All language subtitles for The King of Queens (2002) - S04E18 - Hero Worship_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:05,130 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,500 *My back is gettin' tight* 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,500 *I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,550 --> 00:00:12,420 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:12,470 --> 00:00:18,220 *But I don't care, 'cause all I want to do* 6 00:00:18,260 --> 00:00:22,390 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,400 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,440 --> 00:00:29,690 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:34,280 --> 00:00:36,570 CARRIE: Hon, there is a charge on our credit card bill 10 00:00:36,610 --> 00:00:41,870 for 88.50 for NMG. What is that, NMG? 11 00:00:41,910 --> 00:00:46,250 Maybe, uh, nutmeg groceries? 12 00:00:47,420 --> 00:00:50,750 Okay, first of all. Nutmeg is one word. 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 And even more importantly what the hell 14 00:00:53,510 --> 00:00:55,840 is nutmeg groceries? 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,300 Okay, you know, you don't promote teamwork 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,220 when you trash my input. 17 00:01:00,260 --> 00:01:02,390 I'm gonna call that credit card company. 18 00:01:02,430 --> 00:01:04,390 What is taking so long with those sandwiches? 19 00:01:04,430 --> 00:01:05,810 Excuse me. I'm an artist. 20 00:01:05,850 --> 00:01:07,810 Let me paint my picture... 21 00:01:07,850 --> 00:01:09,190 with bacon. 22 00:01:10,480 --> 00:01:12,400 "For a question about your bill, press one." 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,490 No, no. 24 00:01:13,530 --> 00:01:15,280 -Don't press any buttons. -What? 25 00:01:15,320 --> 00:01:16,910 You make believe you have a dial phone. 26 00:01:16,950 --> 00:01:19,410 It gets you right through to the operator. 27 00:01:19,450 --> 00:01:20,740 -Really? -Yeah. 28 00:01:20,780 --> 00:01:21,830 It's the telephone equivalent 29 00:01:21,870 --> 00:01:23,870 of the handicapped parking sticker. 30 00:01:25,460 --> 00:01:27,330 God love you, you got savvy. 31 00:01:27,370 --> 00:01:29,540 Yeah. You know what else I got? 32 00:01:29,580 --> 00:01:30,590 Lunchy. 33 00:01:30,630 --> 00:01:32,550 Hallelujah. 34 00:01:34,260 --> 00:01:35,380 Lunch! 35 00:01:36,590 --> 00:01:37,840 Ohh, great. 36 00:01:37,880 --> 00:01:39,510 Your little plan backfired. 37 00:01:39,550 --> 00:01:42,140 Now I'm in voice-prompt hell. 38 00:01:44,770 --> 00:01:46,890 Two. 39 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 Come on out! Lunch! 40 00:01:50,270 --> 00:01:52,570 -Hiya, kids! -Hey. 41 00:01:54,980 --> 00:01:56,610 Uncle Stu, how you doing? 42 00:01:56,650 --> 00:01:58,490 In honor of your visit, I made one of my specialties. 43 00:01:58,530 --> 00:01:59,610 I hope you like BLTS. 44 00:01:59,660 --> 00:02:02,580 Ooh, I couldn't love 'em more. 45 00:02:03,870 --> 00:02:05,160 One. 46 00:02:07,370 --> 00:02:09,250 English. 47 00:02:10,460 --> 00:02:11,710 What's that all about? 48 00:02:11,750 --> 00:02:13,500 I don't know. That's how she talks on the phone. 49 00:02:14,920 --> 00:02:16,920 You know, it was really nice for Arthur 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,470 to let me stay in his room while he was away. 51 00:02:19,510 --> 00:02:20,550 You all right down there? 52 00:02:20,590 --> 00:02:21,720 Are you kidding me? 53 00:02:21,760 --> 00:02:23,970 It's like staying in a hotel. Ha ha ha! 54 00:02:24,010 --> 00:02:25,680 You know what that man did? 55 00:02:25,720 --> 00:02:28,310 He left me a mint on my pillow. 56 00:02:28,350 --> 00:02:29,850 Actually, that might've fallen out of his mouth 57 00:02:29,890 --> 00:02:31,650 while he was napping. 58 00:02:31,690 --> 00:02:33,690 You're a rascal, you know that? 59 00:02:33,730 --> 00:02:36,780 Ha ha ha! 60 00:02:38,360 --> 00:02:39,780 Mmm. 61 00:02:39,820 --> 00:02:40,950 Wow. 62 00:02:42,240 --> 00:02:43,660 You know, 63 00:02:43,700 --> 00:02:46,750 this might be the best thing I've ever eaten. 64 00:02:46,790 --> 00:02:48,500 Hey, dad. What's up, Doug? 65 00:02:48,540 --> 00:02:49,540 Hey, Danny. 66 00:02:49,580 --> 00:02:50,500 Taste this sandwich. 67 00:02:50,540 --> 00:02:52,330 -I just ate. -Taste it! 68 00:02:52,380 --> 00:02:54,500 Dad, do you want to sell your condo or not? 69 00:02:54,540 --> 00:02:55,880 We got the realtor meeting us at 1:30. 70 00:02:55,920 --> 00:02:59,340 Look, your cousin made this sandwich. Take a bite. 71 00:03:02,260 --> 00:03:03,510 So? 72 00:03:03,550 --> 00:03:04,930 It's good. 73 00:03:04,970 --> 00:03:07,850 It's good? It's just good? 74 00:03:07,890 --> 00:03:09,430 It's great, okay, dad? 75 00:03:09,480 --> 00:03:10,520 What do you want from me? 76 00:03:10,560 --> 00:03:11,900 Well, let me tell you something. 77 00:03:11,940 --> 00:03:14,440 If your pizzas were half as good as this sandwich, 78 00:03:14,480 --> 00:03:16,730 maybe your shop wouldn't have gone under. 79 00:03:18,360 --> 00:03:20,360 My biggest fan here. 80 00:03:20,400 --> 00:03:22,570 -Can we just go? -Okay, okay. 81 00:03:22,610 --> 00:03:25,660 Dougie, have you got a baggie for this ambrosia? 82 00:03:25,700 --> 00:03:27,540 Yeah, sure. 83 00:03:27,580 --> 00:03:28,700 Thanks. 84 00:03:30,040 --> 00:03:31,920 Ah, zip-loc. The best. 85 00:03:31,960 --> 00:03:33,710 Yeah. 86 00:03:33,750 --> 00:03:36,250 Dougie, I'm gonna see you at work tomorrow, right? 87 00:03:36,290 --> 00:03:37,380 Ride in your truck? 88 00:03:37,420 --> 00:03:38,380 Sure. 89 00:03:38,420 --> 00:03:39,550 -Hey, thanks. -There you go. 90 00:03:39,590 --> 00:03:41,340 -I'll see you. -Okay. 91 00:03:41,380 --> 00:03:42,880 Take care now. 92 00:03:42,930 --> 00:03:45,680 I work at I.P.S. too, dad. 93 00:03:48,100 --> 00:03:49,560 STU:Hey, look at this. 94 00:03:49,600 --> 00:03:51,690 We're higher than the SUVs, 95 00:03:51,730 --> 00:03:54,350 and that's really saying something. 96 00:03:54,400 --> 00:03:55,810 Ah, Dougie, 97 00:03:55,860 --> 00:03:58,730 you're king of the road. 98 00:03:58,780 --> 00:04:00,530 I'm just so proud of you, Doug, 99 00:04:00,570 --> 00:04:02,320 what you've done for yourself. 100 00:04:02,360 --> 00:04:04,700 Thanks a lot, Uncle Stu. 101 00:04:04,740 --> 00:04:06,780 I know your father was always riding you 102 00:04:06,830 --> 00:04:09,290 to take over his hardware store. 103 00:04:09,330 --> 00:04:11,910 Yeah. It wasn't for me. 104 00:04:11,960 --> 00:04:13,370 I always knew there was something better 105 00:04:13,420 --> 00:04:14,580 out there. 106 00:04:15,920 --> 00:04:17,960 DAD: Well, you see, son, caulk and spackle 107 00:04:18,000 --> 00:04:20,510 are actually pretty different. 108 00:04:20,550 --> 00:04:22,300 Then, of course, there's putty, 109 00:04:22,340 --> 00:04:24,430 which is a whole another animal completely. 110 00:04:24,470 --> 00:04:26,010 MAN: I.P.S. 111 00:04:26,050 --> 00:04:27,470 I have a package for you. 112 00:04:28,760 --> 00:04:32,600 [HARPS STRUMMING] 113 00:04:32,640 --> 00:04:33,980 DAD: Come on, Dougie. Pay attention. 114 00:04:34,020 --> 00:04:37,060 For example, if you have a hole in your wall, 115 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 that's a spackle job. 116 00:04:38,860 --> 00:04:40,400 DIFFERENT MAN: Hello? 117 00:04:40,440 --> 00:04:41,530 Got your sandwiches. 118 00:04:41,570 --> 00:04:44,650 [HARPS STRUMMING] 119 00:04:48,070 --> 00:04:50,950 STU: So what you're saying is, what you really want to do 120 00:04:50,990 --> 00:04:52,410 is run a sandwich shop? 121 00:04:52,450 --> 00:04:53,620 Yeah, but you know when you're a kid 122 00:04:53,660 --> 00:04:55,000 you have crazy dreams, 123 00:04:55,040 --> 00:04:58,460 but this--this here-- this is fine. 124 00:04:58,500 --> 00:05:00,460 O'BOYLE [OVER RADIO]: Heffernan? 125 00:05:00,500 --> 00:05:01,800 Uh, yes, Mr. O'Boyle? 126 00:05:01,840 --> 00:05:03,010 O'BOYLE [OVER RADIO]: What's going on? 127 00:05:03,050 --> 00:05:04,670 That Star Wars pinball machine 128 00:05:04,720 --> 00:05:06,840 was supposed to be delivered before noon. 129 00:05:06,890 --> 00:05:09,470 Yes, sir. I'm sorry. Just running a little late. 130 00:05:09,510 --> 00:05:11,140 O'BOYLE [OVER RADIO]:Yeah? We'll I'm here fielding some 131 00:05:11,180 --> 00:05:14,640 very angry phone calls from some very geeky people. 132 00:05:14,680 --> 00:05:17,730 Put down the doughnuts and start driving, huh? 133 00:05:17,770 --> 00:05:18,940 Okay. 134 00:05:21,520 --> 00:05:22,690 Doughnuts. 135 00:05:23,690 --> 00:05:25,450 He kids me about my weight. 136 00:05:25,490 --> 00:05:27,530 We laugh. We do. 137 00:05:29,530 --> 00:05:32,790 Damn it, I can't hold my tongue. 138 00:05:32,830 --> 00:05:36,120 You shouldn't let that man boss you around. 139 00:05:36,160 --> 00:05:39,580 This is-my boss, it's in the title. 140 00:05:39,630 --> 00:05:42,840 What? Was he smarter that you? Is he better than you? 141 00:05:46,930 --> 00:05:50,470 Testing, Mr. O'Boyle? 142 00:05:50,510 --> 00:05:52,180 No, he's not. No. 143 00:05:52,220 --> 00:05:54,060 You know what you should do? 144 00:05:54,100 --> 00:05:55,980 You should open that sandwich shop 145 00:05:56,020 --> 00:05:57,690 and work for yourself. 146 00:05:57,730 --> 00:05:59,190 -What? -Yeah. 147 00:05:59,230 --> 00:06:02,150 You shouldn't have to take any orders from this idiot. 148 00:06:02,190 --> 00:06:05,030 You should be taking sandwich orders from your customers. 149 00:06:05,070 --> 00:06:07,570 That's your dream. That's your gift. 150 00:06:08,910 --> 00:06:11,660 I--I--I couldn't do that. 151 00:06:15,200 --> 00:06:16,710 CARRIE: Hey-- 152 00:06:16,750 --> 00:06:18,040 your clothes are everywhere. 153 00:06:18,080 --> 00:06:20,830 what happened? They explode off your body? 154 00:06:23,710 --> 00:06:25,880 What are you doing? 155 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 Thinking. 156 00:06:26,970 --> 00:06:28,840 About sports or boobies? 157 00:06:30,050 --> 00:06:31,720 Neither. Sandwiches. 158 00:06:31,760 --> 00:06:33,720 How did I leave that out? 159 00:06:33,760 --> 00:06:35,100 Not sandwiches to eat. 160 00:06:35,140 --> 00:06:38,690 I'm thinkin' about sandwiches as a way of life. 161 00:06:39,940 --> 00:06:41,770 You know my thing, how I always wanted to open 162 00:06:41,810 --> 00:06:42,860 my own sandwich shop. 163 00:06:42,900 --> 00:06:44,070 Oh, yeah. Yeah, 164 00:06:44,110 --> 00:06:45,900 you haven't talked about that for a while. 165 00:06:45,940 --> 00:06:48,570 You think that's something I can do, you know, someday? 166 00:06:48,610 --> 00:06:49,820 Sure. 167 00:06:49,860 --> 00:06:50,820 Really? 168 00:06:50,860 --> 00:06:52,910 Yeah, my man can do anything 169 00:06:52,950 --> 00:06:54,870 he puts his mind to. 170 00:06:54,910 --> 00:06:57,080 Hey, you thought about taping your remote controls 171 00:06:57,120 --> 00:07:00,750 to that ping-pong paddle so you wouldn't lose them, right? 172 00:07:00,790 --> 00:07:03,880 I did, didn't I? 173 00:07:03,920 --> 00:07:05,590 How great would it be? 174 00:07:05,630 --> 00:07:08,720 We get--we get free sandwiches whenever we wanted, free soda. 175 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 You know, there'd be a TV there. 176 00:07:09,800 --> 00:07:11,590 You'd put the game on. 177 00:07:11,630 --> 00:07:13,760 Sounds a lot like downstairs. 178 00:07:13,800 --> 00:07:15,260 But I'm with you. I'm with you. 179 00:07:15,310 --> 00:07:16,850 You know what I think I should do? 180 00:07:16,890 --> 00:07:19,480 I should start putting a few dollars away each week. 181 00:07:19,520 --> 00:07:22,020 You know, maybe sell my bike. 182 00:07:22,060 --> 00:07:24,940 I don't think that triathlon thing's gonna shake out. 183 00:07:27,820 --> 00:07:29,690 And then a few years down the line, 184 00:07:29,740 --> 00:07:31,650 really try and get this thing off the ground, you know? 185 00:07:31,700 --> 00:07:35,620 "Doug's: A place for sandwiches." 186 00:07:35,660 --> 00:07:37,240 You know, you're kind of sexy 187 00:07:37,290 --> 00:07:40,660 when you talk all ambitious and stuff. 188 00:07:40,710 --> 00:07:42,080 Really? 189 00:07:42,120 --> 00:07:45,630 Did I happen to mention that I'm bottomless right now? 190 00:07:54,050 --> 00:07:55,640 SPORTSCASTER:Passes it to Anderson in the corner. 191 00:07:55,680 --> 00:07:57,010 They're gonna spread it out. 192 00:07:57,060 --> 00:07:58,640 Doug, would you mind cracking my back? 193 00:08:00,600 --> 00:08:02,100 Very much. 194 00:08:02,140 --> 00:08:04,150 Come on. Stand up. Stand up. 195 00:08:04,190 --> 00:08:05,360 We go back to back. 196 00:08:05,400 --> 00:08:07,650 We interlock arms, and you lift. 197 00:08:09,070 --> 00:08:10,440 All right, just so you know, 198 00:08:10,490 --> 00:08:13,030 this is the last time our asses will ever touch. 199 00:08:15,410 --> 00:08:18,030 Oh, yeah! 200 00:08:18,080 --> 00:08:21,540 There it is. Crack! 201 00:08:21,580 --> 00:08:23,250 Oh! 202 00:08:23,290 --> 00:08:24,370 Whoo! 203 00:08:24,420 --> 00:08:25,710 Now, I'm gonna lie on my stomach and-- 204 00:08:25,750 --> 00:08:27,250 We're done. 205 00:08:29,550 --> 00:08:31,590 Hey, kids, I got great news. 206 00:08:31,630 --> 00:08:33,590 That Korean couple bought my condo. 207 00:08:33,630 --> 00:08:35,680 -Hey! -Congratulations. 208 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 I did great on the sale. 209 00:08:37,760 --> 00:08:39,100 They didn't want me to paint it 210 00:08:39,140 --> 00:08:41,140 or fix the plumbing or anything. 211 00:08:41,180 --> 00:08:44,100 They missed all the problems. 212 00:08:44,140 --> 00:08:45,190 Nice work, dad. 213 00:08:45,230 --> 00:08:47,400 STU: Yeah, but the bigger news is, 214 00:08:47,440 --> 00:08:48,690 after I left my realtor, 215 00:08:48,730 --> 00:08:52,530 I went past a falafel joint. It was for lease. 216 00:08:52,570 --> 00:08:53,950 Okay. 217 00:08:53,990 --> 00:08:57,240 So guess what I'm gonna do with my windfall? 218 00:08:57,280 --> 00:08:59,080 I'm gonna back you, Dougie. 219 00:09:00,660 --> 00:09:02,290 S-s-sorry. What? 220 00:09:02,330 --> 00:09:04,620 Yeah, so you can open your sandwich shop. 221 00:09:04,660 --> 00:09:08,170 You're the talent. I'm the money. 222 00:09:08,210 --> 00:09:09,630 Great. 223 00:09:09,670 --> 00:09:12,090 Really? I--I was-- I was thinking 224 00:09:12,130 --> 00:09:14,590 I'd do that down the line somewhere. 225 00:09:14,630 --> 00:09:16,010 "Down the line"?! 226 00:09:16,050 --> 00:09:18,550 Dougie, you're young. You're strong. 227 00:09:18,600 --> 00:09:20,640 You'll never be able to make better sandwiches 228 00:09:20,680 --> 00:09:22,720 than you can right now. 229 00:09:25,020 --> 00:09:26,640 Wow. Maybe you're right. 230 00:09:26,690 --> 00:09:28,020 Carrie, this is the whole thing 231 00:09:28,060 --> 00:09:29,230 we were talking about last night. 232 00:09:29,270 --> 00:09:30,400 It can actually happen. 233 00:09:30,440 --> 00:09:33,610 Yeah. Yay. 234 00:09:35,070 --> 00:09:37,610 But--but, honey, we can't take Stu's money. 235 00:09:37,660 --> 00:09:39,120 That's his nest egg. 236 00:09:39,160 --> 00:09:40,990 But what else am I gonna do with it? 237 00:09:41,030 --> 00:09:42,580 Come on. 238 00:09:42,620 --> 00:09:44,750 What do you say? 239 00:09:44,790 --> 00:09:47,330 I--I don't know what to say 240 00:09:47,370 --> 00:09:49,580 except white wheat, or rye? 241 00:09:51,170 --> 00:09:53,760 That's my brother's boy. 242 00:09:55,840 --> 00:09:59,140 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 243 00:10:00,430 --> 00:10:02,680 Possible name for Italian sub: 244 00:10:02,720 --> 00:10:05,480 the Hammy Aiello. 245 00:10:07,190 --> 00:10:09,690 Call Danny's people. Get that set up. 246 00:10:10,690 --> 00:10:12,230 Hey, honey, what are you doing up? 247 00:10:12,270 --> 00:10:13,650 I--I couldn't sleep. I got all these ideas 248 00:10:13,690 --> 00:10:15,780 for the sandwich shop I had to get 'em down. 249 00:10:15,820 --> 00:10:17,030 Everybody loves egg nog. 250 00:10:17,070 --> 00:10:18,740 Serve it all year 'round. Huh? 251 00:10:18,780 --> 00:10:20,200 That's great. 252 00:10:20,240 --> 00:10:21,490 Carrie, it's amazing. 253 00:10:21,530 --> 00:10:23,120 All these ideas are just channeling through me. 254 00:10:23,160 --> 00:10:24,490 I don't even know where they're coming from. 255 00:10:24,540 --> 00:10:25,830 Oh! Halloween special... 256 00:10:25,870 --> 00:10:28,670 the Herman muenster. 257 00:10:28,710 --> 00:10:30,330 See what just happened? 258 00:10:30,380 --> 00:10:33,170 Yeah, ok, well, you got all the funny sandwich names down, 259 00:10:33,210 --> 00:10:36,420 but how you doing with, like, learning about bookkeeping, 260 00:10:36,460 --> 00:10:38,050 insurance, state licensing? 261 00:10:38,090 --> 00:10:39,630 -Squagel. -I'm sorry. What? 262 00:10:39,680 --> 00:10:42,050 A squagel-- a square bagel. 263 00:10:43,720 --> 00:10:45,390 A squagel and a schmear. 264 00:10:46,850 --> 00:10:48,310 Uh-huh. 265 00:10:48,350 --> 00:10:51,100 "Squagel"--okay, I like "squagel," 266 00:10:51,150 --> 00:10:53,150 but, um, can we talk for a minute 267 00:10:53,190 --> 00:10:55,320 about your squaycheck? 268 00:10:57,650 --> 00:10:59,110 You gonna do this whole thing 269 00:10:59,150 --> 00:11:00,700 while still working at I.P.S.? I mean. 270 00:11:00,740 --> 00:11:01,870 I didn't tell you all this? 271 00:11:01,910 --> 00:11:03,280 No. 272 00:11:03,320 --> 00:11:04,780 I looked into it, and the union allows you 273 00:11:04,830 --> 00:11:07,540 to take 6 months off unpaid. 274 00:11:07,580 --> 00:11:09,830 No pay, huh? 275 00:11:09,870 --> 00:11:12,380 I know it's scary. I'm a little scared, too, 276 00:11:12,420 --> 00:11:14,500 but you know how I know it's gonna work out? 277 00:11:14,540 --> 00:11:15,800 Because of you. 278 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 -Me? -Yeah. I mean All these years 279 00:11:17,920 --> 00:11:21,890 you've been on me about takin' more initiative and everything. 280 00:11:21,930 --> 00:11:23,800 -Have I? -Yeah. 281 00:11:23,850 --> 00:11:26,510 You know, all that "get off your fat ass" stuff. 282 00:11:27,680 --> 00:11:30,140 Oh, yeah. Yeah, yeah. 283 00:11:30,190 --> 00:11:33,230 Well, if you'll notice, I am off said fat ass 284 00:11:33,270 --> 00:11:35,270 and she's a-stayin' airborne... 285 00:11:36,690 --> 00:11:38,610 and it's all thanks to you. 286 00:11:40,740 --> 00:11:41,860 That's sweet, honey. 287 00:11:41,910 --> 00:11:46,160 So in appreciation, I present to you... 288 00:11:46,200 --> 00:11:47,450 The Carrie. 289 00:11:48,910 --> 00:11:52,250 Wow. What's in it? 290 00:11:52,290 --> 00:11:55,210 Eye makeup and a pickle. 291 00:11:55,250 --> 00:11:56,380 I'm kidding. 292 00:11:59,300 --> 00:12:01,420 It's good. Try it. Carrie, 293 00:12:01,470 --> 00:12:03,720 taste "The Carrie." 294 00:12:03,760 --> 00:12:06,810 Hmm. Okay. 295 00:12:08,850 --> 00:12:10,140 DOUG: Huh? Huh? 296 00:12:10,180 --> 00:12:11,230 Mm-hmm. 297 00:12:11,270 --> 00:12:13,440 I'm yummy. 298 00:12:13,480 --> 00:12:15,650 Wait till you try yourself on a squagel. 299 00:12:17,320 --> 00:12:20,440 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 300 00:12:24,740 --> 00:12:25,660 Hey, guys. 301 00:12:25,700 --> 00:12:27,160 -Hey. -Hey, Carrie. 302 00:12:27,200 --> 00:12:28,450 -Find a good game? -Ah, we got killed. 303 00:12:28,490 --> 00:12:30,750 I've never seen a Hasidic kid dunk before. 304 00:12:31,830 --> 00:12:33,160 Moishe got game. 305 00:12:34,420 --> 00:12:36,290 So, uh, what you got going on tonight? 306 00:12:36,330 --> 00:12:37,500 -You got a hot date? -Nah. 307 00:12:37,540 --> 00:12:39,460 It's rough out there. I got nothing. 308 00:12:39,500 --> 00:12:40,590 Well, your fortune's gonna change 309 00:12:40,630 --> 00:12:42,380 once I open my sandwich shop. 310 00:12:42,420 --> 00:12:43,470 Oh, yeah? How's that? 311 00:12:43,510 --> 00:12:44,800 Because you'll be in with the owner, 312 00:12:44,840 --> 00:12:46,550 which means you can just duck behind the counter 313 00:12:46,590 --> 00:12:47,850 and grab a soda whenever you want. 314 00:12:47,890 --> 00:12:49,810 Chicks dig that. 315 00:12:49,850 --> 00:12:51,640 Sounds like it's gonna be a swingin' joint, my man. 316 00:12:51,680 --> 00:12:53,230 Let's get this party started. 317 00:12:53,270 --> 00:12:54,940 Yeah. All right, bro. I'm gonna take a shower. 318 00:12:54,980 --> 00:12:56,560 Is it ok if I use your loofah? 319 00:12:56,600 --> 00:12:58,770 I promise not to use it on the parts we discussed. 320 00:12:59,940 --> 00:13:01,650 -That's fine, hon. -Okay. 321 00:13:01,690 --> 00:13:03,950 All right. See you, nephew. 322 00:13:05,910 --> 00:13:07,820 Deacon, listen, we don't have a lot of time. 323 00:13:07,870 --> 00:13:10,200 I just want to ask you a question off the record. 324 00:13:10,240 --> 00:13:12,870 Do you really think that Doug can run his own sandwich shop? 325 00:13:12,910 --> 00:13:14,330 -Sure. -Really? 326 00:13:14,370 --> 00:13:15,710 And be successful? 327 00:13:15,750 --> 00:13:16,880 Oh, no. 328 00:13:17,920 --> 00:13:20,300 Then what are you encouraging him for? 329 00:13:20,340 --> 00:13:21,340 Because I'm his best friend. 330 00:13:21,380 --> 00:13:22,840 I tell him what he wants to hear. 331 00:13:22,880 --> 00:13:24,670 Like when he asked me if he looked good in those overalls. 332 00:13:24,720 --> 00:13:27,510 You were the one who told him they looked good? 333 00:13:27,550 --> 00:13:30,350 He wore those for an entire summer! 334 00:13:30,390 --> 00:13:31,770 I don't know. Maybe I'm wrong. 335 00:13:31,810 --> 00:13:34,430 Maybe he can pull it off. He makes a good sandwich. 336 00:13:34,480 --> 00:13:36,850 Deacon, he has no business sense. 337 00:13:36,900 --> 00:13:40,230 I mean, he wants to stick ads on traffic signs. 338 00:13:40,270 --> 00:13:42,690 "Stop...at Doug's." 339 00:13:44,400 --> 00:13:46,610 That could cause fatal accidents. 340 00:13:46,650 --> 00:13:49,320 Thank you. That's why you have to talk to him. 341 00:13:49,370 --> 00:13:50,830 Look, I'm not talking to him. 342 00:13:50,870 --> 00:13:53,240 Deacon, you have to. 343 00:13:53,290 --> 00:13:54,700 If you can see the future, 344 00:13:54,750 --> 00:13:56,670 it's your responsibility to change it. 345 00:13:56,710 --> 00:13:58,750 It's like shooting baby Hitler. 346 00:14:00,090 --> 00:14:02,420 Wait a minute. You're his wife. 347 00:14:02,460 --> 00:14:03,880 Why don't you tell him? 348 00:14:03,920 --> 00:14:06,880 Because I'm already on record saying I believe in him. 349 00:14:06,930 --> 00:14:08,050 Well, why'd you do that? 350 00:14:08,090 --> 00:14:09,430 Because it's like when your kid says 351 00:14:09,470 --> 00:14:10,760 he wants to be president, you don't say, 352 00:14:10,800 --> 00:14:12,850 "No, Tommy. You're a moron." 353 00:14:13,970 --> 00:14:15,560 you encourage him because you don't think 354 00:14:15,600 --> 00:14:17,060 it's ever really gonna happen. 355 00:14:17,100 --> 00:14:18,310 Well, I got news for you. 356 00:14:18,350 --> 00:14:20,560 Tommy's running for president. 357 00:14:20,610 --> 00:14:22,980 Not if you stop him. 358 00:14:23,020 --> 00:14:24,440 Look, why me? 359 00:14:24,480 --> 00:14:27,030 Please? I can't hurt his feelings like this. 360 00:14:27,070 --> 00:14:28,910 I mean, he's naming a sandwich after me. 361 00:14:28,950 --> 00:14:30,700 So? He already named one after me. 362 00:14:30,740 --> 00:14:32,580 The Deacon: Pastrami, corned beef, 363 00:14:32,620 --> 00:14:33,990 Swiss cheese, French dressing. 364 00:14:34,040 --> 00:14:36,000 I got to level with you. This sounds a whole lot 365 00:14:36,040 --> 00:14:37,790 like the Spence without the onions. 366 00:14:37,830 --> 00:14:40,540 Deacon, come on. He's meeting with the man tomorrow. 367 00:14:40,580 --> 00:14:42,960 He's gonna sign a lease. I'm running out of time. 368 00:14:43,000 --> 00:14:44,840 I'll tell you what. If the overalls make a comeback, 369 00:14:44,880 --> 00:14:46,840 I'll be that bad guy. That's the best I can do. 370 00:14:46,880 --> 00:14:48,760 I already burned them! 371 00:14:48,800 --> 00:14:50,760 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 372 00:14:56,350 --> 00:14:58,690 So, the soda machine works perfectly. 373 00:14:58,730 --> 00:15:02,060 And there's a brand-new CO2 cartridge in there. 374 00:15:02,110 --> 00:15:03,980 Co2? Not bad. 375 00:15:05,360 --> 00:15:07,190 Hey, honey, check it out. I'm wiping down the counter 376 00:15:07,240 --> 00:15:08,400 after a hard day's work. 377 00:15:08,450 --> 00:15:09,450 That's great, honey. 378 00:15:09,490 --> 00:15:10,700 Hey, sorry, kids, we're closed, 379 00:15:10,740 --> 00:15:12,280 but, hey, stay off the drugs! 380 00:15:12,320 --> 00:15:14,370 Ha ha ha! 381 00:15:14,410 --> 00:15:16,120 Just keep me laughing, Dougie, 382 00:15:16,160 --> 00:15:17,500 that's all I ask. 383 00:15:17,540 --> 00:15:19,410 DOUG : All right. I guess I'm ready to put a little 384 00:15:19,460 --> 00:15:21,210 bet on a horse called me. 385 00:15:21,250 --> 00:15:23,000 -Where do I sign? -Whoa, whoa, whoa. 386 00:15:23,040 --> 00:15:25,710 Doug, don't you want to ask a few more questions first? 387 00:15:25,750 --> 00:15:27,170 Like what? 388 00:15:27,210 --> 00:15:29,010 Like which soda distributor gives you the best deal. 389 00:15:29,050 --> 00:15:31,180 How do you calculate your payroll taxes? 390 00:15:31,220 --> 00:15:34,010 Do you offer your part-time employees health insurance? 391 00:15:34,050 --> 00:15:36,470 I happen to know a few things about the restaurant business. 392 00:15:36,510 --> 00:15:40,230 Oh, okay. Well, I'll be sure to read the book you wrote, 393 00:15:40,270 --> 00:15:42,400 especially chapter 11. 394 00:15:43,770 --> 00:15:45,480 I kid, man. I kid out of love. 395 00:15:46,860 --> 00:15:47,940 Come with me to the back. 396 00:15:47,980 --> 00:15:49,940 I'll show you the storage area. 397 00:15:49,990 --> 00:15:51,530 Then we can get the paperwork going. 398 00:15:51,570 --> 00:15:53,030 Okay. 399 00:16:07,840 --> 00:16:10,420 This must be tough for you. 400 00:16:11,800 --> 00:16:12,930 What do you mean? 401 00:16:12,970 --> 00:16:16,180 Well, I'm sure you have a million ideas 402 00:16:16,220 --> 00:16:17,760 for great businesses, 403 00:16:17,810 --> 00:16:20,310 and here, your own father's giving Doug all his money. 404 00:16:20,350 --> 00:16:23,850 That--that can't feel good. 405 00:16:23,900 --> 00:16:25,900 Well, you know, his money. 406 00:16:27,070 --> 00:16:28,530 I'm happy for Doug. 407 00:16:28,570 --> 00:16:29,980 Oh, yeah, me, too. 408 00:16:30,030 --> 00:16:34,570 But...what about Danny in all this? 409 00:16:34,610 --> 00:16:36,780 When is it Danny's turn? 410 00:16:37,950 --> 00:16:40,000 What can I do anyway? 411 00:16:40,040 --> 00:16:43,040 I don't know. I guess if it was me, 412 00:16:43,080 --> 00:16:45,420 I would talk to my father before that lease got signed. 413 00:16:45,460 --> 00:16:46,790 I'd say... 414 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 "Dad, I'm your son. 415 00:16:49,880 --> 00:16:53,090 Damn it, back me and not Doug." 416 00:16:53,130 --> 00:16:55,300 But, you know, whatever. It's none of my business. 417 00:16:57,640 --> 00:16:59,100 I can't, okay? 418 00:17:00,310 --> 00:17:03,310 I'm gonna go wait outside. 419 00:17:03,350 --> 00:17:05,440 DOUG: All right, well, the back area seems to be in order, 420 00:17:05,480 --> 00:17:07,060 and, oh, by the way, I just learned 421 00:17:07,110 --> 00:17:08,360 who we're sharing a dumpster with: 422 00:17:08,400 --> 00:17:10,320 The corrective shoe king. 423 00:17:10,360 --> 00:17:11,900 Yeah, I just saw his highness 424 00:17:11,940 --> 00:17:13,030 out in the alley taking a leak. 425 00:17:13,070 --> 00:17:15,950 STU: Ha ha ha! He's marvelous. 426 00:17:15,990 --> 00:17:18,200 All right, I got all the papers. 427 00:17:18,240 --> 00:17:21,620 Per your request, the meat spit will stay. 428 00:17:21,660 --> 00:17:23,040 So if you're ready to sign... 429 00:17:23,080 --> 00:17:24,290 All right, let's do it. 430 00:17:24,330 --> 00:17:25,420 Great. 431 00:17:28,290 --> 00:17:30,130 CARRIE: Wait, wait! Um, Doug, 432 00:17:30,170 --> 00:17:33,210 can I just talk to you in there for one sec? 433 00:17:33,260 --> 00:17:34,340 Okay. 434 00:17:38,970 --> 00:17:39,970 What's going on? 435 00:17:40,010 --> 00:17:41,510 I got to be honest with you, okay. 436 00:17:41,560 --> 00:17:44,060 I really don't have a good feeling about this place. 437 00:17:44,100 --> 00:17:45,270 What? Why? 438 00:17:45,310 --> 00:17:49,150 Well, first of all, what is that smell? 439 00:17:50,400 --> 00:17:52,150 -What smell? -Whoo! 440 00:17:52,190 --> 00:17:53,530 You're not gettin' that? 441 00:17:53,570 --> 00:17:56,990 It smells like something just died in here. 442 00:17:57,030 --> 00:17:59,200 All right, Carrie, what-- what's really goin' on? 443 00:18:00,700 --> 00:18:04,200 Okay, well, first, let me say, I love you a whole lot. 444 00:18:06,370 --> 00:18:09,000 Dad, I'm your son, damn it. 445 00:18:09,040 --> 00:18:10,630 Back me and not Doug. 446 00:18:11,920 --> 00:18:14,010 Me? The problem is me? 447 00:18:14,050 --> 00:18:16,010 Look, it's not you in general. 448 00:18:16,050 --> 00:18:17,430 It's you in this situation. 449 00:18:17,470 --> 00:18:18,590 You said you believed in me. 450 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 So I guess all that stuff about, 451 00:18:20,140 --> 00:18:21,890 "Oh, you can do anything you set your mind to," 452 00:18:21,930 --> 00:18:23,350 that was a big bunch of crap, huh? 453 00:18:23,390 --> 00:18:28,600 Crap is a strong word. It was more like hooey. 454 00:18:28,650 --> 00:18:30,940 Okay, well, you know what? This is a real eye-opener. 455 00:18:30,980 --> 00:18:35,030 My wife doesn't believe in me. Hmm! 456 00:18:35,070 --> 00:18:36,360 Doug, it's not just you. 457 00:18:36,400 --> 00:18:38,360 Come on, I couldn't be everything I wanted to be. 458 00:18:38,410 --> 00:18:40,240 I mean, I could never be an astronaut. 459 00:18:40,280 --> 00:18:43,660 Uh-huh, okay, so me making a go of a sandwich shop 460 00:18:43,700 --> 00:18:45,120 is as likely as you walking 461 00:18:45,160 --> 00:18:48,250 on the surface of the moon. 462 00:18:48,290 --> 00:18:50,290 Okay. 463 00:18:50,330 --> 00:18:53,550 Listen to me. You have a million great qualities, 464 00:18:53,590 --> 00:18:56,720 just not the sharpest business sense. 465 00:18:56,760 --> 00:18:59,380 Really? Well, we'll just see about that. 466 00:19:00,510 --> 00:19:02,050 What's--what's going on? 467 00:19:02,100 --> 00:19:03,640 Oh... 468 00:19:03,680 --> 00:19:07,430 Dougie, I can't back your sandwich shop. 469 00:19:07,480 --> 00:19:08,640 What? 470 00:19:08,690 --> 00:19:11,060 I'm so sorry, but I'm gonna go with Danny 471 00:19:11,100 --> 00:19:15,320 because he's my son, and I love him. 472 00:19:15,360 --> 00:19:17,190 And I love you. 473 00:19:17,240 --> 00:19:19,280 I know. 474 00:19:19,320 --> 00:19:20,740 So come on, son. 475 00:19:20,780 --> 00:19:23,160 Let's go talk about your new ideas. 476 00:19:23,200 --> 00:19:25,580 Oh. I'd like that, dad. 477 00:19:25,620 --> 00:19:27,580 I'll see you tonight, kids. 478 00:19:27,620 --> 00:19:31,460 Oh, hey, Carrie, thanks for making this happen. 479 00:19:39,720 --> 00:19:41,970 Well, I think I finally figured out 480 00:19:42,010 --> 00:19:43,600 what the smell is. 481 00:19:45,350 --> 00:19:47,310 The stink of betrayal. 482 00:19:53,270 --> 00:19:55,520 I can't run a business. 483 00:19:55,570 --> 00:19:58,610 I was born to run a business. 484 00:19:58,650 --> 00:20:00,490 DAD:Dougie, watch the counter. 485 00:20:00,530 --> 00:20:01,740 I got to finish unpacking 486 00:20:01,780 --> 00:20:03,240 these faucet handles back here. 487 00:20:03,280 --> 00:20:04,990 Is this coupon still valid? 488 00:20:05,030 --> 00:20:07,290 MAN: I need to return this, but I don't have a receipt. 489 00:20:07,330 --> 00:20:08,660 Can you take it off my charge card, 490 00:20:08,700 --> 00:20:10,000 or do I have to get a store credit? 491 00:20:10,040 --> 00:20:11,620 MAN: This car key works fine. 492 00:20:11,670 --> 00:20:16,130 Now, let's see, that's 76 cents. Here's $1.01. 493 00:20:23,640 --> 00:20:25,350 Hold it, hold it, hold it! 494 00:20:25,390 --> 00:20:27,140 That's two dimes you just gave me. 495 00:20:27,180 --> 00:20:28,810 I gave you $1.01. 496 00:20:28,850 --> 00:20:31,520 You understand? $1.01. 497 00:20:40,530 --> 00:20:43,610 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 498 00:21:58,560 --> 00:22:00,650 Face on a cap. 499 00:22:00,690 --> 00:22:02,570 Face on a cap. 500 00:22:02,610 --> 00:22:04,900 Face on a cap! 501 00:22:06,990 --> 00:22:10,080 [THEME MUSIC PLAYING] 35389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.