,930 DOUG: So, in the dream, 390 00:17:02,980 --> 00:17:05,600 this weird red object kept appearing, 391 00:17:05,650 --> 00:17:07,980 and I couldn't get away from it, no matter what I did. 392 00:17:08,020 --> 00:17:11,110 What do you think it was? 393 00:17:16,490 --> 00:17:17,450 Dr. Wagner? 394 00:17:17,490 --> 00:17:19,120 Huh? Huh? What? 395 00:17:19,160 --> 00:17:21,120 The weird red thing in my dream. 396 00:17:21,160 --> 00:17:22,620 What do you think it was? 397 00:17:22,660 --> 00:17:26,500 Oh, that. Clearly, that represents, uh... 398 00:17:26,540 --> 00:17:28,250 pizza? 399 00:17:30,500 --> 00:17:32,010 But it was square. 400 00:17:32,050 --> 00:17:35,880 Chicago-style pizza, in pans. 401 00:17:35,930 --> 00:17:37,390 You know, Doug, we're-- 402 00:17:37,430 --> 00:17:38,930 we're running a little low on time here. 403 00:17:38,970 --> 00:17:41,470 What do you say we shift the focus of the session 404 00:17:41,510 --> 00:17:44,640 to some other issues that you might wanna deal with? 405 00:17:44,680 --> 00:17:46,810 Like maybe, uh... 406 00:17:46,850 --> 00:17:48,560 a--a l-lack of spontaneity 407 00:17:48,610 --> 00:17:50,820 or, uh, p-poutiness. 408 00:17:50,860 --> 00:17:53,490 Are you pouty, Doug? 409 00:17:53,530 --> 00:17:56,530 I really wanna talk about the dream some more. 410 00:17:56,570 --> 00:17:59,200 Uh-huh. I really don't think there's much there, Doug. 411 00:17:59,240 --> 00:18:02,330 Um, why don't we focus more 412 00:18:02,370 --> 00:18:04,910 on, uh, paying your gambling debts 413 00:18:04,950 --> 00:18:09,080 or why you won't return your friend's Sting CD? 414 00:18:09,880 --> 00:18:11,250 -What are you-- -Hmm? 415 00:18:11,290 --> 00:18:13,300 What do you keep looking at that paper for? 416 00:18:13,340 --> 00:18:15,720 Oh, this? Oh, this is nothing. 417 00:18:15,760 --> 00:18:17,050 I'm just--it's some notes I'm making 418 00:18:17,090 --> 00:18:20,390 for a journal article that I'm... 419 00:18:21,720 --> 00:18:23,770 lying to you about, Doug. 420 00:18:23,810 --> 00:18:24,890 I--I can't do this. 421 00:18:24,930 --> 00:18:26,100 I'm sorry. I just can't do this. 422 00:18:26,140 --> 00:18:27,100 -What? -Well, you know what? 423 00:18:27,140 --> 00:18:28,440 You know what? J-just-- 424 00:18:28,480 --> 00:18:29,650 Would you tell your wife 425 00:18:29,690 --> 00:18:31,190 that I did not go to medical school for 6 years 426 00:18:31,230 --> 00:18:32,860 to be giving therapy off the back of a visa bill, 427 00:18:32,900 --> 00:18:34,110 all right?! 428 00:18:34,150 --> 00:18:36,990 Damn it, Doug, I've won awards! 429 00:18:38,820 --> 00:18:41,280 I think I need some time to myself. 430 00:18:43,330 --> 00:18:46,250 Hey, hey! So, am I getting my CD? 431 00:18:54,300 --> 00:18:56,590 DOUG: I can't believe it was you! 432 00:18:56,630 --> 00:18:57,670 This whole time it was you 433 00:18:57,720 --> 00:18:59,090 who was trying to change me. 434 00:18:59,130 --> 00:19:00,680 I'm sorry. You weren't supposed to find out. 435 00:19:00,720 --> 00:19:02,600 Of course not. The puppet's not supposed to know 436 00:19:02,640 --> 00:19:03,760 there's a hand up his... 437 00:19:03,810 --> 00:19:06,390 -puppet chute! -All right, look. 438 00:19:06,430 --> 00:19:08,390 Maybe my methods were a little bit questionable, 439 00:19:08,440 --> 00:19:09,980 but I was only trying to help you. 440 00:19:10,020 --> 00:19:11,980 I just wanted to help you become a happier person. 441 00:19:12,020 --> 00:19:13,860 Really? Really? And how is 442 00:19:13,900 --> 00:19:16,070 "Not singing along with the car radio" 443 00:19:16,110 --> 00:19:18,110 gonna make me happier? 444 00:19:18,150 --> 00:19:19,990 That's one of his. 445 00:19:21,200 --> 00:19:23,620 You never know the damn words, man. 446 00:19:24,450 --> 00:19:26,240 Okay, you know what? You can leave now. 447 00:19:26,290 --> 00:19:27,660 No, as soon as I get my CD. 448 00:19:27,700 --> 00:19:29,750 It's by the stereo, okay? 449 00:19:29,790 --> 00:19:32,500 The case is kind of cracked. 450 00:19:32,540 --> 00:19:34,920 I can't believe you. I mean, why'd you even marry me 451 00:19:34,960 --> 00:19:36,300 if you hate everything about me? 452 00:19:36,340 --> 00:19:37,380 I don't. 453 00:19:37,420 --> 00:19:38,550 Oh, please. 454 00:19:38,590 --> 00:19:40,260 You've been feeding this guy your complaints 455 00:19:40,300 --> 00:19:42,050 for a month. I should just strap 456 00:19:42,090 --> 00:19:43,430 a suggestion box to my ass, 457 00:19:43,470 --> 00:19:45,140 save you the trip! 458 00:19:46,060 --> 00:19:47,600 Doug, when this whole thing started, 459 00:19:47,640 --> 00:19:51,100 my only agenda was that you stop overeating. 460 00:19:51,140 --> 00:19:52,440 I promise you. 461 00:19:52,480 --> 00:19:54,110 But then I thought, you know, 462 00:19:54,150 --> 00:19:57,030 as long as the car is in the shop... 463 00:19:57,070 --> 00:19:59,530 The car? The car? That's what I am to you? 464 00:19:59,570 --> 00:20:00,860 A car I love. 465 00:20:00,900 --> 00:20:03,950 The only car I ever want to drive. 466 00:20:03,990 --> 00:20:05,240 [SIGHS] 467 00:20:05,280 --> 00:20:06,660 Why'd you have to talk to the shrink? 468 00:20:06,700 --> 00:20:08,080 Why couldn't you just come to me? 469 00:20:08,120 --> 00:20:11,120 Because I don't know how to fix a car. 470 00:20:11,160 --> 00:20:12,710 You know? For your sake, 471 00:20:12,750 --> 00:20:13,790 I wanted to make sure 472 00:20:13,830 --> 00:20:16,290 that you were properly serviced. 473 00:20:16,340 --> 00:20:17,800 That's all? You just wanted to make sure 474 00:20:17,840 --> 00:20:20,920 I was properly... serviced? 475 00:20:20,970 --> 00:20:22,800 Exactly. 476 00:20:22,840 --> 00:20:24,840 Okay, well, then I'll see you upstairs 477 00:20:24,890 --> 00:20:26,550 for a Jiffy Lube. 478 00:20:32,350 --> 00:20:35,020 DOUG: And bring ice cream for after! 479 00:20:37,980 --> 00:20:39,940 Oh. Good night, darling. 480 00:20:39,980 --> 00:20:41,530 Good night, Dad. 481 00:20:47,030 --> 00:20:50,330 [SNIFFING] 482 00:20:52,710 --> 00:20:54,120 Nuts! 483 00:20:56,750 --> 00:20:59,590 [SNIFFING] 484 00:21:02,550 --> 00:21:04,550 [MUTTERING] 485 00:21:28,070 --> 00:21:30,240 What have I become? 486 00:21:43,880 --> 00:21:45,050 [CHUCKLES] 487 00:21:51,510 --> 00:21:54,480 Hey! What the devil do you think you're doing? 488 00:21:54,520 --> 00:21:55,810 Buying nasal spray? 489 00:21:55,850 --> 00:21:58,100 Not if I have anything to say about it. 490 00:21:58,150 --> 00:22:00,110 But...I have a cold. 491 00:22:00,150 --> 00:22:01,480 Liar! 492 00:22:03,530 --> 00:22:05,820 I just saved your life! 493 00:22:07,240 --> 00:22:11,530 [**] 34419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.