All language subtitles for The King of Queens (2002) - S05E02 - Window Pain_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:07,170 *My back is gettin' tight* 2 00:00:07,210 --> 00:00:09,000 *I'm sittin' here in traffic* 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,970 *On the Queensboro Bridge tonight* 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,340 *But I don't care* 5 00:00:13,380 --> 00:00:17,510 *'Cause all I want to do* 6 00:00:17,550 --> 00:00:22,230 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,060 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,100 --> 00:00:29,400 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:39,780 --> 00:00:43,290 Well, what have we here? 10 00:00:44,830 --> 00:00:46,250 Robe, curlers... 11 00:00:46,290 --> 00:00:47,920 I'll tell you, slap on some pimple cream, 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,130 I'm takin' the whole day off. 13 00:00:50,840 --> 00:00:52,920 Glass houses, buddy, okay? 14 00:00:52,960 --> 00:00:54,300 Listen, I need you to take this stuff 15 00:00:54,340 --> 00:00:55,630 down to the dry cleaners today. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,930 Go to the one on Kissena, don't go to Ritz. 17 00:00:57,970 --> 00:00:59,720 That guy is an obnoxious jerk 18 00:00:59,760 --> 00:01:00,970 and I hate him. 19 00:01:01,010 --> 00:01:03,640 Whoa. Hate is a very intense feeling to have 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,060 for a dry cleaner. 21 00:01:05,100 --> 00:01:06,810 Perhaps you should say, "I don't fancy him" 22 00:01:06,850 --> 00:01:08,190 or, "He's not my cup of tea." 23 00:01:08,230 --> 00:01:09,650 Okay, you know what? You're doing a lot 24 00:01:09,690 --> 00:01:12,280 of talking for 7 A.M. 25 00:01:13,610 --> 00:01:14,440 Morning, all. 26 00:01:14,490 --> 00:01:15,900 Hey, Dad. What you got there? 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,490 Uh, some lovely picture frames. 28 00:01:17,530 --> 00:01:20,450 I, uh, just bought them to showcase the sketches 29 00:01:20,490 --> 00:01:22,410 I'll be doing in my new art class. 30 00:01:22,450 --> 00:01:23,910 They already have pictures in them. 31 00:01:23,950 --> 00:01:25,580 Whose Golden Retriever is that? 32 00:01:25,620 --> 00:01:27,370 Mine. 33 00:01:27,420 --> 00:01:30,750 And this diploma from Harvard Business School? 34 00:01:30,790 --> 00:01:32,800 Also mine. 35 00:01:35,420 --> 00:01:37,970 Dad, the new neighbors are moving in. 36 00:01:38,010 --> 00:01:40,100 That box belongs to them. 37 00:01:40,140 --> 00:01:41,760 He's a Harvard M.B.A. 38 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 He can afford new frames! 39 00:01:44,310 --> 00:01:46,350 Put it back now. 40 00:01:46,390 --> 00:01:47,980 Fine. 41 00:01:48,020 --> 00:01:49,020 Can I keep this wooden duck? 42 00:01:49,060 --> 00:01:50,560 Go. 43 00:01:52,650 --> 00:01:53,820 Wow. 44 00:01:53,860 --> 00:01:55,440 New next door neighbors. 45 00:01:55,490 --> 00:01:57,150 You know what that means, right? 46 00:01:57,200 --> 00:01:58,410 Yup, the Sackskys are gone 47 00:01:58,450 --> 00:02:00,990 and the block is officially freak-free. 48 00:02:01,030 --> 00:02:03,120 Oh, except for that Goldberg boy. 49 00:02:03,160 --> 00:02:05,370 You know, the one with the really big eye? 50 00:02:05,410 --> 00:02:09,170 You mean the one with the really little eye. 51 00:02:09,750 --> 00:02:10,830 Hmm. 52 00:02:10,880 --> 00:02:12,250 Well, either way, he's still kinda freaky. 53 00:02:12,290 --> 00:02:13,710 All right. I'll see you later. 54 00:02:13,750 --> 00:02:15,760 -Love you. -Bye-bye. 55 00:02:23,600 --> 00:02:25,810 Hey, I told you kids to stay off the lawn! 56 00:02:25,850 --> 00:02:27,060 Ha ha ha ha ha ha! 57 00:02:27,100 --> 00:02:28,230 Just kiddin' around. Doug Heffernan. 58 00:02:28,270 --> 00:02:29,440 -How are ya? -Hey, Mike Haller. 59 00:02:29,480 --> 00:02:31,020 -How are you? -Good to meet you. 60 00:02:31,060 --> 00:02:32,400 Sweetie, I love the wine rack 61 00:02:32,440 --> 00:02:34,110 by the window! It's perfect! 62 00:02:34,150 --> 00:02:36,070 Oh, I just stuck it there for a second. 63 00:02:36,110 --> 00:02:37,860 Happy accident. 64 00:02:39,400 --> 00:02:41,280 -This is my wife Debi. -Hi. 65 00:02:41,320 --> 00:02:43,620 CARRIE: You forgot the dry cleaning, moron! 66 00:02:43,660 --> 00:02:47,000 And...that's my wife Carrie. 67 00:02:47,040 --> 00:02:48,290 Car, why don't you come down 68 00:02:48,330 --> 00:02:51,000 and meet the new neighbors, hon? 69 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 Hi. 70 00:02:53,000 --> 00:02:55,460 I, um, I usually wear clothes. 71 00:02:55,500 --> 00:02:56,960 In fact, here's proof. 72 00:02:57,010 --> 00:02:58,920 Ha ha ha! Hi. 73 00:02:58,970 --> 00:03:00,010 -BOTH: Hi. -I'm Carrie. 74 00:03:00,050 --> 00:03:01,340 -Debi. -Mike Haller. 75 00:03:01,380 --> 00:03:03,180 Hi, Mike. So where you guys moving from? 76 00:03:03,220 --> 00:03:04,470 Oh, Manhattan. 77 00:03:04,510 --> 00:03:06,010 We got tired of paying a fortune for a shoebox. 78 00:03:06,060 --> 00:03:07,350 Yeah, I'll tell you what, though, 79 00:03:07,390 --> 00:03:09,270 I am not looking forward to the new commute. 80 00:03:09,310 --> 00:03:11,060 -What do you do, Mike? -I'm a stockbroker. 81 00:03:11,100 --> 00:03:12,480 Oh. Hey, question for you. 82 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 Bear market or bull market, 83 00:03:13,560 --> 00:03:15,190 which one's the good one, 84 00:03:15,230 --> 00:03:17,650 'cause they both sound pretty damn strong. 85 00:03:18,860 --> 00:03:20,150 Bull. Bull's the good one. 86 00:03:20,200 --> 00:03:21,400 You know what, they ought to really change bear 87 00:03:21,450 --> 00:03:23,370 to like squirrel or something. 88 00:03:23,410 --> 00:03:25,990 Seriously. Squirrel market. 89 00:03:29,410 --> 00:03:32,540 He's kidding, he's kidding. Keep it bear. 90 00:03:32,580 --> 00:03:34,290 So what do you do, Debi? 91 00:03:34,330 --> 00:03:36,750 Oh, I was a lawyer, but ever since I've had Jonah, 92 00:03:36,800 --> 00:03:39,260 I basically stay at home all day and produce milk. 93 00:03:39,300 --> 00:03:41,800 Good to know in case we ever run out. 94 00:03:42,880 --> 00:03:45,300 I likes me cookies. 95 00:03:47,390 --> 00:03:48,850 What do you guys do? 96 00:03:48,890 --> 00:03:52,270 Oh, I'm with Kaplan, Hornstein, and Steckler. 97 00:03:52,310 --> 00:03:55,150 Oh, that's a great firm. So you're a lawyer, too? 98 00:03:55,190 --> 00:03:57,230 Uh, legal secretary. 99 00:03:57,270 --> 00:03:59,480 Uh-huh, and Doug, you're with IPS? 100 00:03:59,530 --> 00:04:00,570 Oh, yeah, truck driver. 101 00:04:00,610 --> 00:04:02,110 Beast of burden right here. 102 00:04:02,150 --> 00:04:03,570 Great. Listen, as soon as we get settled, 103 00:04:03,610 --> 00:04:05,620 we'll love to have you over. 104 00:04:05,660 --> 00:04:07,240 -Yeah, absolutely. Okay. All right, have a good one. -That's great. That's real good. 105 00:04:07,280 --> 00:04:08,870 Take care of yourself. Nice meetin' ya. 106 00:04:08,910 --> 00:04:11,450 Bye. 107 00:04:11,500 --> 00:04:15,380 Their eyes couldn't be better proportioned, huh? 108 00:04:17,380 --> 00:04:19,500 Did you have to say you're a truck driver? 109 00:04:19,550 --> 00:04:22,510 -I am a truck driver. -No, you're a courier 110 00:04:22,550 --> 00:04:25,510 for International Parcel Service. 111 00:04:25,550 --> 00:04:27,850 You deliver very important packages 112 00:04:27,890 --> 00:04:29,470 internationally. 113 00:04:29,510 --> 00:04:31,520 I pretty much never leave Queens. 114 00:04:32,310 --> 00:04:33,690 Look, what is your problem? 115 00:04:33,730 --> 00:04:35,190 I just don't think we landed that great. 116 00:04:35,230 --> 00:04:37,520 I mean, we're all schleppy, and he's this big stockbroker. 117 00:04:37,560 --> 00:04:40,400 -[CAR ENGINE STARTS] -She's makin' her own milk. 118 00:04:40,440 --> 00:04:42,110 And when she starts makin' her own soft serve, 119 00:04:42,150 --> 00:04:43,860 we'll talk. 120 00:04:43,900 --> 00:04:45,490 I'll see ya tonight. 121 00:04:48,070 --> 00:04:50,830 [SUBWAY RUMBLING PAST] 122 00:04:52,200 --> 00:04:53,830 Hello, Spence. 123 00:04:53,870 --> 00:04:55,330 Oh, heh, hey, Arthur. 124 00:04:55,370 --> 00:04:57,130 Riding the subway today, are we? 125 00:04:57,170 --> 00:04:58,590 Yes, I'm taking an art course 126 00:04:58,630 --> 00:04:59,840 and it requires me to use 127 00:04:59,880 --> 00:05:03,050 some pretty unsavory transportation. 128 00:05:03,090 --> 00:05:04,170 You have nothing to worry about. 129 00:05:04,220 --> 00:05:05,970 This is a very safe line. 130 00:05:06,010 --> 00:05:09,350 Said the man behind the protective glass. 131 00:05:09,390 --> 00:05:11,600 Well, I'm off. 132 00:05:13,560 --> 00:05:15,440 Click me through, please. 133 00:05:16,190 --> 00:05:17,850 [CLICKS TONGUE] 134 00:05:19,230 --> 00:05:20,520 I can't do that, Arthur. 135 00:05:20,570 --> 00:05:23,070 You have to buy a MetroCard or a token. 136 00:05:23,110 --> 00:05:25,110 Ha! That's rich. 137 00:05:25,150 --> 00:05:28,320 Seriously, I gotta move. Come on. 138 00:05:28,370 --> 00:05:30,240 I'm sorry. I can't do it. 139 00:05:30,280 --> 00:05:32,200 Not even for your best friend? 140 00:05:32,240 --> 00:05:33,790 We're not best friends. 141 00:05:33,830 --> 00:05:35,160 Sure we are. 142 00:05:35,210 --> 00:05:36,330 What's my last name? 143 00:05:36,370 --> 00:05:38,790 -Smith? -Nope. 144 00:05:38,830 --> 00:05:40,000 Cornfeld? 145 00:05:40,040 --> 00:05:41,670 Arthur, it's $1.50. 146 00:05:41,710 --> 00:05:43,050 Buy the freaking token! 147 00:05:43,090 --> 00:05:47,300 Fine! I'll just go without my medication today. 148 00:05:47,340 --> 00:05:50,180 I'm sure my blood is thin enough already. 149 00:05:50,220 --> 00:05:53,220 All right, just go. 150 00:05:53,260 --> 00:05:56,560 You're a man of honor, Spence. 151 00:05:57,230 --> 00:05:59,560 [BUZZ] 152 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 By the way, it smells like urine down here. 153 00:06:05,530 --> 00:06:08,070 Take care of that, will ya? 154 00:06:11,450 --> 00:06:13,410 -Hey. -Hey, honey, where you been? 155 00:06:13,450 --> 00:06:15,250 Errands and basketball. 156 00:06:15,290 --> 00:06:16,450 I now have your dry cleaning 157 00:06:16,500 --> 00:06:18,250 and some very sharp chest pains. 158 00:06:18,290 --> 00:06:20,380 Thank you. 159 00:06:20,420 --> 00:06:22,170 Wait a minute. 160 00:06:22,210 --> 00:06:23,550 You took this to Ritz? 161 00:06:23,590 --> 00:06:25,210 Hang on a second. I had lunch at Cooper's. 162 00:06:25,260 --> 00:06:26,550 Ritz is right next door. 163 00:06:26,590 --> 00:06:29,180 I told you the guy was rude to me. 164 00:06:29,220 --> 00:06:30,430 Maybe he's got a crush on you 165 00:06:30,470 --> 00:06:33,140 and that's just his way. 166 00:06:33,180 --> 00:06:34,560 Oh, and look at this. 167 00:06:34,600 --> 00:06:37,430 They didn't even get the stain out of my green blouse. 168 00:06:37,480 --> 00:06:39,390 Let me see. 169 00:06:39,440 --> 00:06:41,020 They attached a note, huh? Look it. 170 00:06:41,060 --> 00:06:44,230 "We tried and tried, but we couldn't get it out." 171 00:06:44,270 --> 00:06:47,400 Yeah. "We tried and tried." 172 00:06:47,440 --> 00:06:48,950 That's twice that we know of. 173 00:06:48,990 --> 00:06:50,240 This isn't funny. 174 00:06:50,280 --> 00:06:52,530 All right, come on, it's dry cleaning. Relax. 175 00:06:52,570 --> 00:06:54,030 Don't tell me to relax. 176 00:06:54,080 --> 00:06:55,790 All right, how does "settle down" work for you? 177 00:06:55,830 --> 00:06:59,120 You know what?! Let me tell you something, okay? 178 00:06:59,160 --> 00:07:00,710 Great. Okay. Thanks a lot! 179 00:07:00,750 --> 00:07:03,080 I just stepped on my pants! 180 00:07:03,130 --> 00:07:05,000 It's not just the dry cleaning, Doug. 181 00:07:05,050 --> 00:07:08,590 It's everything. This happens all the time. 182 00:07:08,630 --> 00:07:10,090 What are you talkin' about? 183 00:07:10,130 --> 00:07:11,470 I ask you to do something, 184 00:07:11,510 --> 00:07:12,840 you completely ignore me. 185 00:07:12,890 --> 00:07:15,310 I mean, I would never be that inconsiderate to you. 186 00:07:15,350 --> 00:07:17,470 [PBBT] 187 00:07:18,060 --> 00:07:19,270 What does that mean? 188 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 Carrie, you spend half your life 189 00:07:20,350 --> 00:07:21,640 criticizing everything I do. 190 00:07:21,690 --> 00:07:23,730 That is not true! 191 00:07:23,770 --> 00:07:25,110 I bring home take-out, the food sucks. 192 00:07:25,150 --> 00:07:26,940 I buy toilet paper, it's not soft enough. 193 00:07:26,980 --> 00:07:29,240 Oh, whenever have you bought toilet paper? 194 00:07:29,280 --> 00:07:32,030 Oh, my God. Oh, my God! 195 00:07:32,070 --> 00:07:34,780 I boughtgreattoilet paper and did I get thanked for it? 196 00:07:34,820 --> 00:07:37,160 No. All I got was, "Oh, it's not quilted. I hate it. 197 00:07:37,200 --> 00:07:39,620 It's the worst thing that's ever happened to me!" 198 00:07:39,660 --> 00:07:41,080 This is so typical. 199 00:07:41,120 --> 00:07:43,750 It's like that time I asked you to please, 200 00:07:43,790 --> 00:07:46,130 please send in the fridge warranty. 201 00:07:46,170 --> 00:07:49,260 Oh, here we go with the fridge warranty again! 202 00:07:49,300 --> 00:07:51,550 You never forget anything. You're like a freakin' elephant. 203 00:07:51,590 --> 00:07:54,010 Oh, yeah. Out of the two of us, I'm the elephant. 204 00:07:54,890 --> 00:07:56,180 You just call me an elephant? 205 00:07:56,220 --> 00:07:57,470 You just called me one! 206 00:07:57,510 --> 00:07:58,930 I called you an elephant for good memory. 207 00:07:58,970 --> 00:08:01,560 You called me an elephant for fatness! 208 00:08:02,270 --> 00:08:03,480 Speaking of which, 209 00:08:03,520 --> 00:08:05,770 this should be fun to clean up, 210 00:08:05,810 --> 00:08:07,900 but, oh, wait a minute, you won't because I will 211 00:08:07,940 --> 00:08:09,610 because I always do because I'm the only one 212 00:08:09,650 --> 00:08:11,650 who ever cleans up anything in this house! 213 00:08:11,700 --> 00:08:13,110 If this house is too much for you, 214 00:08:13,150 --> 00:08:15,240 then I'll sell it! I'll sell it right now! 215 00:08:15,280 --> 00:08:16,660 I love this house! 216 00:08:16,700 --> 00:08:18,330 I'll freakin' burn it to the ground 217 00:08:18,370 --> 00:08:20,620 before I let you sell it! 218 00:08:22,040 --> 00:08:23,000 [MIKE SNEEZES] 219 00:08:23,040 --> 00:08:24,120 DEBI: Bless you. 220 00:08:24,170 --> 00:08:25,750 MIKE: Thanks. 221 00:08:31,920 --> 00:08:33,340 Oh, my God. 222 00:08:33,380 --> 00:08:35,260 Oh, my God! 223 00:08:35,300 --> 00:08:36,430 What? What did I do now? 224 00:08:36,470 --> 00:08:39,060 The window was open this whole time. 225 00:08:39,100 --> 00:08:40,430 So what? 226 00:08:40,470 --> 00:08:42,730 So Mike and Debi must have heard us. 227 00:08:42,770 --> 00:08:44,230 -Who? -The new neighbors! 228 00:08:44,270 --> 00:08:46,100 We already made a crappy first impression. 229 00:08:46,150 --> 00:08:48,820 Now they're gonna think we fight all the time. 230 00:08:48,860 --> 00:08:51,280 Wedofight all the time. 231 00:08:51,320 --> 00:08:52,650 No, we don't. 232 00:08:52,690 --> 00:08:54,320 -Okee... -Doug! 233 00:08:54,360 --> 00:08:55,820 We do not fight all the time. 234 00:08:55,860 --> 00:08:56,910 We are a loving couple 235 00:08:56,950 --> 00:08:58,740 that love each other very much. 236 00:08:58,780 --> 00:09:00,040 We just called each other elephants 237 00:09:00,080 --> 00:09:02,040 and you threatened to burn the house down. 238 00:09:02,080 --> 00:09:04,000 Banter. 239 00:09:05,620 --> 00:09:06,880 What do you care if they heard anyway? 240 00:09:06,920 --> 00:09:08,710 Because the don't know it's banter. 241 00:09:08,750 --> 00:09:10,800 They don't know that's just our way of airing things out 242 00:09:10,840 --> 00:09:14,510 -and we'll make love later. -We will? 243 00:09:14,550 --> 00:09:16,890 No, I'm tired. 244 00:09:17,800 --> 00:09:19,300 I don't want to fight anymore, huh. 245 00:09:19,350 --> 00:09:22,020 I mean, who cares what the neighbors think about us, huh? 246 00:09:22,060 --> 00:09:23,730 You should care what we think about us. 247 00:09:23,770 --> 00:09:25,270 Come on, I love you. 248 00:09:25,310 --> 00:09:28,100 -Hmm? -Hmm. 249 00:09:33,570 --> 00:09:35,650 I love you, too, honey! 250 00:09:47,750 --> 00:09:49,250 What are you doin'? 251 00:09:49,290 --> 00:09:51,130 Waiting for Mike and Debi to come over 252 00:09:51,170 --> 00:09:52,380 to return our mail. 253 00:09:52,420 --> 00:09:54,380 They should be here any minute. 254 00:09:54,420 --> 00:09:55,550 What? 255 00:09:55,590 --> 00:09:57,970 Yup. I put a piece of our mail in their slot. 256 00:09:58,010 --> 00:10:00,300 That way, they have to come over to return it 257 00:10:00,350 --> 00:10:01,970 and we'll get a chance to chat 258 00:10:02,010 --> 00:10:03,430 and show them what we're really like. 259 00:10:03,470 --> 00:10:07,440 Or...we could capture them, lock 'em in our attic 260 00:10:07,480 --> 00:10:09,730 until they realize how delightful we are. 261 00:10:10,690 --> 00:10:11,940 Doug, I'm sorry, 262 00:10:11,980 --> 00:10:13,480 but I just can't stand the fact 263 00:10:13,530 --> 00:10:16,320 that we're living next door to nice successful people 264 00:10:16,360 --> 00:10:17,610 -who think we're losers. -[CAR DOORS SHUT] 265 00:10:17,650 --> 00:10:18,990 Uh! Okay, come on, honey. Here they come. 266 00:10:19,030 --> 00:10:20,160 Come on, come on, come on! 267 00:10:20,200 --> 00:10:22,700 Tuck in, tuck in, tuck in. There ya go. 268 00:10:25,080 --> 00:10:27,370 Bad idea. Tug back out, baby. Tug back out. 269 00:10:27,410 --> 00:10:31,130 -All right, I look fat! -All right! 270 00:10:33,840 --> 00:10:36,550 [EXHALES] 271 00:10:36,590 --> 00:10:38,880 [QUICK FOOTSTEPS] 272 00:10:38,930 --> 00:10:40,800 [**] 273 00:10:43,890 --> 00:10:45,680 Hi, Spence. [CLICKS TONGUE] 274 00:10:45,720 --> 00:10:47,600 Arthur, I did it as a favor for you the other day, 275 00:10:47,640 --> 00:10:50,060 but I can't let you on for free again. 276 00:10:50,100 --> 00:10:51,520 I see. 277 00:10:51,560 --> 00:10:53,360 Well, I suppose if I have to pay, 278 00:10:53,400 --> 00:10:55,650 -then I shall pay. -All right. 279 00:10:55,690 --> 00:10:59,200 No, it's not all right, you little weasel. 280 00:10:59,240 --> 00:11:00,450 You let me in this turnstile 281 00:11:00,490 --> 00:11:01,780 or I'll pull you through this slot 282 00:11:01,820 --> 00:11:05,330 and ride you down those stairs like a toboggan. 283 00:11:06,580 --> 00:11:08,710 Look in my eyes. 284 00:11:08,750 --> 00:11:10,420 Do I look like I'm kidding? 285 00:11:11,830 --> 00:11:13,540 Do I? 286 00:11:14,790 --> 00:11:18,630 [BUZZ] 287 00:11:18,670 --> 00:11:21,510 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 288 00:11:26,100 --> 00:11:27,390 What is this, jazz? 289 00:11:27,430 --> 00:11:29,480 Yes, when Mike and Debbie get here, 290 00:11:29,520 --> 00:11:31,560 I want to show them that we are nice, 291 00:11:31,600 --> 00:11:32,520 normal people 292 00:11:32,560 --> 00:11:34,730 with a certain sense of style. 293 00:11:34,770 --> 00:11:38,530 And we couldn't get that done withKiss Alive 2? 294 00:11:39,740 --> 00:11:41,570 No. 295 00:11:41,610 --> 00:11:43,490 So, uh, how'd you rope 'em into this, anyway? 296 00:11:43,530 --> 00:11:45,450 I didn't have to rope 'em in. 297 00:11:45,490 --> 00:11:47,450 I just gave them a choice of 10 different nights 298 00:11:47,490 --> 00:11:49,910 we were available and they picked this one. 299 00:11:49,950 --> 00:11:50,910 [DOORBELL RINGS] 300 00:11:50,960 --> 00:11:52,540 Oh, okay, honey, that's them. 301 00:11:52,580 --> 00:11:54,330 Now remember, you're funny and I'm charming 302 00:11:54,380 --> 00:11:55,750 and we love being together. 303 00:11:55,790 --> 00:11:58,130 -Okay, come on. -Hey...wait. 304 00:12:02,880 --> 00:12:04,470 CARRIE: Hi, you guys, 305 00:12:04,510 --> 00:12:06,260 we are so glad to see you! 306 00:12:06,300 --> 00:12:10,350 [IMITATING JERRY LEWIS] Lady and fella in the doorway! 307 00:12:11,520 --> 00:12:14,100 Don't be shy. Come on. Come on in. 308 00:12:14,150 --> 00:12:15,400 It's really, uh, nice of you 309 00:12:15,440 --> 00:12:16,480 -to have us over. -Oh. 310 00:12:16,520 --> 00:12:18,440 Yeah, thanks. This is for you. 311 00:12:18,480 --> 00:12:20,150 Scotch. Hope you like it. 312 00:12:20,190 --> 00:12:23,570 Like it? He loves it. Big Scotch guy right here. 313 00:12:23,610 --> 00:12:25,950 Oh, Scotch is great. Love the drink, 314 00:12:25,990 --> 00:12:28,280 love the tape. 315 00:12:30,660 --> 00:12:32,460 Okay, you guys sit right on the couch. 316 00:12:32,500 --> 00:12:33,790 There's some hors d'oeuvres. 317 00:12:33,830 --> 00:12:36,330 Honey, you sit right there in that chair, 318 00:12:36,380 --> 00:12:39,340 and I will sit on your lap. 319 00:12:41,010 --> 00:12:43,720 My big, sexy elephant. 320 00:12:46,970 --> 00:12:48,930 [SIGHS] 321 00:12:48,970 --> 00:12:51,430 This is nice. 322 00:12:57,560 --> 00:13:00,280 These, um, little quiches are so good. 323 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Oh, I had the deli make 'em up. 324 00:13:02,360 --> 00:13:03,860 -The one around the corner? -Yeah. 325 00:13:03,900 --> 00:13:06,490 Is the guy behind the counter there kind of... 326 00:13:06,530 --> 00:13:07,990 -Perverted? Yes. -Yes. 327 00:13:08,030 --> 00:13:09,990 Oh, my God. I thought I was the only one who thought so. 328 00:13:10,040 --> 00:13:11,120 Oh, no, no, no. The guy's a skeevo. 329 00:13:11,160 --> 00:13:12,910 -Who, Ralphie? -Yeah, Ralphie. 330 00:13:12,950 --> 00:13:14,120 He's always asking 331 00:13:14,160 --> 00:13:15,500 if I want to see his sausage. 332 00:13:15,540 --> 00:13:16,880 I mean, it's not even clever. 333 00:13:16,920 --> 00:13:18,540 Oh, and I'm sorry. I do not want to see a guy 334 00:13:18,590 --> 00:13:20,840 behind a deli counter wearing shorts that short. 335 00:13:20,880 --> 00:13:22,170 Yeah, or shorts at all. 336 00:13:22,210 --> 00:13:23,840 Yes, thank you. 337 00:13:23,880 --> 00:13:24,970 Yet they keep going back. 338 00:13:25,010 --> 00:13:27,140 -Am I right, sir? -Yes, they do. 339 00:13:27,180 --> 00:13:30,010 Well, here's to finding a new delicatessen. 340 00:13:30,060 --> 00:13:32,970 -Ah. -Okay. And to you. 341 00:13:34,060 --> 00:13:35,140 CARRIE: Oh, you know 342 00:13:35,190 --> 00:13:36,390 there's another deli 2 blocks down? 343 00:13:36,440 --> 00:13:37,940 It's right behind that shoe store. 344 00:13:37,980 --> 00:13:39,730 Oh! 345 00:13:39,770 --> 00:13:42,320 [**] 346 00:13:46,820 --> 00:13:47,990 [GASPS] 347 00:13:48,030 --> 00:13:50,080 God. 348 00:13:50,120 --> 00:13:51,450 Hello, Spence. 349 00:13:51,490 --> 00:13:53,240 What do you want? 350 00:13:53,290 --> 00:13:55,460 I think you know what I want. 351 00:13:56,290 --> 00:13:57,870 [CLICKS TONGUE] 352 00:14:07,380 --> 00:14:09,050 No! You know what? 353 00:14:09,090 --> 00:14:11,470 I'm not letting you on for free anymore, Arthur. 354 00:14:11,510 --> 00:14:13,260 My whole life, everyone thinks 355 00:14:13,310 --> 00:14:14,640 they can just push me around-- 356 00:14:14,680 --> 00:14:17,310 you, Larry Saccaricci in the eighth grade, 357 00:14:17,350 --> 00:14:18,600 my fruit guy. 358 00:14:18,650 --> 00:14:19,940 Well, let me tell you something, 359 00:14:19,980 --> 00:14:21,730 I'm putting a stop to it right here and now. 360 00:14:21,770 --> 00:14:23,610 I'm not takin' any more bruised plums 361 00:14:23,650 --> 00:14:27,530 and I'm not letting you ride my subway for free! 362 00:14:28,530 --> 00:14:31,320 My name is Spence Olchin. 363 00:14:31,370 --> 00:14:34,790 I sell tokens. 364 00:14:36,200 --> 00:14:38,080 Well, I didn't mean to put you 365 00:14:38,120 --> 00:14:40,960 in an uncomfortable position. 366 00:14:42,040 --> 00:14:44,420 Thank you for saying that. 367 00:14:44,460 --> 00:14:46,130 What's that over there? 368 00:14:46,170 --> 00:14:47,670 Where? 369 00:14:48,760 --> 00:14:49,970 You-- 370 00:14:51,800 --> 00:14:53,430 So long, douche! 371 00:15:00,020 --> 00:15:02,020 So he thinks his name is Howard 372 00:15:02,060 --> 00:15:03,480 and Doug has to answer 373 00:15:03,520 --> 00:15:04,690 because it's his boss, right? 374 00:15:04,730 --> 00:15:06,110 So every time I call his work, 375 00:15:06,150 --> 00:15:08,400 I have to ask for Howard. 376 00:15:08,450 --> 00:15:10,570 DEBI: That's so funny. 377 00:15:10,610 --> 00:15:13,830 Hey, Howard, let me top you off. 378 00:15:13,870 --> 00:15:14,910 Oh, uh, okay. 379 00:15:14,950 --> 00:15:15,990 That's plenty, that's plenty. 380 00:15:16,040 --> 00:15:17,500 I'm gonna go in the kitchen 381 00:15:17,540 --> 00:15:18,960 and see if there's any more of those mini quiches. 382 00:15:19,000 --> 00:15:20,290 -I'll be right back. -Okay, honey. 383 00:15:20,330 --> 00:15:21,420 Your nails look great. 384 00:15:21,460 --> 00:15:22,710 Is there a good nail place around here? 385 00:15:22,750 --> 00:15:24,170 CARRIE: Oh, yeah, thank you. 386 00:15:24,210 --> 00:15:26,000 Um, don't go to the place around the corner. 387 00:15:26,050 --> 00:15:27,710 The girl's very rude. I hate her. 388 00:15:27,760 --> 00:15:29,090 DEBI: Okay. Where should I go? 389 00:15:29,130 --> 00:15:31,180 CARRIE: Go to Tina's, but there's 4 Tinas. 390 00:15:31,220 --> 00:15:33,680 Go to the one on Hillside Avenue. That's the best. 391 00:15:33,720 --> 00:15:35,350 -DEBI: Okay. -CARRIE: Yeah. 392 00:15:35,390 --> 00:15:38,850 Hey, here we go. All righty. 393 00:15:38,890 --> 00:15:40,270 Doug, you didn't have to ditch the scotch 394 00:15:40,310 --> 00:15:41,440 if you didn't like it. 395 00:15:41,480 --> 00:15:44,190 I mean, it's not like I made it or anything. 396 00:15:45,400 --> 00:15:47,070 I drank it. 397 00:15:48,570 --> 00:15:50,610 No, I saw you pour it down the sink. 398 00:15:50,650 --> 00:15:53,490 Heh. No. I drank it. 399 00:15:55,200 --> 00:15:57,370 The-the pass through is a little open. 400 00:15:57,410 --> 00:15:58,910 I drank it. 401 00:15:59,750 --> 00:16:00,710 Okay. 402 00:16:00,750 --> 00:16:02,960 It's good, I liked it. 403 00:16:04,080 --> 00:16:06,040 Great. 404 00:16:07,130 --> 00:16:09,210 Take care and, hey, thanks again for that Scotch. 405 00:16:09,260 --> 00:16:11,880 I may polish that baby off tonight. 406 00:16:12,800 --> 00:16:13,970 Whoo! 407 00:16:14,010 --> 00:16:16,350 All right. I, uh-- 408 00:16:16,390 --> 00:16:17,890 Shut up! 409 00:16:17,930 --> 00:16:18,970 I'm gonna make sure 410 00:16:19,020 --> 00:16:20,680 all the windows are closed 411 00:16:20,730 --> 00:16:21,770 and when I do, 412 00:16:21,810 --> 00:16:24,100 you are dead! 413 00:16:29,820 --> 00:16:32,150 -Look, I didn't-- -Shut up! 414 00:16:34,820 --> 00:16:36,450 -I didn't do anything. -Oh, no? No? 415 00:16:36,490 --> 00:16:38,370 You didn't pour the Scotch down the sink, 416 00:16:38,410 --> 00:16:40,080 lie about it, and then stick to the lie 417 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 even after he caught you? 418 00:16:43,830 --> 00:16:45,830 Yes, I did that. 419 00:16:45,880 --> 00:16:47,420 It's just our luck 420 00:16:47,460 --> 00:16:49,460 they bring over the one thing on earth 421 00:16:49,500 --> 00:16:52,420 you're not willing to throw down your gullet. 422 00:17:01,270 --> 00:17:02,850 Uh-uh. 423 00:17:06,770 --> 00:17:07,690 This is all your fault. 424 00:17:07,730 --> 00:17:08,820 You can stop whispering. 425 00:17:08,860 --> 00:17:10,030 All the windows are closed. 426 00:17:10,070 --> 00:17:11,820 Okay. This is all your fault, okay? 427 00:17:11,860 --> 00:17:12,900 You had to invite 'em over here 428 00:17:12,940 --> 00:17:14,400 to prove how sophisticated we are 429 00:17:14,450 --> 00:17:16,950 with our jazz playing and our Scotch drinking. 430 00:17:16,990 --> 00:17:18,660 I just wanted to show them 431 00:17:18,700 --> 00:17:20,910 that we are a happy, loving couple. 432 00:17:20,950 --> 00:17:22,620 Well, you should have known we couldn't handle that! 433 00:17:22,660 --> 00:17:24,790 Oy,what these people must think 434 00:17:24,830 --> 00:17:27,500 when they look at us. 435 00:17:29,670 --> 00:17:30,840 Oh, my God. 436 00:17:30,880 --> 00:17:33,010 Do you see what's happened here? 437 00:17:33,050 --> 00:17:35,930 We're the new neighborhood freaks. 438 00:17:35,970 --> 00:17:38,050 -No, we're not. -Yes, we are. 439 00:17:38,090 --> 00:17:39,430 When the Sackskys moved, 440 00:17:39,470 --> 00:17:43,640 they left a freak void and we filled it. 441 00:17:43,680 --> 00:17:45,310 What about little-eyed Goldberg? 442 00:17:45,350 --> 00:17:47,650 It's big-eyed Goldberg and so what? 443 00:17:47,690 --> 00:17:49,310 His features are a little off. 444 00:17:49,360 --> 00:17:50,820 That's exotic. 445 00:17:50,860 --> 00:17:53,150 I'd kill for a big eye right now. 446 00:17:53,190 --> 00:17:55,650 We're the freaks, Doug, not the Goldberg boy. 447 00:17:55,700 --> 00:17:57,360 We're the freaks! 448 00:17:58,780 --> 00:18:01,620 Oh, spank me hard! 449 00:18:04,370 --> 00:18:06,250 [EXHALES] 450 00:18:06,290 --> 00:18:08,170 You gotta let it go. It's over. 451 00:18:08,210 --> 00:18:10,460 I want to, but I can't. 452 00:18:10,500 --> 00:18:11,920 Yes, you can. 453 00:18:11,960 --> 00:18:15,510 This isn't the Carrie I know. 454 00:18:15,550 --> 00:18:18,130 The Carrie I know doesn't care what other people think. 455 00:18:18,180 --> 00:18:19,510 She gets up every morning, 456 00:18:19,550 --> 00:18:21,810 she gets dressed, she walks out the front door, 457 00:18:21,850 --> 00:18:25,600 and she gives the world the finger. 458 00:18:29,400 --> 00:18:30,860 I miss that Carrie. 459 00:18:30,900 --> 00:18:34,440 You're right. You are so right. 460 00:18:34,480 --> 00:18:37,070 I mean, who the hell do they think they are? 461 00:18:37,110 --> 00:18:38,660 "We're Mike and Debi. 462 00:18:38,700 --> 00:18:40,280 We're tall and we drink Scotch." 463 00:18:40,320 --> 00:18:42,450 -There you go! -I mean, we don't need them. 464 00:18:42,490 --> 00:18:45,330 -We got each other. -You and me, babe. 465 00:18:45,370 --> 00:18:48,580 You know what? I hate their guts. 466 00:18:49,920 --> 00:18:51,500 Welcome back. 467 00:18:52,380 --> 00:18:54,630 [**] 468 00:18:56,880 --> 00:18:58,340 Car? 469 00:18:58,380 --> 00:18:59,840 You home? 470 00:18:59,880 --> 00:19:01,550 Car? 471 00:19:01,590 --> 00:19:03,220 DEBI: You didn't have to buy us new Scotch, Carrie. 472 00:19:03,260 --> 00:19:04,390 Really, take it back. 473 00:19:04,430 --> 00:19:06,470 CARRIE: No, I want you to have it. 474 00:19:06,520 --> 00:19:08,890 I mean, I don't know what Doug was thinking. 475 00:19:08,940 --> 00:19:12,190 I mean, he's not a bad guy, but he lies. 476 00:19:12,230 --> 00:19:13,610 Actually, that's what we fight about 477 00:19:13,650 --> 00:19:15,360 most of the time: 478 00:19:15,400 --> 00:19:16,990 his lying. 479 00:19:17,030 --> 00:19:19,400 I hear you! 480 00:19:25,790 --> 00:19:27,080 What the hell are you doing?! 481 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 Shh! Shh! Shh! 482 00:19:28,160 --> 00:19:29,250 Just relax, okay? 483 00:19:29,290 --> 00:19:30,830 Oh, now I'm supposed to relax? 484 00:19:30,870 --> 00:19:32,420 What happened about last night, huh? 485 00:19:32,460 --> 00:19:34,840 Whatever happened to not carin' what these people think? 486 00:19:34,880 --> 00:19:37,340 Look, Doug, I'm sorry. I was wrong, okay? 487 00:19:37,380 --> 00:19:38,670 I mean, they're sitting over there 488 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 with their Harvard degrees and their fancy babies 489 00:19:41,220 --> 00:19:43,720 and all I've got that I'm proud of is us 490 00:19:43,760 --> 00:19:45,930 and I wanted them to know it. 491 00:19:45,970 --> 00:19:47,560 Us? 492 00:19:47,600 --> 00:19:51,730 I heard you in there, you totally sold me out. 493 00:19:53,400 --> 00:19:55,190 -Oh, my God. -What are you doing? 494 00:19:55,230 --> 00:19:56,520 Honey, we gotta kiss 495 00:19:56,570 --> 00:19:58,570 or they're gonna think something is wrong. Come on. 496 00:19:58,610 --> 00:20:00,450 Something is wrong! 497 00:20:00,490 --> 00:20:01,860 Stop it! 498 00:20:01,910 --> 00:20:04,070 Look, whether you like it or not, we are who we are. 499 00:20:04,120 --> 00:20:06,450 Okay, I drive a truck, we hate Scotch, 500 00:20:06,490 --> 00:20:08,660 we fight like cats and dogs. Deal with it. 501 00:20:08,700 --> 00:20:10,250 I don't want to deal with it. 502 00:20:10,290 --> 00:20:11,460 You don't want to deal with it? Oh, okay. 503 00:20:11,500 --> 00:20:13,120 You know what? You're right. 504 00:20:13,170 --> 00:20:14,670 I don't hate Scotch. 505 00:20:14,710 --> 00:20:17,130 I love it. Oh, that's right. 506 00:20:17,170 --> 00:20:19,050 I love...mmm. 507 00:20:19,090 --> 00:20:20,800 Stop. They're gonna think you're crazy! 508 00:20:20,840 --> 00:20:22,220 Stop it! 509 00:20:22,260 --> 00:20:24,340 Oh, what am I, embarrassing you, huh? Stop it. Yes. 510 00:20:24,390 --> 00:20:27,850 How about this for crazy, huh?! Want some?! 511 00:20:27,890 --> 00:20:29,060 You want some?! 512 00:20:29,100 --> 00:20:31,520 [SIREN WHIRS] 513 00:20:33,190 --> 00:20:35,650 Excuse me. Carrie Heffernan? 514 00:20:35,690 --> 00:20:37,190 Uh, yes? 515 00:20:37,230 --> 00:20:38,860 What's going on? 516 00:20:38,900 --> 00:20:40,150 Your father's been jumping turnstiles 517 00:20:40,190 --> 00:20:41,740 the last couple of days. 518 00:20:41,780 --> 00:20:42,820 Don't say anything, darling. 519 00:20:42,860 --> 00:20:44,490 They got nothin' on me. 520 00:20:44,530 --> 00:20:46,240 You know why he jumped the turnstile? 521 00:20:46,280 --> 00:20:47,410 The whole damn family's crazy. 522 00:20:47,450 --> 00:20:48,990 Sir, have you been drinking? 523 00:20:49,040 --> 00:20:50,160 No, I haven't been drinkin'. 524 00:20:50,200 --> 00:20:51,330 Sir, you have an open bottle of Scotch 525 00:20:51,370 --> 00:20:52,790 and you reek of alcohol. 526 00:20:52,830 --> 00:20:54,120 And that's all her fault! 527 00:20:54,170 --> 00:20:56,630 Don't you yell at her, you shirtless bastard. 528 00:20:56,670 --> 00:20:58,460 -Shut up! -You shut up! 529 00:20:58,500 --> 00:20:59,550 Make me, Grandpa! 530 00:20:59,590 --> 00:21:01,590 All right, let's dance! 531 00:21:01,630 --> 00:21:04,050 [BOTH ARGUE] 532 00:21:05,800 --> 00:21:08,260 You have a place you can stay tonight, ma'am? 533 00:21:08,300 --> 00:21:10,220 The neighbors, maybe? 534 00:21:10,270 --> 00:21:12,730 [ARGUING CONTINUES] 535 00:21:14,850 --> 00:21:16,690 No. 536 00:21:31,540 --> 00:21:33,790 You turned me in. 537 00:21:34,910 --> 00:21:37,750 You're a bigger man than I thought. 538 00:21:37,790 --> 00:21:40,000 Just did what I had to do. 539 00:21:41,300 --> 00:21:44,090 I respect that. 540 00:21:44,130 --> 00:21:45,880 I'll take one token, please. 541 00:21:45,930 --> 00:21:48,800 -You got it. -[TOKEN CLATTERS] 542 00:21:48,850 --> 00:21:50,220 And, uh... 543 00:21:50,260 --> 00:21:52,560 this is for you. 544 00:21:56,350 --> 00:21:58,810 In your face! 545 00:21:59,480 --> 00:22:01,860 [LAUGHING] 546 00:22:06,910 --> 00:22:10,870 [**] 37970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.