All language subtitles for The King of Queens (2001) - S04E03 - Mean Streak_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,330 * My eyes are gettin' weary * 2 00:00:04,370 --> 00:00:07,090 * My back is gettin' tight * 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,050 * I'm sittin' here in traffic * 4 00:00:09,090 --> 00:00:12,220 * On the Queensboro Bridge tonight * 5 00:00:12,260 --> 00:00:17,510 * But I don't care 'cause all I want to do * 6 00:00:17,550 --> 00:00:21,270 * Is cash my check and drive right home to you * 7 00:00:23,310 --> 00:00:25,060 * 'Cause, baby, all my life * 8 00:00:25,100 --> 00:00:28,690 * I will be drivin' home to you * 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,410 Hey, big man. How was work? 10 00:00:39,910 --> 00:00:41,200 What's this? 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,540 My company newsletter. 12 00:00:42,580 --> 00:00:45,080 I.P. Yes! 13 00:00:46,290 --> 00:00:48,040 You might want to give it a little gander. 14 00:00:48,080 --> 00:00:49,710 Oh, honey, do I have to read it now? 15 00:00:49,750 --> 00:00:53,880 Usually, I like to draw a bath and light some candles first. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,550 Right here. Read. 17 00:00:55,590 --> 00:00:58,640 "Queens driver closes in on record." You? 18 00:00:58,680 --> 00:01:00,220 Read! 19 00:01:00,260 --> 00:01:04,390 "For over 18 years, driver Iggy Stenkowski, now retired, 20 00:01:04,430 --> 00:01:07,400 "has held what many considered to be an unbreakable record-- 21 00:01:07,440 --> 00:01:13,440 an astounding 951 consecutive delivery days without incident." 22 00:01:13,490 --> 00:01:17,070 No breakages, late deliveries, or customer complaints. 23 00:01:17,110 --> 00:01:18,740 Ah. OK. 24 00:01:18,780 --> 00:01:23,080 "But apparently, one man is unintimidated by this record. 25 00:01:23,120 --> 00:01:25,410 Queens driver Doug Hef..." 26 00:01:27,790 --> 00:01:30,210 "fernan... 27 00:01:30,250 --> 00:01:34,090 "has currently 946 straight incident-free days, 28 00:01:34,130 --> 00:01:39,430 and is due to surpass Iggy's record on the 18th of this month." 29 00:01:39,470 --> 00:01:40,600 Wow! 30 00:01:40,640 --> 00:01:43,140 So? Still think I'm a miserable failure? 31 00:01:43,180 --> 00:01:45,310 Not as much now. 32 00:01:46,980 --> 00:01:49,270 Congratulations, honey! That is great! 33 00:01:49,310 --> 00:01:51,110 What do you know?! What are you doing? 34 00:01:51,150 --> 00:01:52,770 You don't kiss a guy goin' for a record. 35 00:01:52,820 --> 00:01:54,030 You'll jinx me. 36 00:01:54,070 --> 00:01:56,490 I am sorry. 37 00:01:56,530 --> 00:01:58,150 Jeez Louise! 38 00:01:58,200 --> 00:01:59,990 Would you've kissed Mark McGwire before he broke his record? 39 00:02:00,030 --> 00:02:03,280 Then or any other time. 40 00:02:03,330 --> 00:02:06,080 So, what do you get if you break the record, 41 00:02:06,120 --> 00:02:07,330 a pile of money? 42 00:02:07,370 --> 00:02:09,500 They bronze your shorts? 43 00:02:09,540 --> 00:02:11,420 You laugh, but it just so happens 44 00:02:11,460 --> 00:02:14,170 that I get a plaque on the wall right where Iggy's is now. 45 00:02:14,210 --> 00:02:15,800 Oh, yeah? Where's that? 46 00:02:15,840 --> 00:02:17,380 Right on the wall next to the lockers. You've seen it. 47 00:02:17,420 --> 00:02:19,010 -No, I haven't. -You have. 48 00:02:19,050 --> 00:02:22,890 It's between the soda machine and the forklift safety tips. 49 00:02:24,640 --> 00:02:26,560 Oh... 50 00:02:26,600 --> 00:02:29,230 It really draws your eye, doesn't it? 51 00:02:30,020 --> 00:02:31,560 Hi. Good evening, all. 52 00:02:31,600 --> 00:02:34,520 Hi! Hi, Holly. Hi, Dad. How was your walk? 53 00:02:34,570 --> 00:02:35,860 Splendid. 54 00:02:35,900 --> 00:02:38,860 So, I see she's got you off-leash now, Arthur, huh? 55 00:02:38,900 --> 00:02:40,110 Douglas, this young lady 56 00:02:40,160 --> 00:02:41,740 may be a professional dogwalker, 57 00:02:41,780 --> 00:02:43,120 but she does not walk me. 58 00:02:43,160 --> 00:02:46,540 She's simply my friend and companion. 59 00:02:47,660 --> 00:02:48,960 Sorry. 60 00:02:49,000 --> 00:02:50,580 Can I have my $10 now? 61 00:02:50,620 --> 00:02:51,830 Yeah. 62 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 Oh, Arthur, could we change our Thursday walk 63 00:02:53,880 --> 00:02:56,920 to Fridays from now on? Because Scooter really needs Thursdays. 64 00:02:56,960 --> 00:02:58,210 Sure. Scooter's a good egg. 65 00:02:58,260 --> 00:02:59,510 Happy to work around him. 66 00:02:59,550 --> 00:03:02,140 Great. So, I will see you Friday at 2:00. OK. 67 00:03:02,180 --> 00:03:03,720 Bye, guys. CARRIE: Bye. 68 00:03:03,760 --> 00:03:04,760 See ya. 69 00:03:04,800 --> 00:03:06,810 Bye, Holly. 70 00:03:06,850 --> 00:03:08,220 Bye, Ranger. 71 00:03:08,270 --> 00:03:10,890 Cocoa, stay off that paw. 72 00:03:12,100 --> 00:03:13,560 Dad, I'm ordering in tonight. 73 00:03:13,610 --> 00:03:15,690 Do you wanna nap until the food comes? 74 00:03:15,730 --> 00:03:18,530 Actually, I was hoping you and I might get in a game or 2 of Scrabble. 75 00:03:18,570 --> 00:03:22,820 The tournament at the senior center starts next week, you know. 76 00:03:22,860 --> 00:03:26,530 I told you I am not playing in that tournament with you. 77 00:03:26,580 --> 00:03:28,500 You said you'd think it over. 78 00:03:28,540 --> 00:03:31,830 No. My exact words were, "not even at gunpoint." 79 00:03:31,870 --> 00:03:35,170 I'm shocked at your reaction to this, darling. 80 00:03:35,210 --> 00:03:36,290 When you were a teenager, 81 00:03:36,340 --> 00:03:38,000 we had such fun in those tournaments. 82 00:03:38,050 --> 00:03:39,050 Fun? It was hell. 83 00:03:39,090 --> 00:03:40,170 It was heaven. Hell! 84 00:03:40,220 --> 00:03:42,470 Heaven! No, it wasn't! 85 00:03:42,510 --> 00:03:45,720 Dad, it was like every word on the Scrabble board 86 00:03:45,760 --> 00:03:48,350 would remind you of some ridiculous story, 87 00:03:48,390 --> 00:03:49,720 then I'd lose my temper, 88 00:03:49,770 --> 00:03:51,060 and we'd have a huge fight, 89 00:03:51,100 --> 00:03:52,810 and we wouldn't talk for days! 90 00:03:52,850 --> 00:03:54,230 It's called bonding. 91 00:03:54,270 --> 00:03:55,730 I'm not playing! 92 00:03:55,770 --> 00:03:58,400 Fine! Then I'll just head downstairs till dinner. 93 00:03:58,440 --> 00:04:00,780 I could use a good cry. 94 00:04:00,820 --> 00:04:02,320 [DOOR SHUTS] 95 00:04:03,450 --> 00:04:04,820 Read it one more time. 96 00:04:04,860 --> 00:04:05,950 Oy. 97 00:04:11,960 --> 00:04:13,370 Hey, Doug. 98 00:04:13,420 --> 00:04:15,000 Doing a little piece on your streak for the IPS website. 99 00:04:15,040 --> 00:04:17,340 You got a minute? Yeah, sure. 100 00:04:18,590 --> 00:04:21,420 So, you're 3 days away from breaking Iggy's record. 101 00:04:21,460 --> 00:04:23,130 You feeling OK? 102 00:04:23,170 --> 00:04:25,640 [SIGHS] Well, truth is, 103 00:04:25,680 --> 00:04:27,760 I'm not really thinking about the record, you know. 104 00:04:27,800 --> 00:04:30,520 I'm just taking it one package at a time. 105 00:04:31,390 --> 00:04:32,930 You see, it's not about me. 106 00:04:32,980 --> 00:04:35,810 It's really about what's best for the company, the team. 107 00:04:37,230 --> 00:04:39,570 There is no "I" in IPS. 108 00:04:39,610 --> 00:04:40,980 Um... 109 00:04:43,740 --> 00:04:46,110 Actually, there is, right in the beginning. 110 00:04:46,160 --> 00:04:47,410 Clean that up for me, would you, Tim? 111 00:04:47,450 --> 00:04:49,620 Yeah. You got it. Ahem. 112 00:04:49,660 --> 00:04:51,910 But the thing about records is they come and they-- 113 00:04:51,950 --> 00:04:53,000 Got all I need. Thanks. 114 00:04:53,040 --> 00:04:54,750 OK, then. 115 00:04:56,670 --> 00:04:58,840 Lenny, do me a favor and toss me a packet of sugar? 116 00:04:58,880 --> 00:05:03,300 Me? Nah. I'm not the perfect delivery man you are, Heffernan. 117 00:05:03,340 --> 00:05:05,630 I might damage it. Better get your own sugar. 118 00:05:05,680 --> 00:05:10,350 Yeah. And you might wanna give Sweet 'n' Low a shot. 119 00:05:14,480 --> 00:05:16,480 Pretty happy with yourself, huh? 120 00:05:17,480 --> 00:05:20,020 Uh--uh, no. Not rea-- n-not really. 121 00:05:21,360 --> 00:05:23,490 I never even heard of you till yesterday. 122 00:05:23,530 --> 00:05:26,910 Really? We're... 3 lockers apart. 123 00:05:27,860 --> 00:05:29,740 Come on, Duke. Let's get a beer. 124 00:05:36,620 --> 00:05:38,290 What the hell's up with these guys? 125 00:05:38,330 --> 00:05:39,670 I don't know. 126 00:05:39,710 --> 00:05:41,420 The old-timers, man. They think they own the place. 127 00:05:41,460 --> 00:05:43,130 Yeah, I guess. Catch you later. 128 00:05:45,720 --> 00:05:48,340 Hey, don't worry about those guys, Heffernan. 129 00:05:48,390 --> 00:05:52,260 They're probably just upset because they used to drive with Iggy, you know. 130 00:05:52,310 --> 00:05:53,810 Back in the days when this place 131 00:05:53,850 --> 00:05:56,560 could barely keep its doors open from one day to the next. 132 00:05:56,600 --> 00:05:58,810 Maybe they're just remembering 133 00:05:58,850 --> 00:06:01,110 how a guy like Iggy used to have to scrounge 134 00:06:01,150 --> 00:06:02,520 for spare parts in the junkyard 135 00:06:02,570 --> 00:06:03,650 in order to keep his truck moving 136 00:06:03,690 --> 00:06:05,610 when it wanted to roll over and die. 137 00:06:05,650 --> 00:06:09,320 Maybe they're remembering the look on people's faces 138 00:06:09,360 --> 00:06:10,820 when they'd open up their front doors 139 00:06:10,870 --> 00:06:12,950 and see one of our drivers in their strange little shorts, 140 00:06:12,990 --> 00:06:16,710 and they'd say, "You're not the mailman." 141 00:06:16,750 --> 00:06:18,830 And a guy like Iggy would muster up a smile, 142 00:06:18,870 --> 00:06:22,540 even though he'd been working a 12-hour shift in a blizzard. 143 00:06:22,590 --> 00:06:28,760 Or maybe they remember that sadistic little midget who used to run this joint. 144 00:06:28,800 --> 00:06:33,010 And how he was ready to fire a young driver named... 145 00:06:33,050 --> 00:06:35,600 Patrick O'Boyle... 146 00:06:35,640 --> 00:06:38,690 just because he double-parked in front of an E.R. 147 00:06:38,730 --> 00:06:41,980 And how Iggy just marched right into that office, 148 00:06:42,020 --> 00:06:44,980 and he said, "You give that kid another chance." 149 00:06:46,650 --> 00:06:49,900 Maybe they're just remembering that that's the kind of guy 150 00:06:49,950 --> 00:06:51,820 that Iggy was. 151 00:06:51,870 --> 00:06:55,490 Maybe that's why they're upset, Doug. 152 00:07:06,710 --> 00:07:08,720 Typist. 153 00:07:08,760 --> 00:07:09,720 18 points. 154 00:07:09,760 --> 00:07:11,720 Oh, good one. OK, my turn. 155 00:07:11,760 --> 00:07:16,430 Funny story. Did you know I once worked as a typist for Mayor Abe Beame? 156 00:07:16,470 --> 00:07:17,930 No. 157 00:07:18,520 --> 00:07:20,690 Hey, guys. Hi! 158 00:07:20,730 --> 00:07:22,480 What's going on, a little Scrabble action? 159 00:07:22,520 --> 00:07:26,070 Yeah. Your dad asked me to play in a tournament with him. 160 00:07:26,110 --> 00:07:27,480 Can you believe it? 161 00:07:27,530 --> 00:07:31,240 Did he?! Well, that's great! 162 00:07:31,280 --> 00:07:32,860 Good for you! 163 00:07:32,910 --> 00:07:34,280 Yeah. I was so touched. 164 00:07:34,320 --> 00:07:36,030 I mean, the last time I played a board game, 165 00:07:36,080 --> 00:07:39,660 it was Candyland, and I sucked at it. 166 00:07:39,700 --> 00:07:42,080 Which is weird, 'cause I love candy. 167 00:07:45,590 --> 00:07:46,840 Well, whatever. Whatever. 168 00:07:46,880 --> 00:07:50,340 The point is you're together playing. God bless. 169 00:07:50,380 --> 00:07:52,260 We're in the middle of a game. Do you mind? 170 00:07:52,300 --> 00:07:53,470 Sorry. 171 00:07:53,510 --> 00:07:55,010 Anyway, back to my story. 172 00:07:55,050 --> 00:07:57,510 Mayor Beame was a tiny man, 173 00:07:57,560 --> 00:08:00,390 and part of my job involved lifting him up 174 00:08:00,430 --> 00:08:03,440 so he could look out the window. 175 00:08:20,000 --> 00:08:21,620 Hey, Deac. Grabbing lunch? 176 00:08:21,660 --> 00:08:24,250 Yeah. I'm heading over to Charlie's. Why, you wanna come? 177 00:08:24,290 --> 00:08:26,670 No. I'm taking my time with these babies. 178 00:08:26,710 --> 00:08:28,210 Right. Hey, do me a favor. 179 00:08:28,250 --> 00:08:30,510 Bring me back a cheese steak with extra green peppers. 180 00:08:30,550 --> 00:08:32,220 I'm not doing that, man. 181 00:08:33,430 --> 00:08:34,970 Why not? 182 00:08:35,010 --> 00:08:37,010 Because Charlie gets an attitude when you ask for extra stuff. 183 00:08:37,050 --> 00:08:40,100 I don't wanna get on his bad side over your sandwich. 184 00:08:41,140 --> 00:08:42,730 But you always ask him for no onions. 185 00:08:42,770 --> 00:08:45,230 Yeah. No onions. You see, that's onions he gets to keep. 186 00:08:45,270 --> 00:08:48,650 Extra peppers are peppers he loses. Don't you know math? 187 00:08:53,070 --> 00:08:56,280 Fine. All right. Well, help me out so I can go with you, all right? 188 00:08:56,320 --> 00:08:57,370 Right there. 189 00:08:57,410 --> 00:08:58,370 Fine. 190 00:08:58,410 --> 00:08:59,830 Here. 191 00:08:59,870 --> 00:09:01,910 Gee, guy. Are you nuts, man? I got a streak going. 192 00:09:01,950 --> 00:09:04,580 Oh, right. You have a streak going, don't you? 193 00:09:04,620 --> 00:09:06,670 Just like I had a streak going when you tossed me 194 00:09:06,710 --> 00:09:10,630 that package of crystalware on December 17, 1998. 195 00:09:10,670 --> 00:09:12,380 What? That's right. 196 00:09:12,420 --> 00:09:15,590 See, I had 681 days, no incidents... 197 00:09:15,630 --> 00:09:18,930 then bam! Back to zero! 198 00:09:18,970 --> 00:09:21,930 Oh, my God! You caught that box, remember? 199 00:09:21,970 --> 00:09:23,480 Then you slipped in a grease puddle. 200 00:09:23,520 --> 00:09:25,100 Yeah, I slipped because I was startled by the toss. 201 00:09:25,140 --> 00:09:27,770 You winged that thing at my head, brother. 202 00:09:27,810 --> 00:09:30,610 It was a gentle lob! Besides, you wouldn't have gotten the record anyway 203 00:09:30,650 --> 00:09:32,530 because you've had at least 10 incidents since then. 204 00:09:32,570 --> 00:09:34,150 Yeah, because once the streak ended, 205 00:09:34,190 --> 00:09:37,240 it was hard for me to care in the same way. 206 00:09:37,280 --> 00:09:39,780 Something died in me that day, man. 207 00:09:39,820 --> 00:09:42,410 You know what? I'm outta here, man. 208 00:09:42,450 --> 00:09:43,450 Aw, Deac, I... 209 00:09:43,500 --> 00:09:45,080 Come on, Deac, come back! Hey, Doug... 210 00:09:45,120 --> 00:09:46,670 One more question for the website. Would you leave me alone?! 211 00:09:46,710 --> 00:09:49,210 I don't feel like talking to the media right now. 212 00:09:52,750 --> 00:09:54,300 Radio. 213 00:09:54,340 --> 00:09:55,130 10 points. 214 00:09:55,170 --> 00:09:58,220 Oh! Good one! OK. My turn. 215 00:10:00,680 --> 00:10:01,930 Can I help you? 216 00:10:01,970 --> 00:10:03,260 Oh, no. I'm just here to pick up my father. 217 00:10:03,310 --> 00:10:06,310 I'll just wait here. Thank you. 218 00:10:06,350 --> 00:10:08,730 Know why I chose the word "radio"? 219 00:10:08,770 --> 00:10:10,610 True story. 220 00:10:10,650 --> 00:10:14,150 You're looking at the 42nd Infantry's top radioman 221 00:10:14,190 --> 00:10:15,990 during the Battle of the Bulge. 222 00:10:16,030 --> 00:10:18,860 I didn't start out in communications, mind you, 223 00:10:18,910 --> 00:10:20,740 but the commander of the 42nd noticed 224 00:10:20,780 --> 00:10:22,490 I was very good with tiny knobs. 225 00:10:24,120 --> 00:10:26,290 That's when I learned that making personal calls 226 00:10:26,330 --> 00:10:29,330 in the heat of battle can cost lives. 227 00:10:29,370 --> 00:10:31,630 [LAUGHING] 228 00:10:31,670 --> 00:10:35,170 Oh, what a funny story. I love this guy. 229 00:10:35,210 --> 00:10:39,010 And I came up with the word "fix" for 26 points. 230 00:10:39,050 --> 00:10:39,970 Bravo! Bravo! 231 00:10:40,010 --> 00:10:41,510 Thank you. Thank you. 232 00:10:41,550 --> 00:10:43,010 I have to go to the little girls' room. Excuse me. 233 00:10:43,050 --> 00:10:44,510 Oh, hi, Carrie! 234 00:10:44,560 --> 00:10:47,100 Oh, my gosh. Is it 4:00 already? 235 00:10:47,140 --> 00:10:48,440 It feels like we just started playing. 236 00:10:48,480 --> 00:10:51,190 Yep, it's 4:00. You're free. 237 00:10:51,230 --> 00:10:53,480 Listen, don't forget to write down 238 00:10:53,520 --> 00:10:54,860 all the hours you've been doing this 239 00:10:54,900 --> 00:10:55,860 so we know how much to pay you. 240 00:10:55,900 --> 00:10:58,110 Pay me? No! 241 00:10:58,150 --> 00:10:59,860 Yeah. I mean, are you kidding me? 242 00:10:59,900 --> 00:11:01,280 I should be paying you double. 243 00:11:01,320 --> 00:11:03,160 I used to play Scrabble with the guy. 244 00:11:03,200 --> 00:11:06,040 I know it can be bru...tal! 245 00:11:06,080 --> 00:11:07,330 You know what I'm saying. 246 00:11:07,370 --> 00:11:09,250 Carrie, I could never accept money for this. 247 00:11:09,290 --> 00:11:11,710 I mean, I love playing with your dad. 248 00:11:11,750 --> 00:11:13,040 Really? 249 00:11:13,080 --> 00:11:15,210 Yeah! He's so sweet and funny... 250 00:11:15,250 --> 00:11:18,340 and just--just a joy to be with. 251 00:11:20,430 --> 00:11:21,630 Really? 252 00:11:22,640 --> 00:11:25,010 And at no point have you wanted 253 00:11:25,060 --> 00:11:28,100 to put a letter opener through your eye? 254 00:11:30,390 --> 00:11:33,060 No. No. But I'll watch out for that. 255 00:11:33,100 --> 00:11:34,440 Excuse me. 256 00:11:36,780 --> 00:11:38,780 Oh, it's coming. 257 00:11:49,910 --> 00:11:52,420 Roger Maris. 258 00:11:52,460 --> 00:11:55,380 You named your hand Roger Maris? 259 00:11:55,420 --> 00:11:56,920 No, hair. My hair's falling out. 260 00:11:56,960 --> 00:11:59,170 Just like his did when he was chasing after the Babe. 261 00:11:59,210 --> 00:12:02,470 Well, whatever you do, don't go spraying. 262 00:12:03,640 --> 00:12:07,310 This is stress, Carrie. From the stupid streak. 263 00:12:07,350 --> 00:12:08,890 The old guys, they hate me now 264 00:12:08,930 --> 00:12:10,770 'cause I might break Iggy's record. You believe that? 265 00:12:10,810 --> 00:12:12,890 And--and Deacon, 3 years ago, I lobbed him a package, 266 00:12:12,940 --> 00:12:15,270 and all of a sudden, I'm stealing the record from him. 267 00:12:15,310 --> 00:12:17,110 I'll tell ya, I am losing it. 268 00:12:17,150 --> 00:12:20,070 You know, I can't sleep. I--I can't eat. 269 00:12:20,110 --> 00:12:22,530 Well, I can eat, but not as fast. 270 00:12:23,860 --> 00:12:25,950 I don't know, maybe I should just break a package on purpose 271 00:12:25,990 --> 00:12:28,240 and be done with all this. 272 00:12:29,910 --> 00:12:31,580 Are you even listening to me?! 273 00:12:31,620 --> 00:12:34,420 Yeah. Yeah, you can eat fast. 274 00:12:34,460 --> 00:12:36,080 I'm talking about my streak. 275 00:12:36,130 --> 00:12:38,460 Well, I'm sorry, Doug. I have my mind on my own problem right now, 276 00:12:38,500 --> 00:12:41,800 which, no offense, is a little more important. 277 00:12:41,840 --> 00:12:42,970 What is it? 278 00:12:43,010 --> 00:12:44,630 Holly is not charging us 279 00:12:44,680 --> 00:12:48,260 to play Scrabble with my father because--get this-- 280 00:12:49,640 --> 00:12:51,180 she enjoys it. 281 00:12:55,940 --> 00:12:57,480 That's more important?! 282 00:12:57,520 --> 00:13:01,230 Yes! She enjoys his stories 283 00:13:01,280 --> 00:13:04,280 and his jokes and him! 284 00:13:04,320 --> 00:13:05,410 She enjoys him! 285 00:13:05,450 --> 00:13:06,820 After all these years, 286 00:13:06,870 --> 00:13:08,700 I thought my dad was the problem in our relationship, 287 00:13:08,740 --> 00:13:10,990 but now I'm wondering, is it me? 288 00:13:11,040 --> 00:13:12,330 Is he a great guy to be around, 289 00:13:12,370 --> 00:13:14,210 and I just don't get it? 290 00:13:14,250 --> 00:13:15,790 You know what? That's a problem, 291 00:13:15,830 --> 00:13:18,500 but not a huge problem. I have a huge problem. 292 00:13:18,540 --> 00:13:19,670 Not huge. 293 00:13:19,710 --> 00:13:20,960 Carrie, I'm going for a delivery record 294 00:13:21,000 --> 00:13:22,340 that I don't even know if I want. 295 00:13:22,380 --> 00:13:24,010 I may not love my father! 296 00:13:24,050 --> 00:13:26,220 So? You and your father are both gonna die someday. 297 00:13:26,260 --> 00:13:27,840 There'll be no record of either of you. 298 00:13:27,890 --> 00:13:31,390 That plaque near the soda machine is forever! 299 00:13:32,850 --> 00:13:35,140 Okay, how about this? 300 00:13:35,190 --> 00:13:37,190 You listen to me for 5 minutes, 301 00:13:37,230 --> 00:13:39,980 and I will listen to you for 5 minutes, OK? 302 00:13:40,980 --> 00:13:42,860 All right. OK. Fine. 303 00:13:42,900 --> 00:13:46,950 All right, here's the question. 304 00:13:46,990 --> 00:13:48,870 Am I a bad daughter? 305 00:13:48,910 --> 00:13:52,240 Should I be more patient and tolerant of my father? 306 00:13:52,290 --> 00:13:56,410 I mean, because I try, but he always-- 307 00:14:00,290 --> 00:14:02,710 You're not listening to me, are you? 308 00:14:02,750 --> 00:14:04,670 Sorry. I drifted off. Look, can we do me first? 309 00:14:04,710 --> 00:14:06,720 I can focus better on you if I know I'm already done. 310 00:14:06,760 --> 00:14:10,430 No! No! If we do you first, then you won't have any reason to listen to me. 311 00:14:10,470 --> 00:14:12,470 Yeah, well, we've arrived at quite a stalemate, haven't we? 312 00:14:12,510 --> 00:14:16,690 Yes, we have, which is really stupid, because my problem is more important anyway! 313 00:14:16,730 --> 00:14:20,690 You know what? You are a bad daughter. Your father is awesome! 314 00:14:20,730 --> 00:14:25,740 Really? Well, Iggy was 10 times the driver you are! 315 00:14:30,780 --> 00:14:33,240 Why do we do this to each other? 316 00:14:33,280 --> 00:14:35,450 I don't know. 317 00:14:41,630 --> 00:14:43,210 Oh! Good! Holly. 318 00:14:43,250 --> 00:14:45,340 Hi, Carrie. Your dad just went down for a nap. 319 00:14:45,380 --> 00:14:48,970 He and Ranger were chasing each other around the park all afternoon. 320 00:14:49,010 --> 00:14:51,300 Great. Um, do you have a sec? 321 00:14:51,340 --> 00:14:52,350 Oh, sure. 322 00:14:52,390 --> 00:14:53,760 Here. Sit. Sit. OK. 323 00:14:53,810 --> 00:14:55,140 You fellas are welcome to sit, too. 324 00:14:55,180 --> 00:14:57,100 That's what you dogs do, right? You sit. You sit. 325 00:14:57,140 --> 00:14:58,390 That's what you do. You sit. 326 00:14:58,440 --> 00:14:59,480 So what's up? 327 00:14:59,520 --> 00:15:00,810 Yeah, um, 328 00:15:00,850 --> 00:15:02,770 it's about the Scrabble tournament tomorrow. 329 00:15:02,810 --> 00:15:04,520 There's one more day, right? 330 00:15:04,570 --> 00:15:06,860 Yeah. The final round is tomorrow. Oohhh! 331 00:15:08,360 --> 00:15:11,740 Listen, it's been so nice of you to play with my dad in that. 332 00:15:11,780 --> 00:15:14,780 Really, so nice, but I--I've been thinking. 333 00:15:14,830 --> 00:15:16,160 I don't want to impose on you anymore, 334 00:15:16,200 --> 00:15:18,120 so I'll just play with my dad tomorrow. 335 00:15:18,160 --> 00:15:20,170 Oh, Carrie, no, no, no, no. It's fine, really. 336 00:15:20,210 --> 00:15:21,920 I don't mind. I'll keep playing. 337 00:15:21,960 --> 00:15:24,540 Oh, listen to you. 338 00:15:24,590 --> 00:15:26,250 You are so great. 339 00:15:26,300 --> 00:15:27,880 But no, I'll do it. It's all right. 340 00:15:27,920 --> 00:15:29,340 Oh, no, it's just-- It's so easy for me. 341 00:15:29,380 --> 00:15:31,340 I mean, I really love spending time with Arthur. 342 00:15:31,380 --> 00:15:32,510 Hello...daughter! 343 00:15:32,550 --> 00:15:34,100 Can't get enough of the guy. Heh. 344 00:15:34,140 --> 00:15:36,850 Oh, no, I just-- OK, it's just I remember you said 345 00:15:36,890 --> 00:15:39,390 that playing Scrabble with him was brutal, so I was... 346 00:15:39,430 --> 00:15:40,480 What are you getting at, Hol, 347 00:15:40,520 --> 00:15:42,650 that I don't love my father? 348 00:15:42,690 --> 00:15:44,060 Oh, no, Carrie. You misunderstood me. 349 00:15:44,110 --> 00:15:46,110 I--I was-- Oh, okay. So now I don't have the ability 350 00:15:46,150 --> 00:15:49,360 to understand or to love. Wow! OK. 351 00:15:49,400 --> 00:15:50,490 No! Carrie, that's not-- 352 00:15:50,530 --> 00:15:51,700 Listen, listen. 353 00:15:51,740 --> 00:15:53,410 I'm his daughter, OK? And I love him, 354 00:15:53,450 --> 00:15:55,780 so I'm just gonna play in the tournament with him, OK? 355 00:15:55,830 --> 00:15:59,040 So thank you. Have a nice day. And I love him. 356 00:16:15,850 --> 00:16:19,180 [RECALLING COMMENTS] I'm not the perfect driver. You are, Heffernan. 357 00:16:19,220 --> 00:16:21,230 Pretty happy with yourself, huh? 358 00:16:21,270 --> 00:16:25,150 That's the kind of guy Iggy was. 359 00:16:25,190 --> 00:16:28,440 I had 681 days, no incidents. 360 00:16:28,480 --> 00:16:32,860 I'm sorry, sir, but we're out of the Honey-baked ham. 361 00:16:34,860 --> 00:16:38,830 Oh! My Christmas ornaments have arrived! 362 00:16:39,540 --> 00:16:41,660 Young man, are you all right? 363 00:16:41,710 --> 00:16:45,580 [GASPS] Wait. What... 364 00:16:45,630 --> 00:16:47,710 What was I thinking? 365 00:16:47,750 --> 00:16:50,670 This isn't about me and my stupid record, 366 00:16:50,710 --> 00:16:52,510 it's about you. 367 00:16:52,550 --> 00:16:55,430 You! 368 00:16:55,470 --> 00:16:58,600 Florence Merriweather. 369 00:16:58,640 --> 00:17:00,220 You're the reason we do all this. 370 00:17:00,270 --> 00:17:02,430 You know, I'm gonna break that damn record tomorrow, 371 00:17:02,480 --> 00:17:03,980 and I'm gonna do it for you! 372 00:17:09,520 --> 00:17:10,980 OK. This is yours. 373 00:17:11,030 --> 00:17:13,320 I just need you to sign, though. 374 00:17:13,360 --> 00:17:15,570 [**] 375 00:18:18,390 --> 00:18:20,510 Hey! Hey. 376 00:18:20,550 --> 00:18:22,510 Hello? Anybody up there? 377 00:18:24,430 --> 00:18:26,350 Yeah. IPS. 378 00:18:26,390 --> 00:18:27,520 Got a package you. 379 00:18:27,560 --> 00:18:28,730 So? Well, 380 00:18:28,770 --> 00:18:30,060 they just painted the stairs. 381 00:18:30,110 --> 00:18:31,900 Could you meet me round the front entrance? 382 00:18:31,940 --> 00:18:34,190 Ah, it's way around the other side of the building. 383 00:18:34,230 --> 00:18:35,990 Just toss it up to me. 384 00:18:36,820 --> 00:18:39,450 It's fluorescent light bulbs. 385 00:18:39,490 --> 00:18:41,030 Well, they ain't mine. 386 00:18:41,070 --> 00:18:42,370 Just toss it up. 387 00:18:42,410 --> 00:18:45,750 I--I really don't want to do that. 388 00:18:45,790 --> 00:18:48,870 Listen, douche, are you gonna toss it up, 389 00:18:48,920 --> 00:18:52,040 or am I gonna have to call your supervisor? 390 00:19:08,690 --> 00:19:10,900 That was the day I decided 391 00:19:10,940 --> 00:19:13,650 I would never wear another... 392 00:19:13,690 --> 00:19:16,360 ascot. 393 00:19:16,400 --> 00:19:17,900 Yeah. Ha ha ha! 394 00:19:17,940 --> 00:19:20,570 Great story, Dad. 395 00:19:20,610 --> 00:19:21,780 Thank you. 396 00:19:21,820 --> 00:19:24,490 Hee! This guy is something, huh, my pop? 397 00:19:24,530 --> 00:19:25,740 Love him. 398 00:19:25,790 --> 00:19:27,950 I am lovin' me some Pop. 399 00:19:30,540 --> 00:19:33,540 OK, here's my word. 400 00:19:35,170 --> 00:19:36,300 Pus. 401 00:19:36,880 --> 00:19:38,130 11 points. 402 00:19:38,170 --> 00:19:41,510 Pus, huh. Good word. 403 00:19:41,550 --> 00:19:44,930 OK. Ahem. 404 00:19:44,970 --> 00:19:47,390 My turn... 405 00:19:47,430 --> 00:19:49,430 Pus... 406 00:19:50,980 --> 00:19:53,270 pus... 407 00:19:53,310 --> 00:19:55,440 pus... 408 00:19:55,480 --> 00:19:57,780 pus... 409 00:19:57,820 --> 00:19:59,860 Funny story about pus. 410 00:19:59,900 --> 00:20:01,240 Shut up! 411 00:20:06,330 --> 00:20:08,950 Thanks for a great tournament. 412 00:20:09,000 --> 00:20:11,080 Yeah? Well, same to you, pal. 413 00:20:16,090 --> 00:20:17,800 So, we playing again next year? 414 00:20:17,840 --> 00:20:19,760 I'll be there. 415 00:20:24,590 --> 00:20:26,390 Wonder where Heffernan is. 416 00:20:26,430 --> 00:20:27,310 I don't know. 417 00:20:27,350 --> 00:20:29,310 He should've clocked in by now. 418 00:20:50,080 --> 00:20:51,660 No incidents. 419 00:21:07,550 --> 00:21:09,100 Sandwich truck. 420 00:21:38,340 --> 00:21:39,920 Hey, what's, uh, goin' on? 421 00:21:39,960 --> 00:21:43,010 New soda machine. Old one broke. 422 00:22:07,660 --> 00:22:10,990 [**] 31078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.