All language subtitles for The King of Queens (2001) - S04E10 - Oxy Moron_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:04,500 * My eyes are gettin' weary * 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,340 * My back is gettin' tight * 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,340 * I'm sittin' here in traffic * 4 00:00:09,380 --> 00:00:12,170 * On the Queensboro Bridge tonight * 5 00:00:12,220 --> 00:00:16,180 * But I don't care, 'cause all I want to do * 6 00:00:17,640 --> 00:00:21,270 * Is cash my check and drive right home to you * 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,190 * 'Cause, baby, all my life * 8 00:00:25,230 --> 00:00:28,400 * I will be drivin' home to you * 9 00:00:33,240 --> 00:00:34,900 [FLIGHT ALERT BELL DINGS] 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,870 STEWARDESS: We're beginning our final descent into LaGuardia. 11 00:00:36,910 --> 00:00:39,410 Please make sure your seat belts are fastened 12 00:00:39,450 --> 00:00:41,120 and your seat back and tray tables 13 00:00:41,160 --> 00:00:43,750 are in their full, upright positions, 14 00:00:43,790 --> 00:00:46,250 and discontinue the use of any electronic devices 15 00:00:46,290 --> 00:00:48,080 you may have brought on board. 16 00:00:52,260 --> 00:00:54,170 Honey. Huh? 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,470 We're landing, and you couldn't have more to do. 18 00:00:56,510 --> 00:00:59,140 Oh, right. 19 00:01:05,270 --> 00:01:06,600 I, uh... 20 00:01:07,690 --> 00:01:09,650 Is there, like... 21 00:01:21,450 --> 00:01:22,580 Whoa. 22 00:01:22,620 --> 00:01:23,700 You like the way Daddy 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,750 throws away his trash, huh? 24 00:01:25,790 --> 00:01:29,460 No, that's for being such a sweetie this weekend. 25 00:01:29,500 --> 00:01:32,420 Ah, it wasn't so bad. Oh, come on. Give yourself some credit. 26 00:01:32,460 --> 00:01:36,550 You spent 2 whole days with my old high-school friend and her new baby. 27 00:01:36,590 --> 00:01:38,550 It's called "doin' the right thing," Carrie. 28 00:01:38,590 --> 00:01:40,800 Some of us still believe in that. 29 00:01:42,220 --> 00:01:43,640 Oh, and by the way, 30 00:01:43,680 --> 00:01:45,350 I was checkin' out the clothes they had on that baby. 31 00:01:45,390 --> 00:01:46,770 Couldn't look more comfortable. 32 00:01:46,810 --> 00:01:48,600 Yeah, that fleece ducky thing was cute, right? 33 00:01:48,650 --> 00:01:50,610 No, no, no. You're missing the point. 34 00:01:50,650 --> 00:01:51,900 I want that for me. 35 00:01:53,650 --> 00:01:55,570 Oh, look. We're almost on the ground. 36 00:01:58,320 --> 00:01:59,820 [THUMP; TIRES SCREECH] 37 00:02:05,830 --> 00:02:07,460 [BELL RINGS] 38 00:02:07,500 --> 00:02:08,960 FLIGHT ATTENDANT [OVER P.A.]: As you probably noticed, 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,710 we had a little bump on our landing there. 40 00:02:10,750 --> 00:02:12,380 Obviously, we're on the ground, 41 00:02:12,420 --> 00:02:14,420 and there's no need for oxygen. 42 00:02:14,460 --> 00:02:16,840 We'll be at the gate in just a moment. 43 00:02:35,280 --> 00:02:36,940 So, uh, how was your flight? 44 00:02:36,990 --> 00:02:38,570 Oh, it was good. 45 00:02:38,610 --> 00:02:40,240 Wasn't it good, Carr? 46 00:02:40,280 --> 00:02:41,320 Uh-huh. 47 00:02:41,360 --> 00:02:42,410 It was good, wasn't it? 48 00:02:42,450 --> 00:02:43,700 Anyway, enough about the Heffernans. 49 00:02:43,740 --> 00:02:45,870 What's goin' on in Spencylvania? 50 00:02:45,910 --> 00:02:47,580 SPENCE: Actually, uh... 51 00:02:47,620 --> 00:02:49,750 my landlord says she's gonna raise my rent again. 52 00:02:49,790 --> 00:02:51,540 I've probably gotta find a new place. 53 00:02:51,580 --> 00:02:54,840 Oh, man. That old lady is an ass. 54 00:02:54,880 --> 00:02:56,840 They're jackin' up his rent. You hear that, hon? 55 00:02:56,880 --> 00:02:58,590 Yes. I'm 2 feet away. 56 00:02:58,630 --> 00:03:00,630 Oh, yeah. Hey, you know, 57 00:03:00,680 --> 00:03:02,720 my cousin Danny's got a 2-bedroom in Sunnyside. 58 00:03:02,760 --> 00:03:05,560 I think he might be lookin' for a roommate. 59 00:03:05,600 --> 00:03:07,470 Oh, yeah? I might be interested. 60 00:03:07,520 --> 00:03:10,270 You think you could arrange a sit-down? 61 00:03:10,310 --> 00:03:12,230 Consider yourself sat. 62 00:03:15,270 --> 00:03:18,280 Uh, Carrie, are you getting enough air back there? 63 00:03:18,320 --> 00:03:20,900 Oh, yeah. I'm fine. Thanks, Spence. 64 00:03:20,950 --> 00:03:24,620 How about you, Doug? Enough air? 65 00:03:31,080 --> 00:03:33,420 Ooh, doin' some unpackin'. 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,800 Here, I'll just put my socks in the drawer. 67 00:03:36,840 --> 00:03:39,670 That's a funny word, "drawer." 68 00:03:40,800 --> 00:03:42,380 It's one of those words, 69 00:03:42,430 --> 00:03:45,970 more than one syllable but not quite 2. 70 00:03:46,010 --> 00:03:48,430 You say "drawer," 71 00:03:48,470 --> 00:03:50,680 you think you're done, but no. 72 00:03:50,730 --> 00:03:54,400 You still got an "er" left to say. 73 00:03:54,440 --> 00:03:55,980 Mirror. Another one. 74 00:03:56,020 --> 00:03:58,610 It's crazy some of the words they have. 75 00:04:01,530 --> 00:04:03,320 Come on, I didn't do anything wrong! 76 00:04:03,360 --> 00:04:04,740 Oh, you didn't do anything wrong? 77 00:04:04,780 --> 00:04:06,870 Oh, OK, so I guess what you did right 78 00:04:06,910 --> 00:04:09,410 was grab the only oxygen mask, 79 00:04:09,450 --> 00:04:10,790 sucked on it like it was a beer tap, 80 00:04:10,830 --> 00:04:12,410 and didn't give a crap about me. 81 00:04:12,460 --> 00:04:15,330 Yeah, that was 5 seconds of glory right there. 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,000 You are way outta line. 83 00:04:17,040 --> 00:04:18,630 Oh, yeah? How's that? How's that? 84 00:04:18,670 --> 00:04:20,050 How's that? I'll tell you how's that... 85 00:04:21,760 --> 00:04:22,920 Can I finish? 86 00:04:22,970 --> 00:04:24,930 I am not talking. 87 00:04:24,970 --> 00:04:28,600 I was only getting my oxygen first 88 00:04:28,640 --> 00:04:30,600 so I'd be strong enough to save you. 89 00:04:30,640 --> 00:04:32,060 Yeah, you know you're supposed to do that? 90 00:04:32,100 --> 00:04:34,390 You're supposed to put your own mask on first? 91 00:04:34,440 --> 00:04:36,480 You'd know that if you were paying attention to the safety instructions 92 00:04:36,520 --> 00:04:38,570 instead of reading yourElle Magazine. 93 00:04:38,610 --> 00:04:40,570 Yeah, truth hurts a little, doesn't it? 94 00:04:40,610 --> 00:04:42,070 Yeah, I'd better take 95 00:04:42,110 --> 00:04:44,900 a long, hard look at myself. 96 00:04:44,950 --> 00:04:46,530 Well, it was just a stupid thing that happened. 97 00:04:46,570 --> 00:04:48,530 I mean, and the point is, we were on the ground. 98 00:04:48,580 --> 00:04:49,990 There wasn't even any danger. 99 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 That's even more pathetic. 100 00:04:52,040 --> 00:04:53,870 What are you gonna do when there is real danger, 101 00:04:53,910 --> 00:04:55,620 eat me for nourishment? 102 00:04:55,670 --> 00:04:56,710 I would never do that. 103 00:04:56,750 --> 00:04:58,340 Oh, I'm not so sure. 104 00:04:58,380 --> 00:04:59,670 Oh, you think I'd eat you? 105 00:04:59,710 --> 00:05:01,000 Well, I didn't think that yesterday, 106 00:05:01,050 --> 00:05:02,630 but now, I'm thinkin', 2 hours in a lifeboat, 107 00:05:02,670 --> 00:05:06,090 you'd be gnawing at my hip with land in sight. 108 00:05:06,130 --> 00:05:08,640 You know what? I'm always wrong. You're always right. 109 00:05:08,680 --> 00:05:09,760 That's how our arguments go. 110 00:05:09,800 --> 00:05:12,640 No, not always, but this time, 111 00:05:12,680 --> 00:05:13,850 you betcha. 112 00:05:14,980 --> 00:05:16,350 All right, fine. You're right. 113 00:05:16,390 --> 00:05:17,810 You know what? I saved myself... 114 00:05:17,850 --> 00:05:19,400 But you know what? It's instinct, OK? No-- 115 00:05:19,440 --> 00:05:20,730 This is the way people are. 116 00:05:20,770 --> 00:05:21,820 Doug, no. I'm sorry. 117 00:05:21,860 --> 00:05:23,530 It's the way you are, OK? 118 00:05:23,570 --> 00:05:25,150 There are some people 119 00:05:25,200 --> 00:05:27,410 that would risk their lives for someone they loved. 120 00:05:27,450 --> 00:05:29,950 Oh, would they? OK, well, tell me this, Carrie. 121 00:05:29,990 --> 00:05:31,790 Honestly, if I was in danger, 122 00:05:31,830 --> 00:05:34,080 really, really in danger, 123 00:05:34,120 --> 00:05:36,670 would you risk your life to protect me? 124 00:05:36,710 --> 00:05:39,380 Would you take a bullet for me? 125 00:05:39,420 --> 00:05:41,380 In a heartbeat. 126 00:05:43,050 --> 00:05:45,760 Well, we'll just see about that. 127 00:05:58,440 --> 00:06:01,060 So, Doug says you got a pretty sweet place. 128 00:06:01,110 --> 00:06:04,030 Yeah, yeah. It's 2-bedroom, big kitchen. 129 00:06:04,070 --> 00:06:05,440 I got it when I was married 130 00:06:05,490 --> 00:06:07,570 and thought I'd be starting a family. 131 00:06:07,610 --> 00:06:09,450 Dodged that bullet! 132 00:06:09,490 --> 00:06:11,570 Hey, hey, I hear ya. 133 00:06:11,620 --> 00:06:14,580 Uh, well, I have till the 30th to get out of my place, 134 00:06:14,620 --> 00:06:17,120 and, you know, I can move in anytime before then. 135 00:06:17,160 --> 00:06:18,920 Yeah, OK. 136 00:06:18,960 --> 00:06:22,960 So, what does Spence Olchin bring to the party? 137 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 What? 138 00:06:25,550 --> 00:06:28,090 Well, I know what I bring, you know, 139 00:06:28,130 --> 00:06:30,010 a bitchin' apartment. 140 00:06:30,050 --> 00:06:32,970 But what about you, Spence Olchin? Go. 141 00:06:35,970 --> 00:06:37,930 So, the oxygen masks fall, 142 00:06:37,980 --> 00:06:40,190 and now she's all mad at me 'cause I didn't help her. 143 00:06:40,230 --> 00:06:42,110 Bam! 5-zip. 144 00:06:42,150 --> 00:06:44,480 Man, I'm just giving you a prison pounding today. 145 00:06:44,520 --> 00:06:46,530 She's acting all crazy, right? I mean-- 146 00:06:46,570 --> 00:06:48,900 Yeah, I mean, what, she couldn't put her mask on herself? 147 00:06:48,950 --> 00:06:51,450 Actually, hers never came down. 148 00:06:51,490 --> 00:06:53,280 Ooh, that is pretty bad. 149 00:06:53,320 --> 00:06:57,250 And you know what else is bad? Ooh! My ball in your goal. 150 00:06:57,290 --> 00:06:59,370 How 'bout I spot you 5 points, 151 00:06:59,410 --> 00:07:01,290 make it a contest, huh? Spot me 5 points? 152 00:07:01,330 --> 00:07:03,420 How 'bout I give you 5 points right now?! 153 00:07:03,460 --> 00:07:05,130 Then I've won. 154 00:07:05,170 --> 00:07:08,090 I need beer. 155 00:07:09,380 --> 00:07:11,890 I don't take a long time in the bathroom. 156 00:07:11,930 --> 00:07:13,930 Uh, I've never been in trouble with the law. 157 00:07:13,970 --> 00:07:16,430 And if, uh--Hey, if you're interested in tai chi, 158 00:07:16,470 --> 00:07:19,180 I could lead us in the morning. 159 00:07:19,230 --> 00:07:20,890 Right. Well, listen, Spence, 160 00:07:20,940 --> 00:07:22,440 I think I got all the info I need. 161 00:07:22,480 --> 00:07:25,440 Ah. What's a good move-in day, 'cause I'm wide open? 162 00:07:25,480 --> 00:07:29,360 [CHUCKLES] You're gettin' a little ahead of yourself there, huh? 163 00:07:29,400 --> 00:07:31,860 What do you mean? 164 00:07:31,910 --> 00:07:33,530 Well, y-you're definitely in the running, 165 00:07:33,570 --> 00:07:35,990 but there are a few other interested candidates. 166 00:07:36,030 --> 00:07:38,120 All right, I have to give notice at my place, 167 00:07:38,160 --> 00:07:39,500 so I kinda need to know right now. 168 00:07:39,540 --> 00:07:41,250 Well, I can't tell you right now. 169 00:07:41,290 --> 00:07:43,540 Well, I--I need to know right now. 170 00:07:43,580 --> 00:07:47,500 If that's the case, afraid I gotta give you a big, fat no. 171 00:07:47,550 --> 00:07:51,170 Well, OK. You know, fine. Fine! 172 00:07:51,220 --> 00:07:53,510 God, this was a good waste of my time. 173 00:07:53,550 --> 00:07:56,550 Well, back off, all right? I just took this meeting as a courtesy to Doug. 174 00:07:56,600 --> 00:08:00,560 Oh, yeah? Well, me, too. 175 00:08:00,600 --> 00:08:03,600 Hey, Doug, thanks for nothing. 176 00:08:05,310 --> 00:08:07,110 [SCOFFS] Women, you know? 177 00:08:07,150 --> 00:08:08,570 One day they're whining about their equal rights 178 00:08:08,610 --> 00:08:10,190 and their women's lib, and then... 179 00:08:10,240 --> 00:08:12,570 suddenly they want to be saved and protected. 180 00:08:12,610 --> 00:08:14,910 What do these women want? 181 00:08:14,950 --> 00:08:19,080 I don't know, except I'm pretty sure they all want oxygen. 182 00:08:19,120 --> 00:08:20,250 Look, man, I'm not hanging out with you 183 00:08:20,290 --> 00:08:21,450 so you can tell me how much I suck, OK? 184 00:08:21,500 --> 00:08:22,710 I can get that at home. 185 00:08:22,750 --> 00:08:24,370 So, why'd you tell me the story at all? 186 00:08:24,420 --> 00:08:26,540 I told you so you could tell me I did nothing wrong. 187 00:08:26,580 --> 00:08:28,460 Well, then tell me a different story. 188 00:08:28,500 --> 00:08:30,590 Oh, yeah, it's real easy for you to judge from here, you know, 189 00:08:30,630 --> 00:08:32,220 but if you were on that plane, you would have been 190 00:08:32,260 --> 00:08:33,930 kissing the mask just like I was. 191 00:08:33,970 --> 00:08:35,340 I don't think so, guy. 192 00:08:35,390 --> 00:08:37,930 Oh, you're such a hero. What have you ever done? 193 00:08:38,600 --> 00:08:41,310 I saved somebody one time. 194 00:08:41,350 --> 00:08:44,310 You saved someone? Yeah, like, when? 195 00:08:44,350 --> 00:08:45,560 I was driving back from college, 196 00:08:45,600 --> 00:08:47,230 there was this big accident on the road, 197 00:08:47,270 --> 00:08:48,730 and I pulled this old guy 198 00:08:48,770 --> 00:08:50,570 out of a burning car. 199 00:08:51,610 --> 00:08:54,400 Yeah, right. 200 00:08:54,450 --> 00:08:56,700 That's how I got this scar on my leg. 201 00:08:58,070 --> 00:09:00,120 Ooh, I got a foot-long scar on my leg 202 00:09:00,160 --> 00:09:01,540 from saving a stranger. 203 00:09:01,580 --> 00:09:05,040 And I went to college! Get over yourself. 204 00:09:17,300 --> 00:09:21,100 How 'bout that patio, huh? Wassup? Wassup?! 205 00:09:21,140 --> 00:09:23,020 Yeah, it's great. 206 00:09:23,060 --> 00:09:26,770 Hey, hey, you can set up your amp over here, 207 00:09:26,810 --> 00:09:28,440 and if your band wants to come over and jam, 208 00:09:28,480 --> 00:09:30,690 that's cool. I've been known to, uh, 209 00:09:30,730 --> 00:09:32,280 get down a little myself. 210 00:09:32,320 --> 00:09:34,190 [NO AUDIO] 211 00:09:34,240 --> 00:09:38,280 So, you got any questions? 212 00:09:38,320 --> 00:09:40,330 Yeah, uh, rent's $700? 213 00:09:40,370 --> 00:09:41,410 Uh-huh. 214 00:09:41,450 --> 00:09:43,160 And you're definitely staying? 215 00:09:43,200 --> 00:09:45,580 Uh, yeah. 216 00:09:45,620 --> 00:09:48,580 Well, you know, I'll get back to you. 217 00:09:52,630 --> 00:09:54,010 All right. 218 00:10:06,850 --> 00:10:08,730 [TELEPHONE RINGS] 219 00:10:10,110 --> 00:10:11,610 Hello? 220 00:10:11,650 --> 00:10:13,780 DANNY [ON PHONE]: Spencie! It's Danny Heffernan. 221 00:10:13,820 --> 00:10:16,700 Listen, given a little thought to the whole roommate deal, 222 00:10:16,740 --> 00:10:18,200 and, uh, you know, 223 00:10:18,240 --> 00:10:20,280 I liked your passion the other night. 224 00:10:20,320 --> 00:10:22,450 You got fire in your belly, buddy. 225 00:10:22,490 --> 00:10:24,620 Listen, I'm thinking Spence Olchin 226 00:10:24,660 --> 00:10:26,500 might be an interesting way to go. 227 00:10:26,540 --> 00:10:28,670 Oh, no can do. 228 00:10:28,710 --> 00:10:31,580 What? Yeah. The thing is, 229 00:10:31,630 --> 00:10:33,460 I went down to the City College Housing Center, 230 00:10:33,500 --> 00:10:35,670 and I found myself another place. 231 00:10:35,710 --> 00:10:37,220 Spence. 232 00:10:37,260 --> 00:10:38,220 Oh, hold on. 233 00:10:38,260 --> 00:10:39,340 What is it, sweetie? 234 00:10:39,380 --> 00:10:40,680 I can't figure out which shirt to wear. 235 00:10:40,720 --> 00:10:42,550 Do you like this one or this one? 236 00:10:42,600 --> 00:10:44,680 Hmm. Neither. 237 00:10:44,720 --> 00:10:46,600 Oh, you're so mean. 238 00:10:46,640 --> 00:10:48,520 [SPENCE LAUGHS] 239 00:10:48,560 --> 00:10:49,810 Oh, man, I'm sorry about that. 240 00:10:49,850 --> 00:10:51,690 That was my roommate, Elena. 241 00:10:51,730 --> 00:10:53,360 She's a very free-spirited 242 00:10:53,400 --> 00:10:55,150 Brazilian exchange student, 243 00:10:55,190 --> 00:10:57,690 and I was helping her get dressed. 244 00:11:00,200 --> 00:11:01,740 Really? 245 00:11:03,120 --> 00:11:04,200 Mm-hmm. 246 00:11:04,240 --> 00:11:05,370 S-so then, 247 00:11:05,410 --> 00:11:06,660 you're giving me a "No," then? 248 00:11:06,700 --> 00:11:09,080 Yeah. A big, fat one. 249 00:11:11,420 --> 00:11:13,250 [DOORBELL RINGS] Oh. Got to go. 250 00:11:13,290 --> 00:11:14,880 I think some more of her equally 251 00:11:14,920 --> 00:11:16,550 full-lipped friends are here. 252 00:11:16,590 --> 00:11:18,130 [IMITATES AN EXPLOSION] 253 00:11:20,630 --> 00:11:22,680 Hey, ladies, come on in. 254 00:11:22,720 --> 00:11:24,260 Hi. Hello. 255 00:11:24,300 --> 00:11:26,260 Hey, uh, who wants to curl up on the couch 256 00:11:26,310 --> 00:11:28,430 with me and watchJag,huh? 257 00:11:29,560 --> 00:11:31,310 ELENA: Hello. 258 00:11:31,350 --> 00:11:32,810 [SPEAKS PORTUGUESE] 259 00:11:32,850 --> 00:11:34,520 ELENA: Mmm. 260 00:11:34,560 --> 00:11:35,730 I can't decide. 261 00:11:35,770 --> 00:11:37,570 Which one do you like? 262 00:11:37,610 --> 00:11:38,570 Oh, that one. 263 00:11:38,610 --> 00:11:39,650 Ay. 264 00:11:39,690 --> 00:11:41,360 Wait. You're going to change 265 00:11:41,400 --> 00:11:42,610 in front of him? 266 00:11:42,660 --> 00:11:44,700 Oh, he's just Spence. 267 00:12:00,920 --> 00:12:02,840 Doug, can you, uh, pass the salt? 268 00:12:04,430 --> 00:12:05,600 Doug? 269 00:12:05,640 --> 00:12:06,760 Salt. 270 00:12:06,810 --> 00:12:08,310 Summer of 1993. 271 00:12:08,350 --> 00:12:10,310 What? I saved you. 272 00:12:10,350 --> 00:12:12,390 Yeah, you remember? 273 00:12:12,440 --> 00:12:13,600 We had just started dating, 274 00:12:13,650 --> 00:12:15,860 and I took you to Forest Hills Mini-Golf. 275 00:12:15,900 --> 00:12:16,940 And it was, like, midnight, 276 00:12:16,980 --> 00:12:18,610 and 2 big guys came out of nowhere, 277 00:12:18,650 --> 00:12:20,780 and they started making some rude comments 278 00:12:20,820 --> 00:12:24,280 about your breastesses. 279 00:12:24,320 --> 00:12:26,620 Well, I got right in their face, and I said, 280 00:12:26,660 --> 00:12:29,450 "Hey, the lady's with me, so back off, OK? 281 00:12:29,490 --> 00:12:30,950 You guys got a problem with that?" 282 00:12:31,000 --> 00:12:32,870 That's what I did. Yeah. So, you know what? 283 00:12:32,910 --> 00:12:35,630 You can just stop with your disappointed sighs 284 00:12:35,670 --> 00:12:37,790 and your burglar alarm brochures. 285 00:12:37,840 --> 00:12:39,210 'Cause you know what? 286 00:12:39,250 --> 00:12:41,340 It turns out when there's real danger, 287 00:12:41,380 --> 00:12:43,340 this kid comes to play. 288 00:12:44,930 --> 00:12:47,720 You've never taken me to Forest Hills Mini-Golf. 289 00:12:47,760 --> 00:12:48,970 What? 290 00:12:49,010 --> 00:12:51,270 I've never been to Forest Hills Mini-Golf. 291 00:12:51,310 --> 00:12:52,520 Really? 292 00:12:54,890 --> 00:12:56,860 Oh, wait a sec. That was Amy. 293 00:12:58,610 --> 00:12:59,770 She was ugly. 294 00:12:59,820 --> 00:13:01,740 And, uh, wasn't she a cop? 295 00:13:01,780 --> 00:13:03,320 She was. 296 00:13:03,360 --> 00:13:04,490 You better let this go, Doug. 297 00:13:04,530 --> 00:13:06,820 No, look, I know I did stuff, OK? 298 00:13:06,870 --> 00:13:08,870 OK, hey, what about the time 299 00:13:08,910 --> 00:13:10,870 you told off that girl in the yogurt shop? 300 00:13:10,910 --> 00:13:13,250 You remember? And then you left without your purse? 301 00:13:13,290 --> 00:13:14,910 I had to go back in there. 302 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 And believe me, I had to deal with some very nasty looks. 303 00:13:18,920 --> 00:13:20,840 Are you done with your plate? 304 00:13:20,880 --> 00:13:22,340 All right, look, maybe I never saved you, 305 00:13:22,380 --> 00:13:24,380 but here's something I never told you. 306 00:13:24,420 --> 00:13:26,630 What? 307 00:13:26,680 --> 00:13:30,390 I once pulled an old man from a burning car. 308 00:13:31,510 --> 00:13:32,720 That was Deacon. 309 00:13:32,770 --> 00:13:34,520 Yes, it was. 310 00:13:34,560 --> 00:13:35,770 What do you want me to do here? 311 00:13:35,810 --> 00:13:38,270 I don't want you to do anything. 312 00:13:38,310 --> 00:13:40,520 I'm sorry, OK? I did a horrible thing, 313 00:13:40,570 --> 00:13:42,480 but how can I fix this? 314 00:13:42,530 --> 00:13:43,860 Doug, listen to me, all right? 315 00:13:43,900 --> 00:13:45,780 I still love you, and we'll get through this. 316 00:13:45,820 --> 00:13:47,280 It's just that, you know, 317 00:13:47,320 --> 00:13:48,700 something can happen in a split second 318 00:13:48,740 --> 00:13:50,780 that changes the way you look at the person forever, 319 00:13:50,830 --> 00:13:53,620 and there's nothing you can do to fix that. 320 00:13:56,750 --> 00:13:59,250 I changed the way you look at me forever? 321 00:13:59,290 --> 00:14:00,840 Yeah. A little. 322 00:14:00,880 --> 00:14:02,420 Oh, God. 323 00:14:12,430 --> 00:14:13,600 Do you, um... 324 00:14:13,640 --> 00:14:16,520 Do you want some pudding, or... 325 00:14:16,560 --> 00:14:18,940 No pudding. 326 00:14:18,980 --> 00:14:20,440 No pudding? 327 00:14:21,940 --> 00:14:23,780 No pudding. 328 00:14:36,370 --> 00:14:37,750 Hey, Spence. 329 00:14:37,790 --> 00:14:39,790 How was your date? 330 00:14:39,830 --> 00:14:41,330 Uh, it was awful. 331 00:14:41,380 --> 00:14:45,300 Why are all of the good-looking guys such jerks? 332 00:14:45,340 --> 00:14:48,130 Couldn't tell you. 333 00:14:48,170 --> 00:14:50,340 Will you rub my temples? 334 00:14:51,340 --> 00:14:53,300 Sure. 335 00:14:55,180 --> 00:14:58,270 Ooh, that feels great. 336 00:14:58,310 --> 00:15:01,190 My mother used to do this. 337 00:15:01,230 --> 00:15:04,150 In many ways, you remind me of her. 338 00:15:06,360 --> 00:15:08,240 You know what? 339 00:15:08,280 --> 00:15:09,860 I'm done with men. 340 00:15:09,900 --> 00:15:12,990 Friday is girls' night out. 341 00:15:13,030 --> 00:15:14,330 Would you like to come? 342 00:15:14,370 --> 00:15:18,250 Uh, uh, no, no. You know, I can't come, 343 00:15:18,290 --> 00:15:20,420 because, in spite what you might think, 344 00:15:20,460 --> 00:15:22,210 I'm not a girl, OK? 345 00:15:22,250 --> 00:15:24,130 I'm a heterosexual man 346 00:15:24,170 --> 00:15:25,840 with all the wants and desires of such a man, 347 00:15:25,880 --> 00:15:28,090 so stop telling me about your dates 348 00:15:28,130 --> 00:15:30,340 and--and walking around here half-naked, 349 00:15:30,380 --> 00:15:33,260 and--and no more lotions, all right? 350 00:15:33,300 --> 00:15:35,470 I am dangerous! 351 00:15:35,510 --> 00:15:38,730 You're so cute. 352 00:15:41,060 --> 00:15:43,730 Ohh, God, you make me feel so bad. 353 00:15:54,320 --> 00:15:56,870 I just saw my gynecologist buying nachos. 354 00:15:56,910 --> 00:15:58,750 How weird is that? 355 00:16:01,210 --> 00:16:03,080 I brought you some Whoppers. 356 00:16:03,120 --> 00:16:05,380 No Whoppers. 357 00:16:05,420 --> 00:16:07,550 Doug, come on. You have to start eating sugar again. 358 00:16:07,590 --> 00:16:10,170 Your body's gonna go into shock. 359 00:16:10,220 --> 00:16:12,050 I changed the way you look at me forever. 360 00:16:12,090 --> 00:16:14,090 No, you didn't. You're lookin' at me different right now. 361 00:16:14,140 --> 00:16:16,890 No, I'm not. You are. Used to be, when I walked in a room, 362 00:16:16,930 --> 00:16:19,430 your face would light up like a little kid in a candy store. 363 00:16:20,430 --> 00:16:22,390 OK, that didn't happen. 364 00:16:22,440 --> 00:16:24,900 Listen to me, the other day, I was upset, OK? 365 00:16:24,940 --> 00:16:26,230 I went a little too far. 366 00:16:26,270 --> 00:16:29,030 I didn't mean to change your life here. 367 00:16:29,070 --> 00:16:30,900 I don't want our lives to change, either. 368 00:16:30,940 --> 00:16:34,320 OK. See, you want to really know what I see 369 00:16:34,360 --> 00:16:35,570 when I look at you? 370 00:16:35,620 --> 00:16:36,950 What? 371 00:16:36,990 --> 00:16:40,580 I see a great, caring guy 372 00:16:40,620 --> 00:16:42,410 that I love very much, 373 00:16:42,460 --> 00:16:45,330 and that's all that matters... 374 00:16:46,330 --> 00:16:49,210 So let's just move past this. 375 00:16:50,920 --> 00:16:53,050 I'll take my Whoppers now. 376 00:16:59,970 --> 00:17:02,100 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 377 00:17:04,020 --> 00:17:05,270 MALE NARRATOR: What if they told you 378 00:17:05,310 --> 00:17:07,940 the one person you loved most 379 00:17:07,980 --> 00:17:09,940 never even was? 380 00:17:09,980 --> 00:17:12,070 MAN:I'm joining my wife. She checked in yesterday. 381 00:17:12,110 --> 00:17:15,910 SECOND MAN:I'm afraid there's no record of her arrival. 382 00:17:15,950 --> 00:17:17,410 But I spoke to her this morning. 383 00:17:17,450 --> 00:17:19,280 She's in room 1250. 384 00:17:19,330 --> 00:17:22,290 Sir, we have no room 1250. 385 00:17:23,410 --> 00:17:25,170 NARRATOR: What would you risk? 386 00:17:25,210 --> 00:17:27,580 How far would you go to find her? 387 00:17:27,630 --> 00:17:31,960 If you're Jack Langston, you're unstoppable. 388 00:17:32,010 --> 00:17:33,130 [BRAKES SQUEALING] 389 00:17:33,170 --> 00:17:35,840 [CAR ENGINE RACING] 390 00:17:37,930 --> 00:17:39,390 THIRD MAN: Where are you going? 391 00:17:39,430 --> 00:17:41,390 The dam's gonna break any second! 392 00:17:41,430 --> 00:17:43,480 JACK:My wife's up there, damn it! 393 00:17:43,520 --> 00:17:44,430 Take my hand! 394 00:17:44,480 --> 00:17:46,060 WOMAN:No! Take it! 395 00:17:46,100 --> 00:17:47,440 Save yourself, Jack! 396 00:17:47,480 --> 00:17:51,900 What kind of a man do you think I am?! 397 00:17:57,990 --> 00:17:59,200 Hey, hey! 398 00:17:59,240 --> 00:18:01,450 Honey, what are you doin'? 399 00:18:01,490 --> 00:18:03,040 Wait, you know you brought me here on purpose. 400 00:18:03,080 --> 00:18:04,160 You knew that preview would be playin'. 401 00:18:04,200 --> 00:18:05,410 Yeah, yeah, actually, you know what? 402 00:18:05,460 --> 00:18:06,500 It's not even a real movie. 403 00:18:06,540 --> 00:18:07,500 Nicholas Cage and I 404 00:18:07,540 --> 00:18:09,080 just got together to zetz ya. 405 00:18:09,130 --> 00:18:12,550 Come on. You're acting crazy, sweetie. 406 00:18:12,590 --> 00:18:16,010 I told you. You're a loving, caring guy, and I mean that. 407 00:18:16,050 --> 00:18:17,340 No, no, you want Jack Langston. 408 00:18:17,380 --> 00:18:18,680 Well, I'm not Jack Langston, 409 00:18:18,720 --> 00:18:20,180 and I never will be. 410 00:18:20,220 --> 00:18:22,560 Look, what happened happened. 411 00:18:22,600 --> 00:18:24,020 I am over it now. 412 00:18:24,060 --> 00:18:25,640 No, you're not! 413 00:18:25,680 --> 00:18:27,020 Would you listen to me? 414 00:18:27,060 --> 00:18:29,020 I was upset. We talked about it. 415 00:18:29,060 --> 00:18:30,190 I'm over it now. 416 00:18:30,230 --> 00:18:32,650 Could we please friggin' drop it?! 417 00:18:35,570 --> 00:18:37,530 Carrie! 418 00:18:37,570 --> 00:18:38,910 Wha-- 419 00:18:40,070 --> 00:18:41,450 Ow! 420 00:18:41,490 --> 00:18:42,580 What are you doing?! 421 00:18:42,620 --> 00:18:44,580 I was saving you from that bus. 422 00:18:44,620 --> 00:18:46,660 What bus? 423 00:19:04,640 --> 00:19:07,600 Where are we at here, Doug? 424 00:19:12,610 --> 00:19:15,190 Does it sting? No. That's good. 425 00:19:15,230 --> 00:19:16,320 Yeah, it's great. 426 00:19:16,360 --> 00:19:17,570 I've moved on fromnotsaving you 427 00:19:17,610 --> 00:19:19,400 to actively hurting you. 428 00:19:19,450 --> 00:19:21,410 That's not true. I mean, in that moment, 429 00:19:21,450 --> 00:19:23,740 you really thought I was gonna get run over by that bus. 430 00:19:23,780 --> 00:19:26,580 I did. I just wish the bus had been a little closer. 431 00:19:28,160 --> 00:19:30,290 So do I, honey. 432 00:19:30,330 --> 00:19:31,710 So do I. 433 00:19:31,750 --> 00:19:33,000 But I'll tell you somethin'. 434 00:19:33,040 --> 00:19:34,090 If anything ever happens again 435 00:19:34,130 --> 00:19:35,250 where you are in real danger, 436 00:19:35,300 --> 00:19:36,960 I just want you to know, I got your back. 437 00:19:37,010 --> 00:19:39,260 I know you do. 438 00:19:39,300 --> 00:19:41,180 You know what? 439 00:19:41,220 --> 00:19:44,260 I think I'm ready for that pudding now. 440 00:19:44,300 --> 00:19:46,680 Uh, actually, honey, there's--there's-- 441 00:19:46,720 --> 00:19:48,430 There's no more pudding. 442 00:19:48,480 --> 00:19:50,060 No more pudding? 443 00:19:50,100 --> 00:19:51,640 Sorry, honey. 444 00:19:52,810 --> 00:19:54,520 No pudding. 445 00:20:16,460 --> 00:20:17,590 Room's all ready. 446 00:20:17,630 --> 00:20:20,130 Thanks. 447 00:20:21,300 --> 00:20:23,050 I brought a rice maker. 448 00:20:23,090 --> 00:20:24,510 Cool. 449 00:20:30,230 --> 00:20:33,650 [LAUGHS] I think we're in for quite a ride. 450 00:20:41,610 --> 00:20:43,780 Yeah, he just packed up his stuff 451 00:20:43,820 --> 00:20:47,450 said goodbye and ran out the door. 452 00:20:47,490 --> 00:20:49,910 I know Spence was just this little guy, 453 00:20:49,950 --> 00:20:53,120 but he was funny and nice, 454 00:20:53,160 --> 00:20:55,170 and really cute. 455 00:20:55,210 --> 00:20:59,050 You know, I think, 456 00:20:59,090 --> 00:21:01,670 I think I was falling in love with him. 457 00:21:03,220 --> 00:21:05,010 But oh, well. 458 00:21:05,050 --> 00:21:08,140 You know, I went shopping today and I met this... 459 00:21:08,180 --> 00:21:11,060 [**] 32921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.