Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:04,370
* My eyes aregettin' weary*
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,130
*My back is gettin' tight*
3
00:00:07,170 --> 00:00:08,800
*I'm sittin' herein traffic*
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,880
*On the Queensboro Bridgetonight*
5
00:00:11,920 --> 00:00:17,390
*But I don't care,'cause all I wanna do*
6
00:00:17,430 --> 00:00:21,310
*Is cash my check and driveright home to you*
7
00:00:23,230 --> 00:00:25,020
*'Cause, baby,all my life*
8
00:00:25,060 --> 00:00:29,150
*I will be drivin' hometo you*
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,530
MARV ALBERT [OVER TV]:
Good pressure defense,
10
00:00:35,570 --> 00:00:39,580
back out to the topof the key, yes!
11
00:00:39,620 --> 00:00:42,870
How great is Marv Albert's
"Yes!"?
12
00:00:42,910 --> 00:00:44,370
Classic.
13
00:00:44,410 --> 00:00:45,870
You think he had that
since he was a kid?
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,540
You know, like, "Marvin,
did you make in the potty?"
15
00:00:49,590 --> 00:00:52,510
[IMITATING MARV]
"Yes! And it counts!"
16
00:00:53,470 --> 00:00:55,470
So where's Carrie tonight?
17
00:00:55,510 --> 00:00:56,800
Firm's having
this big party
18
00:00:56,840 --> 00:00:58,220
because
they won some case.
19
00:00:58,260 --> 00:01:00,310
Ooh, so she's working late
with the boss man?
20
00:01:00,350 --> 00:01:02,390
*Bom boka chicka ba-kow*
21
00:01:02,430 --> 00:01:05,190
*Caboka yeow ow*
22
00:01:05,230 --> 00:01:06,440
What is that?
23
00:01:06,480 --> 00:01:08,560
-It's porno music.
-Oh.
24
00:01:08,610 --> 00:01:12,070
I thought it was the
Starsky and Hutchtheme.
25
00:01:12,110 --> 00:01:13,900
It's clearly
porno music.
26
00:01:13,940 --> 00:01:15,030
[SINGING]
27
00:01:15,070 --> 00:01:16,740
That's right.
*Bom--*
28
00:01:16,780 --> 00:01:19,870
Aah! Getting
nauseous!
29
00:01:19,910 --> 00:01:22,240
Oh, I gotta run. I gotta pick up
the kids at Kelly's.
30
00:01:22,290 --> 00:01:23,950
Can't they wait 10 minutes?
Come on. We got a tie game here.
31
00:01:24,000 --> 00:01:25,910
Nah. It takes me forever to
find a place to park there.
32
00:01:25,960 --> 00:01:29,250
I got a damn ticket when
I dropped them off this morning.
33
00:01:29,290 --> 00:01:31,420
Hey, Arthur.
Have a good one.
34
00:01:31,460 --> 00:01:34,920
You may not want to rush
out of here just yet.
35
00:01:34,960 --> 00:01:37,050
I have an enticing
proposition for you
36
00:01:37,090 --> 00:01:39,680
vis-à-vis
your parking ticket.
37
00:01:41,180 --> 00:01:42,260
What?
38
00:01:42,310 --> 00:01:43,770
I have a pal
named Smitty.
39
00:01:43,810 --> 00:01:46,060
We were kosher slaughterers
back in the fifties,
40
00:01:46,100 --> 00:01:48,770
the heyday
of kosher meats.
41
00:01:48,810 --> 00:01:49,940
Uh-huh.
42
00:01:49,980 --> 00:01:52,940
One day, Smitty
got cute with an axe.
43
00:01:52,980 --> 00:01:56,150
Thanks to me,
he still has his thumbs.
44
00:01:57,150 --> 00:01:59,280
No pinkies, though.
45
00:01:59,320 --> 00:02:03,160
Right. My kids are
waiting for me, so--
46
00:02:03,200 --> 00:02:05,450
Smitty works down at
the parking bureau now.
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
He'll fix
any ticket for me.
48
00:02:07,540 --> 00:02:10,040
I appreciate the gesture,
but no, thanks.
49
00:02:10,080 --> 00:02:11,580
Clean out
your ears, fella!
50
00:02:11,630 --> 00:02:13,960
I can make this
whole thing go away!
51
00:02:14,000 --> 00:02:16,050
All right.
Knock yourself out.
52
00:02:16,090 --> 00:02:18,510
I wasn't gonna pay
the thing anyway.
53
00:02:20,140 --> 00:02:22,100
Hello!
54
00:02:22,140 --> 00:02:23,510
Oh, somebody's
in a good mood.
55
00:02:23,560 --> 00:02:25,850
That's because somebody
won a big, fat prize
56
00:02:25,890 --> 00:02:27,180
at the party raffle.
57
00:02:27,230 --> 00:02:28,600
For the next month,
58
00:02:28,640 --> 00:02:32,730
we get 4 company seats
to the Knicks.
59
00:02:32,770 --> 00:02:34,690
-Yeah!
-Aah!
60
00:02:34,730 --> 00:02:35,820
No way!
61
00:02:35,860 --> 00:02:38,900
[SCREAMING AND LAUGHING]
62
00:02:39,780 --> 00:02:41,870
-Stop!
-Ohhhh!
63
00:02:41,910 --> 00:02:43,780
-Wa-hoo!
-Look,
64
00:02:43,830 --> 00:02:47,000
this is awkward.
I'm sorry, you guys,
65
00:02:47,040 --> 00:02:49,580
but Doug and I are going
to be taking another couple.
66
00:02:49,620 --> 00:02:53,130
-What? Who?
-I don't know yet, but not them.
67
00:02:53,170 --> 00:02:56,210
Come on!
We're delightful!
68
00:02:57,420 --> 00:02:59,630
Doug, I need a girl
there, okay?
69
00:02:59,670 --> 00:03:01,630
While you and the other guy
are talking about the game,
70
00:03:01,680 --> 00:03:03,640
we could be talking about
which gorgeous black man
71
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
fills out
his shorts better.
72
00:03:08,270 --> 00:03:09,930
Come on, Car!
73
00:03:11,560 --> 00:03:12,980
I don't want to go
to the Knick game
74
00:03:13,020 --> 00:03:14,980
with a couple
I've never met before.
75
00:03:15,020 --> 00:03:17,110
I hate people
I don't know.
76
00:03:17,150 --> 00:03:19,650
Doug, these are my tickets
and I decide.
77
00:03:19,690 --> 00:03:22,410
Now, keep bitchin',
I may not even take you.
78
00:03:23,570 --> 00:03:26,200
You know, winning this raffle
has really changed you.
79
00:03:26,240 --> 00:03:30,210
Oh, I know. I'll take Elly from
spinning class and her husband.
80
00:03:30,250 --> 00:03:32,580
I don't know them, okay?
81
00:03:32,620 --> 00:03:35,380
Elly's great, and she told me
her husband's a sports nut.
82
00:03:35,420 --> 00:03:36,880
You'll love 'em.
83
00:03:39,880 --> 00:03:43,340
Ha! You might be right,
but in his defense,
84
00:03:43,390 --> 00:03:45,140
those are
very baggy shorts.
85
00:03:45,180 --> 00:03:47,060
Well, number 28's
shorts are baggy,
86
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
and it
ain't hurtin' him.
87
00:03:48,640 --> 00:03:50,390
[LAUGHS]
88
00:03:50,430 --> 00:03:54,400
Back in my day, they used
a 2-handed set shot.
89
00:03:54,440 --> 00:03:56,690
Now,
that was basketball.
90
00:03:57,650 --> 00:03:59,230
Did you ever see
Stretch Maloney
91
00:03:59,280 --> 00:04:01,900
play for the old
St. Louis Bombers?
92
00:04:04,110 --> 00:04:06,490
I don't
believe I did, no.
93
00:04:07,450 --> 00:04:09,120
How you doing, hon?
94
00:04:09,160 --> 00:04:10,700
[GRUNTS]
Okay.
95
00:04:11,790 --> 00:04:14,080
Think about grabbin'
some food after this?
96
00:04:14,120 --> 00:04:15,710
Ah, you know,
we don't have to.
97
00:04:15,750 --> 00:04:18,380
Uh, I'm sure you got an early
day at work tomorrow, so, uh...
98
00:04:18,420 --> 00:04:21,760
-No, I'm retired.
-Heh, of course you are.
99
00:04:21,800 --> 00:04:23,760
Okay, bye, you guys!
We had a great time!
100
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
-See ya!
-Bye!
101
00:04:27,800 --> 00:04:30,310
I didn't know, okay?
102
00:04:30,350 --> 00:04:32,350
In all the times
you were spinning,
103
00:04:32,390 --> 00:04:33,980
she never once said,
"Hey, great workout.
104
00:04:34,020 --> 00:04:37,480
By the way, my husband,
a billion years old."
105
00:04:39,020 --> 00:04:40,780
I don't think it's a big deal.
I really don't.
106
00:04:40,820 --> 00:04:42,320
Of course you don't.
Because you're not the one
107
00:04:42,360 --> 00:04:44,030
who had to remind him
where he was
108
00:04:44,070 --> 00:04:46,950
after he woke up
from his nap!
109
00:04:46,990 --> 00:04:49,780
Doug, you are just rejecting him
because he's old.
110
00:04:49,830 --> 00:04:52,790
That's called ageism,
and it's illegal.
111
00:04:52,830 --> 00:04:56,330
I oughta punch you
square in the mouth.
112
00:04:56,370 --> 00:04:57,880
I understand if you want
to do the couple thing,
113
00:04:57,920 --> 00:04:59,960
but we got to find a couple
that works for both of us, okay?
114
00:05:00,000 --> 00:05:03,010
And right now, Grandpa Munster
ain't getting it done!
115
00:05:04,300 --> 00:05:06,470
OK, I'm open
to suggestions,
116
00:05:06,510 --> 00:05:08,300
and don't say
Danny and Spence.
117
00:05:08,350 --> 00:05:11,100
-Danny and Deacon.
-No.
118
00:05:11,140 --> 00:05:13,390
Okay, then, hey, how about
Eddie, you know, from work?
119
00:05:13,430 --> 00:05:15,640
-He's got a girlfriend.
-Okay. I like Eddie.
120
00:05:15,690 --> 00:05:17,350
What do we know
about the girlfriend?
121
00:05:17,400 --> 00:05:19,690
I know she has
all her own heart valves.
122
00:05:26,530 --> 00:05:29,740
Hello. I'd like
to see Smitty, please.
123
00:05:29,780 --> 00:05:30,990
Smitty?
124
00:05:31,030 --> 00:05:33,410
Medium build,
brown hair?
125
00:05:34,790 --> 00:05:36,750
No pinkies?
126
00:05:36,790 --> 00:05:38,750
Oh, Nubsy.
127
00:05:38,790 --> 00:05:40,880
He hasn't been here
in, like, 5 years.
128
00:05:40,920 --> 00:05:42,300
Mmm, that's too bad.
129
00:05:42,340 --> 00:05:44,670
He used to handle
my tickets for me.
130
00:05:44,710 --> 00:05:46,220
-[SIGHS]
-Oh, well. I suppose the baton
131
00:05:46,260 --> 00:05:48,840
shall pass
to a new generation.
132
00:05:48,890 --> 00:05:53,100
Now, make like Houdini and get
this ticket to disappear.
133
00:05:54,180 --> 00:05:55,600
-I'm sorry. I can't.
-Look,
134
00:05:55,640 --> 00:05:57,690
I told my friend
I would make this go away.
135
00:05:57,730 --> 00:06:01,520
Don't make me slink back to him
with my tail between my legs.
136
00:06:01,560 --> 00:06:04,070
Sir, there's really
nothing I can do.
137
00:06:07,490 --> 00:06:09,860
Perhaps a visit
138
00:06:09,910 --> 00:06:15,830
from Mr. Abraham Lincoln
would change your mind?
139
00:06:16,870 --> 00:06:19,790
-I don't think so.
-[SIGHS]
140
00:06:19,830 --> 00:06:24,460
What if Mr. Jackson
came along for the ride?
141
00:06:24,500 --> 00:06:28,130
Sir, for 2 more dollars,
you could just pay the ticket.
142
00:06:28,170 --> 00:06:32,100
How about if only one
of the Washington twins
143
00:06:32,140 --> 00:06:33,640
showed up?
144
00:06:33,680 --> 00:06:35,890
I'm gonna
need them both.
145
00:06:35,930 --> 00:06:37,560
Right-o.
146
00:06:42,020 --> 00:06:43,860
EDDIE: Come on!
Play some defense!
147
00:06:43,900 --> 00:06:46,820
My cleaning lady could
have blocked that shot!
148
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
[CROWD CHEERS]
149
00:06:49,490 --> 00:06:50,950
[WHISTLE BLOWS]
150
00:06:51,950 --> 00:06:54,240
Nice steal, man.
Hey, I think he heard you!
151
00:06:54,280 --> 00:06:58,080
See, you treat 'em like dirt
and they do what you want.
152
00:06:58,120 --> 00:07:01,670
You know, you're gonna
make a great dad someday.
153
00:07:01,710 --> 00:07:04,590
I mean, the doctor told me
it was totally normal,
154
00:07:04,630 --> 00:07:09,220
but I don't know.
Are your breasts lopsided?
155
00:07:10,180 --> 00:07:11,260
No.
156
00:07:11,300 --> 00:07:13,550
[CHEERING]
157
00:07:17,180 --> 00:07:19,390
Oh, Carrie, if you're
free tomorrow afternoon,
158
00:07:19,430 --> 00:07:20,730
you want to maybe
grab some coffee?
159
00:07:20,770 --> 00:07:22,650
Oh, I have a spinning class.
Sorry. Yeah.
160
00:07:22,690 --> 00:07:25,020
Good for you.
I should exercise more.
161
00:07:25,070 --> 00:07:26,780
Do some stretching.
162
00:07:26,820 --> 00:07:30,650
Maybe then sex wouldn't be so
incredibly uncomfortable for me.
163
00:07:31,320 --> 00:07:33,530
I'm tiny down there.
164
00:07:43,710 --> 00:07:45,170
Let me
freshen you up there.
165
00:07:45,210 --> 00:07:47,340
Oh, my,
very generous.
166
00:07:47,380 --> 00:07:50,380
I hope you're not gonna try
to take advantage of me later.
167
00:07:50,420 --> 00:07:52,510
Again, Arthur, no.
168
00:07:53,340 --> 00:07:54,720
Hey, Deac.
169
00:07:54,760 --> 00:07:57,680
Arthur! What brings you
to our little watering hole?
170
00:07:57,720 --> 00:08:00,140
Fellas, say hello
to The Fixer.
171
00:08:00,180 --> 00:08:02,060
He's drinking
on me tonight.
172
00:08:02,100 --> 00:08:04,560
-What are you talking about?
-He fixed my parking ticket,
173
00:08:04,600 --> 00:08:07,440
like magic. He's like--
he's like the Lucky Charms guy.
174
00:08:07,480 --> 00:08:08,650
Tell him the story.
175
00:08:08,690 --> 00:08:11,650
I merely gave it to my pal
Smitty downtown.
176
00:08:11,700 --> 00:08:15,490
He ripped it up and threw it in
the air like so much confetti.
177
00:08:15,530 --> 00:08:16,990
He's theatrical that way.
178
00:08:17,030 --> 00:08:18,330
-[LAUGHTER]
-Wow.
179
00:08:18,370 --> 00:08:19,910
Hey, you know,
me and Spence get tickets
180
00:08:19,950 --> 00:08:21,620
in front
of our building all the time.
181
00:08:21,660 --> 00:08:23,620
Don't worry about it, man.
From now on, just give them
182
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
to The Fixer here.
183
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
Really?
184
00:08:26,460 --> 00:08:27,540
-Could we?
-Ah--
185
00:08:27,590 --> 00:08:29,210
Are you kidding?
This guy's got the hookup.
186
00:08:29,250 --> 00:08:31,970
He just feeds them to Smitty,
and they go away.
187
00:08:32,010 --> 00:08:33,430
Right, Arthur?
188
00:08:37,970 --> 00:08:39,510
Park with impunity!
189
00:08:51,780 --> 00:08:54,900
*I got a feelin'*
190
00:08:54,950 --> 00:08:58,910
*Everythingis gonna be all right*
191
00:08:58,950 --> 00:09:03,080
*Whoa, I got a feelin'*
192
00:09:03,120 --> 00:09:06,500
*Everythingis gonna be all right*
193
00:09:06,540 --> 00:09:11,170
*Whoa, whoa,I got a feelin'*
194
00:09:11,210 --> 00:09:14,840
*Everythingis gonna be all right*
195
00:09:14,880 --> 00:09:18,800
*Be all right,be all right*
196
00:09:18,850 --> 00:09:22,970
*Be all right*
197
00:09:29,400 --> 00:09:32,110
MAN [OVER TV]:On the attack,bringing the ball up court.
198
00:09:32,150 --> 00:09:33,940
-Houston brings it down...
-EDDIE: Yes!
199
00:09:33,990 --> 00:09:36,490
Ha ha ha!
200
00:09:36,530 --> 00:09:37,990
You know, we should
actually go to the park
201
00:09:38,030 --> 00:09:39,990
and play hoop sometime.
202
00:09:40,030 --> 00:09:43,290
I'm gonna level with you.
I'm winded from this.
203
00:09:45,160 --> 00:09:47,000
Ah, you know what?
I gotta run.
204
00:09:47,040 --> 00:09:48,790
Just gotta make
a pit stop first.
205
00:09:48,830 --> 00:09:50,500
MAN [OVER TV]:
They have 90--
206
00:09:50,540 --> 00:09:51,630
[SHUTS GAME OFF]
207
00:09:51,670 --> 00:09:52,750
-Hey.
-Hey.
208
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
-Hey, Doug.
-Hey, Elly.
209
00:09:54,340 --> 00:09:56,050
All right,
I gotta get going.
210
00:09:56,090 --> 00:09:57,970
Car, can I just fill up
my water bottle?
211
00:09:58,010 --> 00:09:59,680
CARRIE: Yeah.
Right in there.
212
00:10:01,390 --> 00:10:02,470
Hmm.
213
00:10:02,510 --> 00:10:04,020
Elly's filling up
her water bottle,
214
00:10:04,060 --> 00:10:05,890
and Eddie's
peeing upstairs.
215
00:10:05,930 --> 00:10:07,980
It's the circle
of life.
216
00:10:08,020 --> 00:10:09,690
Hey, I got Knick tickets
for Friday.
217
00:10:09,730 --> 00:10:12,770
What do you say we give Elly
and Stuart another shot, huh?
218
00:10:12,820 --> 00:10:14,280
Oldie? Not a chance.
Hey, let's--
219
00:10:14,320 --> 00:10:15,690
let's ask Eddie
and Simone.
220
00:10:15,740 --> 00:10:18,490
What? Do you think
that couple worked for me?
221
00:10:18,530 --> 00:10:22,330
I'm not spending another 3 hours
with--with Lopsidey.
222
00:10:23,830 --> 00:10:25,500
OK, that is a really
dumb nickname.
223
00:10:25,540 --> 00:10:28,460
OK, would you prefer
Tiny Giny?
224
00:10:34,630 --> 00:10:36,010
I think I would.
225
00:10:36,050 --> 00:10:37,720
Well, I'm asking Elly.
226
00:10:37,760 --> 00:10:39,930
-I'm--well, I'm asking Eddie.
-Don't you dare.
227
00:10:39,970 --> 00:10:41,680
-D-don't you dare me.
-Hey! Hey!
228
00:10:41,720 --> 00:10:44,180
You and Stuart wanna go
to the Knicks on Friday?
229
00:10:44,220 --> 00:10:46,680
Oh, I would love to,
but we can't.
230
00:10:46,730 --> 00:10:49,520
Stuart's away at his
50th high school reunion.
231
00:10:49,560 --> 00:10:51,100
Aww.
232
00:10:52,730 --> 00:10:54,400
Hey, Eddie, Eddie. You
and Simone busy Friday night?
233
00:10:54,440 --> 00:10:56,280
You wanna go
to the Knick game?
234
00:10:56,320 --> 00:10:58,950
Oh, sorry, man. She's gonna
be out of town for a work thing.
235
00:10:58,990 --> 00:11:01,240
Aww.
236
00:11:02,700 --> 00:11:04,200
Hey. I'm Eddie.
237
00:11:04,240 --> 00:11:06,450
Hey. I'm Elly.
Nice to meet you.
238
00:11:11,830 --> 00:11:15,590
[CHEERING]
239
00:11:29,520 --> 00:11:32,060
There's no way I can pay
all these tickets.
240
00:11:32,100 --> 00:11:33,810
The boys are gonna
find out I'm a fraud.
241
00:11:33,860 --> 00:11:35,360
It's over. Over!
242
00:11:35,400 --> 00:11:39,240
Smitty's still gonna take care
of my ticket, right?
243
00:11:41,950 --> 00:11:45,280
There is no Smitty,
you crazy old man!
244
00:11:46,580 --> 00:11:50,210
Curse the day I ever met
that 8-fingered freak.
245
00:11:51,290 --> 00:11:53,790
What-what if
I called Smitty myself?
246
00:11:54,750 --> 00:11:57,130
Shut up!
247
00:11:58,880 --> 00:11:59,960
Great night.
248
00:12:00,010 --> 00:12:01,300
Fantastic.
249
00:12:01,340 --> 00:12:03,430
We finally find
the perfect couple,
250
00:12:03,470 --> 00:12:05,430
and they're not
even a couple.
251
00:12:05,470 --> 00:12:08,180
I know. I mean,
it was incredible.
252
00:12:08,220 --> 00:12:11,430
Me and him, you and her,
me and her! You and him!
253
00:12:11,480 --> 00:12:14,270
It was working
from every angle!
254
00:12:14,310 --> 00:12:17,150
I mean, why can't Eddie
and Elly just be a couple?
255
00:12:17,190 --> 00:12:18,780
We could do everything
with them.
256
00:12:18,820 --> 00:12:20,440
Movies, barbecues.
257
00:12:20,490 --> 00:12:23,280
Vermont. We've always wanted
to go to Vermont.
258
00:12:23,320 --> 00:12:26,620
They would be phenomenal
in Vermont.
259
00:12:26,660 --> 00:12:29,490
I can't believe they're attached
to other people.
260
00:12:29,540 --> 00:12:32,620
-It sucks.
-Cupid really botched this one.
261
00:12:33,540 --> 00:12:35,880
Swing and a miss
for the naked baby.
262
00:12:37,040 --> 00:12:39,090
How sweet
would it be
263
00:12:39,130 --> 00:12:42,300
if Oldie and Tiny were out
of the picture?
264
00:12:42,340 --> 00:12:45,300
Then we could just put Eddie
and Elly together.
265
00:12:45,340 --> 00:12:47,430
Hey, maybe we can
sit down with all of them
266
00:12:47,470 --> 00:12:50,680
and very politely ask them
to switch partners.
267
00:12:52,180 --> 00:12:55,270
Or we can cut Oldie
and Tiny's brakes,
268
00:12:55,310 --> 00:12:57,360
like they do
in the movies.
269
00:12:57,400 --> 00:13:00,650
That's good, but I don't
fit under cars anymore.
270
00:13:00,690 --> 00:13:02,360
All right,
let's just stop this.
271
00:13:02,400 --> 00:13:04,490
We're just
torturing ourselves.
272
00:13:04,530 --> 00:13:05,990
You're right,
you're right.
273
00:13:06,030 --> 00:13:08,240
Eddie and Elly
are not together,
274
00:13:08,280 --> 00:13:10,160
and they
never will be.
275
00:13:10,200 --> 00:13:12,370
We just need to forget
tonight ever happened.
276
00:13:13,960 --> 00:13:15,830
[HOARSE WHISPER]
I can't.
277
00:13:24,760 --> 00:13:26,970
-Thank you, Mr. Spooner.
-No, thank you.
278
00:13:27,010 --> 00:13:28,090
Now, please make
the check out
279
00:13:28,140 --> 00:13:31,010
to the Parking
Violations Bureau.
280
00:13:31,060 --> 00:13:33,520
Oh, we don't pay people
for their blood anymore.
281
00:13:33,560 --> 00:13:34,810
What?
282
00:13:34,850 --> 00:13:37,600
Only the less reputable
places still pay cash.
283
00:13:37,650 --> 00:13:38,730
Uh-huh.
284
00:13:38,770 --> 00:13:40,650
I'd like my blood
back, please.
285
00:13:40,690 --> 00:13:42,400
-What?
-You heard me.
286
00:13:42,440 --> 00:13:43,570
Pump it back in.
287
00:13:43,610 --> 00:13:45,400
I'm taking
my business elsewhere.
288
00:13:45,450 --> 00:13:47,240
I can't pump
your blood back in.
289
00:13:47,280 --> 00:13:49,370
You were gonna pump it
into someone else, right?
290
00:13:49,410 --> 00:13:52,240
-Yes.
-Well, meet someone else.
291
00:13:53,200 --> 00:13:54,750
Sorry.
292
00:13:56,160 --> 00:13:57,620
[DEEP SIGH]
293
00:14:09,340 --> 00:14:11,970
[ELECTRO POP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS WITHIN]
294
00:14:13,220 --> 00:14:14,770
I had a great time
the other night
295
00:14:14,810 --> 00:14:16,640
with you guys
and Eddie.
296
00:14:16,690 --> 00:14:18,980
Oh, we did, too.
Great time.
297
00:14:19,020 --> 00:14:21,650
Actually, it was
just what I needed.
298
00:14:22,320 --> 00:14:23,900
Huh?
299
00:14:23,940 --> 00:14:26,860
-Well, can I tell you something?
-Sure.
300
00:14:26,900 --> 00:14:30,200
Things aren't going that well
between me and Stuart.
301
00:14:31,490 --> 00:14:33,030
Well--well,
what do you mean?
302
00:14:33,080 --> 00:14:34,950
Oh, don't get me wrong.
He's great.
303
00:14:35,000 --> 00:14:37,540
Really. It's just
a lot of stuff.
304
00:14:37,580 --> 00:14:41,000
I mean, the age difference
and, uh...
305
00:14:41,670 --> 00:14:42,790
You know what?
306
00:14:42,840 --> 00:14:43,880
I'm overreacting.
307
00:14:43,920 --> 00:14:45,090
Forget it.
Everything's fine.
308
00:14:45,130 --> 00:14:47,800
No, no--hey, slow down
there, girly-girl.
309
00:14:48,430 --> 00:14:49,930
Let's talk.
310
00:14:57,390 --> 00:14:58,640
What--what's with you?
311
00:14:58,690 --> 00:15:00,310
I did it, Doug.
312
00:15:00,350 --> 00:15:01,480
Did what?
313
00:15:01,520 --> 00:15:02,810
I don't know
how it started,
314
00:15:02,860 --> 00:15:04,360
but--but--but
she said something
315
00:15:04,400 --> 00:15:06,570
about things not going well
with her and Stuart,
316
00:15:06,610 --> 00:15:07,940
you know, like,
he's old and everything.
317
00:15:07,990 --> 00:15:10,240
And before I knew it,
I said, "Yeah,
318
00:15:10,280 --> 00:15:12,030
and what if you guys
dowanna have kids--"
319
00:15:12,070 --> 00:15:13,700
I just thought of that one
right there on the spot--
320
00:15:13,740 --> 00:15:16,160
and she said, "Yeah,"
321
00:15:16,200 --> 00:15:18,500
that ithasbeen an issue,
and then I said, "Well,
322
00:15:18,540 --> 00:15:20,670
hey, maybe you guys should
think about takin' a break,"
323
00:15:20,710 --> 00:15:22,000
and now--and she said, "Yeah,"
324
00:15:22,040 --> 00:15:24,750
and now they're separating.
Ha ha-- [GASPS]
325
00:15:26,550 --> 00:15:27,960
-What?!
-I'm hungry, Doug!
326
00:15:28,010 --> 00:15:29,380
Come on, let's go
get some steaks, baby.
327
00:15:29,420 --> 00:15:30,880
Whoa, whoa, whoa!
328
00:15:31,590 --> 00:15:33,090
You broke up a marriage?!
329
00:15:33,140 --> 00:15:35,180
It was headed there anyway.
Now all you gotta do
330
00:15:35,220 --> 00:15:38,020
-is break up Eddie and Tiny.
-What?!
331
00:15:38,060 --> 00:15:40,350
What "what"? This is exactly
what we talked about!
332
00:15:40,390 --> 00:15:41,940
Yeah, we also talked
about cutting their brakes.
333
00:15:41,980 --> 00:15:43,650
You wanna do that, too?
334
00:15:43,690 --> 00:15:45,690
We don't have to do
that now, ya doof.
335
00:15:45,730 --> 00:15:47,110
Hello?
336
00:15:49,440 --> 00:15:51,030
Oh, my God,
you are terrifying.
337
00:15:51,070 --> 00:15:53,030
Kids are gonna start wearing
you as a Halloween mask!
338
00:15:53,070 --> 00:15:55,740
Doug! Doug,
we're halfway there.
339
00:15:55,780 --> 00:15:57,200
I broke up a marriage.
All you gotta do
340
00:15:57,240 --> 00:15:58,950
is break up a boyfriend
and a girlfriend.
341
00:15:59,000 --> 00:16:00,540
I could do that
before breakfast.
342
00:16:00,580 --> 00:16:01,750
No, no! I'm--
I'm not doin' it!
343
00:16:01,790 --> 00:16:03,380
Doug, Vermont!
344
00:16:03,420 --> 00:16:05,040
Think of Vermont.
345
00:16:05,090 --> 00:16:06,210
Skiing...
346
00:16:06,250 --> 00:16:08,920
just the 4 of us
relaxing in the hot tub?
347
00:16:08,960 --> 00:16:11,050
I betcha they look
pretty when they're wet.
348
00:16:11,090 --> 00:16:14,090
No, that is it!
End of story, okay?
349
00:16:17,060 --> 00:16:19,270
Stop staring, devil woman!
350
00:16:24,350 --> 00:16:27,730
I--I'm sorry I didn't
check in, Simone.
351
00:16:27,770 --> 00:16:30,280
Yeah, I just--I can't
call you every 10 minutes!
352
00:16:31,190 --> 00:16:33,490
Yeah. I'm havin' a beer
with Doug.
353
00:16:34,490 --> 00:16:36,450
Oh, it's one beer, okay?
354
00:16:36,490 --> 00:16:38,330
I'll see you at home.
355
00:16:39,290 --> 00:16:40,700
[SIGHS]
356
00:16:40,750 --> 00:16:43,960
Man, Simone is
all over me lately.
357
00:16:44,000 --> 00:16:45,790
You know
what I'm all over?
358
00:16:45,830 --> 00:16:47,840
Purple M & M's.
359
00:16:48,800 --> 00:16:50,630
I fought 'em
for a while, but...
360
00:16:50,670 --> 00:16:52,300
they won.
361
00:16:53,760 --> 00:16:56,430
I mean,
she's pretty, but...
362
00:16:56,470 --> 00:16:58,260
she's really needy!
363
00:16:58,300 --> 00:16:59,810
You know, she's always asking
if I think
364
00:16:59,850 --> 00:17:01,810
her boobs look normal.
365
00:17:03,020 --> 00:17:06,310
"They look fine. Now,
can you put them back in?"
366
00:17:09,110 --> 00:17:11,820
I just don't know.
What should I do here, Doug?
367
00:17:23,500 --> 00:17:25,080
It's done.
368
00:17:45,690 --> 00:17:46,900
Hey,
it's The Fixer!
369
00:17:46,940 --> 00:17:50,020
-[ALL APPLAUSE]
-DANNY: Hey, Fixie! Hey!
370
00:17:53,030 --> 00:17:55,070
Gentlemen, can I have
a moment of your time?
371
00:17:55,110 --> 00:17:58,110
Sure. Make some space
for The Fixer, boys.
372
00:17:58,160 --> 00:17:59,660
There we go.
Right there.
373
00:17:59,700 --> 00:18:00,660
Fellas,
374
00:18:00,700 --> 00:18:02,740
these, uh,
past few weeks
375
00:18:02,790 --> 00:18:04,660
we've
spent together,
376
00:18:04,700 --> 00:18:06,670
they've meant
the world to me,
377
00:18:06,710 --> 00:18:09,000
but the truth is...
378
00:18:09,710 --> 00:18:11,250
[SIGHS]
379
00:18:15,380 --> 00:18:16,970
The truth is...
380
00:18:19,050 --> 00:18:20,970
It's an honor
to fix your tickets!
381
00:18:21,010 --> 00:18:22,390
[ALL LAUGHING]
382
00:18:22,430 --> 00:18:23,390
Fixie!
383
00:18:23,430 --> 00:18:24,430
Fixie!
384
00:18:24,470 --> 00:18:25,680
F-F-Fixie!
385
00:18:25,730 --> 00:18:28,020
-ALL: Hey!
-DEACON: F-F-Fixie!
386
00:18:28,060 --> 00:18:29,440
The Doctor!
Fixie!
387
00:18:29,480 --> 00:18:30,690
Hey! Fixie! Fixie!
388
00:18:30,730 --> 00:18:32,480
Aw, sweet!
389
00:18:32,520 --> 00:18:36,610
[WOMAN SINGING OPERA ARIA]
390
00:19:15,650 --> 00:19:17,940
[**]
391
00:19:18,900 --> 00:19:21,490
[CHEERING]
392
00:19:25,740 --> 00:19:27,370
Great game,
huh, honey?
393
00:19:28,790 --> 00:19:30,500
What's your problem?
394
00:19:30,540 --> 00:19:32,250
They're my problem.
395
00:19:32,290 --> 00:19:34,170
What? Well, look at them.
They're perfect!
396
00:19:34,210 --> 00:19:35,630
We made
a beautiful match.
397
00:19:35,670 --> 00:19:37,590
No, we took 4 innocent people
into the lab
398
00:19:37,630 --> 00:19:39,970
and built ourselves
a Franken-couple.
399
00:19:40,010 --> 00:19:41,510
Just stop it!
400
00:19:42,970 --> 00:19:44,720
Hey, uh, are you guys
okay over there?
401
00:19:44,760 --> 00:19:47,220
Oh, yeah, yeah. It's all good
over here. No problems.
402
00:19:47,270 --> 00:19:49,100
Yeah, it's all good.
We're fine.
403
00:19:49,140 --> 00:19:50,770
We--we got what we want,
and, clearly,
404
00:19:50,810 --> 00:19:53,440
that's all that
really matters.
405
00:19:53,480 --> 00:19:55,860
Oh, just Diet Coke
for me, baby. Thanks.
406
00:19:55,900 --> 00:19:57,400
Mm-wah.
407
00:19:59,570 --> 00:20:01,280
What is up
with Doug?
408
00:20:01,320 --> 00:20:04,490
I don't know. He's been actin'
like a real tool lately.
409
00:20:04,530 --> 00:20:07,120
I don't get it.
What does Carrie see in him?
410
00:20:07,160 --> 00:20:08,540
I don't know.
[LAUGHS]
411
00:20:08,580 --> 00:20:10,960
[CROWD GROANS]
412
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
Jeff!
413
00:20:12,790 --> 00:20:14,580
Oh, my God! Eddie!
How ya doin'?
414
00:20:14,630 --> 00:20:16,840
Great! Wow, it's
been a few years, huh?
415
00:20:16,880 --> 00:20:18,170
How'd you score
these seats?
416
00:20:18,210 --> 00:20:20,550
Oh, uh, we got them
from our friend Carrie.
417
00:20:20,590 --> 00:20:22,840
Ooh, she's cute.
418
00:20:22,880 --> 00:20:24,430
What's
her situation?
419
00:20:25,350 --> 00:20:26,720
Well...
420
00:20:31,180 --> 00:20:33,190
She's with someone,
but they seem
421
00:20:33,230 --> 00:20:35,560
to fight a lot lately.
422
00:20:37,020 --> 00:20:38,940
Uh, Carrie?
423
00:20:38,980 --> 00:20:40,780
Meet Jeff.
424
00:20:40,820 --> 00:20:42,450
Hello.
425
00:20:55,790 --> 00:20:57,750
-Hi.
-Hi.
426
00:20:57,790 --> 00:20:59,750
Oh, I'm sorry. I--
I didn't mean to stare,
427
00:20:59,800 --> 00:21:03,720
but you just look so lovely
in that sweater.
428
00:21:03,760 --> 00:21:04,880
Really?
429
00:21:04,930 --> 00:21:08,180
'Cause it--it's hard
for me to shop.
430
00:21:08,220 --> 00:21:10,600
I'm a little uneven
on top.
431
00:21:10,640 --> 00:21:13,690
Well, you look
perfect to me.
432
00:21:17,440 --> 00:21:20,650
[**]
31228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.